SOPHOCLES: Electra

A Reader’s Lexicon (Frequency Based)

This is a computer-generated lexicon of an Ancient Greek literary work. The digital version from SOPHOCLES: Electra (F. Storr. (ed.) London: Loeb 1913) and the lexica come from the Perseus Project, often from its development under Logeion. The lemmatization comes from the Perseus Treebank (Celano, Crane, Almas: 2015).

The definitions come from the digital versions of the following lexica, via the Perseus Project. (The order of the list is relevant: if a word appears in one lexicon, it is no longer searched for.) To arrange the order of the lexica, for this student’s lexicon the main criterion has been given to the more succint definition.

CC: Daniel Riaño Rufilanchas

Check the Greek Lexica site for more Dictionaries.

The best use of this lexicon for a student of Ancient Greek may be reading all the lexicon before translating the text. Then keep it at hand while reading!

Version: 2019-02-10 21:04:38.488088

86 of the 100 more frequent words were omitted: ['ὁ', 'ἐγώ', 'δέ', 'σύ', 'οὐ', 'καί', 'γάρ', 'εἰμί', 'ἀλλά', 'τε', 'οὗτος', 'ὡς', 'ὅς', 'ὦ', 'εἰ', 'μέν', 'μή', 'τίς', 'νῦν', 'ἔχω', 'πᾶς', 'τις', 'γε', 'ἐκ', 'πρός', 'αὐτός', 'λόγος', 'εἰς', 'πολύς', 'δή', 'ἀεί', 'θεός', 'οὐδείς', 'οὔτε', 'ἄλλος', 'ἔτι', 'μόνος', 'οὖν', 'σύν', 'ἐπί', 'ὥστε', 'ἀπό', 'κατά', 'ὅταν', 'φύω', 'εἶπον', 'ὅσος', 'ἐπεί', 'γῆ', 'οἷος', 'τότε', 'ὑπό', 'φημί', 'γίγνομαι', 'μηδέ', 'ὅτε', 'οὕτως', 'ἄνθρωπος', 'δεῖ', 'ἐάν', 'εἶτα', 'πάλιν', 'ὥσπερ', 'μήτε', 'πρότερος', 'σῶμα', 'ἀντί', 'διά', 'ἅμα', 'δύο', 'ἑαυτοῦ', 'ἡμός', 'ἵνα', 'περί', 'αὐτοῦ', 'ἐνταῦθα', 'μάλιστα', 'μετά', 'πρό', 'κῦρος', 'ὅσπερ', 'οὗ', 'πως', 'τοίνυν', 'ὑπέρ', 'χέω']

ὅδε [156] this

ἄν [80] modal particle

ἐν [70] in

κακός [60] bad, evil

πατήρ [59] father

θνήσκω

ποτέ [52] at some time ever

λέγω [48] or λέξω, εἷπον or ἔλεξα, εἴρηκα, εἴρημαι or λέλεγμαι, ἐλέχθην or ἐρρήθην, say, speak

ἐμός [44] my; (as a substantive) mine

σός [39] your; (as a substantive) yours

ἐκεῖνος [38] that

οὐδέ [38] and not; not even

[36] or; than (12)

ὁράω [35] or ἑώρᾱκα, ἑώρᾱμαι or ὦμμαι, ὤφθην, see

φίλος [34] friend

φέρω [30] or ἤνεγκον, ἐνήνοχα, ἐνήνεγμαι, ἠνέχθην, bring, bear, carry; (mid.) win

χείρ [30] (dat pl. χερσί[ν]), hand

πάρειμι [28] be by, be present

τάλας [28] wretched, unhappy (adjective)

ἀνήρ [26] man

καλός [26] beautiful, noble, good

οἶδα [25] know

ὧδε [25] in this way, thus, so very

δράω [24] do, act (verb)

μήτηρ [24] mother

ὅπως [24] in order that

δοκέω [22] -, δέδογμαι, -ἐδόχθην, seem, think, it seems best

εἶδον [22] to see

ἔργον [22] work, deed

ξένος [22] guest-friend, host, stranger, foreigner

πῶς [22] how?

ζάω [20] be alive, live

[20] in truth, truly, verily, of a surety

παῖς [20] or ἡ, child

κλύω [19] hear (verb)

βροτός [18] a mortal man

γυνή [18] (voc. γύναι), woman; wife

δεινός [18] fearsome, marvelous, clever

δίκη [18] justice, lawsuit

τυγχάνω [18] happen (to); hit the mark; (+ gen) obtain

πατρῷος [17] of one’s father, ancestral (adjective)

τοιοῦτος [17] / τοιοῦτον, of this/that sort, such (as this)

φίλτατος [17] one's nearest and dearest

ἔρχομαι [16] come, go

μέγας [16] big, great, large

χρόνος [16] time

βίος [15] life, means of living

δόμος [15] a house; a course of stone

κτείνω [15] kill (verb)

παρά [15] from (the side of) (+ gen); at (the side of), at the house of (+ dat); to (the side of), beside, contrary to (+ acc)

τοι [15] let me tell you, surely, verily

λαμβάνω [14] take

πάλαι [14] long ago

φράζω [14] point out, show; tell, declare, explain

φρονέω [14] to think, to have understanding, to be sage, wise, prudent

εἰσοράω [13] to look into, look upon, view, behold

εὖ [13] well

ἤδη [13] already, immediately, actually, now

ἡμέρα [13] day

μάλα [13] (adv) very

ὅστις [13] (indefinite relative) whoever, whatever; (indirect interrogative) who?, what?

ἀκούω [12] hear (+ acc of thing heard, gen of person heard); be spoken of

ἀπόλλυμι [12] (trans) or ἀπωλόμην (intrans), ἀπολώλεκα (trans) or ἀπόλωλα (intrans)ς ΧΧΧ, ΧΧΧ, kill, lose; (mid. and intrans.) die, cease to exist

βλώσκω [12] to go

ἥκω [12] have come, be present

μηδείς [12] no one, nothing

οἴμοι [12] alas! oh dear! (interjection)

φεῦ [12] ah! alas! woe!

ἐχθρός [11] hated, hostile, (as substantive) enemy

ποιέω [11] make, do

πράσσω [11] (trans.) or πέπρᾱγα (intrans.), πέπρᾱγμαι, ἐπράχθην, do, fare

φαίνω [11] show, cause to appear; (mid., perfect active, aorist passive) appear

ἐρῶ [10] [I will say]

ἡδονή [10] pleasure

βαίνω [9] -βήσομαι, -ἔβην, βέβηκα, -, -, walk, step, go; (perfect) stand

γόος [9] weeping, wailing, groaning, howling, mourning, lamentation

δῆτα [9] then (particle)

δίδωμι [9] give

δύστηνος [9] wretched, unhappy, unfortunate, disastrous

ἐθέλω [9] be willing, wish

εἷς [9] one

ἔοικα [9] (perf. with present meaning) be like, look like (+ dat.); seem likely, seem probable (+ inf.)

κρύπτω [9] hide, cover, conceal

λανθάνω [9] escape the notice of (+ acc)

μανθάνω [9] learn, understand

μήν [9] (postpositive particle adding strength to declarations) truly, surely

νόος [9] mind, reason

οἶκος [9] house, dwelling place; household

ὀρθός [9] straight, correct

πείθω [9] persuade

ποῦ [9] where? in what place?

σαφής [9] clear, distinct

σύνειμι [9] be with (incl. be wife of, study with)

σώζω

τάφος [9] a burial, funeral

τέκνον [9] child (noun)

τίκτω [9] (of father) beget, sire; (of mother) bring into the world, give birth to; (in general) bear, produce, generate

φόνος [9] murder, killing

χάρις [9] grace, favor, gratitude

αἰσχρός [8] ugly, shameful

ἆρα [8] introduces a question

βλαστάνω [8] to bud, sprout, grow

ἐλπίς [8] hope, expectation

καλέω [8] call

λοιπός [8] left, remaining (adjective)

μακρός [8] long, tall

μέλλω [8] be about to, be likely to (+ future infin.); delay

νιν [8] him, her

ὄλλυμι [8] (poetic) destroy, kill; lose; (mid. and intrans. aor. and perf.) perish, die

οὐκέτι [8] no longer

πάσχω [8] suffer, have done to one

παύω [8] make stop, stop

στέγη [8] a roof; a chamber

τελέω [8] fulfill, accomplish, bring to an end; pay (taxes); initiate (into religious rites); perform rites

τοιόσδε [8] such

χαίρω [8] rejoice (in), take pleasure (in), enjoy (+ dat)

χρή [8] (impersonal verb) ought, must

ᾍδης [7] Hades

ἄτη [7] bewilderment, infatuation, reckless impulse

γνώμη [7] opinion, judgment

δέχομαι [7] receive; welcome

διδάσκω [7] teach

δρόμος [7] a course, running, race

ἐάω [7] permit, allow (+ acc. + inf.); let go, dismiss

εἴπερ [7] if in fact, if indeed; since

εἴτε [7] .. εἴτε, (indirect interrogatives) whether .. or, if .. or

ἔνδον [7] inside (adverb)

ἔπος [7] word; (pl., sometimes) epic poetry

ἐφίημι [7] send on, against; let go, yield; (mid.) command, give orders; (mid.) aim at, long for (+ gen.)

ἱππικός [7] of a horse

καιρός [7] right moment

κέρδος [7] gain, profit

κυρέω [7] to hit, light upon

μικρός [7] small, little

ὁδός [7] road

ὅτι [7] (conj.), that, because

οὕνεκα [7] on which account, wherefore

οὔτις [7] no one

πέμπω [7] send

πρόσθεν [7] (of place) before, in front of (occasionally governs gen. like a preposition); (of time) before, formerly

σεαυτοῦ [7] yourself

φρήν [7] the midriff; heart, mind

χωρέω [7] go, come (verb)

ψυχή [7] soul

ἀγγέλλω [6] announce

ἀδελφός [6] brother

αἱρέω [6] take, capture; (mid) throw

γιγνώσκω [6] perceive, recognize, know

δίκαιος [6] just

δίφρος [6] the chariot (board); seat

δῶμα [6] a house

εἴδω [6] see

ἐμαυτοῦ [6] myself

ἔνθα [6] where

ἔξοιδα [6] to know thoroughly, know well

ἐπαινέω [6] approve, praise

εὑρίσκω [6] find, discover

ἡδύς [6] pleasant, glad

ἱκνέομαι [6] to come

ἴσος [6] equal, fair; flat

ἵστημι [6] (trans.) or ἔστην (intrans.), ἕστηκα (intrans.), ἕσταμαι, ἐστάθην, make stand; (mid. or intrans.) stand

ἰώ [6] oh!

κασίγνητος [6] a brother; adj of a brother

κενός [6] empty

κλεινός [6] famous, renowned, illustrious

μάτην [6] in vain, idly, fruitlessly

μεθίημι [6] allow, let go (verb)

μηκέτι [6] no longer

νύξ [6] night

οἰκτρός [6] pitiable, in piteous plight

ὁμοῦ [6] at the same place, together

πέλας [6] near; (sometimes + gen.) near

πίπτω [6] -, -, fall

πλείων [6] more, larger

πλήν [6] except; (also used as conjunction) except (+ gen.)

πότερος [6] which (of two)

πού [6] I anywhere, somewhere, Hom., etc.; often with other Advs. of Place, οὐχ ἑκάς που somewhere not far off, Soph.; πέλας που Soph.; ἄλλοθί που Dem.:—c. gen., ἀλλά που αὐτοῦ ἀγρῶν in some part there of the fields, Od.; εἴ που τῆς χώρας τοῦτο συνέβη Dem. II also without reference to Place, in some degree, καί πού τι Thuc.:—often to qualify an expression, anyway, possibly, perhaps, I suppose, I ween, Hom., etc.; εἴ που, ἐάν που, εἰ μή που Xen.; τί που ; what in the world? Aesch.;with numerals, δέκα κου about ten, Hdt.:— οὔ τί που denies with indignation or wonder, surely it cannot be, Soph., etc.; whereas οὐ δήπου adds a suspicion that it is so, οὐ δήπου Στράτων; Ar.

πρίν [6] (conj) (+ infinitive) before; (+ indic., or + ἄν and subj.) until

σθένω [6] to have strength

στένω [6] to moan, sigh, groan

φωνέω [6] speak, utter (verb)

ἄγω [5] lead

αἷμα [5] blood

ἄναξ [5] prince, lord, king (noun)

ἄρα [5] then, in that case (particle)

ἄτιμος [5] without honor; deprived of citizen rights

αὖ [5] (postpositive particle) again, further, in turn

βία [5] bodily strength, force, power, might

βλέπω [5] look (at) (verb)

βοή [5] shout (noun)

βουλεύω [5] deliberate on, plan; (mid.) take counsel with oneself, deliberate

γένος [5] race, kind

δαίμων [5] or ἡ, god, goddess, divine being

δείλαιος [5] wretched, sorry, paltry

δόλος [5] a bait, trap, cunning

εἴσειμι [5] to go into

ἔνειμι [5] be in (verb)

ἔπειτα [5] then, thereupon

εὐτυχέω [5] to be well off, successful, prosperous

ἥλιος [5] sun

ἡνίκα [5] at which time, when

θαρσέω [5] to be of good courage, take courage

θέμις [5] that which is laid down

θρῆνος [5] a funeral-song, dirge, lament

θυμός [5] spirit; seat of courage, anger, emotion, etc.

θύω [5] sacrifice

ἵππος [5] or ἡ, horse, mare

κάρα [5] the head

κάτοιδα [5] to know well, understand

κάτω [5] below (adverb)

κεῖμαι [5] lie, be placed, be set

λυπέω [5] to give pain to, to pain, distress, grieve, vex, annoy

μέλω [5] (poetic) be a concern to (+ dat. of person); (poetic) take care of, care for (+ gen.)

μέσος [5] middle (of)

μόλις [5] barely, scarcely

ὄνειρος [5] dream (noun)

οὔτοι [5] indeed not

ποῖ [5] (to) where? whither?

ποῖος [5] of what kind?

πῶλος [5] a foal, young horse

σοφός [5] wise, skilled

τάχος [5] speed, swiftness

τίθημι [5] put

τλήμων [5] suffering, enduring, patient, stout-hearted

τύμβος [5] a sepulchral mound, cairn, barrow

φιλέω [5] love

φύσις [5] nature

χρῄζω [5] to need, want, lack, have need of

ἀγών [4] contest, struggle

ἄθλιος [4] pathetic, miserable, wretched (adjective)

αἰσθάνομαι [4] perceive (+ gen or acc)

ἄκρος [4] topmost, outmost, inmost; highest

ἀλγέω [4] to feel bodily pain, suffer

ἀμφί [4] around, associated with (a person), occupied with (a task) (+ acc.)

ἀνίημι [4] to send up; let go, abate

ἀπαλλάσσω [4] to set free, release, deliver

ἅπας [4] all, quite all

ἄπειμι [4] be away, be distant, be absent

ἄριστος [4] best, bravest, excellent

ἄρτιος [4] complete, perfect of its kind, suitable, exactly fitted

ἄρχω [4] rule, command (+ gen)

ἀρωγός [4] aiding, succouring, propitious, serviceable

ἄχθος [4] a weight, burden, load

βαστάζω [4] to lift, lift up, raise

βοάω [4] shout (for) (verb)

βούλομαι [4] want

βραχύς [4] short; small

γελάω [4] laugh; laugh at (+ prep. phrase or + dat.); deride (+ acc.)

δέρκομαι [4] to see clearly, see

[4] woe! woe!

εἶμι [4] -, -, -, -, -, go, come

εἰσακούω [4] to hearken

εἴσω [4] to within, into

ἐκλείπω [4] to leave out, omit, pass over

ἐλεύθερος [4] free (+ gen)

ἔξεστι [4] it is allowed, it is possible

ἐπίσταμαι [4] -, -, -, ἠπιστήθην, know

ἐσθλός [4] noble, fine, good (adjective)

ἔσω [4] to the interior

εὐθύς [4] immediately, forthwith

εὐσέβεια [4] reverence towards the gods, piety, religion

[4] which way, where, whither, in

θνητός [4] mortal (adjective)

κασιγνήτη [4] a sister

κλαίω [4] weep (verb)

κλέπτω [4] steal

κόρη [4] maiden, girl (noun)

κρατέω [4] be strong; rule over (+ gen.); conquer (+ acc. or gen.)

λείπω [4] leave, leave behind

λεύσσω [4] to look

λήγω [4] to stay, abate

λουτρόν [4] a bath, bathing place

λύκειος [4] of or belonging to a wolf; epithet of Apollo

λύπη [4] pain, grief

λύω [4] unbind, free, release, dissolve, destroy

νόμος [4] custom, law

ὁθούνεκα [4] because; that

οἴομαι [4] think, suppose, believe

οἴχομαι [4] be off, depart (verb)

ὀργή [4] mood, temperament; anger, wrath

παρίημι [4] to pass over, let go, relax, yield, allow

πάρος [4] beforetime, formerly, erst

πέρα [4] beyond, across

πιστός [4] liquid medicines

ποθέω [4] to long for, yearn after

προσμένω [4] to bide

σποδός [4] wood-ashes, embers

συμφορά [4] event, happening, circumstance, unlucky event, misfortune

τανῦν [4] now, at present

ταὐτός [4] identical

τοσόσδε [4] so much, so many

τρόπος [4] way, manner, character

τροφή [4] food, nourishment (noun)

φάος [4] light, daylight

φεύγω [4] flee; be in exile; be a defendant

φήμη [4] a voice from heaven, a prophetic voice

φονεύς [4] a murderer, slayer, homicide

φορέω [4] to bear

χαρά [4] joy, delight

χθών [4] the earth, ground

χράω [4] to fall upon, attack, assail

χρεών [4] necessity; it is necessary

ἄγαν [3] very, much, very much

ἀδελφή [3] sister

ἀεικής [3] unseemly, shameful

αἰαῖ [3] ah!

αἰκία [3] injurious treatment, an affront, outrage

αἰσχύνω [3] be ashamed, feel shame before

αἰών [3] life, lifetime, time; spinal marrow

ἄλγος [3] pain

ἄλλοτε [3] at another time

ἀνάγκη [3] force, constraint, necessity

ἄνω [3] to accomplish, achieve, finish

ἄξιος [3] worthy, worth (+ gen)

ἀποστερέω [3] to rob, despoil, bereave

ἀπωθέω [3] to thrust away, push back

ἀρκέω [3] to ward off; to be sufficient

ἀσκέω [3] to work curiously, form by art, fashion

ἄστρον [3] the stars

βάξις [3] a saying

βλάβη [3] hurt, harm, damage

γέρων [3] old man

γονή [3] produce, offspring

δάκρυον [3] tear (noun)

δακρύω [3] to weep, shed tears

δείκνυμι [3] show

δέμας [3] the (physical frame, form of the) body

δηλόω [3] make clear, show

διπλόος [3] twofold, double

δυσμενής [3] full of ill-will, hostile

δυστυχής [3] unlucky, unfortunate

εἰσέρχομαι [3] enter (verb)

ἐκπέμπω [3] send out, divorce (verb)

ἐκτός [3] outside

ἐμφανής [3] obvious

ἐνέπω [3] to tell, tell of, relate, describe

ἐξέρχομαι [3] go out; come out (verb)

ἐξισόω [3] to make equal

ἐποικτείρω [3] to have compassion on

ἔσχατος [3] farthest, extreme, utmost, last

εὐνή [3] a bed

εὖτε [3] when, at the time when

ἐχθαίρω [3] to hate, detest

ἔχθιστος [3] most hated, most hateful

ἡμέτερος [3] our; (as a substantive) ours

θρηνέω [3] to sing a dirge, to wail

καίτοι [3] and further, and yet

κἀν [3] and if, even if, although

κατέχω [3] to hold fast

κοινός [3] common

κράτος [3] strength, power

κρίνω [3] separate, decide, judge

λαμπρός [3] bright, brilliant, radiant

λυπηρός [3] painful, distressing

λυτήριος [3] loosing, releasing, delivering

μά [3] by … ! (preposition (+ acc.))

μακράν [3] a long way, far, far away

μάντις [3] one who divines, a seer, prophet

μένω [3] remain, stay

μέτειμι [3] be among; (+dat and gen) have a share in

μῖσος [3] hatred (noun)

μῦθος [3] anything, delivered by word of mouth, word, speech

ναίω [3] to dwell, abide

νέμω [3] distribute, allot, assign (verb)

ὀκνέω [3] to shrink

ὅμαιμος [3] of the same blood, related by blood

ὄμμα [3] the eye

ὅποι [3] to which place, whither

οὖς [3] auris, the ear

οὔτι [3] in no wise

ὀφείλω [3] owe; be obliged to (+ inf.); (strong aor. only, with complem. inf.) would that (to express unattainable wish)

παλαιός [3] old, aged, ancient

παρουσία [3] a being present, presence

παῦρος [3] little, small

πέδον [3] the ground, earth

πειράω [3] (more frequently used in middle in same sense as active) make trial of (+ gen.); try (+ inf.)

πῆμα [3] suffering, misery, calamity, woe, bane

πικρός [3] sharp, pungent; bitter, painful; spiteful, mean

πιστεύω [3] trust (+ dat)

πλοῦτος [3] wealth, riches

πόλις [3] city

πολύπονος [3] much-labouring, much-suffering

πόνος [3] hard work, toil, suffering

πούς [3] or ἡ, foot

πρᾶγμα [3] deed, affair, thing

πρέπω [3] to be clearly seen, to resemble, to seem (πρέπει it is fitting)

πρόδοτος [3] betrayed

προθέω [3] to run before

προμήθεια [3] foresight, forethought

προσήκω [3] have come; belong to, be related to (+ dat.)

πρόσκειμαι [3] to be placed at, by; to be attached to, devoted to

πυνθάνομαι [3] inquire, learn by inquiry

σιγάω [3] be silent; (transitive) keep secret

στενάχω [3] to sigh, groan, wail

στρατός [3] army, host

συμφέρω [3] bring together; be useful or profitable; (impersonal) it is expedient

συνίημι [3] understand, comprehend

τάσσω [3] draw up in order, station, appoint

τεκμήριον [3] evidence, proof (noun)

τήκω [3] to melt, melt down

τιμωρός [3] upholding honour;

τοιγάρ [3] so then, wherefore, therefore, accordingly

ὑβρίζω [3] treat violently, disgracefully (verb)

ὕβρις [3] insolence

φάσμα [3] an apparition, phantom

φάτις [3] a voice from heaven, the voice of an oracle, an oracle

φθίω [3] to decay, wane, dwindle

φόβος [3] fear

φροῦδος [3] gone away, clean gone

φυλάσσω [3] guard

ἀβουλία [2] want of counsel, thoughtlessness

ἄβουλος [2] inconsiderate, ill-advised

ἄγγος [2] a vessel

ἀηδών [2] the songstress

ἄθεος [2] without god, denying the gods

ἆθλος [2] contest (of war or sports)

ἀίσσω [2] to move with a quick shooting motion, to shoot, dart, glance

αἰσχύνη [2] shame, dishonor; sense of shame

αἰτέω [2] ask for (+ acc. of person and acc. of thing or inf.)

ἀκμή [2] a point, edge

ἄλεκτρος [2] unbedded, unwedded

ἀληθής [2] true, real

ἄλσος [2] a glade

ἁμαρτάνω [2] miss (+ gen.); make a mistake, do wrong

ἀμείνων [2] better, braver, more capable

ἀναγκάζω [2] force, compel (verb)

ἀναμένω [2] to wait for, await

ἀνάσσω [2] to be lord, master, owner, to rule, in

ἄνευ [2] without

ἀνέχω [2] hold up; (intrans.) rise up; (mid.) bear up, endure, put up with (+ part.)

ἄνοια [2] want of understanding, folly

ἄνυμφος [2] not bridal, unwedded

ἀξιόω [2] think worthy of, think it right, expect

ἀπολείπω [2] to leave over

ἀποστέλλω [2] to send off

ἀρά [2] a prayer, imprecation, curse

ἀρήγω [2] to help, aid, succour

ἀριστερός [2] on the left, left; ominous

ἅρμα [2] a chariot

ἄρρητος [2] unspoken, unsaid

ἄσκοπος [2] inconsiderate, heedless

ἄτερ [2] without

ἀτιμία [2] dishonour, disgrace

αὐδάω [2] to utter sounds, speak

αὐδή [2] the human voice, speech

αὖθις [2] again, in turn, hereafter, in the future

αὐτόχειρ [2] with one's own hand

ἀφίημι [2] let go, neglect (give: all six parts)

ἀφίστημι [2] (trnas.) or ἀπέστην (intrans.), ἀφέστηκα (intrans.), ἀφέσταμαι, ἀπεστάθην, (trans.) cause to revolt; (mid. or intrans.) revolt

ἄχος [2] pain, distress

ἄψορρος [2] going back, backwards

βάρος [2] weight

βίοτος [2] life

βόστρυχος [2] a curl

βούλευμα [2] a deliberate resolution, purpose, design, plan

βραβεύς [2] the judge who assigned the prizes at the games

γαῖα [2] a land, country

γάμος [2] wedding, wedding feast; marriage

γενέθλη [2] race, stock, family

γενναῖος [2] noble, fine (adjective)

γένυς [2] the under jaw

γέρας [2] gift of honor, privilege

γηθέω [2] to rejoice

γλῶσσα [2] tongue, language

γονεύς [2] a begetter, father

δείδω [2] to fear

δειλία [2] cowardice

δεῖμα [2] fear, affright

διασπείρω [2] to scatter abroad, throw about

δίδυμος [2] double, twofold, twain

διόλλυμι [2] to destroy utterly, bring to naught

δίχα [2] in two, asunder

διώκω [2] pursue, chase, drive; (law) sue, prosecute

δουλεύω [2] be a slave (+ dat)

δύσθυμος [2] desponding, melancholy, repentant

δυσμένεια [2] ill-will, enmity

δύσμορος [2] ill-fated, ill-starred

δυσφημέω [2] to use ill words

δωρέω [2] bestow, give as a gift (verb)

ἕβδομος [2] seventh

ἐγγελάω [2] to laugh at, mock

ἐγγενής [2] inborn, native

εἰκός [2] likely, probable, reasonable, fair (adjective)

εἴκω [2] give way

ἐκβάλλω [2] break open; throw out (verb); ἐκβάλλω, throw out (verb) (6a); ἐκβάλλω, throw out; divorce (verb) (13a (6a))

ἐκδιδάσκω [2] to teach thoroughly

ἐκεῖ [2] there (in that place)

ἕκηλος [2] at rest, at one's ease

ἐκσῴζω [2] preserve from danger, keep safe

ἕκτος [2] sixth

ἐκφέρω [2] carry out (often: for burial) (verb)

ἐκφοβέω [2] to frighten away, affright

ἐλάσσων [2] smaller, fewer; smallest, fewest

ἐλαύνω [2] (ἐλάὠ), ἤλασα, -ἐλήλακα, ἐλήλαμαι, ἠλάθην, drive, march

ἐλπίζω [2] expect; hope for, hope

ἔνδοθεν [2] from within

ἐνθάδε [2] here, there

ἐντεῦθεν [2] from then, from there (adverb)

ἐξεῖπον [2] to speak out, tell out, declare

ἔξοδος [2] a going out

ἔξω [2] outside (adverb)

ἐπαιτιάομαι [2] to bring a charge against, accuse

ἐπαξιόω [2] to think right, deem right

ἐπεμβαίνω [2] to step on

ἐπέχω [2] hold on, restrain, check (verb)

ἐπικωκύω [2] to lament over

ἐπιλήθω [2] to cause to forget

ἐπιστάτης [2] one who stands near

ἕπομαι [2] follow, pursue (+ dat)

ἐποτρύνω [2] to stir up, excite, urge on

ἐπωφελέω [2] to aid

ἐργάζομαι [2] work; work at, make; do, perform

ἔρδω [2] to do

ἕρπω [2] to creep, crawl

ἔρρω [2] be gone

εὐγενής [2] well-born, of noble race, of high descent

εὔκλεια [2] good repute, glory

εὐλάβεια [2] discretion, caution, circumspection

εὔνους [2] well-disposed, friendly

εὐπατρίδης [2] of good

εὐσεβής [2] pious, religious, righteous

εὔφημος [2] uttering sounds of good omen

εὐφρόνη [2] the kindly time

εὐχή [2] prayer, vow

ἐφέπω [2] to go after, follow, pursue

ἐφευρίσκω [2] to light upon, discover

ἐφίστημι [2] (trans.) set upon, set in charge of; cause to stop; (intrans.) stand upon, by, against; be in charge of (+ dat.)

ἐφοράω [2] to oversee, observe, survey

ἐχθίων [2] more hated, more hateful

ἥβη [2] manhood, youthful prime, youth

ἥκιστος [2] worst, least

ἦμαρ [2] day

ἡνία [2] reins

θάλλω [2] to bloom, abound, to be luxuriant

θαμά [2] often, oft-times

θάρσος [2] courage, boldness

θαῦμα [2] wonder, marvel; astonishment

θράσος [2] courage, boldness

θρασύς [2] bold, rash, audacious

θραύω [2] to break in pieces, shatter, shiver

θυγάτηρ [2] daughter

θῦμα [2] that which is slain

θύρα [2] door, (freq. pl.) double/folding doors

θυραῖος [2] at the door

ἱκάνω [2] to come, arrive

ἴλαος [2] propitious, gracious

ἱστορέω [2] to inquire into

ἴσχω [2] to hold, check, curb, keep back, restrain

κάματος [2] toil, trouble, labour

κάρτα [2] very, very, much, extremely

κατακτείνω [2] to kill, slay, murder

κελεύω [2] order, command

κεύθω [2] to cover quite up, to cover, hide

κήδω [2] to trouble, distress, vex

κηρύσσω [2] to be a herald, officiate as herald

κλέος [2] a rumour, report; fame, glory

κοίτη [2] the marriage-bed

κόνις [2] ashes

κοσμέω [2] to order, arrange

κτάομαι [2] acquire, get; (perfect system) possess, hold, have

κτερίσματα [2] [κτερίσματα τά]; A= κτέρεα, only pl., S.OC1410, El.434,931, E.Supp.309, Tr.1249, Hel.1391."

κτῆσις [2] acquisition

λαγχάνω [2] bring suit (δίκην) against, obtain by lot, run as candidate for office (verb)

λίαν [2] very, exceedingly

λίσσομαι [2] to beg, pray, entreat, beseech

λοιβή [2] a drink-offering

λύμη [2] brutal outrage, maltreatment, maiming

μαίνομαι [2] to rage, be furious

μάταιος [2] vain, empty, idle, trifling, frivolous

μέντοι [2] however, but (particle)

μηχανή [2] device, machine

μιάστωρ [2] a wretch stained with crime, a guilty wretch, a pollution

μιμνήσκω [2] remind, call to mind (+ acc. of person + gen. of thing); (mid./pass.) remember (+ gen. or + acc.), make mention of (+ gen.)

μισέω [2] hate; (ingressive aor.) conceived a hatred for

μνημεῖον [2] a monument

μοῖρα [2] fate

μορφή [2] form, shape

μωρός [2] dull, sluggish, stupid

ναί [2] yes (particle)

ναυάγιον [2] a piece of wreck

νέμεσις [2] distribution of what is due;

νικάω [2] win, conquer

νίκη [2] victory

νοέω [2] perceive; apprehend; think, deem (+ inf. of ind. disc.); intend (+ inf.)

νομίζω [2] consider, think, believe

νουθετέω [2] to put in mind, to admonish, warn, advise

ὅθι [2] where

οἷ [2] whither

οἰκτείρω [2] to pity, feel pity for, have pity upon

οἰχνέω [2] to go, come

ὅμοιος [2] like (+ dat)

ὅμως [2] nevertheless

ὀξύς [2] wood sorrel, Oxalis Acetosella

ὁρμάω [2] set in motion; (intrans. act. or mid.) start off, go; rush

ὁρμή [2] a violent movement onwards, an assault, attack, onset

ὄρνις [2] bird; omen

οὔκουν [2] not … therefore (particle)

οὐρανός [2] heaven, the heavens, sky

ὄχος [2] a carriage, shelter

παίω [2] to strike, smite

παράγω [2] lead by; lead astray, mislead; bring forward, introduce

παραινέω [2] exhort, advise (+ dat. of person + inf.)

παρίστημι [2] to make to stand

πάροιθε [2] before, in the presence of

πάτηρ

πένθος [2] grief, sadness, sorrow

πέρ [2] I enclit. Particle, adding force to the word to which it is added: when this is a Noun, the part. ὤν or ἐών is added, μινυνθάδιόν περ ἐόντα all shortlived as I am, Il.; ἀγαθός περ ἐών however brave he be, Lat. quamvis fortis, Il.; ἀλόχῳ περ ἐούσῃ though she be my wife, Il.; the part. ὤν is often omitted, φράδμων περ ἀνήρ however shrewd, Il.; κρατερός περ, θεοί περ Hom.; also subjoined to other participles, ἱεμένων περ however eager, Il.; ἀχνύμενός περ grieved though he be, etc. 2 sometimes it simply adds force, ἐλεεινότερός περ more pitiable by far, Il.; μίνυνθά περ for a very little, ὀλίγον περ Il.:—also to strengthen a negation, οὐδέ περ no, not even, not at all, οὐδʼ ὑμῖν ποταμός περ ἐΰρροος ἀρκέσει Il. 3 to call attention to one or more things of a number, however, at any rate, τιμήν πέρ μοι ὄφελλεν ἐγγυαλίξαι honour however (whatever else) he owed me, Il.; τόδε πέρ μοι ἐπικρήηνον ἐέλδωρ this vow at all events, Il. II added to various Conjunctions and Relative words, with which it may form one word: 1 after hypothetical Conjs., v. εἴπερ. 2 after temporal Conjs., ὅτε περ just when, Il.; ὅταν περ Soph. 3 after Causal Conjs., v. ἐπείπερ, ἐπειδήπερ. 4 after Relatives, v. ὅσπερ, οἷός περ, ὥσπερ. 5 after καί, v. καίπερ.

περισσός [2] beyond the regular number

πημονή [2] suffering, misery, calamity, woe, bane

πίμπλημι [2] to fill full of

πίστις [2] trust, faith; assurance, pledge

πλεῖστος [2] most, largest

πλέως [2] full of

πληγή [2] blow, stroke

πνοή [2] a blowing, blast, breeze

πόθεν [2] from where? whence?

πόθος [2] a longing, yearning, fond desire

πολλάκις [2] (adv.), often

πολύγλωσσος [2] many-tongued

πόρω [2] pres. not attested; aor. to furnish, offer; perf. it is fated

προίστημι [2] set before

προπέμπω [2] to send before, send on

πρόρριζος [2] by the roots, root and branch, utterly

προσάπτω [2] to fasten

προσαυδάω [2] to speak to, address, accost

πρόσειμι [2] be there (in addition)

πρόσπολος [2] a servant

προστίθημι [2] to add, to apply, to close (a door); mid. to join (a group), take as an ally

προσφέρω [2] to bring to

προσφιλής [2] dear, beloved

προσφωνέω [2] to call

πρόσχημα [2] that which is held before

πρόσωπον [2] the face, visage, countenance

προφαίνω [2] to bring forth, bring to light, shew forth, manifest, display

πρόχειρος [2] at hand, ready

πύλη [2] gate (noun)

πῦρ [2] fire

πυρή [2] any place where fire is kindled

πω [2] up to this time, yet

σημεῖον [2] sign, signal (noun)

σθένος [2] strength, might

σῖγα [2] silently

σιγή [2] silence

σκῆπτρον [2] a staff

σκότος [2] darkness, gloom

σπείρω [2] to sow

σπεύδω [2] seek eagerly, strive (+ inf.); (intrans.) rush, hasten

στερέω [2] deprive of (+ gen.) (verb)

στέφω [2] to put round

στήλη [2] a block of stone

στόμα [2] mouth (noun)

στυγερός [2] hated, abominated, loathed

στυγνός [2] hated, abhorred, hateful

συγγενής [2] relation (noun)

συναινέω [2] to join in praising

συνδράω [2] to do together, help in doing

σύνοικος [2] dwelling in the same house with

σφαγή [2] slaughter, butchery

σφάλλω [2] to make to fall, throw down, overthrow

σφεῖς [2] personal and (ind.) reflexive pronoun

σωτήριος [2] saving, delivering

σωφρονέω [2] be of sound mind; be temperate, moderate, etc.

ταχύς [2] quick, swift

τέμνω [2] cut

τέρας [2] a sign, wonder, marvel

τέρμα [2] an end, boundary

τεῦχος [2] a tool, implement

τῇδε [2] here, thus

τητάομαι [2] to be in want, suffer want

τιμή [2] honor, price

τιμωρέω [2] to help, aid, succour

τίνω [2] to pay a price

τλάω [2] to take upon oneself, to bear, suffer, undergo

τμητός [2] cut, shaped by cutting

τολμάω [2] dare, be daring, undertake (verb)

τοσοῦτος [2] so much/many, so large

τράπεζα [2] table, money-changer's table, bank

τύραννος [2] absolute ruler, tyrant

ὑπάρχω [2] be, be sufficient; begin (verb); ὑπάρχω, begin (+ gen.) (verb) (12c)

ὑπέρτερος [2] over

ὑπέρχομαι [2] to go

ὑπηρετέω [2] to do service on board ship, to do rower's service

ὕστερος [2] later

φαιδρός [2] bright, beaming

φάσκω [2] claim, allege, assert (verb)

φθέγμα [2] the sound of the voice, a voice

φθείρω [2] destroy; corrupt, bribe; seduce

φθόνος [2] envy, jealousy

φοίνιος [2] bloody, blood-stained, murderous

φροντίς [2] thought, care, heed, attention

φρουρέω [2] to keep watch

φυγάς [2] exile; runaway, fugitive

χθόνιος [2] in, under

χλιδή [2] delicacy, daintiness, luxury, effeminacy

χνόη [2] the box of a wheel

χοή [2] a drink-offering

χρηστός [2] useful, serviceable; good, honest, worthy

ψέγω [2] to blame, censure

ὤμοι [2] ah me! woe’s me!

ἀβλαβής [1] without harm

ἀγαθός [1] good

ἀγγελία [1] a message, tidings, news

ἄγγελος [1] messenger

ἀγείρω [1] to bring together, gather together

ἀγλαία [1] splendour

ἀγλάισμα [1] ornament

ἀγνοέω [1] not perceive, be ignorant, be unaware of

ἁγνός [1] full of religious awe

ἀγορά [1] marketplace

ἀγρός [1] field, country(side) (noun)

ἄγχιστος [1] nearest

ἄδικος [1] unjust

ἄδμητος [1] unbroken

ἄελπτος [1] unexpectedly

ἄζηλος [1] not subject to envy, unenviable, dreary

ἀζήμιος [1] free from further payment: without loss, scot-free

ἀήρ [1] the lower air, the air

ἀθυμέω [1] to be disheartened, lose heart

αἶα [1] land

αἰανής [1] dreary, dismal, direful, horrid

αἰδώς [1] awe; sense of shame; respect for others

ἀικής [1] poetic for ἀεικής adv. ἀϊκῶς, Il.:—in Trag., αἰκής, αἰκῶς.

αἱμάσσω [1] to make bloody, stain with blood

αἱματηρός [1] bloody, bloodstained, murderous

αἴρω [1] to take up, raise, lift up

αἴτιος [1] responsible (for), guilty (of) (+ gen)

αἰωρέω [1] to lift up, raise

ἀκάματος [1] without sense of toil

ἄκλαυστος [1] unlamented

ἀκοή [1] hearing (noun)

ἀκόρεστος [1] insatiate

ἀκουστέον [1] one must hear

ἄκρατος [1] unmixed, sheer

ἀκτή [1] headland, foreland, promontory

ἀλγεινός [1] giving pain, painful, grievous

ἀλιπαρής [1] not fit for a suppliant

ἁλίσκομαι [1] be captured, be seized

ἄλλοθεν [1] from another place

ἄλλως [1] in another way

ἄλυπος [1] without pain

ἀλύσκω [1] to flee from, shun, avoid, forsake

ἄλυτος [1] not to be loosed, indissoluble

ἀλύω [1] to wander in mind

ἀμείβω [1] change, alternate, respond

ἀμελέω [1] to have no care for, be neglectful of

ἀμήτωρ [1] without mother, motherless

ἀμηχανέω [1] to be at a loss for

ἀμήχανος [1] without means

ἅμιλλα [1] a contest for superiority, a conflict

ἁμίλλημα [1] a conflict

ἀμνηστέω [1] to be forgotten

ἀμφήκης [1] two-edged

ἀμφιέπω [1] to go about, be all round, encompass

ἀμφίστημι [1] to place round

ἄμφω [1] both

ἀναγκαῖος [1] necessary (adjective)

ἀναδείκνυμι [1] to lift up and shew

ἀναίδεια [1] shamelessness, impudence, effrontery

ἀναιδής [1] shameless

ἀναιρέω [1] take up, pick up; make away with, destroy, kill

ἀνακαλέω [1] to call up the dead

ἄναλκις [1] without strength, impotent, feeble

ἀνάλυσις [1] a loosing, releasing

ἀναμίγνυμι [1] to mix up, mix together

ἀνάξιος [1] unworthy, not deemed

ἀνάπαυλα [1] repose, rest

ἀναπίπτω [1] to fall back

ἀναπτύσσω [1] to unfold

ἀνάριθμος [1] without number, countless, numberless

ἀναρπάζω [1] to snatch up

ἄνασσα [1] a queen, lady, mistress

ἀνασῴζω [1] recover what is lost, rescue

ἄναυδος [1] speechless, silent

ἀνδρεία [1] manliness, manhood, manly spirit

ἀνέλπιστος [1] unhoped for, unlooked for

ἀνέφελος [1] unclouded, cloudless

ἀνήκεστος [1] not to be healed, incurable, irreparable, fatal

ἀνήκουστος [1] unheard of

ἀνήνυτος [1] endless

ἀνθίζω [1] to strew

ἄνθος [1] a blossom, flower

ἀνίστημι [1] to make to stand up, raise up

ἀνοκωχεύω [1] to hold back

ἀνολολύζω [1] to cry aloud, shout (with joy)

ἀνταῖος [1] set over against, right opposite

ἀνταυδάω [1] to speak against, answer

ἀντεῖπον [1] to speak against

ἀντήρης [1] set over against, opposite, face to face

ἀντιάζω [1] to meet face to face

ἀντιάω [1] to go for the purpose of meeting

ἀντιβαίνω [1] to go against, withstand, resist

ἀντίθυρος [1] opposite the door

ἀντίποινα [1] requital, retribution

ἀντίρροπος [1] counterpoising, compensating for

ἀντίσταθμος [1] counterpoising: in compensation for

ἀντίφονος [1] in return for slaughter, in revenge for blood

ἀντιφωνέω [1] to sound in answer, reply

ἀντλέω [1] to bale out bilge-water, bale the ship

ἄντυξ [1] the edge

ἀνυμέναιος [1] without the nuptial song, unwedded

ἀνύμφευτος [1] unwedded

ἀνύω [1] to effect, achieve, accomplish, complete

ἄνωγα [1] to command, order

ἄνωθεν [1] from above, from on high

ἀνωφελής [1] unprofitable, useless

ἀνωφέλητος [1] unprofitable, useless

ἄξων [1] an axle

ἀπατάω [1] to cheat, trick, outwit, beguile

ἀπάτη [1] a trick, fraud, deceit

ἀπειλή [1] boasts, threats

ἁπερεί [1] just as if, even as

ἀπερίτροπος [1] not returning

ἀπέρχομαι [1] depart, go away (verb)

ἄπληστος [1] not to be filled, insatiate

ἀποδείκνυμι [1] display, make known; appoint, proclaim, create

ἀποδύρομαι [1] to lament bitterly

ἀπόνητος [1] without toil

ἀπονίναμαι [1] to have the use

ἀποξενόω [1] to drive from house and home, banish

ἀποπαύω [1] to stop

ἄποπτος [1] out of sight of, far away from

ἀπορρέω [1] to flow

ἀπορρίπτω [1] to throw away, put away

ἀποσπάω [1] to tear

ἀποστείχω [1] to go away, to go home

ἀπροσδόκητος [1] unexpected, unlooked for

ἀραρίσκω [1] to join, join together, fasten

ἀρέσκω [1] please (+ dat.) (verb)

ἄρηξις [1] help, succour

ἀρκύστατος [1] beset with nets

ἁρματηλάτης [1] a charioteer

ἁρμόζω [1] to fit together, join

ἄρνησις [1] denial

ἄρνυμαι [1] to receive for oneself, reap, win, gain, earn

ἄρτι [1] just not, recently (adverb)

ἀρχαιόπλουτος [1] rich from olden time, of old hereditary wealth

ἀρχαῖος [1] ancient, old; old-fashioned

ἀρχέπλουτος [1] [ἀρχέπλουτος ον]; A= ἀρχαιόπλουτος, S.El.72."

ἀρχή [1] beginning, rule, empire

ἀρχηγετέω [1] to make a beginning

ἀρωγή [1] help, aid, succour, protection

ἄσκευος [1] unfurnished, unprepared

ἀσπίς [1] shield

ἆσσον [1] nearer, very near

ἄστομος [1] without mouth

ἀστός [1] a townsman, citizen

ἀστραπή [1] a flash of lightning, lightning

ἀσφαλής [1] steadfast; safe, secure; trustworthy

ἅτε [1] with causal participle: speaker's assertion

ἄτεκνος [1] without children, childless

ἀτελής [1] without end

ἅτερος [1] s·πÉ

ἀτιμάζω [1] to hold in no honour, to esteem lightly, dishonour, slight

ἀτύζω [1] to be distraught from fear, mazed, bewildered

αὐαίνω [1] to dry

αὐτίκα [1] immediately

αὐτοέντης [1] a murderer

αὔω [1] to burn, light a fire, get a light

ἀφειδέω [1] to be unsparing

ἀφικνέομαι [1] arrive

ἄφιλος [1] without friends, friendless

ἀφνειός [1] rich, wealthy

ἄφραστος [1] unutterable, inexpressible

ἀφρίζω [1] to foam

ἄφρων [1] without sense

ἄφυκτος [1] not to be shunned, from which none escape

ἀχόρευτος [1] not attended with the dance, joyless, melancholy

ἀψεγής [1] unblamed, blameless

βαδιστέος [1] one must walk

βαθυσκαφής [1] deep-dug

βάλλω [1] throw; hit (with thrown object)

βάρβαρος [1] non-Greek, foreign

βαρύνω [1] to weigh down, oppress by weight, depress

βάσις [1] a stepping, step

βῆμα [1] a step, pace; a platform

βιάζω [1] to constrain

βλάπτω [1] or ἐβλάφθην, hurt, harm

βόσκημα [1] that which is fed

βουλευτέος [1] one must take counsel

βουλή [1] will, council

βούνομος [1] grazed by cattle

βραδύνω [1] to make slow, delay

βρύω [1] to be full to bursting

γάλα [1] milk

γαλήνη [1] stillness of the sea, calm

γαμέω [1] (act.) take as wife, marry a woman; (mid.) (of male relative of bride) give in marriage, (of bride) give self in marriage, marry a man

γείνομαι [1] to be born; to beget

γέλως [1] laughter

γενεά [1] race, stock, family

γένειον [1] the part covered by the beard, the chin

γεννάω [1] to beget, engender

γῆθεν [1] out of

γῆρας [1] old age

γηράσκω [1] to grow old, become old

γλυκύς [1] sweet, pleasant, delightful

γοῦν [1] at any rate (particle)

δαιμόνιος [1] of or belonging to a δαίμων; miraculous, marvellous

δαίνυμι [1] to divide

δαίς [1] feast

δακρυρροέω [1] to melt into tears, shed tears

δαμάζω [1] to overpower, tame, conquer, subdue

δάμαρ [1] a wife, spouse

δάω [1] to learn

δεῖπνον [1] meal

δέκατος [1] tenth

δεξιόομαι [1] to greet with the right hand, welcome, greet

δεξιός [1] on the right; fortunate; dexterous, skillful, clever

δέσποινα [1] the mistress, lady of the house

δεσπότης [1] master, lord, absolute ruler

δεσπότις [1] mistress, lady of the house (fem of δεσπότης)

δεύτερος [1] second

δέω [1] to bind, tie, fetter

δηρός [1] long, too long

διαγιγνώσκω [1] know apart, distinguish; determine, decide (a suit)

διάγω [1] to carry over

δίαιτα [1] a way of living, mode of life

διαφθείρω [1] destroy utterly; corrupt, bribe; seduce; (intrans. 2nd perf.) have been ruined, destroyed

διδακτός [1] taught, learnt

δισσός [1] two-fold, double

διφρηλάτης [1] a charioteer

δνοφερός [1] dark, dusk, murky

δολερός [1] deceitful, deceptive, treacherous

δολιόπους [1] stealthy of foot

δορύξενος [1] a spear-friend

δραστέος [1] to be done

δρῦς [1] a tree

δύναμαι [1] -, -, δεδύνημαι, ἐδυνήθην, be able

δυνατός [1] strong, able; possible

δυσέριστος [1] shed in unholy strife

δύσθεος [1] godless, ungodly

δυσκλεής [1] infamous, shameful

δύσνοια [1] disaffection, ill-will, malevolence

δύσποτμος [1] unlucky, ill-starred, unhappy, wretched

δυσπρόσοπτος [1] hard to look on, horrid to behold

δυσσέβεια [1] impiety, ungodliness

δυστάλας [1] most miserable

δυσφορέω [1] to bear with pain, bear ill

δύσφορος [1] hard to bear, heavy

δυσχερής [1] hard to take in hand

δῶρον [1] gift, bribe

[1] Lat. se, v. sub οὗ, sui.

ἐγγύς [1] near; (+ gen.) next to, near

ἐγκαλέω [1] to call in

ἐγκύρω [1] to fall in with, light upon, meet with

ἐγχειρέω [1] to put one's hand in

ἐγχρίμπτω [1] to bring near to

ἐγχώριος [1] in or of the country

ἐγώγε [1] strengthd. form of ἐγώ, Lat. equidem, I at least, for my part, for myself,

ἕδος [1] a sitting-place

ἑδώλιον [1] a seat

ἔενειμι

εἶδος [1] that which is seen, form, shape, figure

εἶεν [1] well!

εἴθε [1] would that!

εἰκάζω [1] to make like to, represent by a likeness, portray

εἰσάγω [1] introduce (verb)

εἰσβάλλω [1] to throw into, put into

εἰσδέχομαι [1] to take into, admit

εἰσκηρύσσω [1] to summon by public crier

εἰσωθέω [1] to thrust into

εἰωθότως [1] in customary wise, as usual

ἐκδείκνυμι [1] to shew forth, exhibit, display

ἐκθύω [1] to offer up, sacrifice, slay

ἐκκινέω [1] to move out of

ἐκκομπάζω [1] to boast loudly

ἐκλαγχάνω [1] to obtain by lot

ἐκλήγω [1] to cease utterly

ἐκμανθάνω [1] to learn thoroughly

ἐκμάσσω [1] to wipe off, wipe away

ἔκπαγλος [1] terrible, fearful

ἐκπίνω [1] to drink out

ἐκπίπτω [1] be driven out, be banished

ἐκπλήγνυμι [1] A= ἐκπλήσσω, Th.4.125 (Pass.)."

ἐκπληρόω [1] to fill quite up

ἐκρίπτω [1] to cast forth

ἐκσημαίνω [1] to disclose, indicate

ἐκτιμάω [1] to honour highly

ἔκτιμος [1] not shewing honour

ἔκτοθεν [1] from without, outside

ἐκτρέπω [1] to turn out of the course, to turn aside

ἐκτρέφω [1] to bring up from childhood, rear up

ἐκφύω [1] to generate from

ἐκχέω [1] to pour out

ἔλαφος [1] a deer

ἐλέγχω [1] cross-examine; put to the test; prove; refute

ἐλευθερία [1] freedom

ἑλίσσω [1] to turn round, to turn

ἐλλείπω [1] to leave in, leave behind

ἐμβάλλω [1] to throw in, put in

ἐμβλέπω [1] to look in the face, look at

ἐμμανής [1] in madness, frantic, raving

ἔμμηνος [1] in a month, done

ἐμπαίω [1] to strike in, stamp, emboss

ἔμπαλιν [1] backwards, back

ἐμπίπτω [1] fall into, on (verb)

ἐμπορεύομαι [1] to travel

ἐμπρέπω [1] to be conspicuous in

ἔμπυρος [1] in the fire

ἔμψυχος [1] having life in one, alive, living

ἐναντίος [1] opposite, opposing

ἐναργής [1] visible, palpable, in bodily shape

ἔνατος [1] ninth

ἔνδικος [1] according to right, right, just, legitimate

ἐνειμί

ἔνερθε [1] from beneath, up from below

ἔνεροι [1] those below, those beneath the earth

ἐνθακέω [1] to sit in

ἔνθαπερ [1] there where, where

ἐνθένδε [1] hence, from this quarter

ἐνσείω [1] to shake in

ἐντάφιος [1] of or belonging to burial

ἐντήκω [1] to pour in while molten

ἔντιμος [1] in honour, honoured, prized

ἐντρέπω [1] to turn about

ἐξαιρέω [1] to take out of

ἐξαίρω [1] lift up, lift off the earth

ἐξαιτέω [1] to demand

ἐξακούω [1] to hear a sound

ἐξαμαρτάνω [1] to err from the mark, fail

ἐξαναγκάζω [1] to force

ἐξανίστημι [1] to raise up: to make one rise

ἐξαπαλλάσσω [1] to set free from, remove from

ἐξαπόλλυμι [1] to destroy utterly

ἐξάρχω [1] to begin with, make a beginning of

ἐξαφαιρέω [1] to take right away

ἔξειμι [1] go out

ἐξεπίσταμαι [1] to know thoroughly, know well

ἐξεράω [1] to disgorge

ἐξέργω [1] to shut out from

ἐξερευνάω [1] to search out, examine

ἐξερέω [1] (Ep.) to inquire into

ἐξερημόω [1] to make quite desolate, leave destitute, abandon

ἐξηγέομαι [1] to be leader of

ἐξήκω [1] to have reached

ἐξικνέομαι [1] to reach, arrive at

ἐξοδοιπορέω [1] to get out of

ἐξονειδίζω [1] to cast in one's teeth

ἐξυβρίζω [1] to break out into insolence, to run riot, wax wanton

ἔξωθεν [1] from without

ἔξωρος [1] untimely, out of season, unfitting

ἑορτή [1] festival

ἑός [1] his, her own

ἐπαγγέλλω [1] order (verb)

ἔπαινος [1] approval, praise, commendation

ἐπαίρω [1] to lift up and set on

ἐπαιτέω [1] to ask besides

ἐπακούω [1] to listen

ἐπάξιος [1] worthy, deserving of

ἐπαπειλέω [1] to hold out as a threat to

ἐπαράομαι [1] to imprecate curses upon

ἐπαρήγω [1] to come to aid, help

ἐπαρκούντως [1] sufficiently

ἐπαυχέω [1] to exult in

ἐπείγω [1] to press down, weigh down

ἐπεικάζω [1] to make like

ἔπειμι [1] be there (in addition, later, set over)

ἐπέρχομαι [1] go against, attack (verb)

ἐπιβαίνω [1] to go upon

ἐπιγιγνώσκω [1] to look upon, witness, observe

ἐπικυρόω [1] to confirm, sanction, ratify

ἐπινίκιος [1] of victory, triumphal

ἐπιπείθομαι [1] to be persuaded to

ἐπισκοπέω [1] to look upon

ἐπισπεύδω [1] to urge on, further

ἐπιστέφω [1] to surround with

ἐπιτηδεύω [1] to pursue

ἐπιτίμιον [1] the value, price

ἐπιτύμβιος [1] at the grave, on the grave

ἔποικος [1] one who has settled among strangers, a settler, alien

ἐπονομάζω [1] to give a surname: to name

ἐράω [1] be in love with (+ gen)

ἐργαθεῖν [1] to sever, cut off

ἔργω [1] to bar one's way

ἐρῆμος [1] empty, deserted; devoid of (adjective)

ἐρίζω [1] to strive, wrangle, quarrel

ἐριστός [1] matter for contest

ἕρκος [1] a fence, hedge, wall

ἔρομαι [1] to ask, enquire

ἔρος [1] love, desire

ἐρωτάω [1] ask, question

ἔσθημα [1] a garment

ἔστε [1] up to the time that, until

ἑστία [1] the hearth of a house, fireside; family

ἕτερος [1] the other (of two)

ἐτήτυμος [1] true

ἑτοῖμος [1] ready (to) (+ inf.) (adjective)

εὐημερέω [1] to spend the day cheerfully, live happily from day to day

εὔκηλος [1] free from care, at one's ease

εὐμαρής [1] easy, convenient, without trouble

εὐμενής [1] well-disposed, kindly

εὔνοια [1] good will (noun)

εὔπατρις [1] born of a noble sire

εὐσεβέω [1] to live or act piously, religiously

εὐτυχής [1] well off, successful, lucky, fortunate, prosperous

εὔφρων [1] cheerful, gladsome, merry

ἐφέστιος [1] at one's own fireside, at home

ἐφήκω [1] to have arrived

ἔφιππος [1] on horseback, riding

ἐχθιστος

ἔχθος [1] hate, hatred

ἑῷος [1] in or of the morning, early, Eastern

ἕως [1] (conj) as long as, while; until

ζηλόω [1] to rival, vie with, emulate

ζυγόν [1] anything which joins two

ζυγωτός [1] yoked

ζῶ [1] live

ζῶμα [1] that which is girded, a girded frock

ἡγέομαι [1] lead the way; be commander; rule (+ gen); believe

ἥδομαι [1] enjoy, take pleasure (+ dat. or + part.)

ἡδύπνοος [1] sweet-breathing

ἠθάς [1] accustomed to a

ἡμερεύω [1] to spend the day

ἡνιοστρόφος [1] one who guides by reins, a charioteer

ἤπιος [1] gentle, mild, kind

ἥσσων [1] worse, inferior,weaker, less, fewer

ἠχώ [1] a sound

θάλαμος [1] an inner room

θαλλός [1] a young shoot, young branch

θάλπω [1] to heat, soften by heat

θάμνος [1] a bush, shrub

θάνατος [1] death

θαρσύνω [1] to encourage, cheer

θαυμάζω [1] wonder at, marvel at; admire

θεά [1] goddess

θέα [1] a seeing, looking at, view

θεόδμητος [1] god-built, made

θεσπίζω [1] to declare by oracle, prophesy, divine

θέσφατος [1] spoken by God, decreed, ordained, appointed

θήκη [1] a case to put anything in, a box, chest

θήρ [1] a wild beast, beast of prey

θηράω [1] to hunt

θοός [1] quick, nimble

θρέμμα [1] a nursling, creature

θρίξ [1] the hair of the head

θροέω [1] to cry aloud

θρόνος [1] a seat, chair

θύελλα [1] a furious storm, hurricane

θυηλή [1] the part of the victim that was burnt, the primal offering

θυμόω [1] to make angry

θυρών [1] the part outside the door, a hall, antechamber

θωπεύω [1] to flatter, fawn on, cajole, wheedle

ἴασις [1] healing, a mode of healing, cure, remedy

ἰδού [1] lo! behold! see there!

ἴδρις [1] experienced, knowing, skilful

ἱερός [1] holy, sacred to (+ gen)

ἵημι [1] -ἥσω, -ἧκα, -εἷκα, -εἷμαι, -εἵθην, release, hurl, send

ἱμάς [1] a leathern strap

ἱμείρω [1] to long for, yearn after, desire

ἵμερος [1] a longing

ἵππειος [1] of a horse

ἰσόμοιρος [1] sharing equally

ἰσόω [1] to make equal

ἵστωρ [1] a wise man, one who knows right, a judge

ἰσχύω [1] to be strong

ἴσως [1] equally, in like manner

καθαρτής [1] a cleanser

καθημέριος [1] day by day, daily

καθίστημι [1] (trans.) or κατέστην (intrans.), καθέστηκα (intrans.), καθέσταμαι, κατεστάθην, (trans.) appoint, establish, put into a state; (intrans.) be established, be appointed, enter into a state

καθοπλίζω [1] to equip

καθυβρίζω [1] to treat despitefully, to insult or affront wantontly

καθύπερθε [1] from above, down from above

καίνω [1] to kill, slay

καίριος [1] in time, at the right moment, vital, fatal

καίω [1] kindle; set on fire, burn

κακοστομέω [1] to speak evil of, abuse

κακότης [1] badness

κάλυμμα [1] a head-covering

κάμνω [1] to work

κάμπτω [1] to bend, curve

καράτομος [1] beheaded

καταισχύνω [1] to disgrace, dishonour, put to shame

καταλύσιμος [1] to be dissolved

κατανθρακόομαι [1] to be burnt to cinders

κατανύω [1] to bring to quite an end

κατάξιος [1] quite

κατάσκιος [1] shaded

καταστάτης [1] an establisher, restorer

καταστένω [1] to sigh over

κατασχεθεῖν [1] to hold back

κατατήκω [1] to melt away, to make to fall away

καταφθίω [1] ruin, destroy

κατεῖδον [1] to look down

κατέπεφνον [1] to kill, slay

κατεργάζομαι [1] to effect by labour, to achieve, accomplish

κατηρεφής [1] covered over, vaulted, overhanging

κατοκνέω [1] to shrink from

κατορθόω [1] to set upright, erect

κειμήλιος [1] treasured up

κέλαδος [1] a noise as of rushing waters: a loud noise, din, clamour

κέλευθος [1] a road, way, path, track

κέντρον [1] any sharp point

κεράστης [1] horned

κεραυνός [1] a thunderbolt

κηδεύω [1] to take charge of, attend to, tend

κηλίς [1] a stain, spot, defilement

κήρυγμα [1] that which is cried by a herald, a proclamation, public notice

κινέω [1] to set in motion, to move

κληδών [1] an omen

κλῆρος [1] lot, casting of lots, allotment

κλύδων [1] a wave, billow

κοιμάω [1] to lull

κοινολεχής [1] a paramour

κοινόπους [1] of common foot

κοινότοκος [1] of or from common parents

κολαστής [1] a chastiser, punisher

κολώνη [1] a hill, mound

κομίζω [1] take care of; carry, convey; (mid.) acquire

κομπάζω [1] to vaunt, boast, brag

κόσμιος [1] well-ordered, regular, moderate

κράς [1] the head

κρατύνω [1] to strengthen

κρείσσων [1] better, mightier, stronger; best, mightiest, strongest

κρίσις [1] judgment, dispute, trial, decision (noun)

κροτητός [1] stricken, sounding with blows

κρυπτός [1] hidden, secret

κτύπος [1] any loud noise, a crash

κυκάω [1] to stir up

κυκλέω [1] to move round and round, wheel along

κύκλος [1] ring, circle; wheel

κυλίνδω [1] to roll, roll along

κυναγός [1] a hound-leader

κύτος [1] the hollow

κύων [1] dog; shameless creature

κωκυτός [1] a shrieking, wailing

κωλύω [1] hinder, prevent

λαθραῖος [1] secret, covert, clandestine, furtive

λάθρῃ [1] secretly, covertly, by stealth, treacherously

λάμπω [1] to give light, shine, beam, be bright, brilliant, radiant

λέβης [1] a kettle

λείψανον [1] a piece left, wreck, remnant, relic

λεύκιππος [1] riding

λήμη [1] a humour that gathers in the corner of the eye, gum, rheum

λίμνη [1] a pool of standing water; a lake

λιπαρής [1] persisting

λόχος [1] an ambush

λυκοκτόνος [1] wolf-slayer

λύσις [1] a loosing, setting free, releasing, ransoming

λώβη [1] despiteful treatment, outrage, dishonour

μάθησις [1] learning, the getting of knowledge

μαντεία [1] prophesying, prophetic power

μαντεῖον [1] an oracle

μαστός [1] one of the breasts

μασχαλίζω [1] to put under the arm-pits

ματεύω [1] to seek, search

μάχη [1] battle

μάχομαι [1] fight (+ dat)

μεθαρμόζω [1] to dispose differently, to correct

μεθέπω [1] to follow after, follow closely

μέλαθρον [1] roof beam, roof, house

μέλας [1] black, dark

μελέτωρ [1] one who cares for, an avenger

μέμφομαι [1] blame, criticise, find fault with (verb)

μένος [1] might, force, strength, prowess, courage

μέρος [1] share, portion; part; one's turn

μεστόω [1] to fill full of

μεταβάλλω [1] to throw into a different position, to turn quickly

μετάγνοια [1] repentance, remorse

μετάδρομος [1] running after, taking vengeance for

μετέχω [1] partake of, have a share of or in (+ gen.)

μέτριος [1] fair, moderate, reasonable (adjective)

μέτρον [1] measure, size, distance; moderate amount, proportion

μέτωπον [1] the space between the eyes, the brow, forehead

μηκύνω [1] to lengthen, prolong, extend

μηλοσφαγέω [1] to slay sheep

μηνίω [1] to be wroth with

μητρῷος [1] of a mother, a mother's, maternal

μιαιφόνος [1] blood-stained, bloody

μίγνυμι [1] to mix, mix up, mingle, properly of liquids

μίσημα [1] an object of hate

μνεία [1] remembrance, memory

μνήμη [1] a remembrance, memory, record

μογερός [1] toiling, wretched

μόρος [1] man's appointed doom, fate, destiny

μοχθηρός [1] suffering hardship, in sore distress, miserable, wretched

μυδαλέος [1] wet, dripping

ναός [1] temple; inner shrine of a temple

νεακόνητος [1] newly-whetted

νεανίης [1] a young man, youth

νεκρός [1] corpse (noun)

νέκυς [1] a dead body, a corpse, corse

νεόρρυτος [1] fresh-flowing

νεώρης [1] new, fresh, late

νεωστί [1] lately, just now

νήπιος [1] not yet speaking

νόμιμος [1] customary; lawful; legitimate

νοσέω [1] be sick

νόστος [1] a return home

νουθέτημα [1] admonition, warning

νύκτερος [1] by night

νυμφίος [1] a bridegroom, one lately married

νώνυμος [1] nameless, unknown, inglorious

νῶτον [1] the back

ξανθός [1] yellow

ξενίζω [1] to receive

ὄγδοος [1] eighth

ὄγκος [1] the barb

ὁδοιπορέω [1] to travel, walk

ὀδυνάω [1] to cause

ὅθεν [1] whence

οἴ [1] ah! woe!

ὄι

οἴκαδε [1] to home

οἰκεῖος [1] related, domestic, family (adjective); οἰκεῖος, ὁ, relative (noun) (13b)

οἰκέω [1] inhabit, settle; manage (a house or a government); dwell, live

οἰκονομέω [1] to manage as a house steward, to manage, order, regulate

οἶκτος [1] pity, compassion

οἰμωγή [1] loud wailing, lamentation

οἰμώζω [1] to wail aloud, lament

οἷπερ [1] whither

οἰστροπλήξ [1] stung by a gadfly, driven wild

οἶτος [1] fate, doom

οἰωνός [1] a large bird, bird of prey

ὄκνος [1] shrinking, hesitation, unreadiness, sluggishness

ὀλβίζω [1] to make happy

ὄλβιος [1] happy, blest

ὀλισθάνω [1] to slip, slip and fall

ὁλκός [1] drawing to oneself, attractive

ὀλοός [1] destroying, destructive, fatal, deadly, murderous

ὀλοφύρομαι [1] to lament, wail, moan, weep

ὁμιλία [1] a being together, communion, intercourse, converse, company

ὁμόθεν [1] from the same place

ὁμοκλέω [1] to call out together

ὄναρ [1] a dream, vision in sleep

ὄνειδος [1] reproach, censure, blame

ὄνησις [1] use, profit, advantage, good luck

ὄνομα [1] name

ὀξύτονος [1] sharp-sounding, piercing

ὁπλίζω [1] to make

ὁπόταν [1] whensoever

ὅπου [1] wherever

ὄρθιος [1] straight up, going upwards, steep, uphill

ὀρθόω [1] to set straight

ὅρκος [1] oath (noun)

ὀρούω [1] to rise and rush violently on, to move quickly, rush on, hasten, dart forward

ὅσιος [1] hallowed, pious, pure

ὀτοτοῖ [1] ah! woe!

ὀτρύνω [1] to stir up, rouse, egg on, spur on, encourage

οὖδας [1] the surface of the earth, the ground, earth

ουδείς

οὐκοῦν [1] therefore (particle)

οὔπως [1] no-how, in no wise, not at all

οὐράνιος [1] heavenly, of

ὀφθαλμός [1] eye

ὄφρα [1] that, in order that, to the end that

ὄχημα [1] anything that bears

ὄψ [1] a voice

ὄψις [1] vision, sight (noun)

πάγκαρπος [1] of all kinds of fruit

πάγκλαυστος [1] all-lamented, most lamentable

πάγκοινος [1] common to all

πάγχαλκος [1] [πάγχαλκος ον]; A= παγχάλκεος, κυνέη Od.18.378; ἀσπίς A.Th.591; γένυες S.El. 195 (lyr.); π. τέλη, of arms to be dedicated to Zeus, Id.Ant.143 (anap.); αἰχμή, ὅπλα, E.Heracl.276, Or.444."

πάγχρυσος [1] all-golden

πάθος [1] experience, suffering

παιδοποιέω [1] to beget children

παίζω [1] play; joke (at) (verb)

παλαμναῖος [1] one guilty of violence, a blood-guilty man, murderer

παλίρρυτος [1] in retribution

πάλλω [1] to poise, shake, sway, leap

πάμμηνος [1] through all months, the live-long year

παμφεγγής [1] [παμφεγγής ές]; A= παμφαής, S.El.105 (lyr.)."

πάμφλεκτος [1] all-blazing

πάμψυχος [1] with all his soul

πάνδημος [1] of all the people, common, vulgar

πάνδυρτος [1] all-lamentable, all-plaintive

παννυχίς [1] night-festival, vigil

πανούργημα [1] a knavish trick, villany

πανοῦργος [1] ready to do anything wicked, knavish, villanous

πάνσυρτος [1] swept all together

πάντιμος [1] all-honourable

παντλήμων [1] completely wretched

παντοῖος [1] of all sorts

πανώλεθρος [1] utterly ruined, utterly destroyed

πανώλης [1] all-destructive

παπαῖ [1] interjection, expressing physical or mental suffering

παραμύθιον [1] an address, exhortation

παρασπάω [1] to draw forcibly aside, wrest aside

παραστατέω [1] to stand by

παράφρων [1] wandering from reason, out of one's wits, deranged

παρέρχομαι [1] come forward, pass by, go by (verb)

παρέστιος [1] by or at the hearth

παρέχω [1] furnish, supply, afford

παρήγορος [1] consoling

παυστήρ [1] one who stops, calms, a reliever

πεῖρα [1] a trial, attempt, essay, experiment

πελάζω [1] to approach, come near, draw near

πέλεκυς [1] an axe

πέλω [1] to be, become; Hom. be in motion

πέμπτος [1] fifth

περιρρέω [1] to flow round

περισκοπέω [1] to look round

περισσεύω [1] to be over and above

περιστεφής [1] wreathed, crowned

πετραῖος [1] of a rock

πηγή [1] running waters, streams

πήγνυμι [1] to make fast

πημαίνω [1] to bring into misery, plunge into ruin, undo

πλάθω [1] to approach, draw near

πλέω [1] sail, go by sea

πλησίος [1] near, close to

πλήσιος [1] near

πλήσσω [1] strike

πλόος [1] a sailing, voyage

πλούσιος [1] wealthy, rich

πνεῦμα [1] a blowing

πνέω [1] to blow

ποθεινός [1] longed for, desired, much desired

ποθεν [1] from some place

ποινή [1] quit-money for blood spilt

ποίνιμος [1] avenging, punishing

πόλεμος [1] war

πολῖτις [1] [πολῖτις ἡ]; female citizen (noun)

πολύπους [1] many-footed

πολύφθορος [1] utterly destroyed

πολύχειρ [1] with many hands, many handed

πολύχρυσος [1] rich in gold

ποντίζω [1] to plunge in the sea

πορεύω [1] make to go, convey; (more commonly middle deponent) go, walk, march

πορίζω [1] provide, offer (verb)

πορσύνω [1] to offer, present

πότνια [1] mistress, queen

πράκτωρ [1] one who does; official, bailiff; avenger

προάστιον [1] suburb; house or estate in the suburbs

προβάλλω [1] to throw before, throw

πρόδηλος [1] clear

προδίδωμι [1] betray, give up (to an enemy), abandon

πρόθυμος [1] ready, willing, eager; bearing good will

προκηρύσσω [1] to proclaim by herald, proclaim publicly

προλείπω [1] to go forth and leave, to leave behind, forsake, abandon

πρόμαντις [1] a prophet

προμηθής [1] forethinking, provident, cautious

προνέμω [1] to assign beforehand

πρόνοια [1] foresight, foreknowledge

πρόξενος [1] a public ξένος, guest or friend of the state

προπίπτω [1] to fall

πρόπυλον [1] [πρόπυλον πρόπῠλον, ου, τό, πύλη]; in pl., like προπύλαια, Hdt., Soph., etc.; in sg., Anth.

προσβάλλω [1] to strike

προσβλέπω [1] to look at

προσγίγνομαι [1] to come in addition, to accrue, to support

προσεῖδον [1] inf. -ιδεῖν part. -ιδών aor2 without any pres. in use, προσοράω being used instead. I to look at or upon, Hdt., Aesch., etc.:—also in Mid. προσιδέσθαι, Pind., Aesch. II Pass. προσείδομαι, to be like, Aesch.

προσέοικα [1] to be like, resemble

προσέρπω [1] to creep to

προσέρχομαι [1] advance, go / come towards (verb)

προσευρίσκω [1] to find besides

προσηγορέω [1] to address

προσκυνέω [1] to make obeisance

προσοράω [1] to look at, behold

πρόσοψις [1] appearance, aspect, mien

προσπίπτω [1] to fall upon, strike against

προστατέω [1] to stand before, be ruler over, domineer over

προστατήριος [1] standing before

προστυγχάνω [1] to obtain one's share of

πρόσφορος [1] serviceable, useful, profitable

πρόσω [1] forwards, onwards, further

προσωτέρω [1] further on, further

προτρέπω [1] urge on, impel (verb)

πρόφρων [1] with forward mind

προφυτεύω [1] to plant before

προφωνέω [1] to utter beforehand

πρώτιστος [1] the very first, first of the first

πτέρυξ [1] the wing

πυλάδης

ῥᾴθυμος

ῥέω [1] flow

ῥῆμα [1] (spoken) word, line, verb

ῥιπή [1] the swing

σαλεύω [1] to cause to rock, make to oscillate, shake to and fro

σάλπιγξ [1] a war-trumpet, trump

σάφα [1] clearly

σέβας [1] reverential awe, a feeling of awe

σέβω [1] to worship, honour

σειραῖος [1] joined by a cord

σείω [1] to shake, move to and fro

σέλας [1] a bright flame, blaze, light

σεμνός [1] revered, august, holy, awful

σημαίνω [1] tell, signal (verb)

σιωπάω [1] to be silent

σκέλος [1] the leg

σκέπτομαι [1] to look about, look carefully

σκῆψις [1] a pretext, plea, excuse, pretence

σκιά [1] a shadow

σκοπέω [1] look at; examine, consider

σπάω [1] to draw

σπένδω [1] pour a libation; (mid.) exchange libations, make a truce, make peace

σπέρμα [1] that which is sown

στάζω [1] to drop, let fall

σταθμός [1] a standing place, weight

στεγάζω [1] to cover

στέγος [1] a roof

στέγω [1] to cover closely, so as to keep

στέλλω [1] make ready, fit out; send, dispatch

στενάζω [1] to sigh often, sigh deeply

στέρνον [1] the breast, chest

στικτός [1] punctured

στολή [1] an equipment, armament

στόμαργος [1] busy with the tongue, loud-tongued

στόμιον [1] the mouth

στονόεις [1] causing groans

στράτευμα [1] army

στρατηγέω [1] to be general

στρέφω [1] turn, twist

στυγέω [1] to hate, abominate, abhor

συγγίγνομαι [1] be with, have intercourse with (verb)

συγγιγνώσκω [1] to think with, agree with

συγγνώμη [1] forgive, pardon (+ dat.) (idiom)

συγκάμνω [1] to labour

συγκοιμάομαι [1] to sleep with, lie with

συμβαίνω [1] come together; come to an agreement, come to terms; (impersonal) come to pass, happen

συμμαρτυρέω [1] to bear witness with

σύμμαχος [1] ally

συμπαίω [1] to dash against

συμπονέω [1] to work with

σύμφημι [1] to assent, approve

σύναιμος [1] of common blood, kindred

συνάπτω [1] to tie

συναρπάζω [1] to seize and carry clean away

συνέρδω [1] to join in a work, help

συνεύδω [1] to sleep with

συνήθης [1] dwelling

συνναίω [1] to dwell with

σύννομος [1] feeding together, gregarious

σύνοιδα [1] be aware, know (+ dat)

συντίθημι [1] put together; (mid.) make an agreement with (+ dat. of person), agree on, conclude (a pact, etc.)

σύντροφος [1] brought up together with

σῦριγξ [1] a pipe

σφόδρα [1] very much, exceedingly (adverb)

σφραγίς [1] a seal, signet, seal-ring

σχεδόν [1] roughly speaking, about, almost

σχίζω [1] to split, cleave

σωκέω [1] to have strength

σωτήρ [1] a saviour, deliverer, preserver

σώφρων [1] prudent, temperate

ταλαίπωρος [1] suffering, miserable

τάρβος [1] fright, alarm, terror

ταφεύς [1] a burier

ταφή [1] burial

τάχα [1] (Homer, later rare) quickly, presently; (post-Homer) perhaps

τεκνολέτειρα [1] having lost one's young

τέκος [1] the young

τελειόω [1] to make perfect, complete

τελεσφόρος [1] bringing to an end

τελευταῖος [1] last

τέλλω [1] to make to arise, accomplish

τέλος [1] end, power

τεός [1] 'your'

τέχνη [1] art, skill, craft

τηλικοῦτος [1] of such an age, of such a magnitude

τηνικαῦτα [1] at that time, then

τιμάω [1] honor

τόπος [1] place

τοτοῖ [1] an exclam., Aesch.; τοτοτοῖ, Soph.

τρέφω [1] bring up, rear (children); nourish, maintain; cherish

τρέω [1] to flee from fear, flee away

τρίβω [1] to rub: to rub

τροφός [1] a feeder, rearer, nurse

τροχήλατος [1] driven on wheels, wheel-drawn

τροχός [1] wheel

τυμβεύω [1] to bury, entomb

τύπωμα [1] that which is moulded

τύχη [1] fortune, shame

υἱός [1] son

ὑλακτέω [1] to bark, bay, howl

ὑλοτόμος [1] cutting

ὑμνέω [1] to sing, laud, sing of

ὑμός [1] your

ὑπείκω [1] to retire, withdraw, depart

ὕπειμι [1] be under

ὑπεκπέμπω [1] to send out secretly

ὑπεκτίθεμαι [1] to bring one's goods to a place of safety, carry safely away

ὑπεξαιρέω [1] to take away from below

ὑπεραλγής [1] exceeding grievous

ὑπεράχθομαι [1] to be exceedingly grieved at

ὑπερβάλλω [1] to throw over

ὑπερίσταμαι [1] to stand over

ὑπερίστωρ [1] knowing too well

ὑπερκτάομαι [1] to acquire over and above

ὑπηρέτημα [1] service rendered, service

ὕπνος [1] sleep

ὑποκλέπτω [1] to steal underhand, filch

ὑπολείπω [1] to leave remaining

ὑποπτεύω [1] to be suspicious

ὑπόστεγος [1] under the roof, in

ὑποστένω [1] to moan in a low tone, begin to moan

ὑποστροφή [1] a turning about, wheeling round

ὑπουργέω [1] to render service

ὑποφέρω [1] to carry away under

ὑποχείριος [1] under the hand, in hand

ὑφηγέομαι [1] to go just before, to guide, lead

ὑφίημι [1] to let down

φαέθω [1] to shine

φανερός [1] visible, manifest

φέγγος [1] light, splendour, lustre

φείδομαι [1] to spare

φερέγγυος [1] giving surety

φίλιος [1] friendly, of friendship; dear, beloved

φιλότης [1] friendship, love, affection

φιλοτήσιος [1] of friendship

φλογιστός [1] burnt up

φοβέω [1] fear, be afraid

φόβη [1] a lock

φονεύω [1] to murder, kill, slay

φονή [1] slaughter, murder

φόνιος [1] of blood, bloody

φρίσσω [1] to be rough; bristle; shudder

φρόνιμος [1] in one's right mind, in one's senses

φροντίζω [1] think; worry (verb)

φρύαγμα [1] a violent snorting, neighing

φυγγάνω [1] collat. form of φεύγω, A.Pr.513, S.El.132 (lyr.), Hp. Int.12:—the compds. with ἀπο-, δια-, ἐκ-, κατα- occur in Prose.

φύλοπις [1] the battle-cry, din of battle, battle

φυσάω [1] to puff

φωκεύς [1] Phocian

φωνή [1] sound, voice

φῶς [1] light > φάος

χαλάω [1] to slacken, loosen

χάλκεος [1] of copper

χαλκόπλευρος [1] with sides of brass

χαλκόπληκτος [1] smiting with brasen edge

χαλκόπους [1] brass-hoofed

χαλκός [1] copper, bronze; weapon made of bronze

χαρίζομαι [1] to say

χαρτός [1] that is matter of delight, causing delight, welcome

χήλαργος [1] with fleet hoofs

χλιδάω [1] to be soft

χόλος [1] gall, bile

χορός [1] dance, chorus

χρέος [1] that which one needs must pay, an obligation, debt

χρῆμα [1] thing, (pl.) goods, property, money

χρησμός [1] the answer of an oracle, oracular response, oracle

χρίμπτω [1] to bring near

χρυσόδετος [1] bound with gold, set in gold

χωρίς [1] separately, apart; (+ gen.) without, separate from

ψεῦδος [1] falsehood, lie

ᾠδή [1] a song, lay, ode

ὠκύπους [1] swift-footed

ὡσαύτως [1] in like manner, just so

ὡσεί [1] just as if, as though

ὠφέλεια [1] help, aid, succour, assistance

ὠφέλησις [1] a helping, aiding;




FREQUENCE VOCABULARY

413= [1] ὁ

278= [1] ἐγώ

236= [1] δέ

180= [1] σύ

160= [1] οὐ

156= [1] ὅδε

143= [1] καί

142= [1] γάρ

114= [1] εἰμί

98= [2] ἀλλά, τε

97= [1] οὗτος

86= [1] ὡς

83= [1] ὅς

82= [1] ὦ

80= [1] ἄν

73= [2] εἰ, μέν

72= [2] μή, τίς

70= [1] ἐν

62= [1] νῦν

60= [1] κακός

59= [3] ἔχω, πᾶς, πατήρ

55= [1] τις

52= [4] γε, ἐκ, θνήσκω, ποτέ

49= [1] πρός

48= [1] λέγω

46= [1] αὐτός

44= [1] ἐμός

42= [1] λόγος

39= [1] σός

38= [2] ἐκεῖνος, οὐδέ

36= [1] ἤ

35= [1] ὁράω

34= [1] φίλος

31= [1] εἰς

30= [3] πολύς, φέρω, χείρ

28= [2] πάρειμι, τάλας

27= [1] δή

26= [5] ἀεί, ἀνήρ, θεός, καλός, οὐδείς

25= [2] οἶδα, ὧδε

24= [4] δράω, μήτηρ, ὅπως, οὔτε

22= [5] δοκέω, εἶδον, ἔργον, ξένος, πῶς

21= [2] ἄλλος, ἔτι

20= [6] ζάω, ἦ, μόνος, οὖν, παῖς, σύν

19= [1] κλύω

18= [6] βροτός, γυνή, δεινός, δίκη, ἐπί, τυγχάνω

17= [4] πατρῷος, τοιοῦτος, φίλτατος, ὥστε

16= [3] ἔρχομαι, μέγας, χρόνος

15= [7] ἀπό, βίος, δόμος, κατά, κτείνω, παρά, τοι

14= [6] λαμβάνω, ὅταν, πάλαι, φράζω, φρονέω, φύω

13= [8] εἶπον, εἰσοράω, εὖ, ἤδη, ἡμέρα, μάλα, ὅσος, ὅστις

12= [8] ἀκούω, ἀπόλλυμι, βλώσκω, ἐπεί, ἥκω, μηδείς, οἴμοι, φεῦ

11= [4] ἐχθρός, ποιέω, πράσσω, φαίνω

10= [5] γῆ, ἐρῶ, ἡδονή, οἷος, τότε

9= [27] βαίνω, γόος, δῆτα, δίδωμι, δύστηνος, ἐθέλω, εἷς, ἔοικα, κρύπτω, λανθάνω, μανθάνω, μήν, νόος, οἶκος, ὀρθός, πείθω, ποῦ, σαφής, σύνειμι, σώζω, τάφος, τέκνον, τίκτω, ὑπό, φημί, φόνος, χάρις

8= [22] αἰσχρός, ἆρα, βλαστάνω, γίγνομαι, ἐλπίς, καλέω, λοιπός, μακρός, μέλλω, μηδέ, νιν, ὄλλυμι, ὅτε, οὐκέτι, οὕτως, πάσχω, παύω, στέγη, τελέω, τοιόσδε, χαίρω, χρή

7= [33] ᾍδης, ἄνθρωπος, ἄτη, γνώμη, δεῖ, δέχομαι, διδάσκω, δρόμος, ἐάν, ἐάω, εἴπερ, εἶτα, εἴτε, ἔνδον, ἔπος, ἐφίημι, ἱππικός, καιρός, κέρδος, κυρέω, μικρός, ὁδός, ὅτι, οὕνεκα, οὔτις, πάλιν, πέμπω, πρόσθεν, σεαυτοῦ, φρήν, χωρέω, ψυχή, ὥσπερ

6= [40] ἀγγέλλω, ἀδελφός, αἱρέω, γιγνώσκω, δίκαιος, δίφρος, δῶμα, εἴδω, ἐμαυτοῦ, ἔνθα, ἔξοιδα, ἐπαινέω, εὑρίσκω, ἡδύς, ἱκνέομαι, ἴσος, ἵστημι, ἰώ, κασίγνητος, κενός, κλεινός, μάτην, μεθίημι, μηκέτι, μήτε, νύξ, οἰκτρός, ὁμοῦ, πέλας, πίπτω, πλείων, πλήν, πότερος, πού, πρίν, πρότερος, σθένω, στένω, σῶμα, φωνέω

5= [49] ἄγω, αἷμα, ἄναξ, ἀντί, ἄρα, ἄτιμος, αὖ, βία, βλέπω, βοή, βουλεύω, γένος, δαίμων, δείλαιος, διά, δόλος, εἴσειμι, ἔνειμι, ἔπειτα, εὐτυχέω, ἥλιος, ἡνίκα, θαρσέω, θέμις, θρῆνος, θυμός, θύω, ἵππος, κάρα, κάτοιδα, κάτω, κεῖμαι, λυπέω, μέλω, μέσος, μόλις, ὄνειρος, οὔτοι, ποῖ, ποῖος, πῶλος, σοφός, τάχος, τίθημι, τλήμων, τύμβος, φιλέω, φύσις, χρῄζω

4= [78] ἀγών, ἄθλιος, αἰσθάνομαι, ἄκρος, ἀλγέω, ἅμα, ἀμφί, ἀνίημι, ἀπαλλάσσω, ἅπας, ἄπειμι, ἄριστος, ἄρτιος, ἄρχω, ἀρωγός, ἄχθος, βαστάζω, βοάω, βούλομαι, βραχύς, γελάω, δέρκομαι, δύο, ἒ, ἑαυτοῦ, εἶμι, εἰσακούω, εἴσω, ἐκλείπω, ἐλεύθερος, ἔξεστι, ἐπίσταμαι, ἐσθλός, ἔσω, εὐθύς, εὐσέβεια, ᾗ, ἡμός, θνητός, κασιγνήτη, κλαίω, κλέπτω, κόρη, κρατέω, λείπω, λεύσσω, λήγω, λουτρόν, λύκειος, λύπη, λύω, νόμος, ὁθούνεκα, οἴομαι, οἴχομαι, ὀργή, παρίημι, πάρος, πέρα, πιστός, ποθέω, προσμένω, σποδός, συμφορά, τανῦν, ταὐτός, τοσόσδε, τρόπος, τροφή, φάος, φεύγω, φήμη, φονεύς, φορέω, χαρά, χθών, χράω, χρεών

3= [110] ἄγαν, ἀδελφή, ἀεικής, αἰαῖ, αἰκία, αἰσχύνω, αἰών, ἄλγος, ἄλλοτε, ἀνάγκη, ἄνω, ἄξιος, ἀποστερέω, ἀπωθέω, ἀρκέω, ἀσκέω, ἄστρον, βάξις, βλάβη, γέρων, γονή, δάκρυον, δακρύω, δείκνυμι, δέμας, δηλόω, διπλόος, δυσμενής, δυστυχής, εἰσέρχομαι, ἐκπέμπω, ἐκτός, ἐμφανής, ἐνέπω, ἐξέρχομαι, ἐξισόω, ἐποικτείρω, ἔσχατος, εὐνή, εὖτε, ἐχθαίρω, ἔχθιστος, ἡμέτερος, θρηνέω, ἵνα, καίτοι, κἀν, κατέχω, κοινός, κράτος, κρίνω, λαμπρός, λυπηρός, λυτήριος, μά, μακράν, μάντις, μένω, μέτειμι, μῖσος, μῦθος, ναίω, νέμω, ὀκνέω, ὅμαιμος, ὄμμα, ὅποι, οὖς, οὔτι, ὀφείλω, παλαιός, παρουσία, παῦρος, πέδον, πειράω, περί, πῆμα, πικρός, πιστεύω, πλοῦτος, πόλις, πολύπονος, πόνος, πούς, πρᾶγμα, πρέπω, πρόδοτος, προθέω, προμήθεια, προσήκω, πρόσκειμαι, πυνθάνομαι, σιγάω, στενάχω, στρατός, συμφέρω, συνίημι, τάσσω, τεκμήριον, τήκω, τιμωρός, τοιγάρ, ὑβρίζω, ὕβρις, φάσμα, φάτις, φθίω, φόβος, φροῦδος, φυλάσσω

2= [294] ἀβουλία, ἄβουλος, ἄγγος, ἀηδών, ἄθεος, ἆθλος, ἀίσσω, αἰσχύνη, αἰτέω, ἀκμή, ἄλεκτρος, ἀληθής, ἄλσος, ἁμαρτάνω, ἀμείνων, ἀναγκάζω, ἀναμένω, ἀνάσσω, ἄνευ, ἀνέχω, ἄνοια, ἄνυμφος, ἀξιόω, ἀπολείπω, ἀποστέλλω, ἀρά, ἀρήγω, ἀριστερός, ἅρμα, ἄρρητος, ἄσκοπος, ἄτερ, ἀτιμία, αὐδάω, αὐδή, αὖθις, αὐτοῦ, αὐτόχειρ, ἀφίημι, ἀφίστημι, ἄχος, ἄψορρος, βάρος, βίοτος, βόστρυχος, βούλευμα, βραβεύς, γαῖα, γάμος, γενέθλη, γενναῖος, γένυς, γέρας, γηθέω, γλῶσσα, γονεύς, δείδω, δειλία, δεῖμα, διασπείρω, δίδυμος, διόλλυμι, δίχα, διώκω, δουλεύω, δύσθυμος, δυσμένεια, δύσμορος, δυσφημέω, δωρέω, ἕβδομος, ἐγγελάω, ἐγγενής, εἰκός, εἴκω, ἐκβάλλω, ἐκδιδάσκω, ἐκεῖ, ἕκηλος, ἐκσῴζω, ἕκτος, ἐκφέρω, ἐκφοβέω, ἐλάσσων, ἐλαύνω, ἐλπίζω, ἔνδοθεν, ἐνθάδε, ἐνταῦθα, ἐντεῦθεν, ἐξεῖπον, ἔξοδος, ἔξω, ἐπαιτιάομαι, ἐπαξιόω, ἐπεμβαίνω, ἐπέχω, ἐπικωκύω, ἐπιλήθω, ἐπιστάτης, ἕπομαι, ἐποτρύνω, ἐπωφελέω, ἐργάζομαι, ἔρδω, ἕρπω, ἔρρω, εὐγενής, εὔκλεια, εὐλάβεια, εὔνους, εὐπατρίδης, εὐσεβής, εὔφημος, εὐφρόνη, εὐχή, ἐφέπω, ἐφευρίσκω, ἐφίστημι, ἐφοράω, ἐχθίων, ἥβη, ἥκιστος, ἦμαρ, ἡνία, θάλλω, θαμά, θάρσος, θαῦμα, θράσος, θρασύς, θραύω, θυγάτηρ, θῦμα, θύρα, θυραῖος, ἱκάνω, ἴλαος, ἱστορέω, ἴσχω, κάματος, κάρτα, κατακτείνω, κελεύω, κεύθω, κήδω, κηρύσσω, κλέος, κοίτη, κόνις, κοσμέω, κτάομαι, κτερίσματα, κτῆσις, λαγχάνω, λίαν, λίσσομαι, λοιβή, λύμη, μαίνομαι, μάλιστα, μάταιος, μέντοι, μετά, μηχανή, μιάστωρ, μιμνήσκω, μισέω, μνημεῖον, μοῖρα, μορφή, μωρός, ναί, ναυάγιον, νέμεσις, νικάω, νίκη, νοέω, νομίζω, νουθετέω, ὅθι, οἷ, οἰκτείρω, οἰχνέω, ὅμοιος, ὅμως, ὀξύς, ὁρμάω, ὁρμή, ὄρνις, οὔκουν, οὐρανός, ὄχος, παίω, παράγω, παραινέω, παρίστημι, πάροιθε, πάτηρ, πένθος, πέρ, περισσός, πημονή, πίμπλημι, πίστις, πλεῖστος, πλέως, πληγή, πνοή, πόθεν, πόθος, πολλάκις, πολύγλωσσος, πόρω, πρό, προίστημι, προπέμπω, πρόρριζος, προσάπτω, προσαυδάω, πρόσειμι, πρόσπολος, προστίθημι, προσφέρω, προσφιλής, προσφωνέω, πρόσχημα, πρόσωπον, προφαίνω, πρόχειρος, πύλη, πῦρ, πυρή, πω, σημεῖον, σθένος, σῖγα, σιγή, σκῆπτρον, σκότος, σπείρω, σπεύδω, στερέω, στέφω, στήλη, στόμα, στυγερός, στυγνός, συγγενής, συναινέω, συνδράω, σύνοικος, σφαγή, σφάλλω, σφεῖς, σωτήριος, σωφρονέω, ταχύς, τέμνω, τέρας, τέρμα, τεῦχος, τῇδε, τητάομαι, τιμή, τιμωρέω, τίνω, τλάω, τμητός, τολμάω, τοσοῦτος, τράπεζα, τύραννος, ὑπάρχω, ὑπέρτερος, ὑπέρχομαι, ὑπηρετέω, ὕστερος, φαιδρός, φάσκω, φθέγμα, φθείρω, φθόνος, φοίνιος, φροντίς, φρουρέω, φυγάς, χθόνιος, χλιδή, χνόη, χοή, χρηστός, ψέγω, ὤμοι

1= [945] ἀβλαβής, ἀγαθός, ἀγγελία, ἄγγελος, ἀγείρω, ἀγλαία, ἀγλάισμα, ἀγνοέω, ἁγνός, ἀγορά, ἀγρός, ἄγχιστος, ἄδικος, ἄδμητος, ἄελπτος, ἄζηλος, ἀζήμιος, ἀήρ, ἀθυμέω, αἶα, αἰανής, αἰδώς, ἀικής, αἱμάσσω, αἱματηρός, αἴρω, αἴτιος, αἰωρέω, ἀκάματος, ἄκλαυστος, ἀκοή, ἀκόρεστος, ἀκουστέον, ἄκρατος, ἀκτή, ἀλγεινός, ἀλιπαρής, ἁλίσκομαι, ἄλλοθεν, ἄλλως, ἄλυπος, ἀλύσκω, ἄλυτος, ἀλύω, ἀμείβω, ἀμελέω, ἀμήτωρ, ἀμηχανέω, ἀμήχανος, ἅμιλλα, ἁμίλλημα, ἀμνηστέω, ἀμφήκης, ἀμφιέπω, ἀμφίστημι, ἄμφω, ἀναγκαῖος, ἀναδείκνυμι, ἀναίδεια, ἀναιδής, ἀναιρέω, ἀνακαλέω, ἄναλκις, ἀνάλυσις, ἀναμίγνυμι, ἀνάξιος, ἀνάπαυλα, ἀναπίπτω, ἀναπτύσσω, ἀνάριθμος, ἀναρπάζω, ἄνασσα, ἀνασῴζω, ἄναυδος, ἀνδρεία, ἀνέλπιστος, ἀνέφελος, ἀνήκεστος, ἀνήκουστος, ἀνήνυτος, ἀνθίζω, ἄνθος, ἀνίστημι, ἀνοκωχεύω, ἀνολολύζω, ἀνταῖος, ἀνταυδάω, ἀντεῖπον, ἀντήρης, ἀντιάζω, ἀντιάω, ἀντιβαίνω, ἀντίθυρος, ἀντίποινα, ἀντίρροπος, ἀντίσταθμος, ἀντίφονος, ἀντιφωνέω, ἀντλέω, ἄντυξ, ἀνυμέναιος, ἀνύμφευτος, ἀνύω, ἄνωγα, ἄνωθεν, ἀνωφελής, ἀνωφέλητος, ἄξων, ἀπατάω, ἀπάτη, ἀπειλή, ἁπερεί, ἀπερίτροπος, ἀπέρχομαι, ἄπληστος, ἀποδείκνυμι, ἀποδύρομαι, ἀπόνητος, ἀπονίναμαι, ἀποξενόω, ἀποπαύω, ἄποπτος, ἀπορρέω, ἀπορρίπτω, ἀποσπάω, ἀποστείχω, ἀπροσδόκητος, ἀραρίσκω, ἀρέσκω, ἄρηξις, ἀρκύστατος, ἁρματηλάτης, ἁρμόζω, ἄρνησις, ἄρνυμαι, ἄρτι, ἀρχαιόπλουτος, ἀρχαῖος, ἀρχέπλουτος, ἀρχή, ἀρχηγετέω, ἀρωγή, ἄσκευος, ἀσπίς, ἆσσον, ἄστομος, ἀστός, ἀστραπή, ἀσφαλής, ἅτε, ἄτεκνος, ἀτελής, ἅτερος, ἀτιμάζω, ἀτύζω, αὐαίνω, αὐτίκα, αὐτοέντης, αὔω, ἀφειδέω, ἀφικνέομαι, ἄφιλος, ἀφνειός, ἄφραστος, ἀφρίζω, ἄφρων, ἄφυκτος, ἀχόρευτος, ἀψεγής, βαδιστέος, βαθυσκαφής, βάλλω, βάρβαρος, βαρύνω, βάσις, βῆμα, βιάζω, βλάπτω, βόσκημα, βουλευτέος, βουλή, βούνομος, βραδύνω, βρύω, γάλα, γαλήνη, γαμέω, γείνομαι, γέλως, γενεά, γένειον, γεννάω, γῆθεν, γῆρας, γηράσκω, γλυκύς, γοῦν, δαιμόνιος, δαίνυμι, δαίς, δακρυρροέω, δαμάζω, δάμαρ, δάω, δεῖπνον, δέκατος, δεξιόομαι, δεξιός, δέσποινα, δεσπότης, δεσπότις, δεύτερος, δέω, δηρός, διαγιγνώσκω, διάγω, δίαιτα, διαφθείρω, διδακτός, δισσός, διφρηλάτης, δνοφερός, δολερός, δολιόπους, δορύξενος, δραστέος, δρῦς, δύναμαι, δυνατός, δυσέριστος, δύσθεος, δυσκλεής, δύσνοια, δύσποτμος, δυσπρόσοπτος, δυσσέβεια, δυστάλας, δυσφορέω, δύσφορος, δυσχερής, δῶρον, ἕ, ἐγγύς, ἐγκαλέω, ἐγκύρω, ἐγχειρέω, ἐγχρίμπτω, ἐγχώριος, ἐγώγε, ἕδος, ἑδώλιον, ἔενειμι, εἶδος, εἶεν, εἴθε, εἰκάζω, εἰσάγω, εἰσβάλλω, εἰσδέχομαι, εἰσκηρύσσω, εἰσωθέω, εἰωθότως, ἐκδείκνυμι, ἐκθύω, ἐκκινέω, ἐκκομπάζω, ἐκλαγχάνω, ἐκλήγω, ἐκμανθάνω, ἐκμάσσω, ἔκπαγλος, ἐκπίνω, ἐκπίπτω, ἐκπλήγνυμι, ἐκπληρόω, ἐκρίπτω, ἐκσημαίνω, ἐκτιμάω, ἔκτιμος, ἔκτοθεν, ἐκτρέπω, ἐκτρέφω, ἐκφύω, ἐκχέω, ἔλαφος, ἐλέγχω, ἐλευθερία, ἑλίσσω, ἐλλείπω, ἐμβάλλω, ἐμβλέπω, ἐμμανής, ἔμμηνος, ἐμπαίω, ἔμπαλιν, ἐμπίπτω, ἐμπορεύομαι, ἐμπρέπω, ἔμπυρος, ἔμψυχος, ἐναντίος, ἐναργής, ἔνατος, ἔνδικος, ἐνειμί, ἔνερθε, ἔνεροι, ἐνθακέω, ἔνθαπερ, ἐνθένδε, ἐνσείω, ἐντάφιος, ἐντήκω, ἔντιμος, ἐντρέπω, ἐξαιρέω, ἐξαίρω, ἐξαιτέω, ἐξακούω, ἐξαμαρτάνω, ἐξαναγκάζω, ἐξανίστημι, ἐξαπαλλάσσω, ἐξαπόλλυμι, ἐξάρχω, ἐξαφαιρέω, ἔξειμι, ἐξεπίσταμαι, ἐξεράω, ἐξέργω, ἐξερευνάω, ἐξερέω, ἐξερημόω, ἐξηγέομαι, ἐξήκω, ἐξικνέομαι, ἐξοδοιπορέω, ἐξονειδίζω, ἐξυβρίζω, ἔξωθεν, ἔξωρος, ἑορτή, ἑός, ἐπαγγέλλω, ἔπαινος, ἐπαίρω, ἐπαιτέω, ἐπακούω, ἐπάξιος, ἐπαπειλέω, ἐπαράομαι, ἐπαρήγω, ἐπαρκούντως, ἐπαυχέω, ἐπείγω, ἐπεικάζω, ἔπειμι, ἐπέρχομαι, ἐπιβαίνω, ἐπιγιγνώσκω, ἐπικυρόω, ἐπινίκιος, ἐπιπείθομαι, ἐπισκοπέω, ἐπισπεύδω, ἐπιστέφω, ἐπιτηδεύω, ἐπιτίμιον, ἐπιτύμβιος, ἔποικος, ἐπονομάζω, ἐράω, ἐργαθεῖν, ἔργω, ἐρῆμος, ἐρίζω, ἐριστός, ἕρκος, ἔρομαι, ἔρος, ἐρωτάω, ἔσθημα, ἔστε, ἑστία, ἕτερος, ἐτήτυμος, ἑτοῖμος, εὐημερέω, εὔκηλος, εὐμαρής, εὐμενής, εὔνοια, εὔπατρις, εὐσεβέω, εὐτυχής, εὔφρων, ἐφέστιος, ἐφήκω, ἔφιππος, ἐχθιστος, ἔχθος, ἑῷος, ἕως, ζηλόω, ζυγόν, ζυγωτός, ζῶ, ζῶμα, ἡγέομαι, ἥδομαι, ἡδύπνοος, ἠθάς, ἡμερεύω, ἡνιοστρόφος, ἤπιος, ἥσσων, ἠχώ, θάλαμος, θαλλός, θάλπω, θάμνος, θάνατος, θαρσύνω, θαυμάζω, θεά, θέα, θεόδμητος, θεσπίζω, θέσφατος, θήκη, θήρ, θηράω, θοός, θρέμμα, θρίξ, θροέω, θρόνος, θύελλα, θυηλή, θυμόω, θυρών, θωπεύω, ἴασις, ἰδού, ἴδρις, ἱερός, ἵημι, ἱμάς, ἱμείρω, ἵμερος, ἵππειος, ἰσόμοιρος, ἰσόω, ἵστωρ, ἰσχύω, ἴσως, καθαρτής, καθημέριος, καθίστημι, καθοπλίζω, καθυβρίζω, καθύπερθε, καίνω, καίριος, καίω, κακοστομέω, κακότης, κάλυμμα, κάμνω, κάμπτω, καράτομος, καταισχύνω, καταλύσιμος, κατανθρακόομαι, κατανύω, κατάξιος, κατάσκιος, καταστάτης, καταστένω, κατασχεθεῖν, κατατήκω, καταφθίω, κατεῖδον, κατέπεφνον, κατεργάζομαι, κατηρεφής, κατοκνέω, κατορθόω, κειμήλιος, κέλαδος, κέλευθος, κέντρον, κεράστης, κεραυνός, κηδεύω, κηλίς, κήρυγμα, κινέω, κληδών, κλῆρος, κλύδων, κοιμάω, κοινολεχής, κοινόπους, κοινότοκος, κολαστής, κολώνη, κομίζω, κομπάζω, κόσμιος, κράς, κρατύνω, κρείσσων, κρίσις, κροτητός, κρυπτός, κτύπος, κυκάω, κυκλέω, κύκλος, κυλίνδω, κυναγός, κῦρος, κύτος, κύων, κωκυτός, κωλύω, λαθραῖος, λάθρῃ, λάμπω, λέβης, λείψανον, λεύκιππος, λήμη, λίμνη, λιπαρής, λόχος, λυκοκτόνος, λύσις, λώβη, μάθησις, μαντεία, μαντεῖον, μαστός, μασχαλίζω, ματεύω, μάχη, μάχομαι, μεθαρμόζω, μεθέπω, μέλαθρον, μέλας, μελέτωρ, μέμφομαι, μένος, μέρος, μεστόω, μεταβάλλω, μετάγνοια, μετάδρομος, μετέχω, μέτριος, μέτρον, μέτωπον, μηκύνω, μηλοσφαγέω, μηνίω, μητρῷος, μιαιφόνος, μίγνυμι, μίσημα, μνεία, μνήμη, μογερός, μόρος, μοχθηρός, μυδαλέος, ναός, νεακόνητος, νεανίης, νεκρός, νέκυς, νεόρρυτος, νεώρης, νεωστί, νήπιος, νόμιμος, νοσέω, νόστος, νουθέτημα, νύκτερος, νυμφίος, νώνυμος, νῶτον, ξανθός, ξενίζω, ὄγδοος, ὄγκος, ὁδοιπορέω, ὀδυνάω, ὅθεν, οἴ, ὄι, οἴκαδε, οἰκεῖος, οἰκέω, οἰκονομέω, οἶκτος, οἰμωγή, οἰμώζω, οἷπερ, οἰστροπλήξ, οἶτος, οἰωνός, ὄκνος, ὀλβίζω, ὄλβιος, ὀλισθάνω, ὁλκός, ὀλοός, ὀλοφύρομαι, ὁμιλία, ὁμόθεν, ὁμοκλέω, ὄναρ, ὄνειδος, ὄνησις, ὄνομα, ὀξύτονος, ὁπλίζω, ὁπόταν, ὅπου, ὄρθιος, ὀρθόω, ὅρκος, ὀρούω, ὅσιος, ὅσπερ, ὀτοτοῖ, ὀτρύνω, οὗ, οὖδας, ουδείς, οὐκοῦν, οὔπως, οὐράνιος, ὀφθαλμός, ὄφρα, ὄχημα, ὄψ, ὄψις, πάγκαρπος, πάγκλαυστος, πάγκοινος, πάγχαλκος, πάγχρυσος, πάθος, παιδοποιέω, παίζω, παλαμναῖος, παλίρρυτος, πάλλω, πάμμηνος, παμφεγγής, πάμφλεκτος, πάμψυχος, πάνδημος, πάνδυρτος, παννυχίς, πανούργημα, πανοῦργος, πάνσυρτος, πάντιμος, παντλήμων, παντοῖος, πανώλεθρος, πανώλης, παπαῖ, παραμύθιον, παρασπάω, παραστατέω, παράφρων, παρέρχομαι, παρέστιος, παρέχω, παρήγορος, παυστήρ, πεῖρα, πελάζω, πέλεκυς, πέλω, πέμπτος, περιρρέω, περισκοπέω, περισσεύω, περιστεφής, πετραῖος, πηγή, πήγνυμι, πημαίνω, πλάθω, πλέω, πλησίος, πλήσιος, πλήσσω, πλόος, πλούσιος, πνεῦμα, πνέω, ποθεινός, ποθεν, ποινή, ποίνιμος, πόλεμος, πολῖτις, πολύπους, πολύφθορος, πολύχειρ, πολύχρυσος, ποντίζω, πορεύω, πορίζω, πορσύνω, πότνια, πράκτωρ, προάστιον, προβάλλω, πρόδηλος, προδίδωμι, πρόθυμος, προκηρύσσω, προλείπω, πρόμαντις, προμηθής, προνέμω, πρόνοια, πρόξενος, προπίπτω, πρόπυλον, προσβάλλω, προσβλέπω, προσγίγνομαι, προσεῖδον, προσέοικα, προσέρπω, προσέρχομαι, προσευρίσκω, προσηγορέω, προσκυνέω, προσοράω, πρόσοψις, προσπίπτω, προστατέω, προστατήριος, προστυγχάνω, πρόσφορος, πρόσω, προσωτέρω, προτρέπω, πρόφρων, προφυτεύω, προφωνέω, πρώτιστος, πτέρυξ, πυλάδης, πως, ῥᾴθυμος, ῥέω, ῥῆμα, ῥιπή, σαλεύω, σάλπιγξ, σάφα, σέβας, σέβω, σειραῖος, σείω, σέλας, σεμνός, σημαίνω, σιωπάω, σκέλος, σκέπτομαι, σκῆψις, σκιά, σκοπέω, σπάω, σπένδω, σπέρμα, στάζω, σταθμός, στεγάζω, στέγος, στέγω, στέλλω, στενάζω, στέρνον, στικτός, στολή, στόμαργος, στόμιον, στονόεις, στράτευμα, στρατηγέω, στρέφω, στυγέω, συγγίγνομαι, συγγιγνώσκω, συγγνώμη, συγκάμνω, συγκοιμάομαι, συμβαίνω, συμμαρτυρέω, σύμμαχος, συμπαίω, συμπονέω, σύμφημι, σύναιμος, συνάπτω, συναρπάζω, συνέρδω, συνεύδω, συνήθης, συνναίω, σύννομος, σύνοιδα, συντίθημι, σύντροφος, σῦριγξ, σφόδρα, σφραγίς, σχεδόν, σχίζω, σωκέω, σωτήρ, σώφρων, ταλαίπωρος, τάρβος, ταφεύς, ταφή, τάχα, τεκνολέτειρα, τέκος, τελειόω, τελεσφόρος, τελευταῖος, τέλλω, τέλος, τεός, τέχνη, τηλικοῦτος, τηνικαῦτα, τιμάω, τοίνυν, τόπος, τοτοῖ, τρέφω, τρέω, τρίβω, τροφός, τροχήλατος, τροχός, τυμβεύω, τύπωμα, τύχη, υἱός, ὑλακτέω, ὑλοτόμος, ὑμνέω, ὑμός, ὑπείκω, ὕπειμι, ὑπεκπέμπω, ὑπεκτίθεμαι, ὑπεξαιρέω, ὑπέρ, ὑπεραλγής, ὑπεράχθομαι, ὑπερβάλλω, ὑπερίσταμαι, ὑπερίστωρ, ὑπερκτάομαι, ὑπηρέτημα, ὕπνος, ὑποκλέπτω, ὑπολείπω, ὑποπτεύω, ὑπόστεγος, ὑποστένω, ὑποστροφή, ὑπουργέω, ὑποφέρω, ὑποχείριος, ὑφηγέομαι, ὑφίημι, φαέθω, φανερός, φέγγος, φείδομαι, φερέγγυος, φίλιος, φιλότης, φιλοτήσιος, φλογιστός, φοβέω, φόβη, φονεύω, φονή, φόνιος, φρίσσω, φρόνιμος, φροντίζω, φρύαγμα, φυγγάνω, φύλοπις, φυσάω, φωκεύς, φωνή, φῶς, χαλάω, χάλκεος, χαλκόπλευρος, χαλκόπληκτος, χαλκόπους, χαλκός, χαρίζομαι, χαρτός, χέω, χήλαργος, χλιδάω, χόλος, χορός, χρέος, χρῆμα, χρησμός, χρίμπτω, χρυσόδετος, χωρίς, ψεῦδος, ᾠδή, ὠκύπους, ὡσαύτως, ὡσεί, ὠφέλεια, ὠφέλησις