LYSIAS: De_caede_Eratosthenis

A Reader’s Lexicon

This is a computer-generated lexicon of an Ancient Greek literary work. The digital version from LYSIAS: De_caede_Eratosthenis (W.R.M. Lamb (ed.) Cambridge-London: Loeb 1930) and the lexica come from the Perseus Project, often from its development under Logeion. The lemmatization comes from the Perseus Treebank (Celano, Crane, Almas: 2015).

The definitions come from the digital versions of the following lexica, via the Perseus Project. (The order of the list is relevant: if a word appears in one lexicon, it is no longer searched for.) To arrange the order of the lexica, for this student’s lexicon the main criterion has been given to the more succint definition.

CC: Daniel Riaño Rufilanchas

Check the Greek Lexica site for more Dictionaries.

The best use of this lexicon for a student of Ancient Greek may be reading all the lexicon before translating the text. Then keep it at hand while reading!

Version: 2019-02-23 12:33:12.471790

66 of the 100 more frequent words were omitted: ['ἀλλά', 'ἄλλος', 'ἄνθρωπος', 'ἀντί', 'αὐτός', 'γάρ', 'γε', 'γίγνομαι', 'δέ', 'δεῖ', 'διά', 'δύο', 'ἐάν', 'ἑαυτοῦ', 'ἐγώ', 'εἰ', 'εἰμί', 'εἶπον', 'εἰς', 'εἶτα', 'ἐκ', 'ἐνταῦθα', 'ἐπεί', 'ἐπί', 'ἔτι', 'ἔχω', 'ἵνα', 'καί', 'κατά', 'λόγος', 'μᾶλλον', 'μέν', 'μετά', 'μή', 'μόνος', 'νῦν', 'ὁ', 'οἷος', 'ὅς', 'ὅσπερ', 'οὐ', 'οὐδείς', 'οὖν', 'οὔτε', 'οὗτος', 'οὕτως', 'πᾶς', 'περί', 'πολύς', 'πρός', 'πρότερος', 'πρῶτος', 'πως', 'σύ', 'σῶμα', 'τε', 'τις', 'τοίνυν', 'τότε', 'ὑπέρ', 'ὑπό', 'φημί', 'ὦ', 'ὡς', 'ὥσπερ', 'ὥστε']

ἀγαθός [1] good

ἀγανακτέω [1] to feel irritation

ἁγέομαι [1] custom, prescription

ἀγορά [3] marketplace

ἀγρός [5] field, country(side) (noun)

ἄγω [2] lead

ἀγών [1] contest, struggle

ἄδεια [2] freedom from fear: safe conduct, indemnity

ἀδελφός [1] brother

ἄδηλος [1] unclear, uncertain

ἀδικέω [8] do wrong, wrong

ἀδίκημα [2] crime (noun)

ἄδικος [1] unjust

ἆθλον [1] prize (of a contest)

αἱρέω [2] take, capture; (mid) throw

αἰσθάνομαι [1] perceive (+ gen or acc)

αἰσχύνη [1] shame, dishonor; sense of shame

αἰσχύνω [1] be ashamed, feel shame before

αἰτία [2] responsibilty, guilt; cause

αἴτιος [2] responsible (for), guilty (of) (+ gen)

ἀκολουθέω [2] follow, accompany (+ dat.) (verb)

ἀκούω [5] hear (+ acc of thing heard, gen of person heard); be spoken of

ἀκριβῶς [3] accurately closely (adverb)

ἀληθής [4] true, real

ἀλλὰ

ἀλλήλων [1] one another

ἀλλότριος [3] belonging to another; foreign; hostile, ill-disposed

ἁμαρτάνω [2] miss (+ gen.); make a mistake, do wrong

ἁμάρτημα [2] a failure, fault, sin

ἀμύνω [1] keep off, withstand (verb)

ἀμφί-ἀμφισβητέω [1] go asunder

ἄν [21] modal particle

ἀναβαίνω [3] go up, go upland; board, mount

ἀναγιγνώσκω [3] read (aloud), recite (from a written document)

ἀναμιμνήσκω [1] remind, call to mind (+ acc. of person + gen. of thing); (mid./pass.) remember (+ gen. or + acc.), make mention of (+ gen.)

ἀνδρωνῖτις [1] passage between two courts of a house

ἀνήρ [27] man

ἀνίστημι [1] to make to stand up, raise up

ἀνοίγνυμι [2] to open

ἀντί-βολέω [2] to be stricken

ἄνω [2] to accomplish, achieve, finish

ἄξιος [4] worthy, worth (+ gen)

ἀξιόω [4] think worthy of, think it right, expect

ἀπαλλαξείω [1] to wish to be delivered from

ἀπαντάω [2] meet, encounter (+ dat.)

ἅπας [10] all, quite all

ἄπειμι [6] be away, be distant, be absent

ἀπογιγνώσκω [1] depart from a judgment, give up a design

ἀποδίδωμι [2] give back, pay, permit; (mid.) sell

ἀποθνήσκω [2] die

ἀποκλείω [1] to shut off from

ἀποκτείνω [3] kill

ἀπολιμπάνω [1] to leave

ἀπόλλυμι [3] (trans) or ἀπωλόμην (intrans), ἀπολώλεκα (trans) or ἀπόλωλα (intrans)ς ΧΧΧ, ΧΧΧ, kill, lose; (mid. and intrans.) die, cease to exist

ἀποσβέννυμι [1] to put out, extinguish, quench

ἀποτίνω [1] to pay back, repay, return

ἀπροσδόκητος [1] unexpected, unlooked for

ἅπτω [1] light; fasten, fix (verb)

ἀργύριον [1] small coin; money

ἀρχή [1] beginning, rule, empire

ἀσεβέω [1] to be impious, to act profanely, sin against the gods

ἀσθενής [1] without strength, weak

ἄσμενος [2] well-pleased, glad

ἀσφαλής [1] steadfast; safe, secure; trustworthy

αὔλειος [1] of or belonging to the courtyard (αὐλή)

αὐτόφωρος [1] self-detected, caught in the act of theft

ἀφίημι [1] let go, neglect (give: all six parts)

ἀφικνέομαι [2] arrive

ἀφοράω [1] to look away from

βαδίζω [4] walk, go (verb)

βασανίζω [1] to put to the test, to torture

βέλτιστος [2] best (adjective)

βία [2] bodily strength, force, power, might

βιάζω [2] to constrain

βλάβη [2] hurt, harm, damage

βοάω [2] shout (for) (verb)

βούλομαι [6] want

γαμετή [2] a married woman, wife

γαμέω [1] (act.) take as wife, marry a woman; (mid.) (of male relative of bride) give in marriage, (of bride) give self in marriage, marry a man

γείτων [1] neighbour (noun)

γελάω [1] laugh; laugh at (+ prep. phrase or + dat.); deride (+ acc.)

γιγνώσκω [3] perceive, recognize, know

γνώμη [5] opinion, judgment

γόνυ [1] the knee

γραφή [1] indictment

γράφω [1] write, draw

γυμνός [1] naked; unarmed

γυναικωνῖτις [1] the women's apartments

γυνή [20] (voc. γύναι), woman; wife

δαίς [1] feast

δάμαρ [1] a wife, spouse

δὲ

δείδω [2] to fear

δεῖνα [1] such an one, a certain one

δεινός [3] fearsome, marvelous, clever

δειπνέω [2] to make a meal

δεῖπνον [1] meal

δέω [3] to bind, tie, fetter

δῆλος [1] clear, visible

δημοκρατία [1] democracy

διά-διαιτάω [1] treat

διαγίγνομαι [2] to go through, pass

διάκειμαι [3] be in X (adv.) state, mood (verb)

διακέομαι [1] repair

διακονέω [1] to minister, serve, do service

διάνοια [1] intention, plan (noun)

διαπράσσω [3] to pass over

διαρρήδην [1] expressly, distinctly, explicitly

διαφεύγω [1] get away, flee (verb)

διαφθείρω [5] destroy utterly; corrupt, bribe; seduce; (intrans. 2nd perf.) have been ruined, destroyed

διαφορά [1] difference, distinction

δίδωμι [2] give

διηγέομαι [3] explain, relate, go through (verb)

δικάζω [2] judge, serve as judge or juror; (mid.) plead a case, participate in a suit

δίκαιος [6] just

δικαστήριον [1] law-court (noun)

δικαστής [1] juryman, judge (in court)

δίκη [6] justice, lawsuit

διοικέω [1] administer, run (verb)

διπλόος [3] twofold, double

δοκέω [5] -, δέδογμαι, -ἐδόχθην, seem, think, it seems best

δοκόω [1] furnish with rafters

δύναμαι [3] -, -, δεδύνημαι, ἐδυνήθην, be able

δυσκολαίνω [1] to be peevish

δυσμή [1] setting

δύω [1] (intrans. and 2nd aor.) enter; get into (clothes/armor); sink into the sea, set (of sun/stars); (trans./causal and 1st aor.) cause to enter or sink (more commonly in compounds)

δωμάτιον [3] a chamber, bed-chamber

ἐάω [1] permit, allow (+ acc. + inf.); let go, dismiss

ἐγγύς [1] near; (+ gen.) next to, near

ἐγγύτατος [1] nearer

ἐγγύτερος [1] nearer

ἐγὼ

ἐθέλω [2] be willing, wish

εἰδοί [1] Idus

εἶδον [1] to see

εἶμι [1] -, -, -, -, -, go, come

εἴπερ [2] if in fact, if indeed; since

εἰσαγγέλλω [1] to go in and announce

εἰσάγω [1] introduce (verb)

εἰσαρπάζω [1] seize and carry in

εἴσειμι [7] to go into

εἰσέρχομαι [5] enter (verb)

εἰσίημι [1] to send into

εἴσοδος [1] a way in, entrance

ἐκβάλλω [1] break open; throw out (verb); ἐκβάλλω, throw out (verb) (6a); ἐκβάλλω, throw out; divorce (verb) (13a (6a))

ἐκεῖνος [27] that

ἐκπλήσσω [1] to strike out of, drive away from

ἐκφορά [2] a carrying out

ἐλάσσων [3] smaller, fewer; smallest, fewest

ἐλεύθερος [1] free (+ gen)

ἕλκω [1] to draw, drag

ἐλπίζω [1] expect; hope for, hope

ἐμαυτοῦ [7] myself

ἐμός [10] my; (as a substantive) mine

ἐμπίτνω [1] fall upon

ἐν [14] in

ἐνάπτω [1] to bind on

ἔνδον [5] inside (adverb)

ἐνεδρεύω [1] to lie in wait for

ἕνεκα [2] (prep.) + preceding gen., for the sake of

ἐνέχω [1] to hold within

ἐνθυμέομαι [3] take to heart, be angry at (verb)

ἔνιοι [1] some

ἐξαλείφω [1] to plaster

ἐξαμαρτάνω [2] to err from the mark, fail

ἔξαρνος [1] denying;

ἐξέρχομαι [2] go out; come out (verb)

ἔξεστι [3] it is allowed, it is possible

ἐξευρίσκω [2] find out (verb)

ἔξω [2] outside (adverb)

ἔοικα [1] (perf. with present meaning) be like, look like (+ dat.); seem likely, seem probable (+ inf.)

ἐπεγείρω [1] to awaken, rouse up

ἔπειτα [3] then, thereupon

ἐπιβουλεύω [2] plot against (+ dat) (1st PP)

ἐπιδείκνυμι [4] show off, display

ἐπιδημέω [2] to be at home, live at home

ἐπιθυμέω [2] long for, desire (+ gen. of object desired)

ἐπιμελέομαι [1] take care of, have charge of (+ gen.)

ἐπιτήδειος [4] made for a purpose, suitable; useful, necessary

ἐπίτηδες [1] designedly, deceitfully

ἐπιτηδεύω [2] to pursue

ἐπιτηρέω [2] to look out for

ἐπιτίθημι [1] place upon; add to; (mid.) make an attempt upon, attack (+ dat.)

ἐπιχειρέω [1] put one's hand to, attempt (+ dat. or + inf.)

ἔργον [3] work, deed

ἐρῆμος [1] empty, deserted; devoid of (adjective)

ἔρομαι [1] to ask, enquire

ἔρχομαι [4] come, go

ἐρῶ [3] [I will say]

ἐρωτάω [1] ask, question

ἑστία [1] the hearth of a house, fireside; family

ἕτερος [2] the other (of two)

ἑτέρωθι [1] on the other side

ἑτοῖμος [1] ready (to) (+ inf.) (adjective)

εὖ [2] well

εὐθέως [1] Adv. of εὐθύς (q. v.).

εὐθύς [2] immediately, forthwith

εὑρίσκω [2] find, discover

εὐφίλητος [1] well-beloved

ἐφέλκω [1] to draw on, drag

ἔχθρη [2] hatred, enmity

ἐχθρός [2] hated, hostile, (as substantive) enemy

ἕως [1] (conj) as long as, while; until

ζημία [6] fine (noun)

ζημιόω [1] fine, penalise, punish (verb)

ζητέω [1] seek

[18] or; than (12)

ἡγέομαι [13] lead the way; be commander; rule (+ gen); believe

ἤδη [4] already, immediately, actually, now

ἡδονά [1] enjoyment

ἥκω [3] have come, be present

ἠλίθιος [1] idle, vain, random

ἥλιος [2] sun

ἡμέρα [5] day

ἥμερος [1] tame, tamed, reclaimed

ἥσσων [2] worse, inferior,weaker, less, fewer

θάνατος [3] death

θεράπαινα [6] a waiting maid, handmaid

θεράπων [1] servant (noun)

θηλάζω [1] to suckle

θνήσκω

θύρα [7] door, (freq. pl.) double/folding doors

ἴδιος [2] pertaining to oneself; private, personal; separate, distinct

ἱερός [1] holy, sacred to (+ gen)

ἵημι [1] -ἥσω, -ἧκα, -εἷκα, -εἷμαι, -εἵθην, release, hurl, send

ἱκετεύω [2] beg, supplicate (verb)

ἴσος [1] equal, fair; flat

ἵστημι [1] (trans.) or ἔστην (intrans.), ἕστηκα (intrans.), ἕσταμαι, ἐστάθην, make stand; (mid. or intrans.) stand

ἰσχυρός [2] strong, forceful, violent

καθεύδω [1] sleep (verb)

καθίστημι [1] (trans.) or κατέστην (intrans.), καθέστηκα (intrans.), καθέσταμαι, κατεστάθην, (trans.) appoint, establish, put into a state; (intrans.) be established, be appointed, enter into a state

καὶ [8] [καὶ δή]; nay further, Hdt.

καίτοι [3] and further, and yet

κάκη [1] wickedness, vice

κακός [5] bad, evil

καλός [3] beautiful, noble, good

καπηλεῖον [1] the shop of a

κατά-καθεύδω [2] lie down to sleep

καταβαίνω [2] step down; dismount; go down to the sea from inland

καταβάλλω [1] to throw down, overthrow

καταγιγνώσκω [2] to remark, discover

καταισχύνω [1] to disgrace, dishonour, put to shame

κατάκειμαι [1] to lie down, lie outstretched

καταλαμβάνω [5] come across, overtake (verb)

καταλιμπάνω [1] leave behind

καταπίπτω [1] to fall

καταφεύγω [1] to flee for refuge

κατεῖπον [1] to speak against

κατηγορέω [2] speak against, accuse (+ gen. of person accused)

κάτω [3] below (adverb)

κεῖμαι [1] lie, be placed, be set

κελεύω [13] order, command

κέρδος [1] gain, profit

κινδυνεύω [3] be in danger, run risk, be likely to (verb)

κίνδυνος [1] danger

κλαίω [1] weep (verb)

κλείς [1] that which serves for closing

κλέπτης [1] a thief

κλῖμαξ [1] a ladder

κλίνη [1] that on which one lies, a couch

κόσμιος [1] well-ordered, regular, moderate

κρείσσων [1] better, mightier, stronger; best, mightiest, strongest

κύριος [3] able, with power, by right, sovereign (adjective)

λαμβάνω [12] take

λέγω [6] or λέξω, εἷπον or ἔλεξα, εἴρηκα, εἴρημαι or λέλεγμαι, ἐλέχθην or ἐρρήθην, say, speak

λίαν [1] very, exceedingly

λοιδορία [1] railing, abuse

λούω [1] to wash

λυπέω [2] to give pain to, to pain, distress, grieve, vex, annoy

λύχνος [1] a portable light, a lamp

μάρτυρος [1] [μάρτυρος ὁ]; Ep. form for Aμάρτυς, ἐστὲ μάρτυροι Il. 2.302, etc.; also in Central Greece, IG9(1).226 (Drymaea), 364 (Naupactus), GDI 1684, al. (Delph.), etc.: sg. once in Od., οἷσιν ἄρα Ζεὺς μάρτυρος 16.423, cf. PGen.54.6 (iv A.D.). (Zenod. rejected this form, but it is defended in Sch. Il.Oxy.1087.22.)"

μάρτυς [6] witness

μαστιγόω [1] to whip, flog

μέγας [5] big, great, large

μέγεθος [1] greatness, magnitude, size, height, stature

μεθύω [1] to be drunken with wine

μένω [1] remain, stay

μεστός [2] full, filled, filled full

μεταξύ [1] betwixt, between

μέταυλος [1] [μέταυλος ον]; Att. for μέσαυλος (q. v.).

μετέρχομαι [2] to come

μὴ [2] [μὴ πώποτε]; of past time, never yet, Soph.

μηδείς [8] no one, nothing

μηδέποτε [1] never

μήτηρ [3] mother

μηχανάομαι [1] contrive, devise

μικρός [1] small, little

μιμνήσκω [1] remind, call to mind (+ acc. of person + gen. of thing); (mid./pass.) remember (+ gen. or + acc.), make mention of (+ gen.)

μισέω [1] hate; (ingressive aor.) conceived a hatred for

μοιχεία [1] adultery

μοιχεύω [2] to commit adultery with

μοιχός [6] an adulterer, paramour, debaucher

μυλών [1] a mill-house

νεανίσκος [1] young man (noun)

νομίζω [4] consider, think, believe

νομοθέτης [1] a lawgiver

νόμος [18] custom, law

νόος [1] mind, reason

νύκτωρ [1] by night

νύξ [5] night

ξύλον [1] wood

ὅδε [1] this

ὁδός [1] road

οἶδα [10] know

οἴκαδε [2] to home

οἰκεῖος [2] related, domestic, family (adjective); οἰκεῖος, ὁ, relative (noun) (13b)

οἰκειότης [1] kindred, relationship

οἰκία [10] house

οἰκίδιον [1] a chamber

οἴκοι [2] at home, in the house

οἰκονόμος [1] one who manages a household

οἴομαι [4] think, suppose, believe

οἴχομαι [4] be off, depart (verb)

ὀλιγαρχία [1] an oligarchy, government in the hands of a few families

ὀλίγωρος [1] little-caring, lightly-esteeming, scornful, contemptuous

ὁμοῖος [1] like

ὁμολογέω [5] agree with, say the same thing as (+ dat.)

ὅμως [1] nevertheless

ὄπισθεν [1] behind; hereafter, in future; (sometimes + gen.) behind

ὁπότε [1] (indef. rel./indirect interrogative) whenever, when

ὁπότερος [2] whichever of two

ὅπως [2] in order that

ὁράω [5] or ἑώρᾱκα, ἑώρᾱμαι or ὦμμαι, ὤφθην, see

ὀργή [1] mood, temperament; anger, wrath

ὀργίζω [2] make angry

ὅστις [8] (indefinite relative) whoever, whatever; (indirect interrogative) who?, what?

ὅτι [18] (conj.), that, because

οὐδέ [4] and not; not even

οὐδέποτε [2] never (adverb)

οὐκέτι [1] no longer

οὔπω [1] / οὔπω, not yet (adverb)

ὀφείλω [1] owe; be obliged to (+ inf.); (strong aor. only, with complem. inf.) would that (to express unattainable wish)

πάγος [1] rock; frost, solid

πᾶγος [1] Lat. pagus, district

παίδιον [2] little

παιδίον [4] child

παιδίσκη [1] a young girl, maiden

παίζω [1] play; joke (at) (verb)

παῖς [4] or ἡ, child

παλλακή [2] concubine, mistress

παρά [9] from (the side of) (+ gen); at (the side of), at the house of (+ dat); to (the side of), beside, contrary to (+ acc)

παραβαίνω [1] go beside; overstep, transgress, violate

παραγγέλλω [2] to transmit as a message; give orders

παραδίδωμι [1] hand over, surrender; hand down

παρακαλέω [1] to call to

παρακελεύομαι [1] exhort, encourage (+ dat. of person and sometimes + inf.)

παραλαμβάνω [2] take, receive from (verb); παραλαμβάνω, undertake, take from (verb) (19d (12i))

παραλείπω [1] to leave on one side, leave remaining

παρασκευάζω [3] prepare, provide, procure; (mid.) prepare for oneself, make preparations

πάρειμι [2] be by, be present

παροινία [1] drunken behaviour, drunken violence, a drunken frolic

πάσχω [3] suffer, have done to one

πατάσσω [1] to beat, knock

πάτριος [1] of one’s father, ancestral, native

παύω [2] make stop, stop

πείθω [5] persuade

πειράω [1] (more frequently used in middle in same sense as active) make trial of (+ gen.); try (+ inf.)

πένης [1] poor man; poor (noun; adjective)

πέντε [1] five

περιάγω [1] to lead

περιστρέφω [1] to whirl round

περιτρέχω [1] to run round and round, run round

πίπτω [1] -, -, fall

πιστεύω [1] trust (+ dat)

πίστις [1] trust, faith; assurance, pledge

πλεῖστος [2] most, largest

πλήν [4] except; (also used as conjunction) except (+ gen.)

πλήσσω [1] strike

πλούσιος [1] wealthy, rich

ποθεν [1] from some place

ποιέω [14] make, do

ποιητέος [1] to be made

ποιόω [1] make of a certain quality

πόλις [8] city

πολίτης [1] citizen

πολλάκις [2] (adv.), often

πολυπραγμοσύνη [1] the character and conduct of the

πότερος [2] which (of two)

πρᾶγμα [6] deed, affair, thing

πράσσω [10] (trans.) or πέπρᾱγα (intrans.), πέπρᾱγμαι, ἐπράχθην, do, fare

πρεσβῦτις [1] an aged woman

πρόειμι [1] go forward

πρόκειμαι [1] to be set before one

πρόοιδα [1] to know beforehand

πρόσειμι [1] be there (in addition)

προσέρχομαι [3] advance, go / come towards (verb)

προσέχω [1] to hold to, offer

προσίημι [1] let come to; (more commonly mid.) let come to oneself, admit

προσποιέω [1] to make over to

προστίθημι [1] to add, to apply, to close (a door); mid. to join (a group), take as an ally

προσφέρω [1] to bring to

πρόσωπον [1] the face, visage, countenance

πυνθάνομαι [5] inquire, learn by inquiry

πώποτε [2] ever yet

ῥᾴδιος [1] easy

σιδήριον [1] an implement

σίδηρον [1] [σίδηρον τό]; Av. σίδηρος."

σιωπάω [1] to be silent

σιωπή [2] silence

σκέπτομαι [4] to look about, look carefully

σμικρός [1] small

σός [2] your; (as a substantive) yours

στήλη [1] a block of stone

συγγνώμη [2] forgive, pardon (+ dat.) (idiom)

συγχωρέω [1] agree with, to; yield to (verb)

συκοφαντέω [1] to accuse falsely, slander, calumniate

σύν-λέγω

συνδειπνέω [4] to dine

συνεθίζω [1] to accustom

συνέχω [1] to hold

σύνοιδα [2] be aware, know (+ dat)

σφόδρα [1] very much, exceedingly (adverb)

σωτηρία [1] safety, means of safety, preservation; salvation

σωφρονέω [1] be of sound mind; be temperate, moderate, etc.

σώφρων [1] prudent, temperate

τά [1] Dor., = τί, 1 why τά κέ τις ἀνώνυμον γῆρας ἕψοι μάταν; (v. l. τί) O. 1.82

ταράσσω [1] to stir, stir up, trouble

τάσσω [1] draw up in order, station, appoint

τάχιστος

τέ [1] Dor. acc. sg. of σύ (q.v.).

τεκμήριον [1] evidence, proof (noun)

τελευταῖος [1] last

τελευτάω [2] finish, die

τέσσαρες [1] four

τέχνη [1] art, skill, craft

τηνικαῦτα [1] at that time, then

τίθημι [3] put

τίμημα [1] an estimate, valuation

τιμωρέω [1] to help, aid, succour

τιμωρία [6] revenge, vengeance (noun)

τιτθός [2] a woman’s breast

τοιοῦτος [16] / τοιοῦτον, of this/that sort, such (as this)

τολμάω [1] dare, be daring, undertake (verb)

τοσοῦτος [2] so much/many, so large

τριάκοντα [1] thirty

τρόπος [3] way, manner, character

τυγχάνω [6] happen (to); hit the mark; (+ gen) obtain

ὑβρίζω [3] treat violently, disgracefully (verb)

ὕβρις [1] insolence

ὑμέτερος [1] your; (as a substantive) yours

ὑπερῷον [1] the upper part of the house, the upper story

ὑπονοέω [1] to think secretly, suspect

ὑποπέμπω [1] to send under

ὑποπτεύω [1] to be suspicious

ὑποψία [2] suspicion, jealousy

ὕστερον [1] the afterbirth

ὕστερος [2] later

φανερός [1] visible, manifest

φάσκω [3] claim, allege, assert (verb)

φειδωλός [1] sparing, thrifty

φίλος [4] friend

φοιτάω [2] to go to and fro, up and down, to stalk

φόνος [2] murder, killing

φράζω [1] point out, show; tell, declare, explain

φυλάσσω [3] guard

χαίρω [1] rejoice (in), take pleasure (in), enjoy (+ dat)

χείρ [2] (dat pl. χερσί[ν]), hand

χείρων [1] worse, lowlier, meaner; worst, lowliest, meanest

χράομαι [1] use, employ (+ dat.); experience (a condition) (+ dat.)

χρή [1] (impersonal verb) ought, must

χρῆμα [4] thing, (pl.) goods, property, money

χρόνος [8] time

ψεύδω [3] to cheat by lies, beguile

ψῆφος [1] small stone, pebble (used in reckoning, in games, in voting); vote

ψιμυθιόω [2] to paint with white lead

ψοφέω [2] to make an inarticulate noise, to sound, make a noise

ψυχή [1] soul

ὠθέω [1] push, shove (verb)




FREQUENCE VOCABULARY

283= [1] ὁ

99= [1] καί

77= [1] ἐγώ

65= [1] δέ

55= [1] εἰμί

53= [1] οὗτος

45= [1] αὐτός

34= [1] μέν

31= [1] γάρ

27= [3] ἀνήρ, ἐκεῖνος, σύ

25= [2] ὅς, ὦ

23= [1] εἰς

21= [2] ἄν, οὐ

20= [1] γυνή

19= [1] ὡς

18= [6] γίγνομαι, ἤ, νόμος, ὅτι, πᾶς, τις

17= [2] οὕτως, περί

16= [1] τοιοῦτος

15= [3] ἐκ, ἐπί, οὐδείς

14= [3] ἀλλά, ἐν, ποιέω

13= [5] εἰ, ἔχω, ἡγέομαι, κελεύω, τε

12= [2] λαμβάνω, μή

11= [2] ἐπεί, οὔτε

10= [7] ἄνθρωπος, ἅπας, ἐμός, οἶδα, οἰκία, οὖν, πράσσω

9= [3] ἄλλος, ἵνα, παρά

8= [10] ἀδικέω, εἶπον, καὶ, μετά, μηδείς, ὅστις, πόλις, πρῶτος, χρόνος, ὥστε

7= [8] ἐάν, εἴσειμι, ἐμαυτοῦ, θύρα, οἷος, πολύς, πρός, ὑπό

6= [13] ἄπειμι, βούλομαι, δίκαιος, δίκη, ζημία, θεράπαινα, λέγω, μάρτυς, μοιχός, μόνος, πρᾶγμα, τιμωρία, τυγχάνω

5= [19] ἀγρός, ἀκούω, γνώμη, δεῖ, διαφθείρω, δοκέω, εἰσέρχομαι, ἔνδον, ἡμέρα, κακός, κατά, καταλαμβάνω, μέγας, νύξ, ὁμολογέω, ὁράω, πείθω, πυνθάνομαι, τοίνυν

4= [22] ἀληθής, ἄξιος, ἀξιόω, βαδίζω, δὲ, ἑαυτοῦ, ἐπιδείκνυμι, ἐπιτήδειος, ἔρχομαι, ἤδη, νομίζω, οἴομαι, οἴχομαι, οὐδέ, παιδίον, παῖς, πλήν, σκέπτομαι, συνδειπνέω, φημί, φίλος, χρῆμα

3= [46] (, ), ἀγορά, ἀκριβῶς, ἀλλότριος, ἀναβαίνω, ἀναγιγνώσκω, ἀποκτείνω, ἀπόλλυμι, γιγνώσκω, δεινός, δέω, διά, διάκειμαι, διαπράσσω, διηγέομαι, διπλόος, δύναμαι, δωμάτιον, ἐγὼ, ἐλάσσων, ἐνθυμέομαι, ἔξεστι, ἔπειτα, ἔργον, ἐρῶ, ἥκω, θάνατος, καίτοι, καλός, κάτω, κινδυνεύω, κύριος, λόγος, μήτηρ, νῦν, παρασκευάζω, πάσχω, προσέρχομαι, πρότερος, τίθημι, τρόπος, ὑβρίζω, φάσκω, φυλάσσω, ψεύδω

2= [97] undefined, ἄγω, ἄδεια, ἀδίκημα, αἱρέω, αἰτία, αἴτιος, ἀκολουθέω, ἁμαρτάνω, ἁμάρτημα, ἀνοίγνυμι, ἀντί-βολέω, ἄνω, ἀπαντάω, ἀποδίδωμι, ἀποθνήσκω, ἄσμενος, ἀφικνέομαι, βέλτιστος, βία, βιάζω, βλάβη, βοάω, γαμετή, δείδω, δειπνέω, διαγίγνομαι, δίδωμι, δικάζω, ἐθέλω, εἴπερ, εἶτα, ἐκφορά, ἕνεκα, ἐξαμαρτάνω, ἐξέρχομαι, ἐξευρίσκω, ἔξω, ἐπιβουλεύω, ἐπιδημέω, ἐπιθυμέω, ἐπιτηδεύω, ἐπιτηρέω, ἕτερος, εὖ, εὐθύς, εὑρίσκω, ἔχθρη, ἐχθρός, ἥλιος, ἥσσων, ἴδιος, ἱκετεύω, ἰσχυρός, κατά-καθεύδω, καταβαίνω, καταγιγνώσκω, κατηγορέω, λυπέω, μᾶλλον, μεστός, μετέρχομαι, μὴ, μοιχεύω, οἴκαδε, οἰκεῖος, οἴκοι, ὁπότερος, ὅπως, ὀργίζω, οὐδέποτε, παίδιον, παλλακή, παραγγέλλω, παραλαμβάνω, πάρειμι, παύω, πλεῖστος, πολλάκις, πότερος, πώποτε, σιωπή, σός, συγγνώμη, σύνοιδα, τελευτάω, τιτθός, τοσοῦτος, ὑπέρ, ὑποψία, ὕστερος, φοιτάω, φόνος, χείρ, ψιμυθιόω, ψοφέω, ὥσπερ

1= [269] ἀγαθός, ἀγανακτέω, ἁγέομαι, ἀγών, ἀδελφός, ἄδηλος, ἄδικος, ἆθλον, αἰσθάνομαι, αἰσχύνη, αἰσχύνω, ἀλλὰ, ἀλλήλων, ἀμύνω, ἀμφί-ἀμφισβητέω, ἀναμιμνήσκω, ἀνδρωνῖτις, ἀνίστημι, ἀντί, ἀπαλλαξείω, ἀπογιγνώσκω, ἀποκλείω, ἀπολιμπάνω, ἀποσβέννυμι, ἀποτίνω, ἀπροσδόκητος, ἅπτω, ἀργύριον, ἀρχή, ἀσεβέω, ἀσθενής, ἀσφαλής, αὔλειος, αὐτόφωρος, ἀφίημι, ἀφοράω, βασανίζω, γαμέω, γε, γείτων, γελάω, γόνυ, γραφή, γράφω, γυμνός, γυναικωνῖτις, δαίς, δάμαρ, δεῖνα, δεῖπνον, δῆλος, δημοκρατία, διά-διαιτάω, διακέομαι, διακονέω, διάνοια, διαρρήδην, διαφεύγω, διαφορά, δικαστήριον, δικαστής, διοικέω, δοκόω, δύο, δυσκολαίνω, δυσμή, δύω, ἐάω, ἐγγύς, ἐγγύτατος, ἐγγύτερος, εἰδοί, εἶδον, εἶμι, εἰσαγγέλλω, εἰσάγω, εἰσαρπάζω, εἰσίημι, εἴσοδος, ἐκβάλλω, ἐκπλήσσω, ἐλεύθερος, ἕλκω, ἐλπίζω, ἐμπίτνω, ἐνάπτω, ἐνεδρεύω, ἐνέχω, ἔνιοι, ἐνταῦθα, ἐξαλείφω, ἔξαρνος, ἔοικα, ἐπεγείρω, ἐπιμελέομαι, ἐπίτηδες, ἐπιτίθημι, ἐπιχειρέω, ἐρῆμος, ἔρομαι, ἐρωτάω, ἑστία, ἑτέρωθι, ἔτι, ἑτοῖμος, εὐθέως, εὐφίλητος, ἐφέλκω, ἕως, ζημιόω, ζητέω, ἡδονά, ἠλίθιος, ἥμερος, θεράπων, θηλάζω, θνήσκω, ἱερός, ἵημι, ἴσος, ἵστημι, καθεύδω, καθίστημι, κάκη, καπηλεῖον, καταβάλλω, καταισχύνω, κατάκειμαι, καταλιμπάνω, καταπίπτω, καταφεύγω, κατεῖπον, κεῖμαι, κέρδος, κίνδυνος, κλαίω, κλείς, κλέπτης, κλῖμαξ, κλίνη, κόσμιος, κρείσσων, λίαν, λοιδορία, λούω, λύχνος, μάρτυρος, μαστιγόω, μέγεθος, μεθύω, μένω, μεταξύ, μέταυλος, μηδέποτε, μηχανάομαι, μικρός, μιμνήσκω, μισέω, μοιχεία, μυλών, νεανίσκος, νομοθέτης, νόος, νύκτωρ, ξύλον, ὅδε, ὁδός, οἰκειότης, οἰκίδιον, οἰκονόμος, ὀλιγαρχία, ὀλίγωρος, ὁμοῖος, ὅμως, ὄπισθεν, ὁπότε, ὀργή, ὅσπερ, οὐκέτι, οὔπω, ὀφείλω, πάγος, πᾶγος, παιδίσκη, παίζω, παραβαίνω, παραδίδωμι, παρακαλέω, παρακελεύομαι, παραλείπω, παροινία, πατάσσω, πάτριος, πειράω, πένης, πέντε, περιάγω, περιστρέφω, περιτρέχω, πίπτω, πιστεύω, πίστις, πλήσσω, πλούσιος, ποθεν, ποιητέος, ποιόω, πολίτης, πολυπραγμοσύνη, πρεσβῦτις, πρόειμι, πρόκειμαι, πρόοιδα, πρόσειμι, προσέχω, προσίημι, προσποιέω, προστίθημι, προσφέρω, πρόσωπον, πως, ῥᾴδιος, σιδήριον, σίδηρον, σιωπάω, σμικρός, στήλη, συγχωρέω, συκοφαντέω, σύν-λέγω, συνεθίζω, συνέχω, σφόδρα, σῶμα, σωτηρία, σωφρονέω, σώφρων, τά, ταράσσω, τάσσω, τάχιστος, τέ, τεκμήριον, τελευταῖος, τέσσαρες, τέχνη, τηνικαῦτα, τίμημα, τιμωρέω, τολμάω, τότε, τριάκοντα, ὕβρις, ὑμέτερος, ὑπερῷον, ὑπονοέω, ὑποπέμπω, ὑποπτεύω, ὕστερον, φανερός, φειδωλός, φράζω, χαίρω, χείρων, χράομαι, χρή, ψῆφος, ψυχή, ὠθέω