[
¯
ἄγαλμα [1] image, statue (noun)
ἀγγέλλω [6] announce
ἄγγελος [4] messenger
ἄγε [1] come! come on! well!
ἀγείρω [1] to bring together, gather together
ἀγέλαστος [1] not laughing, grave, gloomy, sullen
ἀγκάλη [1] the bent arm
ἄγκυρα [1] anchor
ἀγλάισμα [1] ornament
ἀγνώς [2] unknown, ignorant
ἄγος [1] pollution, expiation
ἄγριος [1] living in the fields
ἄγχι [1] near, nigh, close by
ἄγω [3] lead
ἀγών [2] contest, struggle
ἀδάματος [1] unconquered
ἀδείμαντος [1] fearless, dauntless
ἀδελφή [1] sister
ἀδελφός [2] brother
ἄδικος [1] unjust
ἀετός [2] an eagle
ἄημι [1] to breathe hard, blow
ἀθάνατος [1] undying, immortal
ἀθέρμαντος [1] not heated by strife
αἰγίς [1] the aegis
αἴγισθος
αἰδέομαι [4] to be ashamed to do
αἰδώς [1] awe; sense of shame; respect for others
ἀικής [1] poetic for ἀεικής adv. ἀϊκῶς, Il.:—in Trag., αἰκής, αἰκῶς.
αἷμα [11] blood
αἱματηρός [1] bloody, bloodstained, murderous
αἱματόεις [1] blood-red
αἰνέω [5] (to tell;) to praise, approve, acquiesce in
αἴνιγμα [1] a dark saying, riddle
αἰνοπατήρ [1] unhappy father
αἱρέω [2] take, capture; (mid) throw
αἴρω [4] to take up, raise, lift up
αἶσα [3] share, portion
αἰσχρός [1] ugly, shameful
αἰσχύνω [1] be ashamed, feel shame before
αἰτέω [2] ask for (+ acc. of person and acc. of thing or inf.)
αἴτιος [4] responsible (for), guilty (of) (+ gen)
αἰχμή [1] the point of a spear
αἰών [3] life, lifetime, time; spinal marrow
ἄκαμπτος [1] unbent, that will not bend, rigid
ἄκλητος [1] uncalled, unbidden
ἀκμάζω [1] to be in full bloom, be at one's prime
ἄκος [3] a cure, relief, remedy for
ἀκούω [9] hear (+ acc of thing heard, gen of person heard); be spoken of
ἄκρα [1] a headland, foreland, cape
ἄκραντος [2] unfulfilled, fruitless
ἄκρατος [1] unmixed, sheer
ἀκτή [1] headland, foreland, promontory
ἀλάομαι [1] to wander, stray
ἄλγος [4] pain
ἀλγύνω [1] to pain, grieve, distress
ἀληθής [1] true, real
ἀλκή [2] strength
ἄλλως [1] in another way
ἁμαρτία [1] mistake, error
ἀμαυρός [2] dimly seen, dim, faint, baffling sight
ἄμαχος [1] without battle
ἀμείβω [2] change, alternate, respond
ἀμείλιχος [1] implacable, relentless
ἄμεμπτος [1] not to be blamed, blameless
ἀμήχανος [1] without means
ἄμισθος [1] without hire
ἁμός [1] our, my > ἐμός
ἀμυγμός [1] [ἀμυγμός ὁ, =]; foreg., cj. in A.Ch.24.
ἀμφί [2] around, associated with (a person), occupied with (a task) (+ acc.)
ἀμφίβληστρον [1] anything thrown round; a net
ἀμφιθαλής [1] blooming on both sides
ἀμφιλαφής [1] taking in on all sides, widespreading
ἀμφίπολις [1] encompassing a city
ἀμφιχάσκω [1] to gape round, gape for
ἄμφω [2] both
ἄν [31] modal particle
ἀναβόαμα [1] a loud cry
ἀναγκαῖος [1] necessary (adjective)
ἀνάγκη [2] force, constraint, necessity
ἀναίθω [1] to light up, set on fire
ἀναίτιος [1] not being the cause
ἀνακτάομαι [1] to regain for oneself, get back again, recover
ἀνάκτωρ [1] lord, master (ἄναξ)
ἀναλυτήρ [1] a deliverer
ἄναξ [2] prince, lord, king (noun)
ἀναπέμπω [1] to send up
ἀναπτερόω [1] to raise its feathers
ἀνάσσω [1] to be lord, master, owner, to rule, in
ἀναστατήρ [1] a destroyer
ἀναστενάζω [1] didst thou groan forth
ἀνασχεθεῖν
ἀναφαίνω [1] to make to give light, make to blaze up
ἀναφέρω [2] to bring up, bring back
ἀναφυγή [1] escape from
ἀνδροδάικτος [1] man-slaying
ἀνδροκμής [1] man-wearying
ἀνδρών [1] the men's apartment
ἀνέκαθεν [1] from above, from the first
ἀνεμόεις [1] 1 windy Αἴτναν ἶπον ἀνεμόεσσαν Τυφῶνος ὀβρίμου O. 4.7 ἐξίει δʼ ὥσπερ κυβερνάτας ἀνὴρ ἱστίον ἀνεμόεν (pr., i. e. to the wind) P. 1.92
ἀνεπίμομφος [1] not blameworthy (see LSJ sv ἐπίμομφος)
ἄνευ [2] without
ἀνέχω [1] hold up; (intrans.) rise up; (mid.) bear up, endure, put up with (+ part.)
ἀνήκεστος [1] not to be healed, incurable, irreparable, fatal
ἀνήλιος [1] without sun, sunless
ἀνήρ [30] man
ἀνιδεῖν [1] look up
ἀνίημι [1] to send up; let go, abate
ἀνοίγνυμι [1] to open
ἀνοίμωκτος [2] unlamented
ἀνταῖος [1] set over against, right opposite
ἀνταλλάσσω [1] to exchange
ἀνταμείβομαι [1] to exchange
ἀνταποκτείνω [2] to kill in return
ἀντιδέχομαι [1] to receive
ἀντιδίδωμι [2] to give in return, repay
ἀντίδουλος [1] treated as a slave
ἀντικαταθνήσκω [1] die
ἄντικρυς [1] straight on, right on
ἀντίμοιρος [1] [ἀντίμοιρος ον]; prob. for ἰσοτίμοιρος, A.Ch.319.
ἀντινικάω [1] to conquer in turn
ἀντλέω [1] to bale out bilge-water, bale the ship
ἀνύω [1] to effect, achieve, accomplish, complete
ἄνω [3] to accomplish, achieve, finish
ἄνωγα [2] to command, order
ἄνωθεν [2] from above, from on high
ἀνωφέλητος [1] unprofitable, useless
ἄξιος [2] worthy, worth (+ gen)
ἀπαγγέλλω [1] announce, report (verb)
ἀπαιτέω [1] demand X from Y (+ acc., acc.) (verb)
ἅπας [1] all, quite all
ἀπείργω [2] to keep away from, debar from
ἄπειρος [1] inexperienced in (adjective)
ἀπέρωτος [1] loveless, unloving
ἀπεύχετος [2] [ἀπεύχετος ον]; A= ἀπευκτός, A.Ch.155,625 (lyr.)."
ἁπλόος [2] single, simple
ἀποζεύγνυμαι [1] to be parted from
ἀπόλεμος [1] unwarlike, unfit for war
ἀπόλλυμι [2] (trans) or ἀπωλόμην (intrans), ἀπολώλεκα (trans) or ἀπόλωλα (intrans)ς ΧΧΧ, ΧΧΧ, kill, lose; (mid. and intrans.) die, cease to exist
ἀποπτύω [1] to spit out
ἀπορρίπτω [1] to throw away, put away
ἀπορφανίζομαι [1] to be orphaned
ἀποστατέω [2] to stand aloof from, depart from, be far from
ἀπότροπος [2] turned away, banished
ἀποφθείρω [2] to destroy utterly, ruin
ἀποχρήματος [1] but not of money
ἀποψιλόω [1] to strip bare
ἀπριγδόπληκτος [1] on, struck unceasingly
ἀπρόβουλος [1] without premeditation
ἅπτω [1] light; fasten, fix (verb)
ἀρά [3] a prayer, imprecation, curse
ἄρα [3] then, in that case (particle)
ἆρα [4] introduces a question
ἀρή [2] bane, ruin
ἀρήγω [3] to help, aid, succour
ἄριοι
ἄριστος [1] best, bravest, excellent
ἀρκεόντως [1] enough, abundantly
ἅρμα [2] a chariot
ἄρσην [1] male
ἀρτίκολλος [1] close-glued, clinging close to
ἀρχαῖος [1] ancient, old; old-fashioned
ἀρχή [2] beginning, rule, empire
ἀρχικός [1] of or for rule, fit for rule, skilled in government or command
ἄρχω [1] rule, command (+ gen)
ἀρωγή [1] help, aid, succour, protection
ἀρωγός [1] aiding, succouring, propitious, serviceable
ἄσαντος [1] not to be soothed, ungentle
ἄσκοπος [1] inconsiderate, heedless
ἀστός [1] a townsman, citizen
ἄστροφος [1] without turning away, unturning
ἄτερ [1] without
ἄτη [11] bewilderment, infatuation, reckless impulse
ἄτιμος [7] without honor; deprived of citizen rights
ἀτιμόω [1] to dishonour
ἀτίμωσις [1] a dishonouring, dishonour done to
ἄτολμος [1] daring nothing, wanting courage, spiritless, cowardly
ἀτρίακτος [1] unconquered
ἄτρωτος [1] unwounded
αὖ [2] (postpositive particle) again, further, in turn
αὐαίνω [1] to dry
αὐδή [2] the human voice, speech
αὖθις [4] again, in turn, hereafter, in the future
αὖλαξ [1] a furrow
αὐξάνω [1] to make large, increase, augment
αὐτάρκης [1] sufficient in oneself, having enough, independent
αὖτε [2] again
ἀυτέω [2] to cry
ἀυτή [1] to cry
αὐτόκωπος [1] together with the hilt, up to the hilt
αὐτόφορτος [1] bearing one's own baggage
αὐχήν [1] the neck, throat
ἄφερκτος [1] shut out from
ἄφερτος [2] insufferable, intolerable
ἀφικνέομαι [1] arrive
ἄφιλος [1] without friends, friendless
ἀφίστημι [3] (trnas.) or ἀπέστην (intrans.), ἀφέστηκα (intrans.), ἀφέσταμαι, ἀπεστάθην, (trans.) cause to revolt; (mid. or intrans.) revolt
ἄφρακτος [1] unfenced, unfortified, unguarded
ἀχάλκευτος [1] not forged of metal
ἀχάριτος [1] ungrateful, thankless
ἀχηνία [1] need, want
ἄχθος [1] a weight, burden, load
ἄχος [5] pain, distress
ἀψευδής [1] without lie and deceit, truthful, sincere, trusty
ἀωρόνυκτος [1] at midnight
βάζω [1] to speak, say
βαθύζωνος [1] deep-girded
βαίνω [2] -βήσομαι, -ἔβην, βέβηκα, -, -, walk, step, go; (perfect) stand
βάκτρον [1] stick, cudgel
βάλλω [2] throw; hit (with thrown object)
βαρύδικος [1] taking heavy vengeance
βαρύς [1] heavy
βασίλειον [2] a kingly dwelling, palace
βασιλεύς [1] king
βάσις [1] a stepping, step
βέλος [4] projectile; arrow, weapon
βηλός [1] that on which one treads, the threshold
βῆμα [1] a step, pace; a platform
βία [2] bodily strength, force, power, might
βίαιος [1] forcible, violent
βίος [1] life, means of living
βλάπτω [1] or ἐβλάφθην, hurt, harm
βλαστάνω [1] to bud, sprout, grow
βλέπω [1] look (at) (verb)
βλώσκω [8] to go
βοάω [1] shout (for) (verb)
βοή [2] shout (noun)
βορός [1] devouring, gluttonous
βόσκω [1] to feed, tend
βόστρυχος [3] a curl
βοτόν [1] a beast
βούθυτος [1] of or belonging to sacrifices, sacrificial
βουλευτός [1] devised, plotted
βουλεύω [1] deliberate on, plan; (mid.) take counsel with oneself, deliberate
βουλή [1] will, council
βούλιος [1] sage
βρίζω [1] to be sleepy, to slumber, nod
βροτός [14] a mortal man
βροτοστυγής [1] hated by men
βρόχος [1] a noose
βρύω [3] to be full to bursting
βυθός [1] the depth
βυσσόφρων [1] deep-thinking
βωμός [3] altar (noun)
γαῖα [3] a land, country
γάλα [3] milk
γαμήλευμα [1] [γαμήλευμα τό]; A= γάμος, A.Ch.624 (lyr.)."
γαμήλιος [1] belonging to a wedding, bridal
γάποτος [2] to be drunk up by Earth
γελάω [1] laugh; laugh at (+ prep. phrase or + dat.); deride (+ acc.)
γέλως [2] laughter
γενέθλιος [1] of or belonging to one’s birth, family
γένεθλον [1] race, descent
γέννα [1] descent, birth
γένος [2] race, kind
γέρας [1] gift of honor, privilege
γέρων [1] old man
γηθέω [1] to rejoice
γηράσκω [1] to grow old, become old
γιγνώσκω [1] perceive, recognize, know
γλῶσσα [5] tongue, language
γνάθος [2] the jaw
γνωστός [1] known, to be known
γοάω [1] to wail, groan, weep
γοητής [1] a wailer
γόνος [2] that which is begotten, offspring, a child
γόος [3] weeping, wailing, groaning, howling, mourning, lamentation
γραφή [1] indictment
γράφω [1] write, draw
γυναικεῖος [3] of or belonging to women
γυναικόβουλος [1] devised by a woman
γυνή [12] (voc. γύναι), woman; wife
δαίζω [1] cleave asunder
δαιμονάω [1] to be under the power of a
δαίμων [5] or ἡ, god, goddess, divine being
δάιος [2] battle
δαίτη [1] a feast, banquet
δαίω [2] to light up, make to burn, kindle
δάκνω [1] to bite
δάκος [1] an animal of which the bite is dangerous, a noxious beast
δάκρυον [1] tear (noun)
δακρυτός [1] wept over, tearful
δακρύω [1] to weep, shed tears
δαλός [1] a fire-brand, piece of blazing wood
δαμάζω [2] to overpower, tame, conquer, subdue
δαφοινός [1] blood-red, tawny
δάω [1] to learn
δείκνυμι [1] show
δείλαιος [1] wretched, sorry, paltry
δεῖμα [2] fear, affright
δειματοσταγής [1] reeking with horror
δειματόω [1] to frighten
δεινός [3] fearsome, marvelous, clever
δέμας [1] the (physical frame, form of the) body
δεσπόζω [1] to be lord
δέσποινα [1] the mistress, lady of the house
δεσπόσυνος [1] of or belonging to the master (δεσπότης), arbitrary
δεσποτέω [1] to be despotically ruled
δεσπότης [6] master, lord, absolute ruler
δεῦρο [4] here, over here (adverb)
δεύτερος [2] second
δέχομαι [4] receive; welcome
δέω [5] to bind, tie, fetter
δηλόω [1] make clear, show
δήμιος [1] belonging to the people, public
δῆτα [2] then (particle)
διαλγής [1] grievous
διαμπερές [1] through and through, right through, clean through
διανταῖος [2] extending throughout, right through
διαπόντιος [1] beyond sea
διαπράσσω [2] to pass over
διαρρύδαν [1] flowing away, vanishing
διαφέρω [1] carry through; be different from, excel (+ gen)
διδάσκω [1] teach
δίδυμος [1] double, twofold, twain
δίδωμι [7] give
δίκαιος [4] just
δικαστής [1] juryman, judge (in court)
δικεῖν [1] to throw, cast
δίκη [20] justice, lawsuit
δικηφόρος [1] bringing justice, avenging
δίκτυον [1] a casting-net, a net
δίπαις [1] with two children
διπλόος [4] twofold, double
διπλός [1] [διπλός ή, όν]; poet. for διπλόος (cf. ἁπλός), Opp.C.2.449, AP10.101 (Bianor): Comp. διπλότερος, A= διπλάσιος, App.Praef.10, Ev.Matt.23.15."
δισσός [1] two-fold, double
δίφροντις [1] divided in mind, distraught
δίχα [1] in two, asunder
δίψα [1] thirst
δίψιος [1] thirsty, athirst
διώκω [1] pursue, chase, drive; (law) sue, prosecute
δμωή [1] a female slave taken in war
δμωίς [1] a female slave taken in war
δνοφερός [1] dark, dusk, murky
δνόφος [1] darkness, dusk, gloom
δοκέω [5] -, δέδογμαι, -ἐδόχθην, seem, think, it seems best
δόλιος [1] crafty, deceitful, treacherous
δόλος [4] a bait, trap, cunning
δόμος [37] a house; a course of stone
δόξα [1] expectatιοn, belief, reputation, glory
δοξάζω [2] to think, imagine, suppose, fancy, conjecture
δορικανής [1] slain by the spear
δορίτμητος [1] pierced by the spear
δόρυ [1] tree, plank, spear
δορύξενος [2] a spear-friend
δορυσθενής [1] Av. δορι-."
δορυφόρος [1] spear-bearing
δόσις [2] a giving
δούλιος [1] slavish, servile
δοῦπος [1] any dead, heavy sound, a thud
δράκων [1] dragon, serpent
δράω [5] do, act (verb)
δριμύς [1] piercing, sharp, keen
δρόμος [2] a course, running, race
δύη [1] woe, misery, anguish, pain
δύναμαι [1] -, -, δεδύνημαι, ἐδυνήθην, be able
δύσελπις [1] hardly hoping, desponding
δύσθεος [3] godless, ungodly
δυσκατάπαυστος [1] hard to check, restless
δυσμαθέω [1] to be slow at recognising
δύσοιμος [1] hard to pass; a sad theme?
δύσοιστος [1] hard to bear, insufferable
δυσπάλαιστος [1] hard to wrestle with
δυσσέβεια [1] impiety, ungodliness
δυστερπής [1] ill-pleasing
δύστονος [1] lamentable
δυστυχής [1] unlucky, unfortunate
δυσφιλής [2] hateful
δύσφρων [1] sad at heart, sorrowful, melancholy
δυσχείμερος [1] suffering from hard winters, very wintry, freezing
δύσχιμος [1] wintry, troublesome, dangerous, fearful
δῶμα [17] a house
δωμάω [1] to build
δῶρον [3] gift, bribe
ἕ [1] Lat. se, v. sub οὗ, sui.
ἔ [2] a false reading for ἔα= ἦν, Od. 14.222.
ἒ [2] woe! woe!
ἔα [2] ha! oho!
ἐγγενής [1] inborn, native
ἐγγράφω [1] enrol, enlist, register (verb)
ἐγγύθεν [1] from nigh at hand
ἐγκοτέω [1] to be indignant at
ἔγκοτος [2] bearing a grudge, spiteful, malignant
ἑδώλιον [1] a seat
ἔθειρα [1] hair
ἐθέλω [12] be willing, wish
εἶδον [16] to see
εἶεν [2] well!
εἰκάζω [2] to make like to, represent by a likeness, portray
εἷμα [1] a garment
εἶμι [3] -, -, -, -, -, go, come
εἴπερ [6] if in fact, if indeed; since
εἴς
εἷς [2] one
εἰσάγω [1] introduce (verb)
εἴτε [6] .. εἴτε, (indirect interrogatives) whether .. or, if .. or
ἕκαθεν [1] from afar
ἐκβάλλω [1] break open; throw out (verb); ἐκβάλλω, throw out (verb) (6a); ἐκβάλλω, throw out; divorce (verb) (13a (6a))
ἐκδέχομαι [1] to take
ἐκδρακοντόομαι [1] to become a very serpent
ἐκεῖ [3] there (in that place)
ἐκεῖνος [6] that
ἕκητι [4] by means of, by virtue of, by the aid of
ἐκλείπω [1] to leave out, omit, pass over
ἐκπαγλέομαι [1] to be struck with amazement, to wonder greatly
ἔκπαγλος [1] terrible, fearful
ἐκπέμπω [1] send out, divorce (verb)
ἐκπέραμα [1] a coming out of
ἐκπίνω [1] to drink out
ἐκπλήσσω [1] to strike out of, drive away from
ἐκποδών [2] away from the feet
ἐκτείνω [1] to stretch out
ἔκτοθεν [1] from without, outside
ἐκτρέφω [1] to bring up from childhood, rear up
ἐκτυφλόω [1] to make quite blind
ἐκφορά [2] a carrying out
ἐκχέω [2] to pour out
ἐλαύνω [1] (ἐλάὠ), ἤλασα, -ἐλήλακα, ἐλήλαμαι, ἠλάθην, drive, march
ἐλέγχω [2] cross-examine; put to the test; prove; refute
ἐλευθερία [2] freedom
ἐλεύθερος [2] free (+ gen)
ἑλκαίνω [1] to fester
ἐλπίζω [2] expect; hope for, hope
ἐλπίς [5] hope, expectation
ἔμμοτος [1] needing to be stopped with lint
ἐμός [19] my; (as a substantive) mine
ἔμπας [1] alike
ἔμπορος [1] one who goes on shipboard as a passenger
ἐμπρέπω [1] to be conspicuous in
ἔμπυρος [1] in the fire
ἐμφανής [2] obvious
ἐμφερής [1] answering to, resembling
ἐν [51] in
ἐναντίος [1] opposite, opposing
ἔνδημος [1] dwelling in
ἔνδικος [4] according to right, right, just, legitimate
ἔνδοθεν [1] from within
ἔνδον [3] inside (adverb)
ἐνέπω [2] to tell, tell of, relate, describe
ἔνερθε [2] from beneath, up from below
ἐνέρτερος [1] lower, of the world below
ἔνθα [1] where
ἔννομος [1] within the law, lawful, legal
ἐντελής [1] complete, full
ἐντός [1] within, inside
ἐξαλείφω [1] to plaster
ἐξαμέλγω [1] to milk out, suck out
ἐξαπόλλυμι [1] to destroy utterly
ἐξαυδάω [2] to speak out
ἐξεγείρω [1] to awaken
ἐξέρχομαι [1] go out; come out (verb)
ἐξέσθω [1] [ἐξέσθω =]; foreg., A.Ch.281.
ἐξεύχομαι [1] to boast aloud, proclaim
ἐξηγέομαι [2] to be leader of
ἐξιστορέω [1] to search out, inquire into
ἐξορθιάζω [1] to lift up
ἔξω [2] outside (adverb)
ἔοικα [6] (perf. with present meaning) be like, look like (+ dat.); seem likely, seem probable (+ inf.)
ἐπαγγέλλω [1] order (verb)
ἐπάγω [1] to bring on
ἐπαινέω [1] approve, praise
ἐπαίρω [1] to lift up and set on
ἐπακούω [1] to listen
ἐπακρίζω [1] to reach the top of
ἐπαμβατήρ [1] one who mounts upon, an assailant
ἐπανατέλλω [1] to lift up, raise
ἐπανθίζω [1] to deck as with flowers, to make bright-coloured
ἐπάξιος [1] worthy, deserving of
ἐπάργεμος [1] having a film over the eye
ἐπαρήγω [1] to come to aid, help
ἐπασσυτεροτριβής [1] following close one upon another
ἐπαύω [1] to shout over
ἐπείγω [1] to press down, weigh down
ἐπεικάζω [2] to make like
ἐπείπερ [1] seeing that
ἐπεισφέρω [1] to bring in besides
ἔπειτα [3] then, thereupon
ἐπέοικε [1] to be like, to suit
ἐπεύχομαι [2] to pray
ἐπέχω [1] hold on, restrain, check (verb)
ἐπιθεάζω [1] with imprecations
ἐπιμιμνήσκομαι [1] to bethink oneself of, to remember, think of
ἐπιπάλλω [1] to brandish at
ἐπιρροθέω [2] to shout in answer
ἐπισκοπέω [1] to look upon
ἐπίσκοπος [1] one who watches over, an overseer, guardian
ἐπισπένδω [1] to pour upon
ἐπιστέλλω [1] send a message; order, command (+ dat. or acc. + inf.)
ἐπιστρεπτός
ἐπιτυμβίδιος [1] at or over a tomb
ἐπιτύμβιος [1] at the grave, on the grave
ἐπιφθέγγομαι [1] to utter after
ἐποικτείρω [1] to have compassion on
ἐποιμώζω [1] to lament over
ἐπολολύζω [1] to shout for joy
ἕπομαι [1] follow, pursue (+ dat)
ἐποπτεύω [3] to look over, overlook, watch
ἔπος [6] word; (pl., sometimes) epic poetry
ἐπώνυμος [1] given as a name
ἐπωπάω [1] to observe, watch
ἐργαστέος [1] one must work the land
ἔργον [6] work, deed
ἔργω [1] to bar one's way
ἔρδω [1] to do
ἐρείδω [1] cause to lean, prop
ἐρίζω [1] to strive, wrangle, quarrel
ἔρις [1] strife, quarrel, rivalry
ἑρκεῖος [3] of the front court; epithet of Zeus as protector of household
ἔρυμα [1] a fence, guard
ἔρχομαι [6] come, go
ἔρως [2] (voc. ἔρως), love
ἐσθλός [2] noble, fine, good (adjective)
ἑστία [2] the hearth of a house, fireside; family
ἕστιος [1] of the
ἔσω [5] to the interior
ἔσωθεν [1] from within
ἕτερος [1] the other (of two)
ἑτοῖμος [1] ready (to) (+ inf.) (adjective)
εὖ [11] well
εὔβουλος [1] well-advised, prudent
εὖγμα [1] a boast, vaunt
εὐδαίμων [1] fortunate, wealthy, happy
εὐδάκρυτος [1] tearful, lamentable
εὔδειπνος [1] with goodly feasts
εὔδοξος [1] of good repute, honoured, famous, glorious
εὐθήμων [1] setting in order
εὔθοινος [1] with rich banquet: sumptuous
εὐκλεής [2] of good report, famous, glorious
εὔκλεια [1] good repute, glory
εὐμενής [1] well-disposed, kindly
εὔμορφος [1] fair of form, comely, goodly
εὐνή [1] a bed
εὖνις [2] reft of, bereaved of
εὔνοια [1] good will (noun)
εὔξενος [1] kind to strangers, hospitable
εὐόρκωμα [1] a faithful oath
εὐπιθής [1] [εὐπιθής ές]; A= εὐπειθής 1 , οὐ πείσεις νιν, οὐ γὰρ εὐπιθής A.Pr.335: here and in Ag.274, Ch.259, Eu.829, Supp.623 cod. Med. has -πειθ-, but -πῐθ- is required by the metre in Pr.l. c. and is possible elsewh. (but in Ag.982 (-πιθ- codd.) the metre perh. favours -πειθ-); the sense is sts. Act., ὀνείρων φάσματʼ εὐπ (ε) ιθῆ σέβεις; Ag.274; σήματʼ εὐπ (ε) ιθῆ βροτοῖς Ch.259; perh. also θάρσος εὐπ (ε) ιθές Ag.982 (lyr.); δημηγόρους εὐπ (ε) ιθεῖς στροφάς Supp.623 (s. v.l.); sts. Pass., σὺ δʼ εὐπ (ε) ιθὴς ἐμοί Eu.829, cf. Pr. l.c."
εὐπρεπής [1] well-looking, goodly, comely
εὑρίσκω [1] find, discover
εὐσεβής [2] pious, religious, righteous
εὔσκοπος [1] sharp-seeing, keen-sighted, watchful
εὐσύμβολος [1] easy to divine
εὖτε [1] when, at the time when
εὐτραφής [1] well-fed, well-grown, thriving, fat
εὐτυχέω [1] to be well off, successful, prosperous
εὔφημος [1] uttering sounds of good omen
εὔφθογγος [1] well-sounding, cheerful
εὐφόρητος [1] easily borne, endurable
εὐφραίνω [1] to cheer, delight, gladden
εὔφρων [3] cheerful, gladsome, merry
εὐχή [4] prayer, vow
εὔχομαι [3] pray, pray for; profess openly, boast
ἔφεδρος [1] sitting
ἐφετμή [2] a command, behest
ἔφημαι [1] to be set
ἐφίμερος [1] longed for, desired, charming
ἐφοδεύω [1] to visit, go the rounds, patrol
ἐφυμνέω [1] to sing
ἐχθαίρω [1] to hate, detest
ἔχθος [1] hate, hatred
ἐχθρός [9] hated, hostile, (as substantive) enemy
ἔχιδνα [1] an adder, viper
ζάω [4] be alive, live
ζεύγνυμι [1] to yoke, put to
ζεύς
ζημία [1] fine (noun)
ᾗ [1] which way, where, whither, in
ἤ [17] or; than (12)
ἦ [6] in truth, truly, verily, of a surety
ἡβάω [1] to be at man's estate, to be in the prime of youth
ἡγέομαι [2] lead the way; be commander; rule (+ gen); believe
ἠδέ [1] and
ἤδη [5] already, immediately, actually, now
ἥκιστος [1] worst, least
ἥκω [6] have come, be present
ἧλιξ [1] of the same age
ἧμαι [1] to be seated, sit
ἦμαρ [2] day
ἡμέρα [1] day
ἡμερεύω [1] to spend the day
ἧπαρ [1] the liver
ἤπειρος [1] terra-firma, the land
ἥσσων [2] worse, inferior,weaker, less, fewer
ἥσυχος [1] still, quiet, at rest, at ease, at leisure
ἤτοι [1] now surely, truly, verily
θανατηφόρος [1] death-bringing, mortal
θάνατος [1] death
θάπτω [4] bury
θαρσέω [2] to be of good courage, take courage
θάρσος [1] courage, boldness
θείνω [1] to strike, wound
θεῖος [1] divine (adjective)
θέλγω [1] to stroke
θελκτήριος [1] charming, enchanting, soothing
θέμις [1] that which is laid down
θεμιστός [1] oracular
θεόθεν [2] from the gods, at the hands of the gods
θεοστύγητος [1] [ῠ], ον, = foreg. 1, Aἄγος A.Ch.635 (lyr.)."
θερμός [2] hot, warm
θετοσκυθρωπός
θεωρός [1] a spectator
θηλυκρατής [1] swaying women
θῆλυς [3] female; soft, delicate
θήρα [1] a hunting of wild beasts, the chase
θήρειος [1] of wild beasts
θηρεύω [1] to hunt, go hunting
θιγγάνω [1] to touch, handle
θνήσκω
θρεπτήριος [2] able to feed
θρηνέω [1] to sing a dirge, to wail
θρῆνος [2] a funeral-song, dirge, lament
θρίξ [4] the hair of the head
θροέω [1] to cry aloud
θρόμβος [2] a lump, piece
θρόνον [1] flowers embroidered on cloth, patterns
θρῴσκω [1] to leap, spring
θυμός [2] spirit; seat of courage, anger, emotion, etc.
θύρα [1] door, (freq. pl.) double/folding doors
θυραῖος [1] at the door
θυρωρός [1] a door-keeper, porter
θυτήρ [1] a sacrificer, slayer
θύω [1] sacrifice
ἰαλεμίστρια [1] a wailing woman
ἰάλλω [2] to send forth
ἰαλτός [1] sent forth
ἰατρός [1] doctor
ἵημι [2] -ἥσω, -ἧκα, -εἷκα, -εἷμαι, -εἵθην, release, hurl, send
ἰθύω [1] to go straight, press right on
ἱκέτης [2] suppliant (noun)
ἱκνέομαι [2] to come
ἵμερος [1] a longing
ἰού [2] ho!
ἴσος [1] equal, fair; flat
ἵστημι [2] (trans.) or ἔστην (intrans.), ἕστηκα (intrans.), ἕσταμαι, ἐστάθην, make stand; (mid. or intrans.) stand
ἰσχύς [1] strength
ἰυγμός [1] a shouting, shout of joy
ἰχνοσκοπέω [1] to examine the track
ἰώ [8] oh!
καθαίρω [1] purify, cleanse (verb)
κάθαρμα [1] that which is thrown away in cleansing;
καθεύδω [1] sleep (verb)
καθήκω [1] to have come; to suit, to belong to, be one’s duty
κάθημαι [1] be seated (verb)
καθίημι [1] to send down, let fall
καινίζω [1] to make new
καινός [1] new, strange
καίνω [2] to kill, slay
καίριος [1] in time, at the right moment, vital, fatal
καιρός [2] right moment
κακός [18] bad, evil
καλέω [6] call
καλός [9] beautiful, noble, good
κάλυμμα [1] a head-covering
καλύπτρα [1] a woman's veil
καλύπτω [1] to cover with
καναχής [1] plashing
κάρα [3] the head
καρανόω [2] to achieve
καρδία [5] the heart
κάρηνον [1] the head
κάρτα [4] very, very, much, extremely
καταίθω [1] to burn down, burn to ashes
καταινέω [1] to agree to
κατακτείνω [1] to kill, slay, murder
καταξενόομαι [1] to be received as a guest
κατάπτυστος [1] to be spat upon, abominable, despicable
κατασκαφή [1] a rasing to the ground, destruction; a grave
καταφθορά [1] destruction, death
κατεναρίζω [1] to kill outright
κατέρχομαι [1] to go down from; return from exile
κάτευγμα [1] vows
κατευχή [1] a prayer, vow
κατεύχομαι [2] to pray earnestly
κατορθόω [1] to set upright, erect
κάτω [1] below (adverb)
κάτωθεν [1] from below, up from below
κεδνός [3] careful, diligent, sage, trusty
κεῖμαι [3] lie, be placed, be set
κεῖνος [1] the person there
κείρω [2] to cut
κελαδέω [1] to sound as rushing water
κέλαδος [1] a noise as of rushing waters: a loud noise, din, clamour
κελαινόομαι [1] to grow black
κελαινός [1] black, swart, dark, murky
κέλευθος [2] a road, way, path, track
κέλευμα [1] [κέλευμα ατος, τό]; A= κέλευσμα (q.v.)."
κελεύω [4] order, command
κέρδος [1] gain, profit
κεύθω [4] to cover quite up, to cover, hide
κήδειος [3] cared for, dear, beloved
κῆδος [1] care for
κηκίς [1] anything oozing forth, ooze
κῆρ [2] the heart
κῆρυξ [1] (dat. pl. κήρυξιν), herald
κηρύσσω [2] to be a herald, officiate as herald
κίνδυνος [1] danger
κινέω [1] to set in motion, to move
κινύσσομαι [1] to sway backwards and forwards
κιχάνω [1] to reach, hit
κίω [1] to go
κλάζω [1] to make a sharp piercing sound
κλαίω [3] weep (verb)
κλέπτω [1] steal
κληδών [2] an omen
κλυδώνιον [1] a little wave, ripple
κλυτός [2] heard of
κλύω [15] hear (verb)
κλωστήρ [1] a spindle
κναφεύς [1] a fuller
κνισωτός [1] steaming
κνώδαλον [2] any dangerous animal
κοινός [1] common
κοινόω [2] to make common, communicate, impart
κοινωνέω [1] to have or do in common with
κομίζω [4] take care of; carry, convey; (mid.) acquire
κομμός [1] a striking; dirge, lament
κόπανος [1] a kind of tunny
κόπτω [1] strike, chop, beat
κόρη [2] maiden, girl (noun)
κόρση [1] one of the temples, the side of the forehead
κότος [2] a grudge, rancour, wrath
κουρά [1] a shearing
κούριμος [1] of, for cutting hair
κραίνω [2] to accomplish, fulfil, bring to pass
κράς [1] the head
κρατέω [6] be strong; rule over (+ gen.); conquer (+ acc. or gen.)
κρατήρ [1] a mixing vessel
κράτος [4] strength, power
κρείσσων [2] better, mightier, stronger; best, mightiest, strongest
κρίνω [2] separate, decide, judge
κριτής [1] a decider, judge, umpire
κροτητός [1] stricken, sounding with blows
κρύβδα [1] without the knowledge of
κρυπτός [1] hidden, secret
κρύπτω [2] hide, cover, conceal
κρυφαῖος [1] hidden
κτέανον [1] possessions, property
κτείνω [9] kill (verb)
κτίζω [5] to found
κτύπος [3] any loud noise, a crash
κῦμα [1] anything swollen
κυνόφρων [1] dog-minded, shameless
κυπτός [1] crooked, distorted (LSJ suppl)
κυρέω [3] to hit, light upon
κύριος [3] able, with power, by right, sovereign (adjective)
κυρόω [1] to make valid, confirm, ratify, determine
κύων [2] dog; shameless creature
κωκυτός [1] a shrieking, wailing
κωφός [1] blunt, dull, obtuse
λαβή [1] a handle, haft
λακίς [1] a rent, rending
λαμβάνω [3] take
λαμπάς [1] a torch
λαμπρός [2] bright, brilliant, radiant
λαμπτήρ [1] a stand
λανθάνω [1] escape the notice of (+ acc)
λάξ [1] with the foot
λαός [1] the people
λάσκω [3] to ring, rattle, crash
λάχος [1] an allotted portion
λέβης [1] a kettle
λέγω [30] or λέξω, εἷπον or ἔλεξα, εἴρηκα, εἴρημαι or λέλεγμαι, ἐλέχθην or ἐρρήθην, say, speak
λείπω [1] leave, leave behind
λειχήν [1] a tree-moss, lichen
λευκός [1] light, bright, clear
λεύσσω [1] to look
λέων [1] lion
λίβος [1] a drop, trickle; tear drop
λιμός [2] hunger, famine
λίνος [1] usu. λίνον; anything made of flax; (pl.) the Bands, a constellation
λινοφθόρος [1] linen-wasting
λίψ [1] south west wind
λιψουρία [1] desire of making water, natural needs
λοιγός [1] ruin, havoc
λοιπός [3] left, remaining (adjective)
λοίσθιος [1] last
λουτρόν [2] a bath, bathing place
λοχίτης [1] one of the same company, a fellow-soldier, comrade
λυγρός [2] sore, baneful, mournful
λύκος [1] a wolf
λυμαίνομαι [1] [cleanse from dirt]
λυμαντήριος [1] injurious, destructive
λύπη [1] pain, grief
λύσσα [1] rage, fury
λυτήριος [1] loosing, releasing, delivering
λύτρον [1] a price paid
λύω [1] unbind, free, release, dissolve, destroy
μαῖα [1] good mother, dame
μαίομαι [1] to seek
μάκαρ [1] blessed, happy
μακρός [1] long, tall
μάλα [4] (adv) very
μαλερός [1] mighty, fierce, devouring, ravening
μανθάνω [7] learn, understand
μάντευμα [1] an oracle
μάντις [3] one who divines, a seer, prophet
μάραγνα [1] a whip, scourge
μαστός [3] one of the breasts
μασχαλίζω [1] to put under the arm-pits
μάταιος [3] vain, empty, idle, trifling, frivolous
ματάω [1] to be idle, to dally, loiter, linger
ματεύω [3] to seek, search
μάτη [1] a folly, a fault
μάτην [4] in vain, idly, fruitlessly
μάχη [2] battle
μέγας [16] big, great, large
μεγασθενής [1] b
μεθύστερος [1] living after
μείλιγμα [1] anything that serves to soothe
μείων [2] less
μελάγχιμος [1] black, dark
μέλαθρον [2] roof beam, roof, house
μέλημα
μέλλω [2] be about to, be likely to (+ future infin.); delay
μέλω [2] (poetic) be a concern to (+ dat. of person); (poetic) take care of, care for (+ gen.)
μέμφομαι [1] blame, criticise, find fault with (verb)
μένος [1] might, force, strength, prowess, courage
μένω [4] remain, stay
μέρος [3] share, portion; part; one's turn
μέσος [1] middle (of)
μεταβαίνω [1] to pass over from one place to another
μεταίτιος [2] being in part the cause of
μεταίχμιος [1] between two armies
μετάρσιος [1] raised form the ground, high in air
μέτειμι [1] be among; (+dat and gen) have a share in
μετέχω [1] partake of, have a share of or in (+ gen.)
μέτοικος [1] changing one's abode, emigrating and settling elsewhere
μετρέω [1] to measure in any way
μέτρον [1] measure, size, distance; moderate amount, proportion
μηδαμῶς [1] not at all
μήδομαι [1] to be minded, to intend, resolve
μηκέτι [1] no longer
μήν [4] (postpositive particle adding strength to declarations) truly, surely
μήνιμα [1] a cause of wrath
μῆνις [1] wrath, anger
μήποτε [1] never, on no account
μήτηρ [9] mother
μῆτις [1] wisdom, counsel, cunning, craft
μητρόθεν [2] from the mother, by the mother's side
μηχανορραφέω [1] to form crafty plans
μιαίνω [1] to stain, to defile
μιάστωρ [1] a wretch stained with crime, a guilty wretch, a pollution
μίγνυμι [1] to mix, mix up, mingle, properly of liquids
μικρός [2] small, little
μιμέομαι [1] to mimic, imitate, represent, portray
μιμνήσκω [5] remind, call to mind (+ acc. of person + gen. of thing); (mid./pass.) remember (+ gen. or + acc.), make mention of (+ gen.)
μιν [1] him, her, it
μοῖρα [4] fate
μοιρόκραντος [1] ordained by destiny
μονοστιβής [1] walking alone
μόριμος [1] (μόρος) = μόρσιμος, Il. 20.302†.
μόρος [9] man's appointed doom, fate, destiny
μόρσιμος [2] appointed by fate, destined
μοχθηρός [1] suffering hardship, in sore distress, miserable, wretched
μόχθος [2] toil, hard work hardship, distress, trouble
μοχλός [1] a bar
μῦθος [5] anything, delivered by word of mouth, word, speech
μύσος [1] uncleanness
μυχόθεν [1] from the inmost part of the house, from the women's chambers
μυχός [2] the innermost place, inmost nook
μῶμαι [2] seek after, covet
μῶν [1] but surely not? is it so?
ναίω [1] to dwell, abide
ναύαρχος [1] the commander of a fleet, an admiral
ναυτίλος [1] a seaman, sailor
νεάγγελτος [1] newly
νεκρός [2] corpse (noun)
νεογενής [1] new-born
νεοκράς [1] newly mixed
νέος [5] new, young
νεοσσός [2] a young bird, nestling, chick
νεότομος [1] fresh cut
νέρτερος [2] lower, nether
νηδύς [1] the stomach
νηλεής [1] [νηλεής ές]; Av. νηλής; cf. ἀνηλεής."
νῆστις [1] not eating, fasting
νικάω [4] win, conquer
νίκη [2] victory
νικηφόρος [1] bringing victory
νιν [12] him, her
νῖσος
νομίζω [2] consider, think, believe
νόμος [5] custom, law
νόος [1] mind, reason
νόσος [3] sickness
νοσφίζομαι [3] to turn one's back upon
νυκτίπλαγκτος [2] making to wander by night, rousing from bed
νυμφικός [1] bridal, of the bride; of the Nymphs
νύξ [4] night
νύχιος [1] nightly
νωμάω [2] to deal out, distribute
ξένος [19] guest-friend, host, stranger, foreigner
ξενόω [1] to make one's friend and guest
ξιφηφόρος [1] sword in hand
ξιφοδήλητος [1] slain by the sword
ξίφος [2] sword
ξυρόν [1] a razor
ὅδε [117] this
ὁδός [2] road
ὄδυρμα [1] a complaint, wailing
οἴ [4] ah! woe!
οἶδα [13] know
οἰκεῖος [1] related, domestic, family (adjective); οἰκεῖος, ὁ, relative (noun) (13b)
οἰκέτης [1] house-slave (noun)
οἶκος [6] house, dwelling place; household
οἰκτείρω [1] to pity, feel pity for, have pity upon
οἶκτος [1] pity, compassion
οἴμοι [3] alas! oh dear! (interjection)
οἰμώζω [1] to wail aloud, lament
οἴομαι [1] think, suppose, believe
οἴχομαι [2] be off, depart (verb)
ὄλβος [1] happiness, bliss, weal, wealth
ὀλέθριος [1] destructive, deadly
ὄλεθρος [1] ruin, destruction, death
ὄλλυμι [5] (poetic) destroy, kill; lose; (mid. and intrans. aor. and perf.) perish, die
ὀλολυγμός [1] a loud crying
ὁμαυλία [1] a dwelling together
ὁμήγυρις [1] an assembly, meeting, company
ὄμμα [7] the eye
ὀμματόω [1] to furnish with eyes
ὁμοῖος [3] like
ὅμοιος [4] like (+ dat)
ὁμόπτερος [1] of or with the same plumage, closely resembling
ὁμόσπορος [1] sown together: sprung from the same race, kindred
ὁμοῦ [1] at the same place, together
ὅμως [3] nevertheless
ὄναρ [1] a dream, vision in sleep
ὀνειδίζω [1] to throw a reproach upon
ὄνειδος [1] reproach, censure, blame
ὀνειρόμαντις [1] an interpreter of dreams
ὄνειρος [6] dream (noun)
ὄνυξ [1] talons, claws, nails
ὀξυπευκής [1] sharp-pointed
ὀξύχειρ [1] quick with the hands, quick to strike
ὀξυχρεκτός
ὀπάων [1] a comrade
ὀπισθόπους [1] walking behind, following, attendant
ὁπλίζω [1] to make
ὁποῖος [1] of whatever sort
ὅπου [1] wherever
ὅπως [7] in order that
ὁράω [7] or ἑώρᾱκα, ἑώρᾱμαι or ὦμμαι, ὤφθην, see
ὀργάω [1] to swell with moisture
ὀργή [2] mood, temperament; anger, wrath
ὄρεγμα [2] an outstretching
ὀρέστης [2] [ὀρέστης ὁ]; A= ἐν ὄρεσι διαιτώμενος, Phot. : elsewh. only as pr. n. Ὀρέστης, voc. Ὀρέστα, S.El.6,15, etc."
ὄρθιος [1] straight up, going upwards, steep, uphill
ὀρθόθριξ [1] with hair up-standing
ὀρθός [2] straight, correct
ὀρθόω [2] to set straight
ὁρμάω [1] set in motion; (intrans. act. or mid.) start off, go; rush
ὁρμίζω [1] to bring to a safe anchorage, bring into harbour, to moor, anchor
ὅρμος [1] a cord, chain, anchorage
ὀρχέομαι [1] to dance in a row
ὅσιος [1] hallowed, pious, pure
ὅστε [1] who, which
ὅστις [6] (indefinite relative) whoever, whatever; (indirect interrogative) who?, what?
ὀτοτοῖ [2] ah! woe!
ὀτοτύζω [1] to wail aloud
οὐδαμῶς [2] in no way, not at all (adverb)
οὐδέ [5] and not; not even
οὖθαρ [1] the udder
οὐκέτι [1] no longer
οὖλον [1] the gums
οὔπω [1] / οὔπω, not yet (adverb)
οὐρίζω [1] Ion. ὁρ.-
οὔριος [1] with a fair wind
οὐριοστάτης [1] steady and prosperous
οὗς
οὖς [2] auris, the ear
οὐτάω [1] to wound, hurt, hit
οὔτι [4] in no wise
οὔτις [2] no one
οὔτοι [5] indeed not
ὀφείλω [1] owe; be obliged to (+ inf.); (strong aor. only, with complem. inf.) would that (to express unattainable wish)
ὀφθαλμός [2] eye
ὄφις [2] a serpent, snake
ὄφρα [1] that, in order that, to the end that
ὀφρύς [1] the brow, eyebrow
ὄχθος [1] a bank, hill
ὄψανον [1] vision
ὄψις [1] vision, sight (noun)
πάγκακος [1] utterly bad, all-unlucky
παγκληρία [1] a complete inheritance
πάγκοινος [1] common to all
πάθος [3] experience, suffering
παιάν [1] paean, choral song addressed to Apollo
παιδολυμάς [1] destroying her child
παῖς [16] or ἡ, child
παίω [1] to strike, smite
πάλαι [3] long ago
παλαιός [3] old, aged, ancient
πάλη [1] wrestling
παλίμποινος [1] retributive
παλίντονος [1] back-stretched, back-bending
πάλλω [2] to poise, shake, sway, leap
πάμφθαρτος [1] all-destroying
πανάθλιος [2] all-wretched
πανάρκετος [1] utter, complete (?)
πάνδικος [2] all righteous
πάνδοκος [1] all-receiving, common to all
πάνοιζυς [1] all-unhappy
πανοίμοι [1] oh utter woe!
πανοῦργος [1] ready to do anything wicked, knavish, villanous
παντελής [1] all-complete, absolute, complete, entire
πάντολμος [2] all-daring, shameless
πάνυ [1] (adv.), perfectly, very; by all means
πανώλεθρος [1] utterly ruined, utterly destroyed
πάομαι [1] to acquire
παρά [8] from (the side of) (+ gen); at (the side of), at the house of (+ dat); to (the side of), beside, contrary to (+ acc)
παραινέω [1] exhort, advise (+ dat. of person + inf.)
παραιτέομαι [1] to beg from
παραίτιος [1] being in part the cause
παράμουσος [1] out of tune with, discordant with
παρανικάω [1] to subdue to evil, pervert
παραστείχω [1] to go past, pass by
πάρειμι [10] be by, be present
παρεκβαίνω [1] to step out aside from, deviate from
παρέρχομαι [1] come forward, pass by, go by (verb)
παρηίς
παρίημι [1] to pass over, let go, relax, yield, allow
πάροιθε [1] before, in the presence of
πάρος [1] beforetime, formerly, erst
παρουσία [1] a being present, presence
πάσχω [4] suffer, have done to one
πατέω [2] to tread, walk
πάτηρ
πατήρ [48] father
πατροκτονέω [1] to murder one's father
πατροστερής [1] reft of father
πατρῷος [8] of one’s father, ancestral (adjective)
παχνόω [1] to congeal, make solid
πεδαίχμιος [1] [πεδαίχμιος ον]; Aeol. or Dor. for μετ-, A.Ch.589 (lyr.).
πεδάορος [1] [ᾱ], ον, Aeol. and Dor. for μετήορος, μετέωρος, Alc.100; cf. Aμετήορος 1 fin. and πεδήορος."
πέδη [1] a fetter
πεδοβάμων [1] earth-walking
πέδοι [2] on the ground, on earth
πέδον [2] the ground, earth
πειθώ [1] persuasion
πείθω [4] persuade
πειρά [1] sharp point
πειράω [1] (more frequently used in middle in same sense as active) make trial of (+ gen.); try (+ inf.)
πεισίβροτος [1] persuading
πέλανος [1] any half-liquid substance
πέλας [1] near; (sometimes + gen.) near
πέλεκυς [1] an axe
πέλω [2] to be, become; Hom. be in motion
πέμπω [8] send
πενθέω [1] to bewail, lament, mourn for
πένθημα [1] lamentation, mourning
πενθητήριος [1] of or in sign of mourning
πένθος [4] grief, sadness, sorrow
πέπλος [1] any woven cloth
πέρ [3] I enclit. Particle, adding force to the word to which it is added: when this is a Noun, the part. ὤν or ἐών is added, μινυνθάδιόν περ ἐόντα all shortlived as I am, Il.; ἀγαθός περ ἐών however brave he be, Lat. quamvis fortis, Il.; ἀλόχῳ περ ἐούσῃ though she be my wife, Il.; the part. ὤν is often omitted, φράδμων περ ἀνήρ however shrewd, Il.; κρατερός περ, θεοί περ Hom.; also subjoined to other participles, ἱεμένων περ however eager, Il.; ἀχνύμενός περ grieved though he be, etc. 2 sometimes it simply adds force, ἐλεεινότερός περ more pitiable by far, Il.; μίνυνθά περ for a very little, ὀλίγον περ Il.:—also to strengthen a negation, οὐδέ περ no, not even, not at all, οὐδʼ ὑμῖν ποταμός περ ἐΰρροος ἀρκέσει Il. 3 to call attention to one or more things of a number, however, at any rate, τιμήν πέρ μοι ὄφελλεν ἐγγυαλίξαι honour however (whatever else) he owed me, Il.; τόδε πέρ μοι ἐπικρήηνον ἐέλδωρ this vow at all events, Il. II added to various Conjunctions and Relative words, with which it may form one word: 1 after hypothetical Conjs., v. εἴπερ. 2 after temporal Conjs., ὅτε περ just when, Il.; ὅταν περ Soph. 3 after Causal Conjs., v. ἐπείπερ, ἐπειδήπερ. 4 after Relatives, v. ὅσπερ, οἷός περ, ὥσπερ. 5 after καί, v. καίπερ.
περαίνω [2] to bring to an end, finish, accomplish, execute
περάω [1] to drive right through
περιβάλλω [1] to throw round
περιγραφή [1] a line drawn round, an outline, sketch
περίθυμος [1] very wrathful
πεύθομαι [4] give notice
πευκήεις [1] of pine
πῆ [1] [Dor. in what way? how?]
πήγνυμι [1] to make fast
πηλός [1] clay, earth
πῆμα [5] suffering, misery, calamity, woe, bane
πιέζω [2] to press, squeeze, press tight
πικρός [2] sharp, pungent; bitter, painful; spiteful, mean
πίμπλημι [1] to fill full of
πίνω [1] drink
πιπράσκω [2] to sell
πίπτω [7] -, -, fall
πισσήρης [1] of pitch (πίσσα)
πιστόν [2] pledge
πιστός [1] liquid medicines
πιφαύσκω [1] to make manifest, declare, tell of
πλάθω [1] to approach, draw near
πλάστιγξ [1] the scale of a balance
πλείων [2] more, larger
πλεκτή [1] a coil, wreath
πλέκω [1] to plait, twine, twist, weave, braid
πλεύμων [1] the organ of breathing, the lungs
πλεύρωμα [1] the side
πλέω [1] sail, go by sea
πληγή [4] blow, stroke
πλημμυρίς [1] a rise of the sea
πλήν [1] except; (also used as conjunction) except (+ gen.)
πλήσσω [3] strike
πλόκαμος [2] a lock
πλόκος [1] a lock of hair, a braid, curl
πλουτογαθής [1] rejoicing in riches, wealthy
πνέω [2] to blow
ποδαπός [2] from what country?
ποδώκης [1] swiftfooted
πόθεν [4] from where? whence?
ποῖ [3] (to) where? whither?
ποιέω [1] make, do
ποινή [1] quit-money for blood spilt
ποῖος [2] of what kind?
πόλις [1] city
πολισσονόμος [1] managing
πολίτης [2] citizen
πολύδακρυς [1] of many tears, tearful, deplorable
πολυδάκρυτος [1] much wept
πολυκρατής [1] very mighty
πολυπλάνητος [1] wandering
πολυσινής [1] very hurtful, baneful
πολύχωστος [1] high-heaped
πομπός [2] a conductor, escort, guide
πονέω [1] to work hard, do work, suffer toil
πόνος [5] hard work, toil, suffering
πόντιος [1] of the sea
πόποι [1] oh strange! oh shame!
πορθέω [1] to destroy, ravage, waste, plunder
πορθμεύω [1] to carry
πόρος [2] a means of passing/providing, provision
πορσύνω [1] to offer, present
πόσις [1] husband, spouse (noun)
ποτάομαι [1] to fly about
πότε [2] when? at what time?
ποτέ [6] at some time ever
πότερος [3] which (of two)
πότνια [2] mistress, queen
ποῦ [2] where? in what place?
πούς [5] or ἡ, foot
πρᾶγμα [4] deed, affair, thing
πρᾶξις [1] fact, action (noun)
πράσσω [6] (trans.) or πέπρᾱγα (intrans.), πέπρᾱγμαι, ἐπράχθην, do, fare
πρέπω [5] to be clearly seen, to resemble, to seem (πρέπει it is fitting)
πρεσβεύω [2] to be the elder
πρίν [3] (conj) (+ infinitive) before; (+ indic., or + ἄν and subj.) until
προδίδωμι [3] betray, give up (to an enemy), abandon
πρόμαντις [1] a prophet
πρόνοια [1] foresight, foreknowledge
πρόπολος [1] employing oneself before
προπομπός [1] escorting
προπράσσω [1] to do before
προσαιτέω [1] to ask besides
προσαυδάω [1] to speak to, address, accost
προσβολή [1] a putting to, application
προσείδομαι [1] to resemble
προσεικάζω [1] to make like, assimilate
προσεννέπω [2] to address, accost
προσέχω [1] to hold to, offer
προσήκω [2] have come; belong to, be related to (+ dat.)
πρόσθεν [1] (of place) before, in front of (occasionally governs gen. like a preposition); (of time) before, formerly
προσθόδομος [1] the former lord of a house
προσίστημι [1] to place near, bring near
προσκυρέω [1] to reach, touch, arrive at
πρόστερνος [1] before
προστίθημι [4] to add, to apply, to close (a door); mid. to join (a group), take as an ally
προστρόπαιος [1] turning oneself towards
προστροπή [2] a turning oneself towards
προσφαίνομαι [1] to appear besides
πρόσφατος [1] lately slain, fresh-slain
προσφερής [1] brought near, approaching
προσφέρω [2] to bring to
πρόσφθεγμα [1] an address, salutation
πρόσφορος [2] serviceable, useful, profitable
πρόσω [1] forwards, onwards, further
πρόσωθεν [1] from afar
πρόφρων [1] with forward mind
προχαλκεύω [1] to forge beforehand
πρῷρα [1] the forepart of a ship, a ship's head, prow, bow
πτέρνα [1] the heel
πτηνός [1] feathered, winged
πτοέω [1] to terrify, scare
πυθμήν [3] the hollow bottom
πυθόχρηστος
πύλη [5] gate (noun)
πυνθάνομαι [8] inquire, learn by inquiry
πῦρ [2] fire
πυρδαῆτις
πω [1] up to this time, yet
πῶλος [1] a foal, young horse
πῶς [17] how?
ῥέζω [1] to do, act, deal; (Dor.) dye
ῥέπω [1] to incline downwards, to sink, fall
ῥίπτω [1] throw, hurl
ῥοπή [1] inclination downwards, the sinking of the scale
ῥυθμός [1] measured motion, time, rhythm
σαγή [2] pack, baggage
σαίνω [2] to wag the tail, fawn
σάρξ [1] flesh
σάφα [1] clearly
σαφηνέω [1] to tell distinctly
σαφηνίζω [1] to make clear
σαφής [4] clear, distinct
σεαυτοῦ [2] yourself
σέβας [5] reverential awe, a feeling of awe
σεβίζω [1] to worship, honour
σέβω [1] to worship, honour
σεμνότιμος [1] reverenced with awe
σῆμα [1] a sign, mark, token
σημαίνω [1] tell, signal (verb)
σθένος [1] strength, might
σῖγα [1] silently
σιγάω [2] be silent; (transitive) keep secret
σκέπτομαι [1] to look about, look carefully
σκήνημα [1] a dwelling-place
σκοτεινός [2] dark
σκότος [5] darkness, gloom
σός [9] your; (as a substantive) yours
σπάθη [1] a flat blade used by weavers
σπανίζω [1] to be rare, scarce, scanty
σπάργανον [4] a swathing band
σπάω [1] to draw
σπείραμα [1] a coil, spire, convolution
σπέρμα [3] that which is sown
σπλάγχνον [1] the inward parts
σποδός [1] wood-ashes, embers
σταγών [2] a drop
στάσις [2] civil strife, faction
στείχω [6] to walk, march, go
στέλλω [1] make ready, fit out; send, dispatch
στένω [1] to moan, sigh, groan
στέργηθρον [1] a love-charm, love, affection
στέρνον [1] the breast, chest
στέφος [1] a crown, wreath, garland
στίβος [3] a trodden way, track, path
στολμός [1] equipment, raiment
στόμα [2] mouth (noun)
στόμιον [1] the mouth
στροβέω [1] to twist, twirl
στρωμνή [1] a bed spread
στυγερός [1] hated, abominated, loathed
στυγέω [3] to hate, abominate, abhor
στύγος [4] hatred
συγγενής [1] relation (noun)
συγγίγνομαι [2] be with, have intercourse with (verb)
συγκαθεύδω [1] to sleep with
συγκαταβαίνω [1] to go
συγκεράννυμι [1] to mix up with, commingle
σύγκολλος [1] glued together
σύζυγος [1] yoked together, paired
συλλαμβάνω [1] to collect, gather together
συλλύω [1] to help in loosing
συμβαίνω [2] come together; come to an agreement, come to terms; (impersonal) come to pass, happen
συμβάλλω [2] to throw together, dash together
σύμβουλος [1] an adviser, counsellor
σύμμαχος [3] ally
σύμμετρος [2] commensurate with
συμπενθέω [1] to join in mourning for a thing
συμπίτνω [1] fall
συμφορά [4] event, happening, circumstance, unlucky event, misfortune
σύμφρων [1] of one mind, brotherly
συνέμπορος [3] a fellow-traveller, companion, attendant
συνθήκη [1] a composition
συνίημι [1] understand, comprehend
σύννομος [1] feeding together, gregarious
σύνοιδα [2] be aware, know (+ dat)
συνοικέω [1] live with, live together (verb)
συντετραίνω [1] to bore through so as to meet
σφάζω [1] to slay, slaughter
σχέδιος [1] hand to hand, in
σώζω
σωτήρ [2] a saviour, deliverer, preserver
σωτηρία [1] safety, means of safety, preservation; salvation
σωτήριος [2] saving, delivering
σώφρων [2] prudent, temperate
τάλας [3] wretched, unhappy (adjective)
ταράσσω [2] to stir, stir up, trouble
τάρβος [1] fright, alarm, terror
ταριχεύω [1] to preserve the body by artificial means, to embalm
ταυρόομαι [1] to become savage as a bull
ταὐτός [3] identical
τάφος [8] a burial, funeral
τάχα [1] (Homer, later rare) quickly, presently; (post-Homer) perhaps
τάχος [1] speed, swiftness
ταχύνω [1] to make quickly
ταχύς [4] quick, swift
τείνω [1] to stretch
τεῖχος [1] city wall
τέκμαρ [1] a fixed mark
τεκμήριον [1] evidence, proof (noun)
τέκνον [12] child (noun)
τελέσφορος [1] bringing fulfilment
τελεσφόρος [2] bringing to an end
τελευτάω [2] finish, die
τελέω [4] fulfill, accomplish, bring to an end; pay (taxes); initiate (into religious rites); perform rites
τέλος [2] end, power
τέμνω [1] cut
τένων [1] any tight-stretched band, a sinew, tendon
τέρας [1] a sign, wonder, marvel
τερασκόπος [1] soothsayer; prophetic
τερπνός [1] delightsome, delightful, pleasant, agreeable, glad
τέσσαρες [1] four
τευχεσφόρος [1] wearing armour
τεῦχος [1] a tool, implement
τεύχω [1] to make ready, make, build, work
τῇδε [1] here, thus
τίθημι [9] put
τίκτω [10] (of father) beget, sire; (of mother) bring into the world, give birth to; (in general) bear, produce, generate
τιμάορος [1] 1 honouring c. dat. προξενίᾳ δʼ ἀρετᾷ τʼ ἦλθον τιμάορος Ἰσθμίαισι Λαμπρομάχου μίτραις O. 9.84
τιμάω [3] honor
τιμή [2] honor, price
τίμημα [1] an estimate, valuation
τίμιος [1] valued
τῖμος [1] [τῖμος ὁ]; poet. form of Aτιμή 11, Archil.78, A.Ch.916, Com.Adesp. 1164, Herod.7.78: also in late Prose, Ant.Lib.17.5."
τίνω [5] to pay a price
τίτας [1] avenging
τίω [1] to pay honour to
τλάω [2] to take upon oneself, to bear, suffer, undergo
τλήμων [4] suffering, enduring, patient, stout-hearted
τοι [5] let me tell you, surely, verily
τοιγάρ [1] so then, wherefore, therefore, accordingly
τοιόσδε [8] such
τοιοῦτος [2] / τοιοῦτον, of this/that sort, such (as this)
τοκεύς [1] one who begets, a father
τολμάω [1] dare, be daring, undertake (verb)
τομαῖος [2] cut, cut off
τομή [1] stump, section
τόξον [1] bow
τόπαρχος [1] ruling over a place
τορός [2] piercing
τοσοῦτος [1] so much/many, so large
τρέπω [1] turn; (mid., aorist passive) turn oneself
τρέφω [7] bring up, rear (children); nourish, maintain; cherish
τριβή [2] a rubbing; wear; delay
τριγέρων [1] triply old
τριπλόος [1] triple, threefold
τρίτος [4] third
τρόμος [1] a trembling, quaking, quivering
τροπαία [1] an alternating wind
τρόπος [3] way, manner, character
τροφεύς [1] one who rears
τροφός [2] a feeder, rearer, nurse
τυγχάνω [10] happen (to); hit the mark; (+ gen) obtain
τύμβος [6] a sepulchral mound, cairn, barrow
τυραννικός [1] of or for a tyrant, befitting a tyrant, in favor of tyranny
τυραννίς [1] kingly power, sovereignty
τύραννος [1] absolute ruler, tyrant
τύχη [6] fortune, shame
ὕμνος [1] a hymn, festive song
ὑπάγγελος [1] summoned by messenger
ὑπέγγυος [1] having given surety, liable to be called to account
ὑπερβόρεος
ὑπέρκοπος [1] overstepping all bounds, extravagant, arrogant
ὑπέρτερος [1] over
ὑπέρτολμος [1] overbold
ὑπεύθυνος [1] liable to give account for
ὑπήκοος [1] giving ear, listening to
ὕπνος [3] sleep
ὑπογραφή [1] a signed bill of indictment
ὑπόπτερος [1] winged
ὑποσπανίζομαι [1] to be scant
ὗς [1] swine, hog
ὕστερον [1] the afterbirth
ὑστερόποινος [1] avenging after
ὕφασμα [2] a woven robe, web
ὑφέρπω [1] to creep on secretly
φαιδρός [1] bright, beaming
φαιδρύντρια [1] washer
φαίνω [3] show, cause to appear; (mid., perfect active, aorist passive) appear
φάος [5] light, daylight
φᾶρος [1] a large piece of cloth, a web
φασγανουργός [1] forging swords
φάσκω [2] claim, allege, assert (verb)
φάτις [2] a voice from heaven, the voice of an oracle, an oracle
φελλός [1] the cork-tree
φέρω [7] or ἤνεγκον, ἐνήνοχα, ἐνήνεγμαι, ἠνέχθην, bring, bear, carry; (mid.) win
φεῦ [3] ah! alas! woe!
φεύγω [3] flee; be in exile; be a defendant
φήμη [1] a voice from heaven, a prophetic voice
φημίζω [1] to utter a voice
φθέγγομαι [1] to utter a sound
φθίω [3] to decay, wane, dwindle
φθόρος [1] a pestilent fellow
φιλέω [3] love
φίλιος [2] friendly, of friendship; dear, beloved
φιλόξενος [1] loving strangers, hospitable
φίλος [27] friend
φιλόσπονδος [1] used in drink-offerings
φίλτατος [3] one's nearest and dearest
φίλων [1] [φίλων ωνος, ὁ]; perh. A= φέλων, Alc.Fr.48 Lobel ( = Supp.23.4)."
φλάζω [1] to be rent with a noise
φλόξ [1] a flame
φοβέω [3] fear, be afraid
φόβη [1] a lock
φόβος [5] fear
φοίνιος [2] bloody, blood-stained, murderous
φόνιος [4] of blood, bloody
φόνος [7] murder, killing
φορός [1] bringing on one's way, forwarding
φραδή [1] understanding, knowledge
φράζω [5] point out, show; tell, declare, explain
φρενόω [1] to make wise, instruct, inform, teach
φρήγ
φρήν [21] the midriff; heart, mind
φρονέω [3] to think, to have understanding, to be sage, wise, prudent
φρόνημα [3] one's mind, spirit
φροντίς [1] thought, care, heed, attention
φυγάς [2] exile; runaway, fugitive
φυγή [1] running away, flight; exile
φυλάσσω [3] guard
φύσις [1] nature
φωνέω [4] speak, utter (verb)
φωνή [2] sound, voice
φώς [1] a man
χαίτη [1] long, flowing hair
χαλάω [1] to slacken, loosen
χάλκεος [1] of copper
χάλκευμα [1] anything made of brass
χαλκήλατος [1] of beaten brass
χαρά [1] joy, delight
χάρις [7] grace, favor, gratitude
χειμών [1] winter; storm, stormy weather
χείρ [12] (dat pl. χερσί[ν]), hand
χειρόω [1] master, subdue
χειρωναξία [1] handicraft, work
χέρνιψ [1] water for washing the hands
χερομυσής [1] defiling the hand
χθόνιος [6] in, under
χθών [5] the earth, ground
χλίω [1] to be
χοή [10] a drink-offering
χολή [1] gall, bile
χρεία [1] use, advantage, service
χρεών [1] necessity; it is necessary
χρή [4] (impersonal verb) ought, must
χρῄζω [3] to need, want, lack, have need of
χρῆμα [4] thing, (pl.) goods, property, money
χρησμός [2] the answer of an oracle, oracular response, oracle
χρονίζω [1] to spend time
χρόνος [3] time
χρυσόκμητος [1] gold-wrought, see LSJ sv χρυσεόδμητος
χρυσός [1] gold
χύσις [1] a flood, stream
χῶμα [1] earth thrown up, a bank, mound
χώρα [2] land, country
χῶρος [1] a piece of ground, ground, place
ψαύω [1] to touch
ψεύδω [1] to cheat by lies, beguile
ψυχή [2] soul
ὧδε [4] in this way, thus, so very
ὠδίς [1] the pangs
ὠμός [1] raw, crude
ὠμόφρων [1] savage-minded, savage
ὥρα [1] [sacrificial victim]
FREQUENCE VOCABULARY
192= [1] δέ
173= [1] ὁ
117= [1] ὅδε
104= [1] καί
76= [1] ἐγώ
64= [1] τε
57= [1] γάρ
51= [1] ἐν
49= [1] εἰμί
48= [1] πατήρ
42= [1] σύ
37= [1] δόμος
33= [2] τις, τίς
31= [2] ἄν, οὐ
30= [3] ἀνήρ, ἔχω, λέγω
29= [2] μέν, ὦ
27= [1] φίλος
25= [3] αὐτός, ἐκ, ὡς
24= [1] οὗτος
22= [4] ἀλλά, θνήσκω, μή, πρός
21= [1] φρήν
20= [2] δίκη, νῦν
19= [3] ἐμός, ξένος, ὅς
18= [2] εἰ, κακός
17= [6] δῶμα, εἰς, ἐπί, ἤ, θεός, πῶς
16= [6] ἄλλος, γίγνομαι, εἶδον, μέγας, παῖς, πᾶς
15= [2] κλύω, λόγος
14= [2] βροτός, οὖν
13= [4] δή, οἶδα, πολύς, ὑπό
12= [5] γυνή, ἐθέλω, νιν, τέκνον, χείρ
11= [5] αἷμα, ἄτη, γῆ, εἶπον, εὖ
10= [7] γε, διά, ἐπεί, πάρειμι, τίκτω, τυγχάνω, χοή
9= [10] ἀκούω, ἐχθρός, καλός, κατά, κτείνω, μήτηρ, μόρος, σός, σύν, τίθημι
8= [8] βλώσκω, ἰώ, παρά, πατρῷος, πέμπω, πυνθάνομαι, τάφος, τοιόσδε
7= [13] ἄτιμος, δίδωμι, μανθάνω, ὄμμα, ὅπως, ὁράω, οὕτως, πίπτω, τρέφω, φέρω, φόνος, χάρις, χέω
6= [25] ἀγγέλλω, δεσπότης, εἴπερ, εἴτε, ἐκεῖνος, ἔοικα, ἔπος, ἔργον, ἔρχομαι, ἦ, ἥκω, καλέω, κρατέω, οἶκος, ὄνειρος, ὅστις, οὐδείς, ποτέ, πράσσω, στείχω, τύμβος, τύχη, φημί, χθόνιος, ὥστε
5= [35] αἰνέω, ἀπό, ἄχος, γλῶσσα, δαίμων, δέω, δοκέω, δράω, ἐλπίς, ἔσω, ἤδη, καρδία, κτίζω, μιμνήσκω, μῦθος, νέος, νόμος, ὄλλυμι, οὐδέ, οὔτοι, περί, πῆμα, πόνος, πούς, πρέπω, πύλη, σέβας, σκότος, τίνω, τοι, φάος, φόβος, φράζω, χθών, ὥσπερ
4= [58] ἄγγελος, αἰδέομαι, αἴρω, αἴτιος, ἄλγος, ἀντί, ἆρα, αὖθις, βέλος, δεῦρο, δέχομαι, δίκαιος, διπλόος, δόλος, ἕκητι, ἔνδικος, ἔτι, εὐχή, ζάω, θάπτω, θρίξ, κάρτα, κελεύω, κεύθω, κομίζω, κράτος, μάλα, μάτην, μένω, μήν, μοῖρα, νικάω, νύξ, οἴ, ὅμοιος, οὔτε, οὔτι, πάσχω, πείθω, πένθος, πεύθομαι, πληγή, πόθεν, πρᾶγμα, προστίθημι, σαφής, σπάργανον, στύγος, συμφορά, ταχύς, τελέω, τλήμων, τρίτος, φόνιος, φωνέω, χρή, χρῆμα, ὧδε
3= [85] ἄγω, αἶσα, αἰών, ἄκος, ἄνω, ἀρά, ἄρα, ἀρήγω, ἀφίστημι, βόστρυχος, βρύω, βωμός, γαῖα, γάλα, γόος, γυναικεῖος, δεινός, δύο, δύσθεος, δῶρον, εἶμι, ἐκεῖ, ἔνδον, ἔπειτα, ἐποπτεύω, ἑρκεῖος, εὔφρων, εὔχομαι, θῆλυς, κάρα, κεδνός, κεῖμαι, κήδειος, κλαίω, κτύπος, κυρέω, κύριος, λαμβάνω, λάσκω, λοιπός, μάντις, μαστός, μάταιος, ματεύω, μέρος, νόσος, νοσφίζομαι, οἴμοι, ὁμοῖος, ὅμως, πάθος, πάλαι, παλαιός, πάλιν, πέρ, πλήσσω, ποῖ, πότερος, πρίν, πρό, προδίδωμι, πυθμήν, σπέρμα, στίβος, στυγέω, σύμμαχος, συνέμπορος, σώζω, τάλας, ταὐτός, τιμάω, τρόπος, ὕπνος, φαίνω, φεῦ, φεύγω, φθίω, φιλέω, φίλτατος, φοβέω, φρονέω, φρόνημα, φυλάσσω, χρῄζω, χρόνος
2= [239] ἀγνώς, ἀγών, ἀδελφός, ἀετός, αἱρέω, αἰτέω, ἄκραντος, ἀλκή, ἀμαυρός, ἀμείβω, ἀμφί, ἄμφω, ἀνάγκη, ἄναξ, ἀναφέρω, ἄνευ, ἀνοίμωκτος, ἀνταποκτείνω, ἀντιδίδωμι, ἄνωγα, ἄνωθεν, ἄξιος, ἀπείργω, ἀπεύχετος, ἁπλόος, ἀπόλλυμι, ἀποστατέω, ἀπότροπος, ἀποφθείρω, ἀρή, ἅρμα, ἀρχή, αὖ, αὐδή, αὖτε, ἀυτέω, ἄφερτος, βαίνω, βάλλω, βασίλειον, βία, βοή, γάποτος, γέλως, γένος, γνάθος, γόνος, δάιος, δαίω, δαμάζω, δεῖμα, δεύτερος, δῆτα, διανταῖος, διαπράσσω, δοξάζω, δορύξενος, δόσις, δρόμος, δυσφιλής, ἔ, ἒ, ἔα, ἑαυτοῦ, ἔγκοτος, εἶεν, εἰκάζω, εἷς, ἐκποδών, ἐκφορά, ἐκχέω, ἐλέγχω, ἐλευθερία, ἐλεύθερος, ἐλπίζω, ἐμφανής, ἐνέπω, ἔνερθε, ἐξαυδάω, ἐξηγέομαι, ἔξω, ἐπεικάζω, ἐπεύχομαι, ἐπιρροθέω, ἔρως, ἐσθλός, ἑστία, εὐκλεής, εὖνις, εὐσεβής, ἐφετμή, ζεύς, ἡγέομαι, ἦμαρ, ἥσσων, θαρσέω, θεόθεν, θερμός, θρεπτήριος, θρῆνος, θρόμβος, θυμός, ἰάλλω, ἵημι, ἱκέτης, ἱκνέομαι, ἰού, ἵστημι, καίνω, καιρός, καρανόω, κατεύχομαι, κείρω, κέλευθος, κῆρ, κηρύσσω, κληδών, κλυτός, κνώδαλον, κοινόω, κόρη, κότος, κραίνω, κρείσσων, κρίνω, κρύπτω, κύων, λαμπρός, λιμός, λουτρόν, λυγρός, μᾶλλον, μάχη, μείων, μέλαθρον, μέλλω, μέλω, μεταίτιος, μητρόθεν, μικρός, μόνος, μόρσιμος, μόχθος, μυχός, μῶμαι, νεκρός, νεοσσός, νέρτερος, νίκη, νομίζω, νυκτίπλαγκτος, νωμάω, ξίφος, ὁδός, οἷος, οἴχομαι, ὀργή, ὄρεγμα, ὀρέστης, ὀρθός, ὀρθόω, ὅταν, ὀτοτοῖ, οὐδαμῶς, οὖς, οὔτις, ὀφθαλμός, ὄφις, πάλλω, πανάθλιος, πάνδικος, πάντολμος, πατέω, πάτηρ, πέδοι, πέδον, πέλω, περαίνω, πιέζω, πικρός, πιπράσκω, πιστόν, πλείων, πλόκαμος, πνέω, ποδαπός, ποῖος, πολίτης, πομπός, πόρος, πότε, πότνια, ποῦ, πρεσβεύω, προσεννέπω, προσήκω, προστροπή, προσφέρω, πρόσφορος, πρῶτος, πῦρ, σαγή, σαίνω, σεαυτοῦ, σιγάω, σκοτεινός, σταγών, στάσις, στόμα, συγγίγνομαι, συμβαίνω, συμβάλλω, σύμμετρος, σύνοιδα, σωτήρ, σωτήριος, σώφρων, ταράσσω, τελεσφόρος, τελευτάω, τέλος, τιμή, τλάω, τοιοῦτος, τομαῖος, τορός, τότε, τριβή, τροφός, ὕφασμα, φάσκω, φάτις, φίλιος, φοίνιος, φυγάς, φωνή, χρησμός, χώρα, ψυχή
1= [973] [, ¯, ἄγαλμα, ἄγε, ἀγείρω, ἀγέλαστος, ἀγκάλη, ἄγκυρα, ἀγλάισμα, ἄγος, ἄγριος, ἄγχι, ἀδάματος, ἀδείμαντος, ἀδελφή, ἄδικος, ἀεί, ἄημι, ἀθάνατος, ἀθέρμαντος, αἰγίς, αἴγισθος, αἰδώς, ἀικής, αἱματηρός, αἱματόεις, αἴνιγμα, αἰνοπατήρ, αἰσχρός, αἰσχύνω, αἰχμή, ἄκαμπτος, ἄκλητος, ἀκμάζω, ἄκρα, ἄκρατος, ἀκτή, ἀλάομαι, ἀλγύνω, ἀληθής, ἄλλως, ἅμα, ἁμαρτία, ἄμαχος, ἀμείλιχος, ἄμεμπτος, ἀμήχανος, ἄμισθος, ἁμός, ἀμυγμός, ἀμφίβληστρον, ἀμφιθαλής, ἀμφιλαφής, ἀμφίπολις, ἀμφιχάσκω, ἀναβόαμα, ἀναγκαῖος, ἀναίθω, ἀναίτιος, ἀνακτάομαι, ἀνάκτωρ, ἀναλυτήρ, ἀναπέμπω, ἀναπτερόω, ἀνάσσω, ἀναστατήρ, ἀναστενάζω, ἀνασχεθεῖν, ἀναφαίνω, ἀναφυγή, ἀνδροδάικτος, ἀνδροκμής, ἀνδρών, ἀνέκαθεν, ἀνεμόεις, ἀνεπίμομφος, ἀνέχω, ἀνήκεστος, ἀνήλιος, ἀνιδεῖν, ἀνίημι, ἀνοίγνυμι, ἀνταῖος, ἀνταλλάσσω, ἀνταμείβομαι, ἀντιδέχομαι, ἀντίδουλος, ἀντικαταθνήσκω, ἄντικρυς, ἀντίμοιρος, ἀντινικάω, ἀντλέω, ἀνύω, ἀνωφέλητος, ἀπαγγέλλω, ἀπαιτέω, ἅπας, ἄπειρος, ἀπέρωτος, ἀποζεύγνυμαι, ἀπόλεμος, ἀποπτύω, ἀπορρίπτω, ἀπορφανίζομαι, ἀποχρήματος, ἀποψιλόω, ἀπριγδόπληκτος, ἀπρόβουλος, ἅπτω, ἄριοι, ἄριστος, ἀρκεόντως, ἄρσην, ἀρτίκολλος, ἀρχαῖος, ἀρχικός, ἄρχω, ἀρωγή, ἀρωγός, ἄσαντος, ἄσκοπος, ἀστός, ἄστροφος, ἄτερ, ἀτιμόω, ἀτίμωσις, ἄτολμος, ἀτρίακτος, ἄτρωτος, αὐαίνω, αὖλαξ, αὐξάνω, αὐτάρκης, ἀυτή, αὐτόκωπος, αὐτοῦ, αὐτόφορτος, αὐχήν, ἄφερκτος, ἀφικνέομαι, ἄφιλος, ἄφρακτος, ἀχάλκευτος, ἀχάριτος, ἀχηνία, ἄχθος, ἀψευδής, ἀωρόνυκτος, βάζω, βαθύζωνος, βάκτρον, βαρύδικος, βαρύς, βασιλεύς, βάσις, βηλός, βῆμα, βίαιος, βίος, βλάπτω, βλαστάνω, βλέπω, βοάω, βορός, βόσκω, βοτόν, βούθυτος, βουλευτός, βουλεύω, βουλή, βούλιος, βρίζω, βροτοστυγής, βρόχος, βυθός, βυσσόφρων, γαμήλευμα, γαμήλιος, γελάω, γενέθλιος, γένεθλον, γέννα, γέρας, γέρων, γηθέω, γηράσκω, γιγνώσκω, γνωστός, γοάω, γοητής, γραφή, γράφω, γυναικόβουλος, δαίζω, δαιμονάω, δαίτη, δάκνω, δάκος, δάκρυον, δακρυτός, δακρύω, δαλός, δαφοινός, δάω, δεῖ, δείκνυμι, δείλαιος, δειματοσταγής, δειματόω, δέμας, δεσπόζω, δέσποινα, δεσπόσυνος, δεσποτέω, δηλόω, δήμιος, διαλγής, διαμπερές, διαπόντιος, διαρρύδαν, διαφέρω, διδάσκω, δίδυμος, δικαστής, δικεῖν, δικηφόρος, δίκτυον, διό, δίπαις, διπλός, δισσός, δίφροντις, δίχα, δίψα, δίψιος, διώκω, δμωή, δμωίς, δνοφερός, δνόφος, δόλιος, δόξα, δορικανής, δορίτμητος, δόρυ, δορυσθενής, δορυφόρος, δούλιος, δοῦπος, δράκων, δριμύς, δύη, δύναμαι, δύσελπις, δυσκατάπαυστος, δυσμαθέω, δύσοιμος, δύσοιστος, δυσπάλαιστος, δυσσέβεια, δυστερπής, δύστονος, δυστυχής, δύσφρων, δυσχείμερος, δύσχιμος, δωμάω, ἕ, ἐάν, ἐγγενής, ἐγγράφω, ἐγγύθεν, ἐγκοτέω, ἑδώλιον, ἔθειρα, εἷμα, εἴς, εἰσάγω, ἕκαθεν, ἐκβάλλω, ἐκδέχομαι, ἐκδρακοντόομαι, ἐκλείπω, ἐκπαγλέομαι, ἔκπαγλος, ἐκπέμπω, ἐκπέραμα, ἐκπίνω, ἐκπλήσσω, ἐκτείνω, ἔκτοθεν, ἐκτρέφω, ἐκτυφλόω, ἐλαύνω, ἑλκαίνω, ἔμμοτος, ἔμπας, ἔμπορος, ἐμπρέπω, ἔμπυρος, ἐμφερής, ἐναντίος, ἔνδημος, ἔνδοθεν, ἐνέρτερος, ἔνθα, ἔννομος, ἐνταῦθα, ἐντελής, ἐντός, ἐξαλείφω, ἐξαμέλγω, ἐξαπόλλυμι, ἐξεγείρω, ἐξέρχομαι, ἐξέσθω, ἐξεύχομαι, ἐξιστορέω, ἐξορθιάζω, ἐπαγγέλλω, ἐπάγω, ἐπαινέω, ἐπαίρω, ἐπακούω, ἐπακρίζω, ἐπαμβατήρ, ἐπανατέλλω, ἐπανθίζω, ἐπάξιος, ἐπάργεμος, ἐπαρήγω, ἐπασσυτεροτριβής, ἐπαύω, ἐπείγω, ἐπείπερ, ἐπεισφέρω, ἐπέοικε, ἐπέχω, ἐπιθεάζω, ἐπιμιμνήσκομαι, ἐπιπάλλω, ἐπισκοπέω, ἐπίσκοπος, ἐπισπένδω, ἐπιστέλλω, ἐπιστρεπτός, ἐπιτυμβίδιος, ἐπιτύμβιος, ἐπιφθέγγομαι, ἐποικτείρω, ἐποιμώζω, ἐπολολύζω, ἕπομαι, ἐπώνυμος, ἐπωπάω, ἐργαστέος, ἔργω, ἔρδω, ἐρείδω, ἐρίζω, ἔρις, ἔρυμα, ἕστιος, ἔσωθεν, ἕτερος, ἑτοῖμος, εὔβουλος, εὖγμα, εὐδαίμων, εὐδάκρυτος, εὔδειπνος, εὔδοξος, εὐθήμων, εὔθοινος, εὔκλεια, εὐμενής, εὔμορφος, εὐνή, εὔνοια, εὔξενος, εὐόρκωμα, εὐπιθής, εὐπρεπής, εὑρίσκω, εὔσκοπος, εὐσύμβολος, εὖτε, εὐτραφής, εὐτυχέω, εὔφημος, εὔφθογγος, εὐφόρητος, εὐφραίνω, ἔφεδρος, ἔφημαι, ἐφίμερος, ἐφοδεύω, ἐφυμνέω, ἐχθαίρω, ἔχθος, ἔχιδνα, ζεύγνυμι, ζημία, ᾗ, ἡβάω, ἠδέ, ἥκιστος, ἧλιξ, ἧμαι, ἡμέρα, ἡμερεύω, ἡμός, ἧπαρ, ἤπειρος, ἥσυχος, ἤτοι, θανατηφόρος, θάνατος, θάρσος, θείνω, θεῖος, θέλγω, θελκτήριος, θέμις, θεμιστός, θεοστύγητος, θετοσκυθρωπός, θεωρός, θηλυκρατής, θήρα, θήρειος, θηρεύω, θιγγάνω, θρηνέω, θροέω, θρόνον, θρῴσκω, θύρα, θυραῖος, θυρωρός, θυτήρ, θύω, ἰαλεμίστρια, ἰαλτός, ἰατρός, ἰθύω, ἵμερος, ἴσος, ἰσχύς, ἰυγμός, ἰχνοσκοπέω, καθαίρω, κάθαρμα, καθεύδω, καθήκω, κάθημαι, καθίημι, καινίζω, καινός, καίριος, κάλυμμα, καλύπτρα, καλύπτω, καναχής, κάρηνον, καταίθω, καταινέω, κατακτείνω, καταξενόομαι, κατάπτυστος, κατασκαφή, καταφθορά, κατεναρίζω, κατέρχομαι, κάτευγμα, κατευχή, κατορθόω, κάτω, κάτωθεν, κεῖνος, κελαδέω, κέλαδος, κελαινόομαι, κελαινός, κέλευμα, κέρδος, κῆδος, κηκίς, κῆρυξ, κίνδυνος, κινέω, κινύσσομαι, κιχάνω, κίω, κλάζω, κλέπτω, κλυδώνιον, κλωστήρ, κναφεύς, κνισωτός, κοινός, κοινωνέω, κομμός, κόπανος, κόπτω, κόρση, κουρά, κούριμος, κράς, κρατήρ, κριτής, κροτητός, κρύβδα, κρυπτός, κρυφαῖος, κτέανον, κῦμα, κυνόφρων, κυπτός, κυρόω, κωκυτός, κωφός, λαβή, λακίς, λαμπάς, λαμπτήρ, λανθάνω, λάξ, λαός, λάχος, λέβης, λείπω, λειχήν, λευκός, λεύσσω, λέων, λίβος, λίνος, λινοφθόρος, λίψ, λιψουρία, λοιγός, λοίσθιος, λοχίτης, λύκος, λυμαίνομαι, λυμαντήριος, λύπη, λύσσα, λυτήριος, λύτρον, λύω, μαῖα, μαίομαι, μάκαρ, μακρός, μαλερός, μάλιστα, μάντευμα, μάραγνα, μασχαλίζω, ματάω, μάτη, μεγασθενής, μεθύστερος, μείλιγμα, μελάγχιμος, μέλημα, μέμφομαι, μένος, μέσος, μετά, μεταβαίνω, μεταίχμιος, μετάρσιος, μέτειμι, μετέχω, μέτοικος, μετρέω, μέτρον, μηδαμῶς, μηδέ, μήδομαι, μηκέτι, μήνιμα, μῆνις, μήποτε, μῆτις, μηχανορραφέω, μιαίνω, μιάστωρ, μίγνυμι, μιμέομαι, μιν, μοιρόκραντος, μονοστιβής, μόριμος, μοχθηρός, μοχλός, μύσος, μυχόθεν, μῶν, ναίω, ναύαρχος, ναυτίλος, νεάγγελτος, νεογενής, νεοκράς, νεότομος, νηδύς, νηλεής, νῆστις, νικηφόρος, νῖσος, νόος, νυμφικός, νύχιος, ξενόω, ξιφηφόρος, ξιφοδήλητος, ξυρόν, ὄδυρμα, οἰκεῖος, οἰκέτης, οἰκτείρω, οἶκτος, οἰμώζω, οἴομαι, ὄλβος, ὀλέθριος, ὄλεθρος, ὀλολυγμός, ὁμαυλία, ὁμήγυρις, ὀμματόω, ὁμόπτερος, ὁμόσπορος, ὁμοῦ, ὄναρ, ὀνειδίζω, ὄνειδος, ὀνειρόμαντις, ὄνυξ, ὀξυπευκής, ὀξύχειρ, ὀξυχρεκτός, ὀπάων, ὀπισθόπους, ὁπλίζω, ὁποῖος, ὅπου, ὀργάω, ὄρθιος, ὀρθόθριξ, ὁρμάω, ὁρμίζω, ὅρμος, ὀρχέομαι, ὅσιος, ὅσος, ὅστε, ὀτοτύζω, οὐδός, οὖθαρ, οὐκέτι, οὖλον, οὔπω, οὐρίζω, οὔριος, οὐριοστάτης, οὗς, οὐτάω, ὀφείλω, ὄφρα, ὀφρύς, ὄχθος, ὄψανον, ὄψις, πάγκακος, παγκληρία, πάγκοινος, παιάν, παιδολυμάς, παίω, πάλη, παλίμποινος, παλίντονος, πάμφθαρτος, πανάρκετος, πάνδοκος, πάνοιζυς, πανοίμοι, πανοῦργος, παντελής, πάνυ, πανώλεθρος, πάομαι, παραινέω, παραιτέομαι, παραίτιος, παράμουσος, παρανικάω, παραστείχω, παρεκβαίνω, παρέρχομαι, παρηίς, παρίημι, πάροιθε, πάρος, παρουσία, πατροκτονέω, πατροστερής, παχνόω, πεδαίχμιος, πεδάορος, πέδη, πεδοβάμων, πειθώ, πειρά, πειράω, πεισίβροτος, πέλανος, πέλας, πέλεκυς, πενθέω, πένθημα, πενθητήριος, πέπλος, περάω, περιβάλλω, περιγραφή, περίθυμος, πευκήεις, πῆ, πήγνυμι, πηλός, πίμπλημι, πίνω, πισσήρης, πιστός, πιφαύσκω, πλάθω, πλάστιγξ, πλεκτή, πλέκω, πλεύμων, πλεύρωμα, πλέω, πλημμυρίς, πλήν, πλόκος, πλουτογαθής, ποδώκης, ποιέω, ποινή, πόλις, πολισσονόμος, πολύδακρυς, πολυδάκρυτος, πολυκρατής, πολυπλάνητος, πολυσινής, πολύχωστος, πονέω, πόντιος, πόποι, πορθέω, πορθμεύω, πορσύνω, πόσις, ποτάομαι, πρᾶξις, πρόμαντις, πρόνοια, πρόπολος, προπομπός, προπράσσω, προσαιτέω, προσαυδάω, προσβολή, προσείδομαι, προσεικάζω, προσέχω, πρόσθεν, προσθόδομος, προσίστημι, προσκυρέω, πρόστερνος, προστρόπαιος, προσφαίνομαι, πρόσφατος, προσφερής, πρόσφθεγμα, πρόσω, πρόσωθεν, πρότερος, πρόφρων, προχαλκεύω, πρῷρα, πτέρνα, πτηνός, πτοέω, πυθόχρηστος, πυρδαῆτις, πω, πῶλος, πως, ῥέζω, ῥέπω, ῥίπτω, ῥοπή, ῥυθμός, σάρξ, σάφα, σαφηνέω, σαφηνίζω, σεβίζω, σέβω, σεμνότιμος, σῆμα, σημαίνω, σθένος, σῖγα, σκέπτομαι, σκήνημα, σπάθη, σπανίζω, σπάω, σπείραμα, σπλάγχνον, σποδός, στέλλω, στένω, στέργηθρον, στέρνον, στέφος, στολμός, στόμιον, στροβέω, στρωμνή, στυγερός, συγγενής, συγκαθεύδω, συγκαταβαίνω, συγκεράννυμι, σύγκολλος, σύζυγος, συλλαμβάνω, συλλύω, σύμβουλος, συμπενθέω, συμπίτνω, σύμφρων, συνθήκη, συνίημι, σύννομος, συνοικέω, συντετραίνω, σφάζω, σχέδιος, σῶμα, σωτηρία, τάρβος, ταριχεύω, ταυρόομαι, τάχα, τάχος, ταχύνω, τείνω, τεῖχος, τέκμαρ, τεκμήριον, τελέσφορος, τέμνω, τένων, τέρας, τερασκόπος, τερπνός, τέσσαρες, τευχεσφόρος, τεῦχος, τεύχω, τῇδε, τιμάορος, τίμημα, τίμιος, τῖμος, τίτας, τίω, τοιγάρ, τοίνυν, τοκεύς, τολμάω, τομή, τόξον, τόπαρχος, τοσοῦτος, τρέπω, τριγέρων, τριπλόος, τρόμος, τροπαία, τροφεύς, τυραννικός, τυραννίς, τύραννος, ὕμνος, ὑπάγγελος, ὑπέγγυος, ὑπέρ, ὑπερβόρεος, ὑπέρκοπος, ὑπέρτερος, ὑπέρτολμος, ὑπεύθυνος, ὑπήκοος, ὑπογραφή, ὑπόπτερος, ὑποσπανίζομαι, ὗς, ὕστερον, ὑστερόποινος, ὑφέρπω, φαιδρός, φαιδρύντρια, φᾶρος, φασγανουργός, φελλός, φήμη, φημίζω, φθέγγομαι, φθόρος, φιλόξενος, φιλόσπονδος, φίλων, φλάζω, φλόξ, φόβη, φορός, φραδή, φρενόω, φρήγ, φροντίς, φυγή, φύσις, φώς, χαίτη, χαλάω, χάλκεος, χάλκευμα, χαλκήλατος, χαρά, χειμών, χειρόω, χειρωναξία, χέρνιψ, χερομυσής, χλίω, χολή, χρεία, χρεών, χρονίζω, χρυσόκμητος, χρυσός, χύσις, χῶμα, χῶρος, ψαύω, ψεύδω, ὠδίς, ὠμός, ὠμόφρων, ὥρα