AESCHYLUS: Libation_Bearers

A Reader’s Lexicon

This is a computer-generated lexicon of an Ancient Greek literary work. The digital version from AESCHYLUS: Libation_Bearers Aeschylus, with an English translation by Herbert Weir Smyth. Cambridge-London. 1926 and the lexica come from the Perseus Project, often from its development under Logeion. The lemmatization comes from the Perseus Treebank (Celano, Crane, Almas: 2015).

The definitions come from the digital versions of the following lexica, via the Perseus Project. (The order of the list is relevant: if a word appears in one lexicon, it is no longer searched for.) To arrange the order of the lexica, for this student’s lexicon the main criterion has been given to the more succint definition.

CC: Daniel Riaño Rufilanchas

Check the Greek Lexica site for more Dictionaries.

The best use of this lexicon for a student of Ancient Greek may be reading all the lexicon before translating the text. Then keep it at hand while reading!

Version: 2019-02-11 01:23:09.300550

81 of the 100 more frequent words were omitted: ['ἀεί', 'ἀλλά', 'ἄλλος', 'ἅμα', 'ἀντί', 'ἀπό', 'αὐτός', 'αὐτοῦ', 'γάρ', 'γε', 'γῆ', 'γίγνομαι', 'δέ', 'δεῖ', 'δή', 'διά', 'διό', 'δύο', 'ἐάν', 'ἑαυτοῦ', 'ἐγώ', 'εἰ', 'εἰμί', 'εἶπον', 'εἰς', 'ἐκ', 'ἐνταῦθα', 'ἐπεί', 'ἐπί', 'ἔτι', 'ἔχω', 'ἡμός', 'θεός', 'καί', 'κατά', 'λόγος', 'μάλιστα', 'μᾶλλον', 'μέν', 'μετά', 'μή', 'μηδέ', 'μόνος', 'νῦν', 'ὁ', 'οἷος', 'ὅς', 'ὅσος', 'ὅταν', 'οὐ', 'οὐδείς', 'οὐδός', 'οὖν', 'οὔτε', 'οὗτος', 'οὕτως', 'πάλιν', 'πᾶς', 'περί', 'πολύς', 'πρό', 'πρός', 'πρότερος', 'πρῶτος', 'πως', 'σύ', 'σύν', 'σῶμα', 'τε', 'τις', 'τίς', 'τοίνυν', 'τότε', 'ὑπέρ', 'ὑπό', 'φημί', 'χέω', 'ὦ', 'ὡς', 'ὥσπερ', 'ὥστε']

[

¯

ἄγαλμα [1] image, statue (noun)

ἀγγέλλω [6] announce

ἄγγελος [4] messenger

ἄγε [1] come! come on! well!

ἀγείρω [1] to bring together, gather together

ἀγέλαστος [1] not laughing, grave, gloomy, sullen

ἀγκάλη [1] the bent arm

ἄγκυρα [1] anchor

ἀγλάισμα [1] ornament

ἀγνώς [2] unknown, ignorant

ἄγος [1] pollution, expiation

ἄγριος [1] living in the fields

ἄγχι [1] near, nigh, close by

ἄγω [3] lead

ἀγών [2] contest, struggle

ἀδάματος [1] unconquered

ἀδείμαντος [1] fearless, dauntless

ἀδελφή [1] sister

ἀδελφός [2] brother

ἄδικος [1] unjust

ἀετός [2] an eagle

ἄημι [1] to breathe hard, blow

ἀθάνατος [1] undying, immortal

ἀθέρμαντος [1] not heated by strife

αἰγίς [1] the aegis

αἴγισθος

αἰδέομαι [4] to be ashamed to do

αἰδώς [1] awe; sense of shame; respect for others

ἀικής [1] poetic for ἀεικής adv. ἀϊκῶς, Il.:—in Trag., αἰκής, αἰκῶς.

αἷμα [11] blood

αἱματηρός [1] bloody, bloodstained, murderous

αἱματόεις [1] blood-red

αἰνέω [5] (to tell;) to praise, approve, acquiesce in

αἴνιγμα [1] a dark saying, riddle

αἰνοπατήρ [1] unhappy father

αἱρέω [2] take, capture; (mid) throw

αἴρω [4] to take up, raise, lift up

αἶσα [3] share, portion

αἰσχρός [1] ugly, shameful

αἰσχύνω [1] be ashamed, feel shame before

αἰτέω [2] ask for (+ acc. of person and acc. of thing or inf.)

αἴτιος [4] responsible (for), guilty (of) (+ gen)

αἰχμή [1] the point of a spear

αἰών [3] life, lifetime, time; spinal marrow

ἄκαμπτος [1] unbent, that will not bend, rigid

ἄκλητος [1] uncalled, unbidden

ἀκμάζω [1] to be in full bloom, be at one's prime

ἄκος [3] a cure, relief, remedy for

ἀκούω [9] hear (+ acc of thing heard, gen of person heard); be spoken of

ἄκρα [1] a headland, foreland, cape

ἄκραντος [2] unfulfilled, fruitless

ἄκρατος [1] unmixed, sheer

ἀκτή [1] headland, foreland, promontory

ἀλάομαι [1] to wander, stray

ἄλγος [4] pain

ἀλγύνω [1] to pain, grieve, distress

ἀληθής [1] true, real

ἀλκή [2] strength

ἄλλως [1] in another way

ἁμαρτία [1] mistake, error

ἀμαυρός [2] dimly seen, dim, faint, baffling sight

ἄμαχος [1] without battle

ἀμείβω [2] change, alternate, respond

ἀμείλιχος [1] implacable, relentless

ἄμεμπτος [1] not to be blamed, blameless

ἀμήχανος [1] without means

ἄμισθος [1] without hire

ἁμός [1] our, my > ἐμός

ἀμυγμός [1] [ἀμυγμός ὁ, =]; foreg., cj. in A.Ch.24.

ἀμφί [2] around, associated with (a person), occupied with (a task) (+ acc.)

ἀμφίβληστρον [1] anything thrown round; a net

ἀμφιθαλής [1] blooming on both sides

ἀμφιλαφής [1] taking in on all sides, widespreading

ἀμφίπολις [1] encompassing a city

ἀμφιχάσκω [1] to gape round, gape for

ἄμφω [2] both

ἄν [31] modal particle

ἀναβόαμα [1] a loud cry

ἀναγκαῖος [1] necessary (adjective)

ἀνάγκη [2] force, constraint, necessity

ἀναίθω [1] to light up, set on fire

ἀναίτιος [1] not being the cause

ἀνακτάομαι [1] to regain for oneself, get back again, recover

ἀνάκτωρ [1] lord, master (ἄναξ)

ἀναλυτήρ [1] a deliverer

ἄναξ [2] prince, lord, king (noun)

ἀναπέμπω [1] to send up

ἀναπτερόω [1] to raise its feathers

ἀνάσσω [1] to be lord, master, owner, to rule, in

ἀναστατήρ [1] a destroyer

ἀναστενάζω [1] didst thou groan forth

ἀνασχεθεῖν

ἀναφαίνω [1] to make to give light, make to blaze up

ἀναφέρω [2] to bring up, bring back

ἀναφυγή [1] escape from

ἀνδροδάικτος [1] man-slaying

ἀνδροκμής [1] man-wearying

ἀνδρών [1] the men's apartment

ἀνέκαθεν [1] from above, from the first

ἀνεμόεις [1] 1 windy Αἴτναν ἶπον ἀνεμόεσσαν Τυφῶνος ὀβρίμου O. 4.7 ἐξίει δʼ ὥσπερ κυβερνάτας ἀνὴρ ἱστίον ἀνεμόεν (pr., i. e. to the wind) P. 1.92

ἀνεπίμομφος [1] not blameworthy (see LSJ sv ἐπίμομφος)

ἄνευ [2] without

ἀνέχω [1] hold up; (intrans.) rise up; (mid.) bear up, endure, put up with (+ part.)

ἀνήκεστος [1] not to be healed, incurable, irreparable, fatal

ἀνήλιος [1] without sun, sunless

ἀνήρ [30] man

ἀνιδεῖν [1] look up

ἀνίημι [1] to send up; let go, abate

ἀνοίγνυμι [1] to open

ἀνοίμωκτος [2] unlamented

ἀνταῖος [1] set over against, right opposite

ἀνταλλάσσω [1] to exchange

ἀνταμείβομαι [1] to exchange

ἀνταποκτείνω [2] to kill in return

ἀντιδέχομαι [1] to receive

ἀντιδίδωμι [2] to give in return, repay

ἀντίδουλος [1] treated as a slave

ἀντικαταθνήσκω [1] die

ἄντικρυς [1] straight on, right on

ἀντίμοιρος [1] [ἀντίμοιρος ον]; prob. for ἰσοτίμοιρος, A.Ch.319.

ἀντινικάω [1] to conquer in turn

ἀντλέω [1] to bale out bilge-water, bale the ship

ἀνύω [1] to effect, achieve, accomplish, complete

ἄνω [3] to accomplish, achieve, finish

ἄνωγα [2] to command, order

ἄνωθεν [2] from above, from on high

ἀνωφέλητος [1] unprofitable, useless

ἄξιος [2] worthy, worth (+ gen)

ἀπαγγέλλω [1] announce, report (verb)

ἀπαιτέω [1] demand X from Y (+ acc., acc.) (verb)

ἅπας [1] all, quite all

ἀπείργω [2] to keep away from, debar from

ἄπειρος [1] inexperienced in (adjective)

ἀπέρωτος [1] loveless, unloving

ἀπεύχετος [2] [ἀπεύχετος ον]; A= ἀπευκτός, A.Ch.155,625 (lyr.)."

ἁπλόος [2] single, simple

ἀποζεύγνυμαι [1] to be parted from

ἀπόλεμος [1] unwarlike, unfit for war

ἀπόλλυμι [2] (trans) or ἀπωλόμην (intrans), ἀπολώλεκα (trans) or ἀπόλωλα (intrans)ς ΧΧΧ, ΧΧΧ, kill, lose; (mid. and intrans.) die, cease to exist

ἀποπτύω [1] to spit out

ἀπορρίπτω [1] to throw away, put away

ἀπορφανίζομαι [1] to be orphaned

ἀποστατέω [2] to stand aloof from, depart from, be far from

ἀπότροπος [2] turned away, banished

ἀποφθείρω [2] to destroy utterly, ruin

ἀποχρήματος [1] but not of money

ἀποψιλόω [1] to strip bare

ἀπριγδόπληκτος [1] on, struck unceasingly

ἀπρόβουλος [1] without premeditation

ἅπτω [1] light; fasten, fix (verb)

ἀρά [3] a prayer, imprecation, curse

ἄρα [3] then, in that case (particle)

ἆρα [4] introduces a question

ἀρή [2] bane, ruin

ἀρήγω [3] to help, aid, succour

ἄριοι

ἄριστος [1] best, bravest, excellent

ἀρκεόντως [1] enough, abundantly

ἅρμα [2] a chariot

ἄρσην [1] male

ἀρτίκολλος [1] close-glued, clinging close to

ἀρχαῖος [1] ancient, old; old-fashioned

ἀρχή [2] beginning, rule, empire

ἀρχικός [1] of or for rule, fit for rule, skilled in government or command

ἄρχω [1] rule, command (+ gen)

ἀρωγή [1] help, aid, succour, protection

ἀρωγός [1] aiding, succouring, propitious, serviceable

ἄσαντος [1] not to be soothed, ungentle

ἄσκοπος [1] inconsiderate, heedless

ἀστός [1] a townsman, citizen

ἄστροφος [1] without turning away, unturning

ἄτερ [1] without

ἄτη [11] bewilderment, infatuation, reckless impulse

ἄτιμος [7] without honor; deprived of citizen rights

ἀτιμόω [1] to dishonour

ἀτίμωσις [1] a dishonouring, dishonour done to

ἄτολμος [1] daring nothing, wanting courage, spiritless, cowardly

ἀτρίακτος [1] unconquered

ἄτρωτος [1] unwounded

αὖ [2] (postpositive particle) again, further, in turn

αὐαίνω [1] to dry

αὐδή [2] the human voice, speech

αὖθις [4] again, in turn, hereafter, in the future

αὖλαξ [1] a furrow

αὐξάνω [1] to make large, increase, augment

αὐτάρκης [1] sufficient in oneself, having enough, independent

αὖτε [2] again

ἀυτέω [2] to cry

ἀυτή [1] to cry

αὐτόκωπος [1] together with the hilt, up to the hilt

αὐτόφορτος [1] bearing one's own baggage

αὐχήν [1] the neck, throat

ἄφερκτος [1] shut out from

ἄφερτος [2] insufferable, intolerable

ἀφικνέομαι [1] arrive

ἄφιλος [1] without friends, friendless

ἀφίστημι [3] (trnas.) or ἀπέστην (intrans.), ἀφέστηκα (intrans.), ἀφέσταμαι, ἀπεστάθην, (trans.) cause to revolt; (mid. or intrans.) revolt

ἄφρακτος [1] unfenced, unfortified, unguarded

ἀχάλκευτος [1] not forged of metal

ἀχάριτος [1] ungrateful, thankless

ἀχηνία [1] need, want

ἄχθος [1] a weight, burden, load

ἄχος [5] pain, distress

ἀψευδής [1] without lie and deceit, truthful, sincere, trusty

ἀωρόνυκτος [1] at midnight

βάζω [1] to speak, say

βαθύζωνος [1] deep-girded

βαίνω [2] -βήσομαι, -ἔβην, βέβηκα, -, -, walk, step, go; (perfect) stand

βάκτρον [1] stick, cudgel

βάλλω [2] throw; hit (with thrown object)

βαρύδικος [1] taking heavy vengeance

βαρύς [1] heavy

βασίλειον [2] a kingly dwelling, palace

βασιλεύς [1] king

βάσις [1] a stepping, step

βέλος [4] projectile; arrow, weapon

βηλός [1] that on which one treads, the threshold

βῆμα [1] a step, pace; a platform

βία [2] bodily strength, force, power, might

βίαιος [1] forcible, violent

βίος [1] life, means of living

βλάπτω [1] or ἐβλάφθην, hurt, harm

βλαστάνω [1] to bud, sprout, grow

βλέπω [1] look (at) (verb)

βλώσκω [8] to go

βοάω [1] shout (for) (verb)

βοή [2] shout (noun)

βορός [1] devouring, gluttonous

βόσκω [1] to feed, tend

βόστρυχος [3] a curl

βοτόν [1] a beast

βούθυτος [1] of or belonging to sacrifices, sacrificial

βουλευτός [1] devised, plotted

βουλεύω [1] deliberate on, plan; (mid.) take counsel with oneself, deliberate

βουλή [1] will, council

βούλιος [1] sage

βρίζω [1] to be sleepy, to slumber, nod

βροτός [14] a mortal man

βροτοστυγής [1] hated by men

βρόχος [1] a noose

βρύω [3] to be full to bursting

βυθός [1] the depth

βυσσόφρων [1] deep-thinking

βωμός [3] altar (noun)

γαῖα [3] a land, country

γάλα [3] milk

γαμήλευμα [1] [γαμήλευμα τό]; A= γάμος, A.Ch.624 (lyr.)."

γαμήλιος [1] belonging to a wedding, bridal

γάποτος [2] to be drunk up by Earth

γελάω [1] laugh; laugh at (+ prep. phrase or + dat.); deride (+ acc.)

γέλως [2] laughter

γενέθλιος [1] of or belonging to one’s birth, family

γένεθλον [1] race, descent

γέννα [1] descent, birth

γένος [2] race, kind

γέρας [1] gift of honor, privilege

γέρων [1] old man

γηθέω [1] to rejoice

γηράσκω [1] to grow old, become old

γιγνώσκω [1] perceive, recognize, know

γλῶσσα [5] tongue, language

γνάθος [2] the jaw

γνωστός [1] known, to be known

γοάω [1] to wail, groan, weep

γοητής [1] a wailer

γόνος [2] that which is begotten, offspring, a child

γόος [3] weeping, wailing, groaning, howling, mourning, lamentation

γραφή [1] indictment

γράφω [1] write, draw

γυναικεῖος [3] of or belonging to women

γυναικόβουλος [1] devised by a woman

γυνή [12] (voc. γύναι), woman; wife

δαίζω [1] cleave asunder

δαιμονάω [1] to be under the power of a

δαίμων [5] or ἡ, god, goddess, divine being

δάιος [2] battle

δαίτη [1] a feast, banquet

δαίω [2] to light up, make to burn, kindle

δάκνω [1] to bite

δάκος [1] an animal of which the bite is dangerous, a noxious beast

δάκρυον [1] tear (noun)

δακρυτός [1] wept over, tearful

δακρύω [1] to weep, shed tears

δαλός [1] a fire-brand, piece of blazing wood

δαμάζω [2] to overpower, tame, conquer, subdue

δαφοινός [1] blood-red, tawny

δάω [1] to learn

δείκνυμι [1] show

δείλαιος [1] wretched, sorry, paltry

δεῖμα [2] fear, affright

δειματοσταγής [1] reeking with horror

δειματόω [1] to frighten

δεινός [3] fearsome, marvelous, clever

δέμας [1] the (physical frame, form of the) body

δεσπόζω [1] to be lord

δέσποινα [1] the mistress, lady of the house

δεσπόσυνος [1] of or belonging to the master (δεσπότης), arbitrary

δεσποτέω [1] to be despotically ruled

δεσπότης [6] master, lord, absolute ruler

δεῦρο [4] here, over here (adverb)

δεύτερος [2] second

δέχομαι [4] receive; welcome

δέω [5] to bind, tie, fetter

δηλόω [1] make clear, show

δήμιος [1] belonging to the people, public

δῆτα [2] then (particle)

διαλγής [1] grievous

διαμπερές [1] through and through, right through, clean through

διανταῖος [2] extending throughout, right through

διαπόντιος [1] beyond sea

διαπράσσω [2] to pass over

διαρρύδαν [1] flowing away, vanishing

διαφέρω [1] carry through; be different from, excel (+ gen)

διδάσκω [1] teach

δίδυμος [1] double, twofold, twain

δίδωμι [7] give

δίκαιος [4] just

δικαστής [1] juryman, judge (in court)

δικεῖν [1] to throw, cast

δίκη [20] justice, lawsuit

δικηφόρος [1] bringing justice, avenging

δίκτυον [1] a casting-net, a net

δίπαις [1] with two children

διπλόος [4] twofold, double

διπλός [1] [διπλός ή, όν]; poet. for διπλόος (cf. ἁπλός), Opp.C.2.449, AP10.101 (Bianor): Comp. διπλότερος, A= διπλάσιος, App.Praef.10, Ev.Matt.23.15."

δισσός [1] two-fold, double

δίφροντις [1] divided in mind, distraught

δίχα [1] in two, asunder

δίψα [1] thirst

δίψιος [1] thirsty, athirst

διώκω [1] pursue, chase, drive; (law) sue, prosecute

δμωή [1] a female slave taken in war

δμωίς [1] a female slave taken in war

δνοφερός [1] dark, dusk, murky

δνόφος [1] darkness, dusk, gloom

δοκέω [5] -, δέδογμαι, -ἐδόχθην, seem, think, it seems best

δόλιος [1] crafty, deceitful, treacherous

δόλος [4] a bait, trap, cunning

δόμος [37] a house; a course of stone

δόξα [1] expectatιοn, belief, reputation, glory

δοξάζω [2] to think, imagine, suppose, fancy, conjecture

δορικανής [1] slain by the spear

δορίτμητος [1] pierced by the spear

δόρυ [1] tree, plank, spear

δορύξενος [2] a spear-friend

δορυσθενής [1] Av. δορι-."

δορυφόρος [1] spear-bearing

δόσις [2] a giving

δούλιος [1] slavish, servile

δοῦπος [1] any dead, heavy sound, a thud

δράκων [1] dragon, serpent

δράω [5] do, act (verb)

δριμύς [1] piercing, sharp, keen

δρόμος [2] a course, running, race

δύη [1] woe, misery, anguish, pain

δύναμαι [1] -, -, δεδύνημαι, ἐδυνήθην, be able

δύσελπις [1] hardly hoping, desponding

δύσθεος [3] godless, ungodly

δυσκατάπαυστος [1] hard to check, restless

δυσμαθέω [1] to be slow at recognising

δύσοιμος [1] hard to pass; a sad theme?

δύσοιστος [1] hard to bear, insufferable

δυσπάλαιστος [1] hard to wrestle with

δυσσέβεια [1] impiety, ungodliness

δυστερπής [1] ill-pleasing

δύστονος [1] lamentable

δυστυχής [1] unlucky, unfortunate

δυσφιλής [2] hateful

δύσφρων [1] sad at heart, sorrowful, melancholy

δυσχείμερος [1] suffering from hard winters, very wintry, freezing

δύσχιμος [1] wintry, troublesome, dangerous, fearful

δῶμα [17] a house

δωμάω [1] to build

δῶρον [3] gift, bribe

[1] Lat. se, v. sub οὗ, sui.

[2] a false reading for ἔα= ἦν, Od. 14.222.

[2] woe! woe!

ἔα [2] ha! oho!

ἐγγενής [1] inborn, native

ἐγγράφω [1] enrol, enlist, register (verb)

ἐγγύθεν [1] from nigh at hand

ἐγκοτέω [1] to be indignant at

ἔγκοτος [2] bearing a grudge, spiteful, malignant

ἑδώλιον [1] a seat

ἔθειρα [1] hair

ἐθέλω [12] be willing, wish

εἶδον [16] to see

εἶεν [2] well!

εἰκάζω [2] to make like to, represent by a likeness, portray

εἷμα [1] a garment

εἶμι [3] -, -, -, -, -, go, come

εἴπερ [6] if in fact, if indeed; since

εἴς

εἷς [2] one

εἰσάγω [1] introduce (verb)

εἴτε [6] .. εἴτε, (indirect interrogatives) whether .. or, if .. or

ἕκαθεν [1] from afar

ἐκβάλλω [1] break open; throw out (verb); ἐκβάλλω, throw out (verb) (6a); ἐκβάλλω, throw out; divorce (verb) (13a (6a))

ἐκδέχομαι [1] to take

ἐκδρακοντόομαι [1] to become a very serpent

ἐκεῖ [3] there (in that place)

ἐκεῖνος [6] that

ἕκητι [4] by means of, by virtue of, by the aid of

ἐκλείπω [1] to leave out, omit, pass over

ἐκπαγλέομαι [1] to be struck with amazement, to wonder greatly

ἔκπαγλος [1] terrible, fearful

ἐκπέμπω [1] send out, divorce (verb)

ἐκπέραμα [1] a coming out of

ἐκπίνω [1] to drink out

ἐκπλήσσω [1] to strike out of, drive away from

ἐκποδών [2] away from the feet

ἐκτείνω [1] to stretch out

ἔκτοθεν [1] from without, outside

ἐκτρέφω [1] to bring up from childhood, rear up

ἐκτυφλόω [1] to make quite blind

ἐκφορά [2] a carrying out

ἐκχέω [2] to pour out

ἐλαύνω [1] (ἐλάὠ), ἤλασα, -ἐλήλακα, ἐλήλαμαι, ἠλάθην, drive, march

ἐλέγχω [2] cross-examine; put to the test; prove; refute

ἐλευθερία [2] freedom

ἐλεύθερος [2] free (+ gen)

ἑλκαίνω [1] to fester

ἐλπίζω [2] expect; hope for, hope

ἐλπίς [5] hope, expectation

ἔμμοτος [1] needing to be stopped with lint

ἐμός [19] my; (as a substantive) mine

ἔμπας [1] alike

ἔμπορος [1] one who goes on shipboard as a passenger

ἐμπρέπω [1] to be conspicuous in

ἔμπυρος [1] in the fire

ἐμφανής [2] obvious

ἐμφερής [1] answering to, resembling

ἐν [51] in

ἐναντίος [1] opposite, opposing

ἔνδημος [1] dwelling in

ἔνδικος [4] according to right, right, just, legitimate

ἔνδοθεν [1] from within

ἔνδον [3] inside (adverb)

ἐνέπω [2] to tell, tell of, relate, describe

ἔνερθε [2] from beneath, up from below

ἐνέρτερος [1] lower, of the world below

ἔνθα [1] where

ἔννομος [1] within the law, lawful, legal

ἐντελής [1] complete, full

ἐντός [1] within, inside

ἐξαλείφω [1] to plaster

ἐξαμέλγω [1] to milk out, suck out

ἐξαπόλλυμι [1] to destroy utterly

ἐξαυδάω [2] to speak out

ἐξεγείρω [1] to awaken

ἐξέρχομαι [1] go out; come out (verb)

ἐξέσθω [1] [ἐξέσθω =]; foreg., A.Ch.281.

ἐξεύχομαι [1] to boast aloud, proclaim

ἐξηγέομαι [2] to be leader of

ἐξιστορέω [1] to search out, inquire into

ἐξορθιάζω [1] to lift up

ἔξω [2] outside (adverb)

ἔοικα [6] (perf. with present meaning) be like, look like (+ dat.); seem likely, seem probable (+ inf.)

ἐπαγγέλλω [1] order (verb)

ἐπάγω [1] to bring on

ἐπαινέω [1] approve, praise

ἐπαίρω [1] to lift up and set on

ἐπακούω [1] to listen

ἐπακρίζω [1] to reach the top of

ἐπαμβατήρ [1] one who mounts upon, an assailant

ἐπανατέλλω [1] to lift up, raise

ἐπανθίζω [1] to deck as with flowers, to make bright-coloured

ἐπάξιος [1] worthy, deserving of

ἐπάργεμος [1] having a film over the eye

ἐπαρήγω [1] to come to aid, help

ἐπασσυτεροτριβής [1] following close one upon another

ἐπαύω [1] to shout over

ἐπείγω [1] to press down, weigh down

ἐπεικάζω [2] to make like

ἐπείπερ [1] seeing that

ἐπεισφέρω [1] to bring in besides

ἔπειτα [3] then, thereupon

ἐπέοικε [1] to be like, to suit

ἐπεύχομαι [2] to pray

ἐπέχω [1] hold on, restrain, check (verb)

ἐπιθεάζω [1] with imprecations

ἐπιμιμνήσκομαι [1] to bethink oneself of, to remember, think of

ἐπιπάλλω [1] to brandish at

ἐπιρροθέω [2] to shout in answer

ἐπισκοπέω [1] to look upon

ἐπίσκοπος [1] one who watches over, an overseer, guardian

ἐπισπένδω [1] to pour upon

ἐπιστέλλω [1] send a message; order, command (+ dat. or acc. + inf.)

ἐπιστρεπτός

ἐπιτυμβίδιος [1] at or over a tomb

ἐπιτύμβιος [1] at the grave, on the grave

ἐπιφθέγγομαι [1] to utter after

ἐποικτείρω [1] to have compassion on

ἐποιμώζω [1] to lament over

ἐπολολύζω [1] to shout for joy

ἕπομαι [1] follow, pursue (+ dat)

ἐποπτεύω [3] to look over, overlook, watch

ἔπος [6] word; (pl., sometimes) epic poetry

ἐπώνυμος [1] given as a name

ἐπωπάω [1] to observe, watch

ἐργαστέος [1] one must work the land

ἔργον [6] work, deed

ἔργω [1] to bar one's way

ἔρδω [1] to do

ἐρείδω [1] cause to lean, prop

ἐρίζω [1] to strive, wrangle, quarrel

ἔρις [1] strife, quarrel, rivalry

ἑρκεῖος [3] of the front court; epithet of Zeus as protector of household

ἔρυμα [1] a fence, guard

ἔρχομαι [6] come, go

ἔρως [2] (voc. ἔρως), love

ἐσθλός [2] noble, fine, good (adjective)

ἑστία [2] the hearth of a house, fireside; family

ἕστιος [1] of the

ἔσω [5] to the interior

ἔσωθεν [1] from within

ἕτερος [1] the other (of two)

ἑτοῖμος [1] ready (to) (+ inf.) (adjective)

εὖ [11] well

εὔβουλος [1] well-advised, prudent

εὖγμα [1] a boast, vaunt

εὐδαίμων [1] fortunate, wealthy, happy

εὐδάκρυτος [1] tearful, lamentable

εὔδειπνος [1] with goodly feasts

εὔδοξος [1] of good repute, honoured, famous, glorious

εὐθήμων [1] setting in order

εὔθοινος [1] with rich banquet: sumptuous

εὐκλεής [2] of good report, famous, glorious

εὔκλεια [1] good repute, glory

εὐμενής [1] well-disposed, kindly

εὔμορφος [1] fair of form, comely, goodly

εὐνή [1] a bed

εὖνις [2] reft of, bereaved of

εὔνοια [1] good will (noun)

εὔξενος [1] kind to strangers, hospitable

εὐόρκωμα [1] a faithful oath

εὐπιθής [1] [εὐπιθής ές]; A= εὐπειθής 1 , οὐ πείσεις νιν, οὐ γὰρ εὐπιθής A.Pr.335: here and in Ag.274, Ch.259, Eu.829, Supp.623 cod. Med. has -πειθ-, but -πῐθ- is required by the metre in Pr.l. c. and is possible elsewh. (but in Ag.982 (-πιθ- codd.) the metre perh. favours -πειθ-); the sense is sts. Act., ὀνείρων φάσματʼ εὐπ (ε) ιθῆ σέβεις; Ag.274; σήματʼ εὐπ (ε) ιθῆ βροτοῖς Ch.259; perh. also θάρσος εὐπ (ε) ιθές Ag.982 (lyr.); δημηγόρους εὐπ (ε) ιθεῖς στροφάς Supp.623 (s. v.l.); sts. Pass., σὺ δʼ εὐπ (ε) ιθὴς ἐμοί Eu.829, cf. Pr. l.c."

εὐπρεπής [1] well-looking, goodly, comely

εὑρίσκω [1] find, discover

εὐσεβής [2] pious, religious, righteous

εὔσκοπος [1] sharp-seeing, keen-sighted, watchful

εὐσύμβολος [1] easy to divine

εὖτε [1] when, at the time when

εὐτραφής [1] well-fed, well-grown, thriving, fat

εὐτυχέω [1] to be well off, successful, prosperous

εὔφημος [1] uttering sounds of good omen

εὔφθογγος [1] well-sounding, cheerful

εὐφόρητος [1] easily borne, endurable

εὐφραίνω [1] to cheer, delight, gladden

εὔφρων [3] cheerful, gladsome, merry

εὐχή [4] prayer, vow

εὔχομαι [3] pray, pray for; profess openly, boast

ἔφεδρος [1] sitting

ἐφετμή [2] a command, behest

ἔφημαι [1] to be set

ἐφίμερος [1] longed for, desired, charming

ἐφοδεύω [1] to visit, go the rounds, patrol

ἐφυμνέω [1] to sing

ἐχθαίρω [1] to hate, detest

ἔχθος [1] hate, hatred

ἐχθρός [9] hated, hostile, (as substantive) enemy

ἔχιδνα [1] an adder, viper

ζάω [4] be alive, live

ζεύγνυμι [1] to yoke, put to

ζεύς

ζημία [1] fine (noun)

[1] which way, where, whither, in

[17] or; than (12)

[6] in truth, truly, verily, of a surety

ἡβάω [1] to be at man's estate, to be in the prime of youth

ἡγέομαι [2] lead the way; be commander; rule (+ gen); believe

ἠδέ [1] and

ἤδη [5] already, immediately, actually, now

ἥκιστος [1] worst, least

ἥκω [6] have come, be present

ἧλιξ [1] of the same age

ἧμαι [1] to be seated, sit

ἦμαρ [2] day

ἡμέρα [1] day

ἡμερεύω [1] to spend the day

ἧπαρ [1] the liver

ἤπειρος [1] terra-firma, the land

ἥσσων [2] worse, inferior,weaker, less, fewer

ἥσυχος [1] still, quiet, at rest, at ease, at leisure

ἤτοι [1] now surely, truly, verily

θανατηφόρος [1] death-bringing, mortal

θάνατος [1] death

θάπτω [4] bury

θαρσέω [2] to be of good courage, take courage

θάρσος [1] courage, boldness

θείνω [1] to strike, wound

θεῖος [1] divine (adjective)

θέλγω [1] to stroke

θελκτήριος [1] charming, enchanting, soothing

θέμις [1] that which is laid down

θεμιστός [1] oracular

θεόθεν [2] from the gods, at the hands of the gods

θεοστύγητος [1] [ῠ], ον, = foreg. 1, Aἄγος A.Ch.635 (lyr.)."

θερμός [2] hot, warm

θετοσκυθρωπός

θεωρός [1] a spectator

θηλυκρατής [1] swaying women

θῆλυς [3] female; soft, delicate

θήρα [1] a hunting of wild beasts, the chase

θήρειος [1] of wild beasts

θηρεύω [1] to hunt, go hunting

θιγγάνω [1] to touch, handle

θνήσκω

θρεπτήριος [2] able to feed

θρηνέω [1] to sing a dirge, to wail

θρῆνος [2] a funeral-song, dirge, lament

θρίξ [4] the hair of the head

θροέω [1] to cry aloud

θρόμβος [2] a lump, piece

θρόνον [1] flowers embroidered on cloth, patterns

θρῴσκω [1] to leap, spring

θυμός [2] spirit; seat of courage, anger, emotion, etc.

θύρα [1] door, (freq. pl.) double/folding doors

θυραῖος [1] at the door

θυρωρός [1] a door-keeper, porter

θυτήρ [1] a sacrificer, slayer

θύω [1] sacrifice

ἰαλεμίστρια [1] a wailing woman

ἰάλλω [2] to send forth

ἰαλτός [1] sent forth

ἰατρός [1] doctor

ἵημι [2] -ἥσω, -ἧκα, -εἷκα, -εἷμαι, -εἵθην, release, hurl, send

ἰθύω [1] to go straight, press right on

ἱκέτης [2] suppliant (noun)

ἱκνέομαι [2] to come

ἵμερος [1] a longing

ἰού [2] ho!

ἴσος [1] equal, fair; flat

ἵστημι [2] (trans.) or ἔστην (intrans.), ἕστηκα (intrans.), ἕσταμαι, ἐστάθην, make stand; (mid. or intrans.) stand

ἰσχύς [1] strength

ἰυγμός [1] a shouting, shout of joy

ἰχνοσκοπέω [1] to examine the track

ἰώ [8] oh!

καθαίρω [1] purify, cleanse (verb)

κάθαρμα [1] that which is thrown away in cleansing;

καθεύδω [1] sleep (verb)

καθήκω [1] to have come; to suit, to belong to, be one’s duty

κάθημαι [1] be seated (verb)

καθίημι [1] to send down, let fall

καινίζω [1] to make new

καινός [1] new, strange

καίνω [2] to kill, slay

καίριος [1] in time, at the right moment, vital, fatal

καιρός [2] right moment

κακός [18] bad, evil

καλέω [6] call

καλός [9] beautiful, noble, good

κάλυμμα [1] a head-covering

καλύπτρα [1] a woman's veil

καλύπτω [1] to cover with

καναχής [1] plashing

κάρα [3] the head

καρανόω [2] to achieve

καρδία [5] the heart

κάρηνον [1] the head

κάρτα [4] very, very, much, extremely

καταίθω [1] to burn down, burn to ashes

καταινέω [1] to agree to

κατακτείνω [1] to kill, slay, murder

καταξενόομαι [1] to be received as a guest

κατάπτυστος [1] to be spat upon, abominable, despicable

κατασκαφή [1] a rasing to the ground, destruction; a grave

καταφθορά [1] destruction, death

κατεναρίζω [1] to kill outright

κατέρχομαι [1] to go down from; return from exile

κάτευγμα [1] vows

κατευχή [1] a prayer, vow

κατεύχομαι [2] to pray earnestly

κατορθόω [1] to set upright, erect

κάτω [1] below (adverb)

κάτωθεν [1] from below, up from below

κεδνός [3] careful, diligent, sage, trusty

κεῖμαι [3] lie, be placed, be set

κεῖνος [1] the person there

κείρω [2] to cut

κελαδέω [1] to sound as rushing water

κέλαδος [1] a noise as of rushing waters: a loud noise, din, clamour

κελαινόομαι [1] to grow black

κελαινός [1] black, swart, dark, murky

κέλευθος [2] a road, way, path, track

κέλευμα [1] [κέλευμα ατος, τό]; A= κέλευσμα (q.v.)."

κελεύω [4] order, command

κέρδος [1] gain, profit

κεύθω [4] to cover quite up, to cover, hide

κήδειος [3] cared for, dear, beloved

κῆδος [1] care for

κηκίς [1] anything oozing forth, ooze

κῆρ [2] the heart

κῆρυξ [1] (dat. pl. κήρυξιν), herald

κηρύσσω [2] to be a herald, officiate as herald

κίνδυνος [1] danger

κινέω [1] to set in motion, to move

κινύσσομαι [1] to sway backwards and forwards

κιχάνω [1] to reach, hit

κίω [1] to go

κλάζω [1] to make a sharp piercing sound

κλαίω [3] weep (verb)

κλέπτω [1] steal

κληδών [2] an omen

κλυδώνιον [1] a little wave, ripple

κλυτός [2] heard of

κλύω [15] hear (verb)

κλωστήρ [1] a spindle

κναφεύς [1] a fuller

κνισωτός [1] steaming

κνώδαλον [2] any dangerous animal

κοινός [1] common

κοινόω [2] to make common, communicate, impart

κοινωνέω [1] to have or do in common with

κομίζω [4] take care of; carry, convey; (mid.) acquire

κομμός [1] a striking; dirge, lament

κόπανος [1] a kind of tunny

κόπτω [1] strike, chop, beat

κόρη [2] maiden, girl (noun)

κόρση [1] one of the temples, the side of the forehead

κότος [2] a grudge, rancour, wrath

κουρά [1] a shearing

κούριμος [1] of, for cutting hair

κραίνω [2] to accomplish, fulfil, bring to pass

κράς [1] the head

κρατέω [6] be strong; rule over (+ gen.); conquer (+ acc. or gen.)

κρατήρ [1] a mixing vessel

κράτος [4] strength, power

κρείσσων [2] better, mightier, stronger; best, mightiest, strongest

κρίνω [2] separate, decide, judge

κριτής [1] a decider, judge, umpire

κροτητός [1] stricken, sounding with blows

κρύβδα [1] without the knowledge of

κρυπτός [1] hidden, secret

κρύπτω [2] hide, cover, conceal

κρυφαῖος [1] hidden

κτέανον [1] possessions, property

κτείνω [9] kill (verb)

κτίζω [5] to found

κτύπος [3] any loud noise, a crash

κῦμα [1] anything swollen

κυνόφρων [1] dog-minded, shameless

κυπτός [1] crooked, distorted (LSJ suppl)

κυρέω [3] to hit, light upon

κύριος [3] able, with power, by right, sovereign (adjective)

κυρόω [1] to make valid, confirm, ratify, determine

κύων [2] dog; shameless creature

κωκυτός [1] a shrieking, wailing

κωφός [1] blunt, dull, obtuse

λαβή [1] a handle, haft

λακίς [1] a rent, rending

λαμβάνω [3] take

λαμπάς [1] a torch

λαμπρός [2] bright, brilliant, radiant

λαμπτήρ [1] a stand

λανθάνω [1] escape the notice of (+ acc)

λάξ [1] with the foot

λαός [1] the people

λάσκω [3] to ring, rattle, crash

λάχος [1] an allotted portion

λέβης [1] a kettle

λέγω [30] or λέξω, εἷπον or ἔλεξα, εἴρηκα, εἴρημαι or λέλεγμαι, ἐλέχθην or ἐρρήθην, say, speak

λείπω [1] leave, leave behind

λειχήν [1] a tree-moss, lichen

λευκός [1] light, bright, clear

λεύσσω [1] to look

λέων [1] lion

λίβος [1] a drop, trickle; tear drop

λιμός [2] hunger, famine

λίνος [1] usu. λίνον; anything made of flax; (pl.) the Bands, a constellation

λινοφθόρος [1] linen-wasting

λίψ [1] south west wind

λιψουρία [1] desire of making water, natural needs

λοιγός [1] ruin, havoc

λοιπός [3] left, remaining (adjective)

λοίσθιος [1] last

λουτρόν [2] a bath, bathing place

λοχίτης [1] one of the same company, a fellow-soldier, comrade

λυγρός [2] sore, baneful, mournful

λύκος [1] a wolf

λυμαίνομαι [1] [cleanse from dirt]

λυμαντήριος [1] injurious, destructive

λύπη [1] pain, grief

λύσσα [1] rage, fury

λυτήριος [1] loosing, releasing, delivering

λύτρον [1] a price paid

λύω [1] unbind, free, release, dissolve, destroy

μαῖα [1] good mother, dame

μαίομαι [1] to seek

μάκαρ [1] blessed, happy

μακρός [1] long, tall

μάλα [4] (adv) very

μαλερός [1] mighty, fierce, devouring, ravening

μανθάνω [7] learn, understand

μάντευμα [1] an oracle

μάντις [3] one who divines, a seer, prophet

μάραγνα [1] a whip, scourge

μαστός [3] one of the breasts

μασχαλίζω [1] to put under the arm-pits

μάταιος [3] vain, empty, idle, trifling, frivolous

ματάω [1] to be idle, to dally, loiter, linger

ματεύω [3] to seek, search

μάτη [1] a folly, a fault

μάτην [4] in vain, idly, fruitlessly

μάχη [2] battle

μέγας [16] big, great, large

μεγασθενής [1] b

μεθύστερος [1] living after

μείλιγμα [1] anything that serves to soothe

μείων [2] less

μελάγχιμος [1] black, dark

μέλαθρον [2] roof beam, roof, house

μέλημα

μέλλω [2] be about to, be likely to (+ future infin.); delay

μέλω [2] (poetic) be a concern to (+ dat. of person); (poetic) take care of, care for (+ gen.)

μέμφομαι [1] blame, criticise, find fault with (verb)

μένος [1] might, force, strength, prowess, courage

μένω [4] remain, stay

μέρος [3] share, portion; part; one's turn

μέσος [1] middle (of)

μεταβαίνω [1] to pass over from one place to another

μεταίτιος [2] being in part the cause of

μεταίχμιος [1] between two armies

μετάρσιος [1] raised form the ground, high in air

μέτειμι [1] be among; (+dat and gen) have a share in

μετέχω [1] partake of, have a share of or in (+ gen.)

μέτοικος [1] changing one's abode, emigrating and settling elsewhere

μετρέω [1] to measure in any way

μέτρον [1] measure, size, distance; moderate amount, proportion

μηδαμῶς [1] not at all

μήδομαι [1] to be minded, to intend, resolve

μηκέτι [1] no longer

μήν [4] (postpositive particle adding strength to declarations) truly, surely

μήνιμα [1] a cause of wrath

μῆνις [1] wrath, anger

μήποτε [1] never, on no account

μήτηρ [9] mother

μῆτις [1] wisdom, counsel, cunning, craft

μητρόθεν [2] from the mother, by the mother's side

μηχανορραφέω [1] to form crafty plans

μιαίνω [1] to stain, to defile

μιάστωρ [1] a wretch stained with crime, a guilty wretch, a pollution

μίγνυμι [1] to mix, mix up, mingle, properly of liquids

μικρός [2] small, little

μιμέομαι [1] to mimic, imitate, represent, portray

μιμνήσκω [5] remind, call to mind (+ acc. of person + gen. of thing); (mid./pass.) remember (+ gen. or + acc.), make mention of (+ gen.)

μιν [1] him, her, it

μοῖρα [4] fate

μοιρόκραντος [1] ordained by destiny

μονοστιβής [1] walking alone

μόριμος [1] (μόρος) = μόρσιμος, Il. 20.302†.

μόρος [9] man's appointed doom, fate, destiny

μόρσιμος [2] appointed by fate, destined

μοχθηρός [1] suffering hardship, in sore distress, miserable, wretched

μόχθος [2] toil, hard work hardship, distress, trouble

μοχλός [1] a bar

μῦθος [5] anything, delivered by word of mouth, word, speech

μύσος [1] uncleanness

μυχόθεν [1] from the inmost part of the house, from the women's chambers

μυχός [2] the innermost place, inmost nook

μῶμαι [2] seek after, covet

μῶν [1] but surely not? is it so?

ναίω [1] to dwell, abide

ναύαρχος [1] the commander of a fleet, an admiral

ναυτίλος [1] a seaman, sailor

νεάγγελτος [1] newly

νεκρός [2] corpse (noun)

νεογενής [1] new-born

νεοκράς [1] newly mixed

νέος [5] new, young

νεοσσός [2] a young bird, nestling, chick

νεότομος [1] fresh cut

νέρτερος [2] lower, nether

νηδύς [1] the stomach

νηλεής [1] [νηλεής ές]; Av. νηλής; cf. ἀνηλεής."

νῆστις [1] not eating, fasting

νικάω [4] win, conquer

νίκη [2] victory

νικηφόρος [1] bringing victory

νιν [12] him, her

νῖσος

νομίζω [2] consider, think, believe

νόμος [5] custom, law

νόος [1] mind, reason

νόσος [3] sickness

νοσφίζομαι [3] to turn one's back upon

νυκτίπλαγκτος [2] making to wander by night, rousing from bed

νυμφικός [1] bridal, of the bride; of the Nymphs

νύξ [4] night

νύχιος [1] nightly

νωμάω [2] to deal out, distribute

ξένος [19] guest-friend, host, stranger, foreigner

ξενόω [1] to make one's friend and guest

ξιφηφόρος [1] sword in hand

ξιφοδήλητος [1] slain by the sword

ξίφος [2] sword

ξυρόν [1] a razor

ὅδε [117] this

ὁδός [2] road

ὄδυρμα [1] a complaint, wailing

οἴ [4] ah! woe!

οἶδα [13] know

οἰκεῖος [1] related, domestic, family (adjective); οἰκεῖος, ὁ, relative (noun) (13b)

οἰκέτης [1] house-slave (noun)

οἶκος [6] house, dwelling place; household

οἰκτείρω [1] to pity, feel pity for, have pity upon

οἶκτος [1] pity, compassion

οἴμοι [3] alas! oh dear! (interjection)

οἰμώζω [1] to wail aloud, lament

οἴομαι [1] think, suppose, believe

οἴχομαι [2] be off, depart (verb)

ὄλβος [1] happiness, bliss, weal, wealth

ὀλέθριος [1] destructive, deadly

ὄλεθρος [1] ruin, destruction, death

ὄλλυμι [5] (poetic) destroy, kill; lose; (mid. and intrans. aor. and perf.) perish, die

ὀλολυγμός [1] a loud crying

ὁμαυλία [1] a dwelling together

ὁμήγυρις [1] an assembly, meeting, company

ὄμμα [7] the eye

ὀμματόω [1] to furnish with eyes

ὁμοῖος [3] like

ὅμοιος [4] like (+ dat)

ὁμόπτερος [1] of or with the same plumage, closely resembling

ὁμόσπορος [1] sown together: sprung from the same race, kindred

ὁμοῦ [1] at the same place, together

ὅμως [3] nevertheless

ὄναρ [1] a dream, vision in sleep

ὀνειδίζω [1] to throw a reproach upon

ὄνειδος [1] reproach, censure, blame

ὀνειρόμαντις [1] an interpreter of dreams

ὄνειρος [6] dream (noun)

ὄνυξ [1] talons, claws, nails

ὀξυπευκής [1] sharp-pointed

ὀξύχειρ [1] quick with the hands, quick to strike

ὀξυχρεκτός

ὀπάων [1] a comrade

ὀπισθόπους [1] walking behind, following, attendant

ὁπλίζω [1] to make

ὁποῖος [1] of whatever sort

ὅπου [1] wherever

ὅπως [7] in order that

ὁράω [7] or ἑώρᾱκα, ἑώρᾱμαι or ὦμμαι, ὤφθην, see

ὀργάω [1] to swell with moisture

ὀργή [2] mood, temperament; anger, wrath

ὄρεγμα [2] an outstretching

ὀρέστης [2] [ὀρέστης ὁ]; A= ἐν ὄρεσι διαιτώμενος, Phot. : elsewh. only as pr. n. Ὀρέστης, voc. Ὀρέστα, S.El.6,15, etc."

ὄρθιος [1] straight up, going upwards, steep, uphill

ὀρθόθριξ [1] with hair up-standing

ὀρθός [2] straight, correct

ὀρθόω [2] to set straight

ὁρμάω [1] set in motion; (intrans. act. or mid.) start off, go; rush

ὁρμίζω [1] to bring to a safe anchorage, bring into harbour, to moor, anchor

ὅρμος [1] a cord, chain, anchorage

ὀρχέομαι [1] to dance in a row

ὅσιος [1] hallowed, pious, pure

ὅστε [1] who, which

ὅστις [6] (indefinite relative) whoever, whatever; (indirect interrogative) who?, what?

ὀτοτοῖ [2] ah! woe!

ὀτοτύζω [1] to wail aloud

οὐδαμῶς [2] in no way, not at all (adverb)

οὐδέ [5] and not; not even

οὖθαρ [1] the udder

οὐκέτι [1] no longer

οὖλον [1] the gums

οὔπω [1] / οὔπω, not yet (adverb)

οὐρίζω [1] Ion. ὁρ.-

οὔριος [1] with a fair wind

οὐριοστάτης [1] steady and prosperous

οὗς

οὖς [2] auris, the ear

οὐτάω [1] to wound, hurt, hit

οὔτι [4] in no wise

οὔτις [2] no one

οὔτοι [5] indeed not

ὀφείλω [1] owe; be obliged to (+ inf.); (strong aor. only, with complem. inf.) would that (to express unattainable wish)

ὀφθαλμός [2] eye

ὄφις [2] a serpent, snake

ὄφρα [1] that, in order that, to the end that

ὀφρύς [1] the brow, eyebrow

ὄχθος [1] a bank, hill

ὄψανον [1] vision

ὄψις [1] vision, sight (noun)

πάγκακος [1] utterly bad, all-unlucky

παγκληρία [1] a complete inheritance

πάγκοινος [1] common to all

πάθος [3] experience, suffering

παιάν [1] paean, choral song addressed to Apollo

παιδολυμάς [1] destroying her child

παῖς [16] or ἡ, child

παίω [1] to strike, smite

πάλαι [3] long ago

παλαιός [3] old, aged, ancient

πάλη [1] wrestling

παλίμποινος [1] retributive

παλίντονος [1] back-stretched, back-bending

πάλλω [2] to poise, shake, sway, leap

πάμφθαρτος [1] all-destroying

πανάθλιος [2] all-wretched

πανάρκετος [1] utter, complete (?)

πάνδικος [2] all righteous

πάνδοκος [1] all-receiving, common to all

πάνοιζυς [1] all-unhappy

πανοίμοι [1] oh utter woe!

πανοῦργος [1] ready to do anything wicked, knavish, villanous

παντελής [1] all-complete, absolute, complete, entire

πάντολμος [2] all-daring, shameless

πάνυ [1] (adv.), perfectly, very; by all means

πανώλεθρος [1] utterly ruined, utterly destroyed

πάομαι [1] to acquire

παρά [8] from (the side of) (+ gen); at (the side of), at the house of (+ dat); to (the side of), beside, contrary to (+ acc)

παραινέω [1] exhort, advise (+ dat. of person + inf.)

παραιτέομαι [1] to beg from

παραίτιος [1] being in part the cause

παράμουσος [1] out of tune with, discordant with

παρανικάω [1] to subdue to evil, pervert

παραστείχω [1] to go past, pass by

πάρειμι [10] be by, be present

παρεκβαίνω [1] to step out aside from, deviate from

παρέρχομαι [1] come forward, pass by, go by (verb)

παρηίς

παρίημι [1] to pass over, let go, relax, yield, allow

πάροιθε [1] before, in the presence of

πάρος [1] beforetime, formerly, erst

παρουσία [1] a being present, presence

πάσχω [4] suffer, have done to one

πατέω [2] to tread, walk

πάτηρ

πατήρ [48] father

πατροκτονέω [1] to murder one's father

πατροστερής [1] reft of father

πατρῷος [8] of one’s father, ancestral (adjective)

παχνόω [1] to congeal, make solid

πεδαίχμιος [1] [πεδαίχμιος ον]; Aeol. or Dor. for μετ-, A.Ch.589 (lyr.).

πεδάορος [1] [ᾱ], ον, Aeol. and Dor. for μετήορος, μετέωρος, Alc.100; cf. Aμετήορος 1 fin. and πεδήορος."

πέδη [1] a fetter

πεδοβάμων [1] earth-walking

πέδοι [2] on the ground, on earth

πέδον [2] the ground, earth

πειθώ [1] persuasion

πείθω [4] persuade

πειρά [1] sharp point

πειράω [1] (more frequently used in middle in same sense as active) make trial of (+ gen.); try (+ inf.)

πεισίβροτος [1] persuading

πέλανος [1] any half-liquid substance

πέλας [1] near; (sometimes + gen.) near

πέλεκυς [1] an axe

πέλω [2] to be, become; Hom. be in motion

πέμπω [8] send

πενθέω [1] to bewail, lament, mourn for

πένθημα [1] lamentation, mourning

πενθητήριος [1] of or in sign of mourning

πένθος [4] grief, sadness, sorrow

πέπλος [1] any woven cloth

πέρ [3] I enclit. Particle, adding force to the word to which it is added: when this is a Noun, the part. ὤν or ἐών is added, μινυνθάδιόν περ ἐόντα all shortlived as I am, Il.; ἀγαθός περ ἐών however brave he be, Lat. quamvis fortis, Il.; ἀλόχῳ περ ἐούσῃ though she be my wife, Il.; the part. ὤν is often omitted, φράδμων περ ἀνήρ however shrewd, Il.; κρατερός περ, θεοί περ Hom.; also subjoined to other participles, ἱεμένων περ however eager, Il.; ἀχνύμενός περ grieved though he be, etc. 2 sometimes it simply adds force, ἐλεεινότερός περ more pitiable by far, Il.; μίνυνθά περ for a very little, ὀλίγον περ Il.:—also to strengthen a negation, οὐδέ περ no, not even, not at all, οὐδʼ ὑμῖν ποταμός περ ἐΰρροος ἀρκέσει Il. 3 to call attention to one or more things of a number, however, at any rate, τιμήν πέρ μοι ὄφελλεν ἐγγυαλίξαι honour however (whatever else) he owed me, Il.; τόδε πέρ μοι ἐπικρήηνον ἐέλδωρ this vow at all events, Il. II added to various Conjunctions and Relative words, with which it may form one word: 1 after hypothetical Conjs., v. εἴπερ. 2 after temporal Conjs., ὅτε περ just when, Il.; ὅταν περ Soph. 3 after Causal Conjs., v. ἐπείπερ, ἐπειδήπερ. 4 after Relatives, v. ὅσπερ, οἷός περ, ὥσπερ. 5 after καί, v. καίπερ.

περαίνω [2] to bring to an end, finish, accomplish, execute

περάω [1] to drive right through

περιβάλλω [1] to throw round

περιγραφή [1] a line drawn round, an outline, sketch

περίθυμος [1] very wrathful

πεύθομαι [4] give notice

πευκήεις [1] of pine

πῆ [1] [Dor. in what way? how?]

πήγνυμι [1] to make fast

πηλός [1] clay, earth

πῆμα [5] suffering, misery, calamity, woe, bane

πιέζω [2] to press, squeeze, press tight

πικρός [2] sharp, pungent; bitter, painful; spiteful, mean

πίμπλημι [1] to fill full of

πίνω [1] drink

πιπράσκω [2] to sell

πίπτω [7] -, -, fall

πισσήρης [1] of pitch (πίσσα)

πιστόν [2] pledge

πιστός [1] liquid medicines

πιφαύσκω [1] to make manifest, declare, tell of

πλάθω [1] to approach, draw near

πλάστιγξ [1] the scale of a balance

πλείων [2] more, larger

πλεκτή [1] a coil, wreath

πλέκω [1] to plait, twine, twist, weave, braid

πλεύμων [1] the organ of breathing, the lungs

πλεύρωμα [1] the side

πλέω [1] sail, go by sea

πληγή [4] blow, stroke

πλημμυρίς [1] a rise of the sea

πλήν [1] except; (also used as conjunction) except (+ gen.)

πλήσσω [3] strike

πλόκαμος [2] a lock

πλόκος [1] a lock of hair, a braid, curl

πλουτογαθής [1] rejoicing in riches, wealthy

πνέω [2] to blow

ποδαπός [2] from what country?

ποδώκης [1] swiftfooted

πόθεν [4] from where? whence?

ποῖ [3] (to) where? whither?

ποιέω [1] make, do

ποινή [1] quit-money for blood spilt

ποῖος [2] of what kind?

πόλις [1] city

πολισσονόμος [1] managing

πολίτης [2] citizen

πολύδακρυς [1] of many tears, tearful, deplorable

πολυδάκρυτος [1] much wept

πολυκρατής [1] very mighty

πολυπλάνητος [1] wandering

πολυσινής [1] very hurtful, baneful

πολύχωστος [1] high-heaped

πομπός [2] a conductor, escort, guide

πονέω [1] to work hard, do work, suffer toil

πόνος [5] hard work, toil, suffering

πόντιος [1] of the sea

πόποι [1] oh strange! oh shame!

πορθέω [1] to destroy, ravage, waste, plunder

πορθμεύω [1] to carry

πόρος [2] a means of passing/providing, provision

πορσύνω [1] to offer, present

πόσις [1] husband, spouse (noun)

ποτάομαι [1] to fly about

πότε [2] when? at what time?

ποτέ [6] at some time ever

πότερος [3] which (of two)

πότνια [2] mistress, queen

ποῦ [2] where? in what place?

πούς [5] or ἡ, foot

πρᾶγμα [4] deed, affair, thing

πρᾶξις [1] fact, action (noun)

πράσσω [6] (trans.) or πέπρᾱγα (intrans.), πέπρᾱγμαι, ἐπράχθην, do, fare

πρέπω [5] to be clearly seen, to resemble, to seem (πρέπει it is fitting)

πρεσβεύω [2] to be the elder

πρίν [3] (conj) (+ infinitive) before; (+ indic., or + ἄν and subj.) until

προδίδωμι [3] betray, give up (to an enemy), abandon

πρόμαντις [1] a prophet

πρόνοια [1] foresight, foreknowledge

πρόπολος [1] employing oneself before

προπομπός [1] escorting

προπράσσω [1] to do before

προσαιτέω [1] to ask besides

προσαυδάω [1] to speak to, address, accost

προσβολή [1] a putting to, application

προσείδομαι [1] to resemble

προσεικάζω [1] to make like, assimilate

προσεννέπω [2] to address, accost

προσέχω [1] to hold to, offer

προσήκω [2] have come; belong to, be related to (+ dat.)

πρόσθεν [1] (of place) before, in front of (occasionally governs gen. like a preposition); (of time) before, formerly

προσθόδομος [1] the former lord of a house

προσίστημι [1] to place near, bring near

προσκυρέω [1] to reach, touch, arrive at

πρόστερνος [1] before

προστίθημι [4] to add, to apply, to close (a door); mid. to join (a group), take as an ally

προστρόπαιος [1] turning oneself towards

προστροπή [2] a turning oneself towards

προσφαίνομαι [1] to appear besides

πρόσφατος [1] lately slain, fresh-slain

προσφερής [1] brought near, approaching

προσφέρω [2] to bring to

πρόσφθεγμα [1] an address, salutation

πρόσφορος [2] serviceable, useful, profitable

πρόσω [1] forwards, onwards, further

πρόσωθεν [1] from afar

πρόφρων [1] with forward mind

προχαλκεύω [1] to forge beforehand

πρῷρα [1] the forepart of a ship, a ship's head, prow, bow

πτέρνα [1] the heel

πτηνός [1] feathered, winged

πτοέω [1] to terrify, scare

πυθμήν [3] the hollow bottom

πυθόχρηστος

πύλη [5] gate (noun)

πυνθάνομαι [8] inquire, learn by inquiry

πῦρ [2] fire

πυρδαῆτις

πω [1] up to this time, yet

πῶλος [1] a foal, young horse

πῶς [17] how?

ῥέζω [1] to do, act, deal; (Dor.) dye

ῥέπω [1] to incline downwards, to sink, fall

ῥίπτω [1] throw, hurl

ῥοπή [1] inclination downwards, the sinking of the scale

ῥυθμός [1] measured motion, time, rhythm

σαγή [2] pack, baggage

σαίνω [2] to wag the tail, fawn

σάρξ [1] flesh

σάφα [1] clearly

σαφηνέω [1] to tell distinctly

σαφηνίζω [1] to make clear

σαφής [4] clear, distinct

σεαυτοῦ [2] yourself

σέβας [5] reverential awe, a feeling of awe

σεβίζω [1] to worship, honour

σέβω [1] to worship, honour

σεμνότιμος [1] reverenced with awe

σῆμα [1] a sign, mark, token

σημαίνω [1] tell, signal (verb)

σθένος [1] strength, might

σῖγα [1] silently

σιγάω [2] be silent; (transitive) keep secret

σκέπτομαι [1] to look about, look carefully

σκήνημα [1] a dwelling-place

σκοτεινός [2] dark

σκότος [5] darkness, gloom

σός [9] your; (as a substantive) yours

σπάθη [1] a flat blade used by weavers

σπανίζω [1] to be rare, scarce, scanty

σπάργανον [4] a swathing band

σπάω [1] to draw

σπείραμα [1] a coil, spire, convolution

σπέρμα [3] that which is sown

σπλάγχνον [1] the inward parts

σποδός [1] wood-ashes, embers

σταγών [2] a drop

στάσις [2] civil strife, faction

στείχω [6] to walk, march, go

στέλλω [1] make ready, fit out; send, dispatch

στένω [1] to moan, sigh, groan

στέργηθρον [1] a love-charm, love, affection

στέρνον [1] the breast, chest

στέφος [1] a crown, wreath, garland

στίβος [3] a trodden way, track, path

στολμός [1] equipment, raiment

στόμα [2] mouth (noun)

στόμιον [1] the mouth

στροβέω [1] to twist, twirl

στρωμνή [1] a bed spread

στυγερός [1] hated, abominated, loathed

στυγέω [3] to hate, abominate, abhor

στύγος [4] hatred

συγγενής [1] relation (noun)

συγγίγνομαι [2] be with, have intercourse with (verb)

συγκαθεύδω [1] to sleep with

συγκαταβαίνω [1] to go

συγκεράννυμι [1] to mix up with, commingle

σύγκολλος [1] glued together

σύζυγος [1] yoked together, paired

συλλαμβάνω [1] to collect, gather together

συλλύω [1] to help in loosing

συμβαίνω [2] come together; come to an agreement, come to terms; (impersonal) come to pass, happen

συμβάλλω [2] to throw together, dash together

σύμβουλος [1] an adviser, counsellor

σύμμαχος [3] ally

σύμμετρος [2] commensurate with

συμπενθέω [1] to join in mourning for a thing

συμπίτνω [1] fall

συμφορά [4] event, happening, circumstance, unlucky event, misfortune

σύμφρων [1] of one mind, brotherly

συνέμπορος [3] a fellow-traveller, companion, attendant

συνθήκη [1] a composition

συνίημι [1] understand, comprehend

σύννομος [1] feeding together, gregarious

σύνοιδα [2] be aware, know (+ dat)

συνοικέω [1] live with, live together (verb)

συντετραίνω [1] to bore through so as to meet

σφάζω [1] to slay, slaughter

σχέδιος [1] hand to hand, in

σώζω

σωτήρ [2] a saviour, deliverer, preserver

σωτηρία [1] safety, means of safety, preservation; salvation

σωτήριος [2] saving, delivering

σώφρων [2] prudent, temperate

τάλας [3] wretched, unhappy (adjective)

ταράσσω [2] to stir, stir up, trouble

τάρβος [1] fright, alarm, terror

ταριχεύω [1] to preserve the body by artificial means, to embalm

ταυρόομαι [1] to become savage as a bull

ταὐτός [3] identical

τάφος [8] a burial, funeral

τάχα [1] (Homer, later rare) quickly, presently; (post-Homer) perhaps

τάχος [1] speed, swiftness

ταχύνω [1] to make quickly

ταχύς [4] quick, swift

τείνω [1] to stretch

τεῖχος [1] city wall

τέκμαρ [1] a fixed mark

τεκμήριον [1] evidence, proof (noun)

τέκνον [12] child (noun)

τελέσφορος [1] bringing fulfilment

τελεσφόρος [2] bringing to an end

τελευτάω [2] finish, die

τελέω [4] fulfill, accomplish, bring to an end; pay (taxes); initiate (into religious rites); perform rites

τέλος [2] end, power

τέμνω [1] cut

τένων [1] any tight-stretched band, a sinew, tendon

τέρας [1] a sign, wonder, marvel

τερασκόπος [1] soothsayer; prophetic

τερπνός [1] delightsome, delightful, pleasant, agreeable, glad

τέσσαρες [1] four

τευχεσφόρος [1] wearing armour

τεῦχος [1] a tool, implement

τεύχω [1] to make ready, make, build, work

τῇδε [1] here, thus

τίθημι [9] put

τίκτω [10] (of father) beget, sire; (of mother) bring into the world, give birth to; (in general) bear, produce, generate

τιμάορος [1] 1 honouring c. dat. προξενίᾳ δʼ ἀρετᾷ τʼ ἦλθον τιμάορος Ἰσθμίαισι Λαμπρομάχου μίτραις O. 9.84

τιμάω [3] honor

τιμή [2] honor, price

τίμημα [1] an estimate, valuation

τίμιος [1] valued

τῖμος [1] [τῖμος ὁ]; poet. form of Aτιμή 11, Archil.78, A.Ch.916, Com.Adesp. 1164, Herod.7.78: also in late Prose, Ant.Lib.17.5."

τίνω [5] to pay a price

τίτας [1] avenging

τίω [1] to pay honour to

τλάω [2] to take upon oneself, to bear, suffer, undergo

τλήμων [4] suffering, enduring, patient, stout-hearted

τοι [5] let me tell you, surely, verily

τοιγάρ [1] so then, wherefore, therefore, accordingly

τοιόσδε [8] such

τοιοῦτος [2] / τοιοῦτον, of this/that sort, such (as this)

τοκεύς [1] one who begets, a father

τολμάω [1] dare, be daring, undertake (verb)

τομαῖος [2] cut, cut off

τομή [1] stump, section

τόξον [1] bow

τόπαρχος [1] ruling over a place

τορός [2] piercing

τοσοῦτος [1] so much/many, so large

τρέπω [1] turn; (mid., aorist passive) turn oneself

τρέφω [7] bring up, rear (children); nourish, maintain; cherish

τριβή [2] a rubbing; wear; delay

τριγέρων [1] triply old

τριπλόος [1] triple, threefold

τρίτος [4] third

τρόμος [1] a trembling, quaking, quivering

τροπαία [1] an alternating wind

τρόπος [3] way, manner, character

τροφεύς [1] one who rears

τροφός [2] a feeder, rearer, nurse

τυγχάνω [10] happen (to); hit the mark; (+ gen) obtain

τύμβος [6] a sepulchral mound, cairn, barrow

τυραννικός [1] of or for a tyrant, befitting a tyrant, in favor of tyranny

τυραννίς [1] kingly power, sovereignty

τύραννος [1] absolute ruler, tyrant

τύχη [6] fortune, shame

ὕμνος [1] a hymn, festive song

ὑπάγγελος [1] summoned by messenger

ὑπέγγυος [1] having given surety, liable to be called to account

ὑπερβόρεος

ὑπέρκοπος [1] overstepping all bounds, extravagant, arrogant

ὑπέρτερος [1] over

ὑπέρτολμος [1] overbold

ὑπεύθυνος [1] liable to give account for

ὑπήκοος [1] giving ear, listening to

ὕπνος [3] sleep

ὑπογραφή [1] a signed bill of indictment

ὑπόπτερος [1] winged

ὑποσπανίζομαι [1] to be scant

ὗς [1] swine, hog

ὕστερον [1] the afterbirth

ὑστερόποινος [1] avenging after

ὕφασμα [2] a woven robe, web

ὑφέρπω [1] to creep on secretly

φαιδρός [1] bright, beaming

φαιδρύντρια [1] washer

φαίνω [3] show, cause to appear; (mid., perfect active, aorist passive) appear

φάος [5] light, daylight

φᾶρος [1] a large piece of cloth, a web

φασγανουργός [1] forging swords

φάσκω [2] claim, allege, assert (verb)

φάτις [2] a voice from heaven, the voice of an oracle, an oracle

φελλός [1] the cork-tree

φέρω [7] or ἤνεγκον, ἐνήνοχα, ἐνήνεγμαι, ἠνέχθην, bring, bear, carry; (mid.) win

φεῦ [3] ah! alas! woe!

φεύγω [3] flee; be in exile; be a defendant

φήμη [1] a voice from heaven, a prophetic voice

φημίζω [1] to utter a voice

φθέγγομαι [1] to utter a sound

φθίω [3] to decay, wane, dwindle

φθόρος [1] a pestilent fellow

φιλέω [3] love

φίλιος [2] friendly, of friendship; dear, beloved

φιλόξενος [1] loving strangers, hospitable

φίλος [27] friend

φιλόσπονδος [1] used in drink-offerings

φίλτατος [3] one's nearest and dearest

φίλων [1] [φίλων ωνος, ὁ]; perh. A= φέλων, Alc.Fr.48 Lobel ( = Supp.23.4)."

φλάζω [1] to be rent with a noise

φλόξ [1] a flame

φοβέω [3] fear, be afraid

φόβη [1] a lock

φόβος [5] fear

φοίνιος [2] bloody, blood-stained, murderous

φόνιος [4] of blood, bloody

φόνος [7] murder, killing

φορός [1] bringing on one's way, forwarding

φραδή [1] understanding, knowledge

φράζω [5] point out, show; tell, declare, explain

φρενόω [1] to make wise, instruct, inform, teach

φρήγ

φρήν [21] the midriff; heart, mind

φρονέω [3] to think, to have understanding, to be sage, wise, prudent

φρόνημα [3] one's mind, spirit

φροντίς [1] thought, care, heed, attention

φυγάς [2] exile; runaway, fugitive

φυγή [1] running away, flight; exile

φυλάσσω [3] guard

φύσις [1] nature

φωνέω [4] speak, utter (verb)

φωνή [2] sound, voice

φώς [1] a man

χαίτη [1] long, flowing hair

χαλάω [1] to slacken, loosen

χάλκεος [1] of copper

χάλκευμα [1] anything made of brass

χαλκήλατος [1] of beaten brass

χαρά [1] joy, delight

χάρις [7] grace, favor, gratitude

χειμών [1] winter; storm, stormy weather

χείρ [12] (dat pl. χερσί[ν]), hand

χειρόω [1] master, subdue

χειρωναξία [1] handicraft, work

χέρνιψ [1] water for washing the hands

χερομυσής [1] defiling the hand

χθόνιος [6] in, under

χθών [5] the earth, ground

χλίω [1] to be

χοή [10] a drink-offering

χολή [1] gall, bile

χρεία [1] use, advantage, service

χρεών [1] necessity; it is necessary

χρή [4] (impersonal verb) ought, must

χρῄζω [3] to need, want, lack, have need of

χρῆμα [4] thing, (pl.) goods, property, money

χρησμός [2] the answer of an oracle, oracular response, oracle

χρονίζω [1] to spend time

χρόνος [3] time

χρυσόκμητος [1] gold-wrought, see LSJ sv χρυσεόδμητος

χρυσός [1] gold

χύσις [1] a flood, stream

χῶμα [1] earth thrown up, a bank, mound

χώρα [2] land, country

χῶρος [1] a piece of ground, ground, place

ψαύω [1] to touch

ψεύδω [1] to cheat by lies, beguile

ψυχή [2] soul

ὧδε [4] in this way, thus, so very

ὠδίς [1] the pangs

ὠμός [1] raw, crude

ὠμόφρων [1] savage-minded, savage

ὥρα [1] [sacrificial victim]




FREQUENCE VOCABULARY

192= [1] δέ

173= [1] ὁ

117= [1] ὅδε

104= [1] καί

76= [1] ἐγώ

64= [1] τε

57= [1] γάρ

51= [1] ἐν

49= [1] εἰμί

48= [1] πατήρ

42= [1] σύ

37= [1] δόμος

33= [2] τις, τίς

31= [2] ἄν, οὐ

30= [3] ἀνήρ, ἔχω, λέγω

29= [2] μέν, ὦ

27= [1] φίλος

25= [3] αὐτός, ἐκ, ὡς

24= [1] οὗτος

22= [4] ἀλλά, θνήσκω, μή, πρός

21= [1] φρήν

20= [2] δίκη, νῦν

19= [3] ἐμός, ξένος, ὅς

18= [2] εἰ, κακός

17= [6] δῶμα, εἰς, ἐπί, ἤ, θεός, πῶς

16= [6] ἄλλος, γίγνομαι, εἶδον, μέγας, παῖς, πᾶς

15= [2] κλύω, λόγος

14= [2] βροτός, οὖν

13= [4] δή, οἶδα, πολύς, ὑπό

12= [5] γυνή, ἐθέλω, νιν, τέκνον, χείρ

11= [5] αἷμα, ἄτη, γῆ, εἶπον, εὖ

10= [7] γε, διά, ἐπεί, πάρειμι, τίκτω, τυγχάνω, χοή

9= [10] ἀκούω, ἐχθρός, καλός, κατά, κτείνω, μήτηρ, μόρος, σός, σύν, τίθημι

8= [8] βλώσκω, ἰώ, παρά, πατρῷος, πέμπω, πυνθάνομαι, τάφος, τοιόσδε

7= [13] ἄτιμος, δίδωμι, μανθάνω, ὄμμα, ὅπως, ὁράω, οὕτως, πίπτω, τρέφω, φέρω, φόνος, χάρις, χέω

6= [25] ἀγγέλλω, δεσπότης, εἴπερ, εἴτε, ἐκεῖνος, ἔοικα, ἔπος, ἔργον, ἔρχομαι, ἦ, ἥκω, καλέω, κρατέω, οἶκος, ὄνειρος, ὅστις, οὐδείς, ποτέ, πράσσω, στείχω, τύμβος, τύχη, φημί, χθόνιος, ὥστε

5= [35] αἰνέω, ἀπό, ἄχος, γλῶσσα, δαίμων, δέω, δοκέω, δράω, ἐλπίς, ἔσω, ἤδη, καρδία, κτίζω, μιμνήσκω, μῦθος, νέος, νόμος, ὄλλυμι, οὐδέ, οὔτοι, περί, πῆμα, πόνος, πούς, πρέπω, πύλη, σέβας, σκότος, τίνω, τοι, φάος, φόβος, φράζω, χθών, ὥσπερ

4= [58] ἄγγελος, αἰδέομαι, αἴρω, αἴτιος, ἄλγος, ἀντί, ἆρα, αὖθις, βέλος, δεῦρο, δέχομαι, δίκαιος, διπλόος, δόλος, ἕκητι, ἔνδικος, ἔτι, εὐχή, ζάω, θάπτω, θρίξ, κάρτα, κελεύω, κεύθω, κομίζω, κράτος, μάλα, μάτην, μένω, μήν, μοῖρα, νικάω, νύξ, οἴ, ὅμοιος, οὔτε, οὔτι, πάσχω, πείθω, πένθος, πεύθομαι, πληγή, πόθεν, πρᾶγμα, προστίθημι, σαφής, σπάργανον, στύγος, συμφορά, ταχύς, τελέω, τλήμων, τρίτος, φόνιος, φωνέω, χρή, χρῆμα, ὧδε

3= [85] ἄγω, αἶσα, αἰών, ἄκος, ἄνω, ἀρά, ἄρα, ἀρήγω, ἀφίστημι, βόστρυχος, βρύω, βωμός, γαῖα, γάλα, γόος, γυναικεῖος, δεινός, δύο, δύσθεος, δῶρον, εἶμι, ἐκεῖ, ἔνδον, ἔπειτα, ἐποπτεύω, ἑρκεῖος, εὔφρων, εὔχομαι, θῆλυς, κάρα, κεδνός, κεῖμαι, κήδειος, κλαίω, κτύπος, κυρέω, κύριος, λαμβάνω, λάσκω, λοιπός, μάντις, μαστός, μάταιος, ματεύω, μέρος, νόσος, νοσφίζομαι, οἴμοι, ὁμοῖος, ὅμως, πάθος, πάλαι, παλαιός, πάλιν, πέρ, πλήσσω, ποῖ, πότερος, πρίν, πρό, προδίδωμι, πυθμήν, σπέρμα, στίβος, στυγέω, σύμμαχος, συνέμπορος, σώζω, τάλας, ταὐτός, τιμάω, τρόπος, ὕπνος, φαίνω, φεῦ, φεύγω, φθίω, φιλέω, φίλτατος, φοβέω, φρονέω, φρόνημα, φυλάσσω, χρῄζω, χρόνος

2= [239] ἀγνώς, ἀγών, ἀδελφός, ἀετός, αἱρέω, αἰτέω, ἄκραντος, ἀλκή, ἀμαυρός, ἀμείβω, ἀμφί, ἄμφω, ἀνάγκη, ἄναξ, ἀναφέρω, ἄνευ, ἀνοίμωκτος, ἀνταποκτείνω, ἀντιδίδωμι, ἄνωγα, ἄνωθεν, ἄξιος, ἀπείργω, ἀπεύχετος, ἁπλόος, ἀπόλλυμι, ἀποστατέω, ἀπότροπος, ἀποφθείρω, ἀρή, ἅρμα, ἀρχή, αὖ, αὐδή, αὖτε, ἀυτέω, ἄφερτος, βαίνω, βάλλω, βασίλειον, βία, βοή, γάποτος, γέλως, γένος, γνάθος, γόνος, δάιος, δαίω, δαμάζω, δεῖμα, δεύτερος, δῆτα, διανταῖος, διαπράσσω, δοξάζω, δορύξενος, δόσις, δρόμος, δυσφιλής, ἔ, ἒ, ἔα, ἑαυτοῦ, ἔγκοτος, εἶεν, εἰκάζω, εἷς, ἐκποδών, ἐκφορά, ἐκχέω, ἐλέγχω, ἐλευθερία, ἐλεύθερος, ἐλπίζω, ἐμφανής, ἐνέπω, ἔνερθε, ἐξαυδάω, ἐξηγέομαι, ἔξω, ἐπεικάζω, ἐπεύχομαι, ἐπιρροθέω, ἔρως, ἐσθλός, ἑστία, εὐκλεής, εὖνις, εὐσεβής, ἐφετμή, ζεύς, ἡγέομαι, ἦμαρ, ἥσσων, θαρσέω, θεόθεν, θερμός, θρεπτήριος, θρῆνος, θρόμβος, θυμός, ἰάλλω, ἵημι, ἱκέτης, ἱκνέομαι, ἰού, ἵστημι, καίνω, καιρός, καρανόω, κατεύχομαι, κείρω, κέλευθος, κῆρ, κηρύσσω, κληδών, κλυτός, κνώδαλον, κοινόω, κόρη, κότος, κραίνω, κρείσσων, κρίνω, κρύπτω, κύων, λαμπρός, λιμός, λουτρόν, λυγρός, μᾶλλον, μάχη, μείων, μέλαθρον, μέλλω, μέλω, μεταίτιος, μητρόθεν, μικρός, μόνος, μόρσιμος, μόχθος, μυχός, μῶμαι, νεκρός, νεοσσός, νέρτερος, νίκη, νομίζω, νυκτίπλαγκτος, νωμάω, ξίφος, ὁδός, οἷος, οἴχομαι, ὀργή, ὄρεγμα, ὀρέστης, ὀρθός, ὀρθόω, ὅταν, ὀτοτοῖ, οὐδαμῶς, οὖς, οὔτις, ὀφθαλμός, ὄφις, πάλλω, πανάθλιος, πάνδικος, πάντολμος, πατέω, πάτηρ, πέδοι, πέδον, πέλω, περαίνω, πιέζω, πικρός, πιπράσκω, πιστόν, πλείων, πλόκαμος, πνέω, ποδαπός, ποῖος, πολίτης, πομπός, πόρος, πότε, πότνια, ποῦ, πρεσβεύω, προσεννέπω, προσήκω, προστροπή, προσφέρω, πρόσφορος, πρῶτος, πῦρ, σαγή, σαίνω, σεαυτοῦ, σιγάω, σκοτεινός, σταγών, στάσις, στόμα, συγγίγνομαι, συμβαίνω, συμβάλλω, σύμμετρος, σύνοιδα, σωτήρ, σωτήριος, σώφρων, ταράσσω, τελεσφόρος, τελευτάω, τέλος, τιμή, τλάω, τοιοῦτος, τομαῖος, τορός, τότε, τριβή, τροφός, ὕφασμα, φάσκω, φάτις, φίλιος, φοίνιος, φυγάς, φωνή, χρησμός, χώρα, ψυχή

1= [973] [, ¯, ἄγαλμα, ἄγε, ἀγείρω, ἀγέλαστος, ἀγκάλη, ἄγκυρα, ἀγλάισμα, ἄγος, ἄγριος, ἄγχι, ἀδάματος, ἀδείμαντος, ἀδελφή, ἄδικος, ἀεί, ἄημι, ἀθάνατος, ἀθέρμαντος, αἰγίς, αἴγισθος, αἰδώς, ἀικής, αἱματηρός, αἱματόεις, αἴνιγμα, αἰνοπατήρ, αἰσχρός, αἰσχύνω, αἰχμή, ἄκαμπτος, ἄκλητος, ἀκμάζω, ἄκρα, ἄκρατος, ἀκτή, ἀλάομαι, ἀλγύνω, ἀληθής, ἄλλως, ἅμα, ἁμαρτία, ἄμαχος, ἀμείλιχος, ἄμεμπτος, ἀμήχανος, ἄμισθος, ἁμός, ἀμυγμός, ἀμφίβληστρον, ἀμφιθαλής, ἀμφιλαφής, ἀμφίπολις, ἀμφιχάσκω, ἀναβόαμα, ἀναγκαῖος, ἀναίθω, ἀναίτιος, ἀνακτάομαι, ἀνάκτωρ, ἀναλυτήρ, ἀναπέμπω, ἀναπτερόω, ἀνάσσω, ἀναστατήρ, ἀναστενάζω, ἀνασχεθεῖν, ἀναφαίνω, ἀναφυγή, ἀνδροδάικτος, ἀνδροκμής, ἀνδρών, ἀνέκαθεν, ἀνεμόεις, ἀνεπίμομφος, ἀνέχω, ἀνήκεστος, ἀνήλιος, ἀνιδεῖν, ἀνίημι, ἀνοίγνυμι, ἀνταῖος, ἀνταλλάσσω, ἀνταμείβομαι, ἀντιδέχομαι, ἀντίδουλος, ἀντικαταθνήσκω, ἄντικρυς, ἀντίμοιρος, ἀντινικάω, ἀντλέω, ἀνύω, ἀνωφέλητος, ἀπαγγέλλω, ἀπαιτέω, ἅπας, ἄπειρος, ἀπέρωτος, ἀποζεύγνυμαι, ἀπόλεμος, ἀποπτύω, ἀπορρίπτω, ἀπορφανίζομαι, ἀποχρήματος, ἀποψιλόω, ἀπριγδόπληκτος, ἀπρόβουλος, ἅπτω, ἄριοι, ἄριστος, ἀρκεόντως, ἄρσην, ἀρτίκολλος, ἀρχαῖος, ἀρχικός, ἄρχω, ἀρωγή, ἀρωγός, ἄσαντος, ἄσκοπος, ἀστός, ἄστροφος, ἄτερ, ἀτιμόω, ἀτίμωσις, ἄτολμος, ἀτρίακτος, ἄτρωτος, αὐαίνω, αὖλαξ, αὐξάνω, αὐτάρκης, ἀυτή, αὐτόκωπος, αὐτοῦ, αὐτόφορτος, αὐχήν, ἄφερκτος, ἀφικνέομαι, ἄφιλος, ἄφρακτος, ἀχάλκευτος, ἀχάριτος, ἀχηνία, ἄχθος, ἀψευδής, ἀωρόνυκτος, βάζω, βαθύζωνος, βάκτρον, βαρύδικος, βαρύς, βασιλεύς, βάσις, βηλός, βῆμα, βίαιος, βίος, βλάπτω, βλαστάνω, βλέπω, βοάω, βορός, βόσκω, βοτόν, βούθυτος, βουλευτός, βουλεύω, βουλή, βούλιος, βρίζω, βροτοστυγής, βρόχος, βυθός, βυσσόφρων, γαμήλευμα, γαμήλιος, γελάω, γενέθλιος, γένεθλον, γέννα, γέρας, γέρων, γηθέω, γηράσκω, γιγνώσκω, γνωστός, γοάω, γοητής, γραφή, γράφω, γυναικόβουλος, δαίζω, δαιμονάω, δαίτη, δάκνω, δάκος, δάκρυον, δακρυτός, δακρύω, δαλός, δαφοινός, δάω, δεῖ, δείκνυμι, δείλαιος, δειματοσταγής, δειματόω, δέμας, δεσπόζω, δέσποινα, δεσπόσυνος, δεσποτέω, δηλόω, δήμιος, διαλγής, διαμπερές, διαπόντιος, διαρρύδαν, διαφέρω, διδάσκω, δίδυμος, δικαστής, δικεῖν, δικηφόρος, δίκτυον, διό, δίπαις, διπλός, δισσός, δίφροντις, δίχα, δίψα, δίψιος, διώκω, δμωή, δμωίς, δνοφερός, δνόφος, δόλιος, δόξα, δορικανής, δορίτμητος, δόρυ, δορυσθενής, δορυφόρος, δούλιος, δοῦπος, δράκων, δριμύς, δύη, δύναμαι, δύσελπις, δυσκατάπαυστος, δυσμαθέω, δύσοιμος, δύσοιστος, δυσπάλαιστος, δυσσέβεια, δυστερπής, δύστονος, δυστυχής, δύσφρων, δυσχείμερος, δύσχιμος, δωμάω, ἕ, ἐάν, ἐγγενής, ἐγγράφω, ἐγγύθεν, ἐγκοτέω, ἑδώλιον, ἔθειρα, εἷμα, εἴς, εἰσάγω, ἕκαθεν, ἐκβάλλω, ἐκδέχομαι, ἐκδρακοντόομαι, ἐκλείπω, ἐκπαγλέομαι, ἔκπαγλος, ἐκπέμπω, ἐκπέραμα, ἐκπίνω, ἐκπλήσσω, ἐκτείνω, ἔκτοθεν, ἐκτρέφω, ἐκτυφλόω, ἐλαύνω, ἑλκαίνω, ἔμμοτος, ἔμπας, ἔμπορος, ἐμπρέπω, ἔμπυρος, ἐμφερής, ἐναντίος, ἔνδημος, ἔνδοθεν, ἐνέρτερος, ἔνθα, ἔννομος, ἐνταῦθα, ἐντελής, ἐντός, ἐξαλείφω, ἐξαμέλγω, ἐξαπόλλυμι, ἐξεγείρω, ἐξέρχομαι, ἐξέσθω, ἐξεύχομαι, ἐξιστορέω, ἐξορθιάζω, ἐπαγγέλλω, ἐπάγω, ἐπαινέω, ἐπαίρω, ἐπακούω, ἐπακρίζω, ἐπαμβατήρ, ἐπανατέλλω, ἐπανθίζω, ἐπάξιος, ἐπάργεμος, ἐπαρήγω, ἐπασσυτεροτριβής, ἐπαύω, ἐπείγω, ἐπείπερ, ἐπεισφέρω, ἐπέοικε, ἐπέχω, ἐπιθεάζω, ἐπιμιμνήσκομαι, ἐπιπάλλω, ἐπισκοπέω, ἐπίσκοπος, ἐπισπένδω, ἐπιστέλλω, ἐπιστρεπτός, ἐπιτυμβίδιος, ἐπιτύμβιος, ἐπιφθέγγομαι, ἐποικτείρω, ἐποιμώζω, ἐπολολύζω, ἕπομαι, ἐπώνυμος, ἐπωπάω, ἐργαστέος, ἔργω, ἔρδω, ἐρείδω, ἐρίζω, ἔρις, ἔρυμα, ἕστιος, ἔσωθεν, ἕτερος, ἑτοῖμος, εὔβουλος, εὖγμα, εὐδαίμων, εὐδάκρυτος, εὔδειπνος, εὔδοξος, εὐθήμων, εὔθοινος, εὔκλεια, εὐμενής, εὔμορφος, εὐνή, εὔνοια, εὔξενος, εὐόρκωμα, εὐπιθής, εὐπρεπής, εὑρίσκω, εὔσκοπος, εὐσύμβολος, εὖτε, εὐτραφής, εὐτυχέω, εὔφημος, εὔφθογγος, εὐφόρητος, εὐφραίνω, ἔφεδρος, ἔφημαι, ἐφίμερος, ἐφοδεύω, ἐφυμνέω, ἐχθαίρω, ἔχθος, ἔχιδνα, ζεύγνυμι, ζημία, ᾗ, ἡβάω, ἠδέ, ἥκιστος, ἧλιξ, ἧμαι, ἡμέρα, ἡμερεύω, ἡμός, ἧπαρ, ἤπειρος, ἥσυχος, ἤτοι, θανατηφόρος, θάνατος, θάρσος, θείνω, θεῖος, θέλγω, θελκτήριος, θέμις, θεμιστός, θεοστύγητος, θετοσκυθρωπός, θεωρός, θηλυκρατής, θήρα, θήρειος, θηρεύω, θιγγάνω, θρηνέω, θροέω, θρόνον, θρῴσκω, θύρα, θυραῖος, θυρωρός, θυτήρ, θύω, ἰαλεμίστρια, ἰαλτός, ἰατρός, ἰθύω, ἵμερος, ἴσος, ἰσχύς, ἰυγμός, ἰχνοσκοπέω, καθαίρω, κάθαρμα, καθεύδω, καθήκω, κάθημαι, καθίημι, καινίζω, καινός, καίριος, κάλυμμα, καλύπτρα, καλύπτω, καναχής, κάρηνον, καταίθω, καταινέω, κατακτείνω, καταξενόομαι, κατάπτυστος, κατασκαφή, καταφθορά, κατεναρίζω, κατέρχομαι, κάτευγμα, κατευχή, κατορθόω, κάτω, κάτωθεν, κεῖνος, κελαδέω, κέλαδος, κελαινόομαι, κελαινός, κέλευμα, κέρδος, κῆδος, κηκίς, κῆρυξ, κίνδυνος, κινέω, κινύσσομαι, κιχάνω, κίω, κλάζω, κλέπτω, κλυδώνιον, κλωστήρ, κναφεύς, κνισωτός, κοινός, κοινωνέω, κομμός, κόπανος, κόπτω, κόρση, κουρά, κούριμος, κράς, κρατήρ, κριτής, κροτητός, κρύβδα, κρυπτός, κρυφαῖος, κτέανον, κῦμα, κυνόφρων, κυπτός, κυρόω, κωκυτός, κωφός, λαβή, λακίς, λαμπάς, λαμπτήρ, λανθάνω, λάξ, λαός, λάχος, λέβης, λείπω, λειχήν, λευκός, λεύσσω, λέων, λίβος, λίνος, λινοφθόρος, λίψ, λιψουρία, λοιγός, λοίσθιος, λοχίτης, λύκος, λυμαίνομαι, λυμαντήριος, λύπη, λύσσα, λυτήριος, λύτρον, λύω, μαῖα, μαίομαι, μάκαρ, μακρός, μαλερός, μάλιστα, μάντευμα, μάραγνα, μασχαλίζω, ματάω, μάτη, μεγασθενής, μεθύστερος, μείλιγμα, μελάγχιμος, μέλημα, μέμφομαι, μένος, μέσος, μετά, μεταβαίνω, μεταίχμιος, μετάρσιος, μέτειμι, μετέχω, μέτοικος, μετρέω, μέτρον, μηδαμῶς, μηδέ, μήδομαι, μηκέτι, μήνιμα, μῆνις, μήποτε, μῆτις, μηχανορραφέω, μιαίνω, μιάστωρ, μίγνυμι, μιμέομαι, μιν, μοιρόκραντος, μονοστιβής, μόριμος, μοχθηρός, μοχλός, μύσος, μυχόθεν, μῶν, ναίω, ναύαρχος, ναυτίλος, νεάγγελτος, νεογενής, νεοκράς, νεότομος, νηδύς, νηλεής, νῆστις, νικηφόρος, νῖσος, νόος, νυμφικός, νύχιος, ξενόω, ξιφηφόρος, ξιφοδήλητος, ξυρόν, ὄδυρμα, οἰκεῖος, οἰκέτης, οἰκτείρω, οἶκτος, οἰμώζω, οἴομαι, ὄλβος, ὀλέθριος, ὄλεθρος, ὀλολυγμός, ὁμαυλία, ὁμήγυρις, ὀμματόω, ὁμόπτερος, ὁμόσπορος, ὁμοῦ, ὄναρ, ὀνειδίζω, ὄνειδος, ὀνειρόμαντις, ὄνυξ, ὀξυπευκής, ὀξύχειρ, ὀξυχρεκτός, ὀπάων, ὀπισθόπους, ὁπλίζω, ὁποῖος, ὅπου, ὀργάω, ὄρθιος, ὀρθόθριξ, ὁρμάω, ὁρμίζω, ὅρμος, ὀρχέομαι, ὅσιος, ὅσος, ὅστε, ὀτοτύζω, οὐδός, οὖθαρ, οὐκέτι, οὖλον, οὔπω, οὐρίζω, οὔριος, οὐριοστάτης, οὗς, οὐτάω, ὀφείλω, ὄφρα, ὀφρύς, ὄχθος, ὄψανον, ὄψις, πάγκακος, παγκληρία, πάγκοινος, παιάν, παιδολυμάς, παίω, πάλη, παλίμποινος, παλίντονος, πάμφθαρτος, πανάρκετος, πάνδοκος, πάνοιζυς, πανοίμοι, πανοῦργος, παντελής, πάνυ, πανώλεθρος, πάομαι, παραινέω, παραιτέομαι, παραίτιος, παράμουσος, παρανικάω, παραστείχω, παρεκβαίνω, παρέρχομαι, παρηίς, παρίημι, πάροιθε, πάρος, παρουσία, πατροκτονέω, πατροστερής, παχνόω, πεδαίχμιος, πεδάορος, πέδη, πεδοβάμων, πειθώ, πειρά, πειράω, πεισίβροτος, πέλανος, πέλας, πέλεκυς, πενθέω, πένθημα, πενθητήριος, πέπλος, περάω, περιβάλλω, περιγραφή, περίθυμος, πευκήεις, πῆ, πήγνυμι, πηλός, πίμπλημι, πίνω, πισσήρης, πιστός, πιφαύσκω, πλάθω, πλάστιγξ, πλεκτή, πλέκω, πλεύμων, πλεύρωμα, πλέω, πλημμυρίς, πλήν, πλόκος, πλουτογαθής, ποδώκης, ποιέω, ποινή, πόλις, πολισσονόμος, πολύδακρυς, πολυδάκρυτος, πολυκρατής, πολυπλάνητος, πολυσινής, πολύχωστος, πονέω, πόντιος, πόποι, πορθέω, πορθμεύω, πορσύνω, πόσις, ποτάομαι, πρᾶξις, πρόμαντις, πρόνοια, πρόπολος, προπομπός, προπράσσω, προσαιτέω, προσαυδάω, προσβολή, προσείδομαι, προσεικάζω, προσέχω, πρόσθεν, προσθόδομος, προσίστημι, προσκυρέω, πρόστερνος, προστρόπαιος, προσφαίνομαι, πρόσφατος, προσφερής, πρόσφθεγμα, πρόσω, πρόσωθεν, πρότερος, πρόφρων, προχαλκεύω, πρῷρα, πτέρνα, πτηνός, πτοέω, πυθόχρηστος, πυρδαῆτις, πω, πῶλος, πως, ῥέζω, ῥέπω, ῥίπτω, ῥοπή, ῥυθμός, σάρξ, σάφα, σαφηνέω, σαφηνίζω, σεβίζω, σέβω, σεμνότιμος, σῆμα, σημαίνω, σθένος, σῖγα, σκέπτομαι, σκήνημα, σπάθη, σπανίζω, σπάω, σπείραμα, σπλάγχνον, σποδός, στέλλω, στένω, στέργηθρον, στέρνον, στέφος, στολμός, στόμιον, στροβέω, στρωμνή, στυγερός, συγγενής, συγκαθεύδω, συγκαταβαίνω, συγκεράννυμι, σύγκολλος, σύζυγος, συλλαμβάνω, συλλύω, σύμβουλος, συμπενθέω, συμπίτνω, σύμφρων, συνθήκη, συνίημι, σύννομος, συνοικέω, συντετραίνω, σφάζω, σχέδιος, σῶμα, σωτηρία, τάρβος, ταριχεύω, ταυρόομαι, τάχα, τάχος, ταχύνω, τείνω, τεῖχος, τέκμαρ, τεκμήριον, τελέσφορος, τέμνω, τένων, τέρας, τερασκόπος, τερπνός, τέσσαρες, τευχεσφόρος, τεῦχος, τεύχω, τῇδε, τιμάορος, τίμημα, τίμιος, τῖμος, τίτας, τίω, τοιγάρ, τοίνυν, τοκεύς, τολμάω, τομή, τόξον, τόπαρχος, τοσοῦτος, τρέπω, τριγέρων, τριπλόος, τρόμος, τροπαία, τροφεύς, τυραννικός, τυραννίς, τύραννος, ὕμνος, ὑπάγγελος, ὑπέγγυος, ὑπέρ, ὑπερβόρεος, ὑπέρκοπος, ὑπέρτερος, ὑπέρτολμος, ὑπεύθυνος, ὑπήκοος, ὑπογραφή, ὑπόπτερος, ὑποσπανίζομαι, ὗς, ὕστερον, ὑστερόποινος, ὑφέρπω, φαιδρός, φαιδρύντρια, φᾶρος, φασγανουργός, φελλός, φήμη, φημίζω, φθέγγομαι, φθόρος, φιλόξενος, φιλόσπονδος, φίλων, φλάζω, φλόξ, φόβη, φορός, φραδή, φρενόω, φρήγ, φροντίς, φυγή, φύσις, φώς, χαίτη, χαλάω, χάλκεος, χάλκευμα, χαλκήλατος, χαρά, χειμών, χειρόω, χειρωναξία, χέρνιψ, χερομυσής, χλίω, χολή, χρεία, χρεών, χρονίζω, χρυσόκμητος, χρυσός, χύσις, χῶμα, χῶρος, ψαύω, ψεύδω, ὠδίς, ὠμός, ὠμόφρων, ὥρα