ἀγακλυτός [2] [ἀγακλυτός = ἀγακλειτός]; cf. κτίζω 1 Lat. inclytus, of men, Hom., Hes. 2 of things, Od.
ἄγε [1] come! come on! well!
ἀγήραος [2] not waxing old, undecaying
ἀγκάς [1] in the arms
ἀγλαόκαρπος [1] bearing beautiful
ἀγλαός [1] splendid, shining, bright, beautiful
ἀγορά [1] marketplace
ἀγοράομαι [2] to meet in assembly, sit in debate
ἀγορεύω [2] speak (in assembly), proclaim (verb)
ἄγριος [1] living in the fields
ἄγχι [1] near, nigh, close by
ἄγω [4] lead
ἁδινός [1] close, thick
ἀέκων [1] against one's will, unwilling
ἀήρ [3] the lower air, the air
ἀθάνατος [5] undying, immortal
ἀθέσφατος [1] beyond even a god's power to express: ineffable, aweful
αἴ [1] see εἰ
αἴγειρος [1] the poplar
αἴγλη [1] the light of the sun, radiance
αἰδοῖος [3] regarded with reverence, august, venerable
αἴθουσα [2] the corridor
αἶθοψ [1] fiery-looking
αἴθω [1] to light up, kindle
αἱρέω [2] take, capture; (mid) throw
αἴσιμος [1] fatal
αἰσχύνω [1] be ashamed, feel shame before
αἰών [1] life, lifetime, time; spinal marrow
ἀκήν [1] softly, silently
ἄκοιτις [1] a spouse, wife
ἄκουρος [1] without male heir
ἀκούω [2] hear (+ acc of thing heard, gen of person heard); be spoken of
ἀλάομαι [1] to wander, stray
ἄλγος [1] pain
ἀλετρεύω [1] to grind
ἀλήθεια [1] truth, reality
ἅλις [1] in heaps, crowds, swarms, in abundance, in plenty
ἀλλήλων [1] one another
ἄλλοθεν [2] from another place
ἅλς [2] a lump of salt
ἀλωή [1] a threshing-floor
ἁμαρτάνω [1] miss (+ gen.); make a mistake, do wrong
ἀμβρόσιος [1] immortal
ἄμβροτος [2] immortal, divine
ἀμείνων [2] better, braver, more capable
ἀμύμων [2] blameless, noble, excellent
ἀμφί [3] around, associated with (a person), occupied with (a task) (+ acc.)
ἀμφιέλισσα [2] rowed on both sides
ἀμφίπολος [7] busied about, busy
ἀμφίς [1] on both sides; apart, asunder
ἀμφοτέρωθεν [1] from
ἄν [14] modal particle
ἀνά [3] up, up along, throughout (+ acc.)
ἀνακαίω [1] to light up
ἀναρρίπτω [1] to throw up
ἀνάσσω [3] to be lord, master, owner, to rule, in
ἀναχάζω [1] to make to recoil, force back
ἄνεμος [3] wind
ἀνέρομαι [2] to enquire of, question
ἄνευθε [1] without
ἀνέχω [1] hold up; (intrans.) rise up; (mid.) bear up, endure, put up with (+ part.)
ἄνεω [1] without a sound, in silence
ἀνήρ [7] man
ἄνθος [1] a blossom, flower
ἀνία [1] grief, sorrow, distress, trouble
ἀνίημι [1] to send up; let go, abate
ἀνίστημι [2] to make to stand up, raise up
ἀντιάζω [1] to meet face to face
ἀντιβολέω [2] to meet by chance
ἀντίθεος [1] equal to the gods, godlike
ἄνωγα [1] to command, order
ἀπαμείβομαι [5] to reply, answer
ἀπάνευθε [1] afar off, far away
ἀπανύω [1] to finish entirely
ἅπας [2] all, quite all
ἀπείρων [1] without experience, ignorant
ἀπήμων [1] unharmed, unhurt
ἀπήνη [1] a four-wheeled wagon
ἄπιος [1] a pear-tree
ἀποβαίνω [1] leave, depart (verb)
ἀποκοσμέω [1] to restore order by clearing away, to clear away
ἀπολείβω [1] to let drop off, to pour a libation
ἀπολείπω [1] to leave over
ἀπόλλυμι [1] (trans) or ἀπωλόμην (intrans), ἀπολώλεκα (trans) or ἀπόλωλα (intrans)ς ΧΧΧ, ΧΧΧ, kill, lose; (mid. and intrans.) die, cease to exist
ἀπόπροθεν [1] from afar
ἀποφθίνω [1] to perish utterly, die away
ἄρα [22] then, in that case (particle)
ἀράομαι [1] to pray to
ἀραρίσκω [1] to join, join together, fasten
ἀργαλέος [1] painful, troublous, grievous
ἀργής [1] bright, glancing
ἀργύρεος [4] silver, of silver
ἀργυρόηλος [1] silver-studded
ἀργυρότοξος [1] with silver bow
ἄριστος [3] best, bravest, excellent
ἄρουρα [1] tilled or arable land, ground, fatherland
ἄρχω [2] rule, command (+ gen)
ἄσβεστος [1] unquenchable, inextinguishable
ἀσπαστός [1] welcome
ἄστυ [3] town
ἀτάρ [13] but (particle)
ἀτάσθαλος [1] presumptuous, reckless, arrogant
ἄτερ [1] without
ἀτερπής [1] unpleasing, joyless, melancholy
ἀτρύγετος [1] yielding no harvest, unfruitful
αὖθι [1] on the spot, here, there
αὐλή [2] courtyard (noun)
αὔριον [1] to-morrow
αὖτε [3] again
ἀφίημι [1] let go, neglect (give: all six parts)
ἀφραδέω [1] to be senseless, act thoughtlessly
ἀφύσσω [1] to draw
ἀχεύω [1] grieving, sorrowing, mourning
ἀχλύς [1] a mist
βαίνω [4] -βήσομαι, -ἔβην, βέβηκα, -, -, walk, step, go; (perfect) stand
βάλλω [4] throw; hit (with thrown object)
βαρύς [1] heavy
βασίλεια [1] a queen, princess
βασιλεύω [1] be king; (inceptive aor.) became king
βιάω [1] to constrain
βροτός [1] a mortal man
βωμός [1] altar (noun)
γαῖα [7] a land, country
γαλήνη [1] stillness of the sea, calm
γαμβρός [1] any one connected by marriage
γανάω [1] to shine, glitter, gleam
γαστήρ [1] the paunch, belly
γείνομαι [2] to be born; to beget
γέρας [2] gift of honor, privilege
γέρων [2] old man
γηθέω [2] to rejoice
γηράσκω [1] to grow old, become old
γιγνώσκω [1] perceive, recognize, know
γλαυκῶπις [4] with gleaming eyes, brighteyed
γλυκύς [2] sweet, pleasant, delightful
γόνυ [2] the knee
γραῦς [1] an old woman
γυνή [8] (voc. γύναι), woman; wife
δαίμων [1] or ἡ, god, goddess, divine being
δαίνυμι [3] to divide
δαίς [1] feast
δαίτη [2] a feast, banquet
δαιτυμών [2] one that is entertained, an invited guest
δαίφρων [1] battle
δαίω [1] to light up, make to burn, kindle
δάκρυον [1] tear (noun)
δαμάζω [1] to overpower, tame, conquer, subdue
δάος [1] a firebrand, torch
δείδω [1] to fear
δείκνυμι [1] show
δείλομαι [1] to verge towards afternoon
δεινός [3] fearsome, marvelous, clever
δέκα [1] ten
δέκατος [1] tenth
δέμας [1] the (physical frame, form of the) body
δέμνιον [1] the bedstead
δένδρεον [1] a tree
δέπας [2] a beaker, goblet, chalice
δέσποινα [2] the mistress, lady of the house
δεύω [1] to wet, drench
δέχομαι [1] receive; welcome
δέω [1] to bind, tie, fetter
δηθά [1] for a long time
δῆμος [2] the people
δήω [1] to find, meet with
διαμπερές [1] through and through, right through, clean through
διασκεδάννυμι [1] to scatter abroad, scatter to the winds, disperse
διατμήγω [1] to cut in twain
δίδωμι [12] give
διηνεκής [1] continuous, unbroken
δῖος [8] god-like, divine; (trag.) Δῖος ""of Zeus""
δμωή [1] a female slave taken in war
δμώς [1] a slave taken in war
δολόεις [1] subtle, wily
δόμος [8] a house; a course of stone
δορπέω [1] to take supper
δόρπον [2] the evening meal
δύσζηλος [1] exceeding jealous
δύσμορος [1] ill-fated, ill-starred
δύστηνος [2] wretched, unhappy, unfortunate, disastrous
δύω [2] (intrans. and 2nd aor.) enter; get into (clothes/armor); sink into the sea, set (of sun/stars); (trans./causal and 1st aor.) cause to enter or sink (more commonly in compounds)
δῶμα [11] a house
δῶρον [1] gift, bribe
ἕ [12] Lat. se, v. sub οὗ, sui.
ἐάω [3] permit, allow (+ acc. + inf.); let go, dismiss
ἐγγύθεν [1] from nigh at hand
ἐγγύθι [1] hard by, near
ἐγκονέω [1] to be quick and active, make haste, hasten
ἑδριάω [1] to seat
ἔδω [1] to eat
ἕζομαι [2] to seat oneself, sit
ἐθέλω [4] be willing, wish
εἶδαρ [1] food
εἴδομαι [2] are visible, appear
εἶδον [8] to see
εἴθε [1] would that!
εἰκός [2] likely, probable, reasonable, fair (adjective)
εἴλω [1] to roll up, pack
εἷμα [5] a garment
εἶμι [7] -, -, -, -, -, go, come
εἰσοράω [1] to look into, look upon, view, behold
ἔισος [1] alike, equal
εἰσφέρω [1] bring in, carry in (verb)
εἴσω [3] to within, into
ἑκάς [1] far, afar, far off
ἑκάτερθε [1] on each side, on either hand
ἑκατόμβη [1] an offering of a hundred oxen
ἐκβαίνω [2] to step out of
ἐκπεράω [1] to go out over, pass beyond
ἔκτοσθε [1] outside
ἐλαία [1] the olive-tree
ἔλαιον [1] olive-oil
ἐλαύνω [4] (ἐλάὠ), ἤλασα, -ἐλήλακα, ἐλήλαμαι, ἠλάθην, drive, march
ἔλπω [1] to make to hope
ἐλπωρή [1] hope, expectation (ἐλπίς)
ἐμβάλλω [1] to throw in, put in
ἔμπεδος [1] in the ground, firm-set, steadfast
ἐμπίπλημι [1] not ἐμπίμπλημι imperf. mid. ἐνεπιμπλάμην imperat. ἐμπίπληθι Attic ἐμπίπλη fut. ἐμπλήσω perf. ἐμπέπληκα Pass., aor1 ἐνεπλήσθην Epic aor2 ἐμπλήμην ἐν I to fill quite full, Od., Xen. 2 c. gen. to fill full of a thing, Hom., etc. II Mid. to fill for oneself or what is oneʼs own, ἐμπλήσατο νηδύν Od.; μένεος ἐμπλήσατο θυμόν he filled his heart with rage, Il. III Pass. to be filled full of a thing, c. gen., Hom.:—metaph., υἷος ἐνιπλησθῆναι to take my fill of my son, i. e. to sate myself with looking on him, Od.; so c. part. to be satiated with doing, Eur., Xen. 2 c. dat., καρπῷ ἐμπ. to be filled with , Hdt. 3 absol. to eat oneʼs fill, Hdt., etc.
ἐν [33] in
ἐναίσιμος [1] ominous, boding, fateful
ἐναλίγκιος [1] like, resembling
ἐναργής [1] visible, palpable, in bodily shape
ἔνδον [1] inside (adverb)
ἐνδυκέως [1] thoughtfully, carefully, sedulously
ἔνθα [22] where
ἐνθάδε [2] here, there
ἐννῆμαρ [1] for nine days
ἕννυμι [1] to put clothes on
ἔντεα [1] fighting gear, arms, armour
ἐντίθημι [1] to put in
ἐντός [1] within, inside
ἐξαιρέω [1] to take out of
ἐξέρομαι [1] inquire into
ἔοικα [2] (perf. with present meaning) be like, look like (+ dat.); seem likely, seem probable (+ inf.)
ἑός [5] his, her own
ἐπαινέω [1] approve, praise
ἐπάρχω [1] to be governor of
ἔπειτα [6] then, thereupon
ἐπέρχομαι [1] go against, attack (verb)
ἐπετήσιος [1] from year to year, yearly
ἐπηετανός [2] sufficient the whole year through
ἐπιβαίνω [2] to go upon
ἐπικεράννυμι [1] to mix in addition
ἐπιπέλομαι [1] to come to
ἐπισκύζομαι [1] to be indignant at
ἐπίσταμαι [1] -, -, -, ἠπιστήθην, know
ἐπιτίθημι [1] place upon; add to; (mid.) make an attempt upon, attack (+ dat.)
ἐπιτρέπω [1] turn over to, entrust
ἐπιχέω [1] to pour water over
ἕπομαι [1] follow, pursue (+ dat)
ἐπόρνυμι [1] to stir up, arouse, excite
ἔπος [4] word; (pl., sometimes) epic poetry
ἐποτρύνω [1] to stir up, excite, urge on
ἑπτά [1] seven
ἑπταέτης [1] of seven years
ἐπώνυμος [1] given as a name
ἐραννός [1] lovely
ἐρατεινός [1] lovely, charming
ἔργω [1] to bar one's way
ἔρδω [2] to do
ἐρεείνω [1] to ask
ἐρείδω [1] cause to lean, prop
ἐρίδουπος [1] resounding
ἕρκος [1] a fence, hedge, wall
ἔρομαι [1] to ask, enquire
ἐρύκω [1] to keep in, hold back, keep in check, curb, restrain
ἔρχομαι [7] come, go
ἐρῶ [1] [I will say]
ἐσθής [1] dress, clothing, raiment
ἐσθλός [4] noble, fine, good (adjective)
ἔσθω [2] to eat
ἐσχάρα [3] the hearth, fire-place
ἔσω [1] to the interior
ἑταῖρος [1] companion
ἑτέρωθεν [1] from the other side
εὔδμητος [1] well-built
εὕδω [1] to sleep, lie down to sleep
εὐνή [2] a bed
ἐύννητος [1] well-spun
εὐπλόκαμος [3] with goodly locks, fairhaired
εὑρίσκω [1] find, discover
εὐρυάγυια [1] with wide streets
εὐρύς [1] wide, broad
εὔσκοπος [1] sharp-seeing, keen-sighted, watchful
εὖτε [1] when, at the time when
εὔχομαι [1] pray, pray for; profess openly, boast
ἐφέστιος [1] at one's own fireside, at home
ἐφοράω [1] to oversee, observe, survey
ἐφορμάω [1] to stir up, rouse against
ἐφύπερθε [1] above, atop, above
ἕως [1] (conj) as long as, while; until
ζείδωρος [1] zea-giving
ζώω [1] g[uglide]iƒì-
ἦ [2] in truth, truly, verily, of a surety
ἤ [3] or; than (12)
ἡγεμονεύω [1] to be
ἡγέομαι [2] lead the way; be commander; rule (+ gen); believe
ἡγήτωρ [3] a leader, commander, chief
ἠδέ [7] and
ἡδύς [1] pleasant, glad
ἠέλιος [3] ah!
ἠλάκατα [1] the wool on the distaff
ἧμαι [3] to be seated, sit
ἦμαρ [5] day
ἡμέτερος [3] our; (as a substantive) ours
ἡμίονος [2] a half-ass
ἥρως [3] hero, i.e., an epic warrior from the Age of Heroes and/or a cult figure with powers for good and evil worshipped at a hero shrine or tomb
ἦτορ [2] the heart
ἠῶθεν [1] from morn
θαλαμηπόλος [1] a chamber-maid, waiting maid
θάλαμος [1] an inner room
θάλασσα [1] sea
θάμνος [1] a bush, shrub
θαρσαλέος [1] bold, of good courage, ready, daring, undaunted
θαῦμα [1] wonder, marvel; astonishment
θαυμάζω [2] wonder at, marvel at; admire
θεά [4] goddess
θεάομαι [2] observe, watch (verb); θεάομαι, watch, gaze at (verb) (3b (= 2dG))
θειλόπεδον [1] a sunny spot
θεοειδής [1] divine of form
θέρος [1] summer; summer harvest
θεσπέσιος [1] divinely sounding, divinely sweet
θέσφατος [1] spoken by God, decreed, ordained, appointed
θίς [1] a heap
θνητός [2] mortal (adjective)
θοός [3] quick, nimble
θριγκός [1] the topmost course of stones in a wall
θρόνος [3] a seat, chair
θυγάτηρ [4] daughter
θύελλα [1] a furious storm, hurricane
θυμηγερέων [1] gathering breath, collecting oneself
θυμός [9] spirit; seat of courage, anger, emotion, etc.
θύρα [2] door, (freq. pl.) double/folding doors
ἴδρις [1] experienced, knowing, skilful
ἰδυῖα [1] knowing, skilful mind
ἱερόν [1] shrine
ἱερός [1] holy, sacred to (+ gen)
ἵζω [3] to make to sit, seat, place
ἵημι [1] -ἥσω, -ἧκα, -εἷκα, -εἷμαι, -εἵθην, release, hurl, send
ἱκάνω [3] to come, arrive
ἱκετεύω [2] beg, supplicate (verb)
ἱκέτης [2] suppliant (noun)
ἱκνέομαι [10] to come
ἰότης [1] will, desire
ἰσόω [1] to make equal
ἵστημι [7] (trans.) or ἔστην (intrans.), ἕστηκα (intrans.), ἕσταμαι, ἐστάθην, make stand; (mid. or intrans.) stand
ἱστός [2] anything set upright
ἰσχανάω [1] to hold back, check
ἴχνιον [1] a track, trace, footstep
καθεύδω [1] sleep (verb)
κάθημαι [1] be seated (verb)
καθύπερθε [1] from above, down from above
καίνυμαι [1] to surpass, excel
καίριος [1] in time, at the right moment, vital, fatal
κακός [2] bad, evil
καλέω [2] call
κάλπις [1] a vessel for drawing water, a pitcher
κάματος [1] toil, trouble, labour
καρπάλιμος [3] swift
καρπός [2] fruit
κασίγνητος [1] a brother; adj of a brother
καταδαρθάνω [1] to fall asleep
καταδέω [1] to bind on
κατακείω [2] subj. κατακείομεν, part. sync. κακκείοντες: lie down;as desiderative, part. w. ἔβαν, went to lie down, to sleep, Il. 1.606, Od. 1.424.
κατακρύπτω [1] to cover over, hide away, conceal
καταλέγω [1] recite, list (verb)
καταχεύω [1] Ep. for sq.:—Med., Aτέττιξ καταχεύετʼ ἀοιδήν Hes.Op. 583."
κεάζω [1] to split, cleave
κεῖμαι [2] lie, be placed, be set
κεῖνος [2] the person there
κέλευθος [1] a road, way, path, track
κελεύω [8] order, command
κέλομαι [2] to urge on, exhort, command
κεράννυμι [1] to mix, mingle
κεραυνός [1] a thunderbolt
κερτομέω [1] to taunt
κῆδος [1] care for
κήδω [1] to trouble, distress, vex
κῆπος [1] a garden, orchard, plantation
κῆρ [3] the heart
κῆρυξ [2] (dat. pl. κήρυξιν), herald
κιρνάω [1] to mix
κιχάνω [1] to reach, hit
κίω [1] to go
κλέος [1] a rumour, report; fame, glory
κλυτός [1] heard of
κλύω [1] hear (verb)
κοιμάω [1] to lull
κοῖτος [1] a place to lie on, bed
κονία [2] dust, a cloud of dust
κόρη [2] maiden, girl (noun)
κορώνη [1] sea-crow
κοσμέω [1] to order, arrange
κοσμητός [1] well-ordered, trim
κοῦρος [2] [Ep. and Ion. boy > κόρος]
κρατήρ [1] a mixing vessel
κρήνη [1] well, spring
κτῆμα [2] possession (noun)
κτῆσις [1] acquisition
κύανος [1] cyanus, a dark-blue substance
κῦμα [2] anything swollen
κύντερος [1] more dog-like
κύων [1] dog; shameless creature
λαῖτμα [2] the depth
λαμβάνω [1] take
λανθάνω [1] escape the notice of (+ acc)
λαός [3] the people
λέβης [1] a kettle
λέγω [2] or λέξω, εἷπον or ἔλεξα, εἴρηκα, εἴρημαι or λέλεγμαι, ἐλέχθην or ἐρρήθην, say, speak
λεῖος [1] smooth, plain, not embroidered
λείπω [3] leave, leave behind
λεπτός [1] (husked, threshed) fine, thin, delicate, subtle
λευκώλενος [3] white-armed
λευρός [1] smooth, level, even
λέχος [3] a couch, bed
λιαρός [1] warm
λιμήν [1] harbor
λίνον [1] anything made of flax; cord, line, net, sail-cloth
λιτανεύω [1] to pray, entreat
λούω [1] to wash
λύω [2] unbind, free, release, dissolve, destroy
μακεδνός [1] tall, taper
μακρός [2] long, tall
μάλα [6] (adv) very
μαψίδιος [1] vain, false
μεγάθυμος [2] high-minded
μεγαλήτωρ [3] great-hearted, heroic
μέγαρον [8] a large room
μέδων [2] a guardian, lord
μέθυ [2] wine, mead
μέλας [1] black, dark
μελίφρων [1] sweet to the mind, delicious
μέλλω [2] be about to, be likely to (+ future infin.); delay
μέλω [1] (poetic) be a concern to (+ dat. of person); (poetic) take care of, care for (+ gen.)
μένος [3] might, force, strength, prowess, courage
μένω [3] remain, stay
μεσηγύ [1] in the middle, between
μεταλλάω [1] to search after other things
μετεῖπον [3] to speak among
μηλέα [1] an apple-tree
μῆλον [2] a sheep
μήλωψ [1] looking like an apple, yellow, ripe
μήτηρ [1] mother
μίγνυμι [2] to mix, mix up, mingle, properly of liquids
μιμνήσκω [3] remind, call to mind (+ acc. of person + gen. of thing); (mid./pass.) remember (+ gen. or + acc.), make mention of (+ gen.)
μιν [7] him, her, it
μογέω [2] to toil, suffer
μοῖρα [1] fate
μυθέομαι [1] to say, speak
μῦθος [5] anything, delivered by word of mouth, word, speech
μύλη [1] the nether millstone
μυχός [3] the innermost place, inmost nook
ναίω [3] to dwell, abide
ναῦς [8] ship
ναυσικλυτός [1] famed for ships, famous by sea
νεᾶνις [1] a young woman, girl, maiden
νέατος [1] the last, uttermost, lowest
νεικέω [1] to quarrel
νεῖκος [1] a quarrel, wrangle, strife
νέμω [1] distribute, allot, assign (verb)
νέομαι [1] to go
νέος [2] new, young
νέω [1] to swim
νῆσος [2] island
νήχω [2] to swim
νίζω [1] to wash the hands
νοέω [3] perceive; apprehend; think, deem (+ inf. of ind. disc.); intend (+ inf.)
νόημα [2] that which is perceived, a perception, thought
νυμφίος [1] a bridegroom, one lately married
νύξ [3] night
νωμάω [1] to deal out, distribute
ξανθός [1] yellow
ξενίζω [1] to receive
ξένος [14] guest-friend, host, stranger, foreigner
ξεστός [1] smoothed, polished, wrought
ὀγδόατος [1] the eighth
ὄγχνη [3] a pear-tree
ὅδε [11] this
ὁδίτης [1] a wayfarer, traveller
ὁδός [1] road
ὀθόνη [1] fine linen
οἶδα [4] know
ὀιζύς [2] oh!
οἴκαδε [2] to home
οἶκόνδε [1] home
οἶκος [3] house, dwelling place; household
οἶνος [3] wine
οἶνοψ [1] wine-coloured, wine-dark
οἶος [2] alone, lone, lonely
ὀκτωκαιδέκατος [1] eighteenth
ὄλβιος [1] happy, blest
ὄλλυμι [2] (poetic) destroy, kill; lose; (mid. and intrans. aor. and perf.) perish, die
ὄμφαξ [1] an unripe grape
ὀνομάζω [1] to name
ὀπαδέω [2] to follow, accompany, attend
ὀπίσω [1] backwards
ὁπλότατος [1] youngest
ὁράω [1] or ἑώρᾱκα, ἑώρᾱμαι or ὦμμαι, ὤφθην, see
ὀρίνω [1] to stir, raise, agitate
ὁρμαίνω [1] to turn over
ὄρνυμι [3] to stir, stir up
ὄρος [1] mountain, hill
ὄρχατος [1] a row of trees
ὄρχος [1] a row of vines
ὅστις [2] (indefinite relative) whoever, whatever; (indirect interrogative) who?, what?
ὀτρύνω [3] to stir up, rouse, egg on, spur on, encourage
οὖλος [1] [whole, entire]>ὅλος
οὕνεκα [2] on which account, wherefore
οὐρανός [2] heaven, the heavens, sky
οὖρος [1] a fair wind
ὄφρα [5] that, in order that, to the end that
ὀχέω [1] to uphold, sustain, endure
ὀψέ [1] after a long time, late
παίζω [1] play; joke (at) (verb)
παῖς [6] or ἡ, child
παλαιός [1] old, aged, ancient
παννύχιος [1] all night long
παντοῖος [1] of all sorts
παρά [6] from (the side of) (+ gen); at (the side of), at the house of (+ dat); to (the side of), beside, contrary to (+ acc)
παρατίθημι [1] to place beside
πάρειμι [1] be by, be present
παρθενικός [1] of a παρθένος, an unmarried girl
παρίστημι [1] to make to stand
πάροιθε [1] before, in the presence of
πάρος [1] beforetime, formerly, erst
πάσχω [5] suffer, have done to one
πάτηρ
πάτρη [1] fatherland
πατρίς [5] fatherland
πείθω [2] persuade
πελάζω [2] to approach, come near, draw near
πέλω [2] to be, become; Hom. be in motion
πέμπω [2] send
πένθος [2] grief, sadness, sorrow
πεντήκοντα [1] fifty
πέπλος [1] any woven cloth
πέρ [9] I enclit. Particle, adding force to the word to which it is added: when this is a Noun, the part. ὤν or ἐών is added, μινυνθάδιόν περ ἐόντα all shortlived as I am, Il.; ἀγαθός περ ἐών however brave he be, Lat. quamvis fortis, Il.; ἀλόχῳ περ ἐούσῃ though she be my wife, Il.; the part. ὤν is often omitted, φράδμων περ ἀνήρ however shrewd, Il.; κρατερός περ, θεοί περ Hom.; also subjoined to other participles, ἱεμένων περ however eager, Il.; ἀχνύμενός περ grieved though he be, etc. 2 sometimes it simply adds force, ἐλεεινότερός περ more pitiable by far, Il.; μίνυνθά περ for a very little, ὀλίγον περ Il.:—also to strengthen a negation, οὐδέ περ no, not even, not at all, οὐδʼ ὑμῖν ποταμός περ ἐΰρροος ἀρκέσει Il. 3 to call attention to one or more things of a number, however, at any rate, τιμήν πέρ μοι ὄφελλεν ἐγγυαλίξαι honour however (whatever else) he owed me, Il.; τόδε πέρ μοι ἐπικρήηνον ἐέλδωρ this vow at all events, Il. II added to various Conjunctions and Relative words, with which it may form one word: 1 after hypothetical Conjs., v. εἴπερ. 2 after temporal Conjs., ὅτε περ just when, Il.; ὅταν περ Soph. 3 after Causal Conjs., v. ἐπείπερ, ἐπειδήπερ. 4 after Relatives, v. ὅσπερ, οἷός περ, ὥσπερ. 5 after καί, v. καίπερ.
περικαλλής [1] very beautiful
περιμηχανάομαι [1] to prepare very craftily, contrive cunningly
περιχέω [1] to pour round
πέσσω [1] to cook, bake; to ripen, to digest
πέτρα [2] a rock, a ledge
πηδόν [1] blade of an oar
πῆμα [2] suffering, misery, calamity, woe, bane
πίνω [5] drink
πίπτω [1] -, -, fall
πλέω [1] sail, go by sea
πλησίος [1] near, close to
πνέω [1] to blow
ποθεν [1] from some place
πόθεν [1] from where? whence?
ποικιλομήτης [1] full of various wiles, wily-minded
πόλινδε [1] into
πολίτης [1] citizen
πολύδεσμος [1] fastened with many bonds
πολύκαρπος [1] rich in fruit
πολύμητις [3] of many counsels
πόλυτλας [1] much-enduring
πολύτλας [5] having borne much, much-enduring
πομπή [4] conduct, escort, guidance
πόνος [1] hard work, toil, suffering
ποντοπορεύω [1] to pass over the sea
πόντος [4] the sea
πορσύνω [1] to offer, present
πορφύρεος [1] darkgleaming, dark;
πόσις [1] husband, spouse (noun)
ποταμός [3] river
πραπίδες [1] the midriff, diaphragm
πρασιά [1] a bed of leeks
πρίν [2] (conj) (+ infinitive) before; (+ indic., or + ἄν and subj.) until
προγενής [1] born before, primaeval
πρόθυρον [1] the front-door, the door leading from the
προίημι [1] send forth
προσαυδάω [1] to speak to, address, accost
προσδέχομαι [1] to receive favourably, accept
προσεῖπον [1] speak to
πρόσθεν [1] (of place) before, in front of (occasionally governs gen. like a preposition); (of time) before, formerly
πρόσφημι [4] to speak to, address
προτιόσσομαι [1] to look at
πρόχοος [1] a vessel for pouring out, a ewer for pouring water on the hands
πτερόεις [1] feathered, winged
πτερόν [1] feathers
πυκινός [3] [πυκινός πυκνός]; 1 shrewd Σίσυφον μὲν πυκνότατον παλάμαις ὡς θεόν O. 13.52 πυκινὰν μῆτιν κλύοντες (sc. Μηδείας) P. 4.58 πυκινῷ θυμῷ (sc. Πελία) P. 4.73 ἀμφὶ πυκναῖς Τειρεσίαο βουλαῖς (Pauw: Τειρεσίαο πυκιναῖς codd.) I. 7.8 ἀπὸ Ταυγέτοιο μὲν Λάκαιναν ἐπὶ θηρσὶ κύνα τρέχειν πυκινώτατον ἑρπετόν fr. 106. 3.
πύματος [1] hindmost, last
ῥέζω [1] to do, act, deal; (Dor.) dye
ῥῆγος [1] a rug, blanket
ῥιζόω [1] to make to strike root
ῥοιά [1] mulberry
σελήνη [1] the moon
σιγή [1] silence
σῖτος [3] grain; bread; food, provisions
σιωπή [1] silence
σκέπας [1] a covering, shelter
σκίδνημι [1] to disperse
σκιόεις [1] shady, shadowy
σκόλοψ [1] anything pointed
σός [5] your; (as a substantive) yours
σπένδω [6] pour a libation; (mid.) exchange libations, make a truce, make peace
σταθμός [1] a standing place, weight
σταφυλή [2] a bunch of grapes
στείχω [1] to walk, march, go
στενάχω [1] to sigh, groan, wail
στῆθος [3] the breast
στορέννυμι [2] to spread
στρωφάω [1] to turn constantly
στυγερός [1] hated, abominated, loathed
συκῆ [1] the fig-tree
σῦκον [2] fig
συμβάλλω [1] to throw together, dash together
σύμπας [1] all together
σύνειμι [1] be with (incl. be wife of, study with)
σφεῖς [5] personal and (ind.) reflexive pronoun
σχεδία [2] a raft, float
ταλαπείριος [1] subject to many trials, much-suffering
ταμία [2] a housekeeper, housewife
τανύω [1] to stretch, strain, stretch out
τάπης [1] a carpet, rug
ταρβέω [1] to be frightened, alarmed, terrified
ταχύς [1] quick, swift
τείρω [1] to rub hard
τεῖχος [1] city wall
τεκμαίρομαι [1] to fix by a mark
τέκος [1] the young
τελέθω [1] to come into being, to be quite
τελευτάω [1] finish, die
τελέω [1] fulfill, accomplish, bring to an end; pay (taxes); initiate (into religious rites); perform rites
τεός [1] 'your'
τερπικέραυνος [2] delighting in thunder
τέρσομαι [1] to be
τετίημαι [1] to be sorrowful, to sorrow, mourn
τετράγυος [1] containing four measures of land
τεύχω [2] to make ready, make, build, work
τεχνήεις [1] cunningly wrought
τηλεθάω [2] luxuriant-growing, blooming, flourishing
τηλόθεν [2] from afar, from a foreign land
τηλοτάτω [1] farthest away
τῆμος [1] then, thereupon
τίθημι [2] put
τίκτω [3] (of father) beget, sire; (of mother) bring into the world, give birth to; (in general) bear, produce, generate
τιμάω [1] honor
τίνω [1] to pay a price
τίω [1] to pay honour to
τοι [4] let me tell you, surely, verily
τοιγάρ [1] so then, wherefore, therefore, accordingly
τοῖος [3] quality, such, such-like
τοῖχος [2] the wall of a house
τοκεύς [1] one who begets, a father
τοὔνεκα [1] for that reason, therefore
τράπεζα [1] table, money-changer's table, bank
τραπέω [1] to tread grapes
τρέπω [1] turn; (mid., aorist passive) turn oneself
τρέφω [2] bring up, rear (children); nourish, maintain; cherish
τρητός [1] perforated, with a hole in it
τρόπις [1] a ship's keel
τρυγάω [1] to gather in
τῷ [1] therefore, in this wise, thereupon
ὑγρός [1] wet, moist, running, fluid
ὑδρεύω [1] to draw, fetch
ὑμέτερος [2] your; (as a substantive) yours
ὑπέρθυμος [1] high-spirited, high-minded, daring
ὑπερθύριον [1] the lintel of a door
ὕπνος [3] sleep
ὑπολείπω [1] to leave remaining
ὑποπερκάζω [1] to begin to turn colour
ὑφαίνω [1] to weave
ὑψερεφής [2] high-roofed, high-vaulted
ὑψηλός [3] high, lofty
ὑψόροφος [1] high-roofed, high-ceiled
φαεινός [1] shining, beaming, radiant
φαίνω [4] show, cause to appear; (mid., perfect active, aorist passive) appear
φᾶρος [1] a large piece of cloth, a web
φάσκω [1] claim, allege, assert (verb)
φέρω [6] or ἤνεγκον, ἐνήνοχα, ἐνήνεγμαι, ἠνέχθην, bring, bear, carry; (mid.) win
φιλέω [3] love
φίλος [11] friend
φράζω [1] point out, show; tell, declare, explain
φρήν [5] the midriff; heart, mind
φρονέω [6] to think, to have understanding, to be sage, wise, prudent
φυή [1] growth, stature
φυλάσσω [1] guard
φύλλον [3] a leaf;
φῦλον [2] a race, tribe, class
φωνέω [5] speak, utter (verb)
φώς [1] a man
χαίρω [1] rejoice (in), take pleasure (in), enjoy (+ dat)
χάλκεος [3] of copper
χαμαί [1] on the earth, on the ground
χαρίζομαι [1] to say
χεῖμα [1] winter-weather, cold, frost
χείρ [4] (dat pl. χερσί[ν]), hand
χέρνιψ [1] water for washing the hands
χέρσος [1] dry land, land
χθών [2] the earth, ground
χιτών [1] the garment worn next the skin, a frock
χλαῖνα [1] pallium.
χολόω [1] to make angry, provoke, anger
χρύσεος [5] golden, of gold, decked
χῶρος [3] a piece of ground, ground, place
ὠκύς [2] quick, swift, fleet
FREQUENCE VOCABULARY
137= [1] δέ
87= [1] καί
69= [1] ὁ
59= [1] τε
48= [1] ἐγώ
33= [1] ἐν
32= [1] μέν
31= [1] οὐ
29= [1] ὅς
25= [1] ἐπί
22= [5] ἄρα, εἰμί, ἔνθα, τις, ὡς
19= [1] σύ
18= [1] γάρ
16= [3] αὐτός, δή, θεός
14= [3] ἄν, γε, ξένος
13= [3] ἀλλά, ἀτάρ, πᾶς
12= [3] δίδωμι, ἕ, ἐπεί
11= [6] δῶμα, εἰς, ἔχω, ὅδε, πολύς, φίλος
10= [3] ἐκ, ἱκνέομαι, κατά
9= [3] εἰ, θυμός, πέρ
8= [10] γυνή, δῖος, δόμος, εἶδον, κελεύω, μέγαρον, μή, ναῦς, ὅσος, ὅτε
7= [14] ἄλλος, ἀμφίπολος, ἀνήρ, ἄνθρωπος, γαῖα, εἶμι, ἐμός, ἔρχομαι, ἠδέ, ἵστημι, μιν, περί, ὑπό, φημί
6= [8] ἔπειτα, μάλα, οὐδός, παῖς, παρά, σπένδω, φέρω, φρονέω
5= [22] ἀεί, ἀθάνατος, ἀπαμείβομαι, εἷμα, εἶπον, ἑός, ἦμαρ, καλός, μετά, μῦθος, οὗτος, ὄφρα, πάσχω, πατρίς, πίνω, πολύτλας, πρός, σός, σφεῖς, φρήν, φωνέω, χρύσεος
4= [25] ἄγω, ἀργύρεος, βαίνω, βάλλω, βασιλεύς, γίγνομαι, γλαυκῶπις, ἐθέλω, ἐλαύνω, ἔπος, ἐσθλός, θεά, θυγάτηρ, μέγας, οἶδα, πάτηρ, πομπή, πόντος, ποτέ, πρόσφημι, πρῶτος, τοι, τότε, φαίνω, χείρ
3= [66] ἀήρ, αἰδοῖος, ἅμα, ἀμφί, ἀνά, ἀνάσσω, ἄνεμος, ἄριστος, ἄστυ, αὖτε, δαίνυμι, δεινός, ἐάω, εἴσω, ἔργον, ἐσχάρα, ἕτερος, εὖ, εὐπλόκαμος, ἤ, ἡγήτωρ, ἠέλιος, ἧμαι, ἡμέτερος, ἥρως, θοός, θρόνος, ἵζω, ἱκάνω, καρπάλιμος, κῆρ, λαός, λείπω, λευκώλενος, λέχος, μεγαλήτωρ, μένος, μένω, μετεῖπον, μιμνήσκω, μυχός, ναίω, νοέω, νύξ, ὄγχνη, οἶκος, οἶνος, ὄρνυμι, ὀτρύνω, πατήρ, πολύμητις, ποταμός, πυκινός, πῦρ, σῖτος, στῆθος, τίκτω, τοῖος, ὕπνος, ὑψηλός, φιλέω, φύλλον, φύω, χάλκεος, χέω, χῶρος
2= [135] ἀγακλυτός, ἀγήραος, ἀγοράομαι, ἀγορεύω, αἴθουσα, αἱρέω, ἀκούω, ἄλλοθεν, ἅλς, ἄμβροτος, ἀμείνων, ἀμύμων, ἀμφιέλισσα, ἀνέρομαι, ἀνίστημι, ἀντιβολέω, ἅπας, ἀπό, ἄρχω, αὐλή, γείνομαι, γέρας, γέρων, γηθέω, γλυκύς, γόνυ, δαίτη, δαιτυμών, δέπας, δέσποινα, δῆμος, διά, δόρπον, δύστηνος, δύω, ἕζομαι, εἴδομαι, εἰκός, ἕκαστος, ἐκβαίνω, ἐνθάδε, ἔοικα, ἐπηετανός, ἐπιβαίνω, ἔρδω, ἔσθω, ἔτι, εὐνή, ἦ, ἡγέομαι, ἡμίονος, ἦτορ, ἠώς, θαυμάζω, θεάομαι, θνητός, θύρα, ἱκετεύω, ἱκέτης, ἵνα, ἱστός, κακός, καλέω, καρπός, κατακείω, κεῖμαι, κεῖνος, κέλομαι, κῆρυξ, κονία, κόρη, κοῦρος, κτῆμα, κῦμα, λαῖτμα, λέγω, λύω, μακρός, μάλιστα, μεγάθυμος, μέδων, μέθυ, μέλλω, μέσος, μῆλον, μίγνυμι, μογέω, νέος, νῆσος, νήχω, νόημα, νόος, νῦν, ὀιζύς, οἴκαδε, οἶος, οἷος, ὄλλυμι, ὀπαδέω, ὅστις, οὕνεκα, οὐρανός, πάλιν, πείθω, πελάζω, πέλω, πέμπω, πένθος, πέτρα, πῆμα, ποιέω, πόλις, πρίν, σταφυλή, στορέννυμι, σῦκον, σύν, σχεδία, ταμία, τερπικέραυνος, τεύχω, τηλεθάω, τηλόθεν, τίθημι, τοιοῦτος, τοῖχος, τρέφω, υἱός, ὑμέτερος, ὑπέρ, ὑψερεφής, φῦλον, χθών, ὦ, ὠκύς
1= [469] ἄγε, ἀγκάς, ἀγλαόκαρπος, ἀγλαός, ἀγορά, ἄγριος, ἄγχι, ἁδινός, ἀέκων, ἀθέσφατος, αἴ, αἴγειρος, αἴγλη, αἶθοψ, αἴθω, αἴσιμος, αἰσχύνω, αἰών, ἀκήν, ἄκοιτις, ἄκουρος, ἀλάομαι, ἄλγος, ἀλετρεύω, ἀλήθεια, ἅλις, ἀλλήλων, ἀλωή, ἁμαρτάνω, ἀμβρόσιος, ἀμφίς, ἀμφοτέρωθεν, ἀνάγκη, ἀνακαίω, ἀναρρίπτω, ἀναχάζω, ἄνευθε, ἀνέχω, ἄνεω, ἄνθος, ἀνία, ἀνίημι, ἀντιάζω, ἀντίθεος, ἄνωγα, ἀπάνευθε, ἀπανύω, ἀπείρων, ἀπήμων, ἀπήνη, ἄπιος, ἀποβαίνω, ἀποκοσμέω, ἀπολείβω, ἀπολείπω, ἀπόλλυμι, ἀπόπροθεν, ἀποφθίνω, ἀράομαι, ἀραρίσκω, ἀργαλέος, ἀργής, ἀργυρόηλος, ἀργυρότοξος, ἄρουρα, ἄσβεστος, ἀσπαστός, ἀτάσθαλος, ἄτερ, ἀτερπής, ἀτρύγετος, αὖθι, αὔριον, ἀφίημι, ἀφραδέω, ἀφύσσω, ἀχεύω, ἀχλύς, βαρύς, βασίλεια, βασιλεύω, βιάω, βροτός, βωμός, γαλήνη, γαμβρός, γανάω, γαστήρ, γηράσκω, γιγνώσκω, γραῦς, δαίμων, δαίς, δαίφρων, δαίω, δάκρυον, δαμάζω, δάος, δείδω, δείκνυμι, δείλομαι, δέκα, δέκατος, δέμας, δέμνιον, δένδρεον, δεύω, δέχομαι, δέω, δηθά, δήω, διαμπερές, διασκεδάννυμι, διατμήγω, διηνεκής, δμωή, δμώς, δολόεις, δορπέω, δύο, δύσζηλος, δύσμορος, δῶρον, ἐγγύθεν, ἐγγύθι, ἐγκονέω, ἑδριάω, ἔδω, εἶδαρ, εἶδος, εἴθε, εἴλω, εἷς, εἰσοράω, ἔισος, εἰσφέρω, ἑκάς, ἑκάτερθε, ἑκατόμβη, ἐκπεράω, ἔκτοσθε, ἐλαία, ἔλαιον, ἔλπω, ἐλπωρή, ἐμβάλλω, ἔμπεδος, ἐμπίπλημι, ἐναίσιμος, ἐναλίγκιος, ἐναργής, ἔνδον, ἐνδυκέως, ἐννῆμαρ, ἕννυμι, ἔντεα, ἐντίθημι, ἐντός, ἐξαιρέω, ἐξέρομαι, ἐπαινέω, ἐπάρχω, ἐπέρχομαι, ἐπετήσιος, ἐπικεράννυμι, ἐπιπέλομαι, ἐπισκύζομαι, ἐπίσταμαι, ἐπιτίθημι, ἐπιτρέπω, ἐπιχέω, ἕπομαι, ἐπόρνυμι, ἐποτρύνω, ἑπτά, ἑπταέτης, ἐπώνυμος, ἐραννός, ἐρατεινός, ἔργω, ἐρεείνω, ἐρείδω, ἐρίδουπος, ἕρκος, ἔρομαι, ἐρύκω, ἐρῶ, ἐσθής, ἔσω, ἑταῖρος, ἑτέρωθεν, ἔτος, εὔδμητος, εὕδω, ἐύννητος, εὑρίσκω, εὐρυάγυια, εὐρύς, εὔσκοπος, εὖτε, εὔχομαι, ἐφέστιος, ἐφοράω, ἐφορμάω, ἐφύπερθε, ἕως, ζείδωρος, ζώω, ἡγεμονεύω, ἡδύς, ἠλάκατα, ἠῶθεν, θαλαμηπόλος, θάλαμος, θάλασσα, θάμνος, θαρσαλέος, θαῦμα, θειλόπεδον, θεοειδής, θέρος, θεσπέσιος, θέσφατος, θίς, θριγκός, θύελλα, θυμηγερέων, ἴδρις, ἰδυῖα, ἱερόν, ἱερός, ἵημι, ἰότης, ἰσόω, ἰσχανάω, ἴχνιον, καθεύδω, κάθημαι, καθύπερθε, καίνυμαι, καίριος, κάλπις, κάματος, κασίγνητος, καταδαρθάνω, καταδέω, κατακρύπτω, καταλέγω, καταχεύω, κεάζω, κέλευθος, κεράννυμι, κεραυνός, κερτομέω, κῆδος, κήδω, κῆπος, κιρνάω, κιχάνω, κίω, κλέος, κλυτός, κλύω, κοιμάω, κοῖτος, κορώνη, κοσμέω, κοσμητός, κρατήρ, κρήνη, κτῆσις, κύανος, κύντερος, κύων, λαμβάνω, λανθάνω, λέβης, λεῖος, λεπτός, λευρός, λιαρός, λιμήν, λίνον, λιτανεύω, λούω, μακεδνός, μᾶλλον, μαψίδιος, μέλας, μελίφρων, μέλω, μεσηγύ, μεταλλάω, μηλέα, μήλωψ, μήτηρ, μοῖρα, μόνος, μυθέομαι, μύλη, ναυσικλυτός, νεᾶνις, νέατος, νεικέω, νεῖκος, νέμω, νέομαι, νέω, νίζω, νυμφίος, νωμάω, ξανθός, ξενίζω, ξεστός, ὀγδόατος, ὁδίτης, ὁδός, ὅθεν, ὀθόνη, οἶκόνδε, οἶνοψ, ὀκτωκαιδέκατος, ὄλβιος, ὄμφαξ, ὄνομα, ὀνομάζω, ὀπίσω, ὁπλότατος, ὁράω, ὀρίνω, ὁρμαίνω, ὄρος, ὄρχατος, ὄρχος, οὖλος, οὖρος, ὀχέω, ὀψέ, παίζω, παλαιός, παννύχιος, παντοῖος, παρατίθημι, πάρειμι, παρθενικός, παρίστημι, πάροιθε, πάρος, πάτρη, πεντήκοντα, πέπλος, περικαλλής, περιμηχανάομαι, περιχέω, πέσσω, πηδόν, πίπτω, πλείων, πλέω, πλησίος, πνέω, ποθεν, πόθεν, ποικιλομήτης, πόλινδε, πολίτης, πολύδεσμος, πολύκαρπος, πόλυτλας, πόνος, ποντοπορεύω, πορσύνω, πορφύρεος, πόσις, πού, πραπίδες, πρασιά, προγενής, πρόθυρον, προίημι, προσαυδάω, προσδέχομαι, προσεῖπον, πρόσθεν, προτιόσσομαι, πρόχοος, πτερόεις, πτερόν, πύματος, πως, ῥέζω, ῥῆγος, ῥιζόω, ῥοιά, σελήνη, σιγή, σιωπή, σκέπας, σκίδνημι, σκιόεις, σκόλοψ, σταθμός, στείχω, στενάχω, στρωφάω, στυγερός, συκῆ, συμβάλλω, σύμπας, σύνειμι, ταλαπείριος, τανύω, τάπης, ταρβέω, ταχύς, τείρω, τεῖχος, τεκμαίρομαι, τέκος, τελέθω, τελευτάω, τελέω, τεός, τέρσομαι, τετίημαι, τετράγυος, τεχνήεις, τῇ, τηλοτάτω, τῆμος, τιμάω, τίνω, τίς, τίω, τοιγάρ, τοκεύς, τοὔνεκα, τράπεζα, τραπέω, τρέπω, τρητός, τρόπις, τρυγάω, τῷ, ὑγρός, ὑδρεύω, ὕδωρ, ὑπέρθυμος, ὑπερθύριον, ὑπολείπω, ὑποπερκάζω, ὑφαίνω, ὑψόροφος, φαεινός, φᾶρος, φάσκω, φράζω, φυή, φυλάσσω, φώς, χαίρω, χαμαί, χαρίζομαι, χεῖμα, χέρνιψ, χέρσος, χιτών, χλαῖνα, χολόω