HOMER'S ODYSSEY 7

A Reader’s Lexicon (Frequency Based)

The digital version from HOMER'S ODYSSEY (Munro-Allen 1920) and the lexica come from the Perseus Project, often from its development under Logeion. The lemmatization comes from the Perseus Treebank (Celano, Crane, Almas: 2015).

The definitions come from the digital versions of the following lexica, via the Perseus Project. (The order of the list is relevant: if a word appears in one lexicon, it is no longer searched for.) To arrange the order of the lexica, for this student’s lexicon the main criterion has been given to the more succint definition.

CC: Daniel Riaño Rufilanchas

The best use of this lexicon for a student of Ancient Greek may be reading all the lexicon before translating the text. Then keep it at hand while reading!

Version: 2019-01-21 17:16:13.620090

91 of the 200 more frequent words were omitted: ['δέ', 'καί', 'ὁ', 'τε', 'ἐγώ', 'μέν', 'οὐ', 'ὅς', 'ἐπί', 'εἰμί', 'τις', 'ὡς', 'σύ', 'γάρ', 'αὐτός', 'δή', 'θεός', 'γε', 'ἀλλά', 'πᾶς', 'ἐπεί', 'εἰς', 'ἔχω', 'πολύς', 'ἐκ', 'κατά', 'εἰ', 'μή', 'ὅσος', 'ὅτε', 'ἄλλος', 'ἄνθρωπος', 'ἐμός', 'περί', 'ὑπό', 'φημί', 'οὐδός', 'ἀεί', 'εἶπον', 'καλός', 'μετά', 'οὗτος', 'πρός', 'βασιλεύς', 'γίγνομαι', 'μέγας', 'ποτέ', 'πρῶτος', 'τότε', 'ἅμα', 'ἔργον', 'ἕτερος', 'εὖ', 'πατήρ', 'πῦρ', 'φύω', 'χέω', 'ἀπό', 'διά', 'ἕκαστος', 'ἔτι', 'ἠώς', 'ἵνα', 'μάλιστα', 'μέσος', 'νόος', 'νῦν', 'οἷος', 'πάλιν', 'ποιέω', 'πόλις', 'σύν', 'τοιοῦτος', 'υἱός', 'ὑπέρ', 'ὦ', 'ἀνάγκη', 'δύο', 'εἶδος', 'εἷς', 'ἔτος', 'μᾶλλον', 'μόνος', 'ὅθεν', 'ὄνομα', 'πλείων', 'πού', 'πως', 'τῇ', 'τίς', 'ὕδωρ']

ἐν [33] in

ἄρα [22] then, in that case (particle)

ἔνθα [22] where

ἄν [14] modal particle

ξένος [14] guest-friend, host, stranger, foreigner

ἀτάρ [13] but (particle)

δίδωμι [12] give

[12] Lat. se, v. sub οὗ, sui.

δῶμα [11] a house

ὅδε [11] this

φίλος [11] friend

ἱκνέομαι [10] to come

θυμός [9] spirit; seat of courage, anger, emotion, etc.

πέρ [9] I enclit. Particle, adding force to the word to which it is added: when this is a Noun, the part. ὤν or ἐών is added, μινυνθάδιόν περ ἐόντα all shortlived as I am, Il.; ἀγαθός περ ἐών however brave he be, Lat. quamvis fortis, Il.; ἀλόχῳ περ ἐούσῃ though she be my wife, Il.; the part. ὤν is often omitted, φράδμων περ ἀνήρ however shrewd, Il.; κρατερός περ, θεοί περ Hom.; also subjoined to other participles, ἱεμένων περ however eager, Il.; ἀχνύμενός περ grieved though he be, etc. 2 sometimes it simply adds force, ἐλεεινότερός περ more pitiable by far, Il.; μίνυνθά περ for a very little, ὀλίγον περ Il.:—also to strengthen a negation, οὐδέ περ no, not even, not at all, οὐδʼ ὑμῖν ποταμός περ ἐΰρροος ἀρκέσει Il. 3 to call attention to one or more things of a number, however, at any rate, τιμήν πέρ μοι ὄφελλεν ἐγγυαλίξαι honour however (whatever else) he owed me, Il.; τόδε πέρ μοι ἐπικρήηνον ἐέλδωρ this vow at all events, Il. II added to various Conjunctions and Relative words, with which it may form one word: 1 after hypothetical Conjs., v. εἴπερ. 2 after temporal Conjs., ὅτε περ just when, Il.; ὅταν περ Soph. 3 after Causal Conjs., v. ἐπείπερ, ἐπειδήπερ. 4 after Relatives, v. ὅσπερ, οἷός περ, ὥσπερ. 5 after καί, v. καίπερ.

γυνή [8] (voc. γύναι), woman; wife

δῖος [8] god-like, divine; (trag.) Δῖος ""of Zeus""

δόμος [8] a house; a course of stone

εἶδον [8] to see

κελεύω [8] order, command

μέγαρον [8] a large room

ναῦς [8] ship

ἀμφίπολος [7] busied about, busy

ἀνήρ [7] man

γαῖα [7] a land, country

εἶμι [7] -, -, -, -, -, go, come

ἔρχομαι [7] come, go

ἠδέ [7] and

ἵστημι [7] (trans.) or ἔστην (intrans.), ἕστηκα (intrans.), ἕσταμαι, ἐστάθην, make stand; (mid. or intrans.) stand

μιν [7] him, her, it

ἔπειτα [6] then, thereupon

μάλα [6] (adv) very

παῖς [6] or ἡ, child

παρά [6] from (the side of) (+ gen); at (the side of), at the house of (+ dat); to (the side of), beside, contrary to (+ acc)

σπένδω [6] pour a libation; (mid.) exchange libations, make a truce, make peace

φέρω [6] or ἤνεγκον, ἐνήνοχα, ἐνήνεγμαι, ἠνέχθην, bring, bear, carry; (mid.) win

φρονέω [6] to think, to have understanding, to be sage, wise, prudent

ἀθάνατος [5] undying, immortal

ἀπαμείβομαι [5] to reply, answer

εἷμα [5] a garment

ἑός [5] his, her own

ἦμαρ [5] day

μῦθος [5] anything, delivered by word of mouth, word, speech

ὄφρα [5] that, in order that, to the end that

πάσχω [5] suffer, have done to one

πατρίς [5] fatherland

πίνω [5] drink

πολύτλας [5] having borne much, much-enduring

σός [5] your; (as a substantive) yours

σφεῖς [5] personal and (ind.) reflexive pronoun

φρήν [5] the midriff; heart, mind

φωνέω [5] speak, utter (verb)

χρύσεος [5] golden, of gold, decked

ἄγω [4] lead

ἀργύρεος [4] silver, of silver

βαίνω [4] -βήσομαι, -ἔβην, βέβηκα, -, -, walk, step, go; (perfect) stand

βάλλω [4] throw; hit (with thrown object)

γλαυκῶπις [4] with gleaming eyes, brighteyed

ἐθέλω [4] be willing, wish

ἐλαύνω [4] (ἐλάὠ), ἤλασα, -ἐλήλακα, ἐλήλαμαι, ἠλάθην, drive, march

ἔπος [4] word; (pl., sometimes) epic poetry

ἐσθλός [4] noble, fine, good (adjective)

θεά [4] goddess

θυγάτηρ [4] daughter

οἶδα [4] know

πάτηρ

πομπή [4] conduct, escort, guidance

πόντος [4] the sea

πρόσφημι [4] to speak to, address

τοι [4] let me tell you, surely, verily

φαίνω [4] show, cause to appear; (mid., perfect active, aorist passive) appear

χείρ [4] (dat pl. χερσί[ν]), hand

ἀήρ [3] the lower air, the air

αἰδοῖος [3] regarded with reverence, august, venerable

ἀμφί [3] around, associated with (a person), occupied with (a task) (+ acc.)

ἀνά [3] up, up along, throughout (+ acc.)

ἀνάσσω [3] to be lord, master, owner, to rule, in

ἄνεμος [3] wind

ἄριστος [3] best, bravest, excellent

ἄστυ [3] town

αὖτε [3] again

δαίνυμι [3] to divide

δεινός [3] fearsome, marvelous, clever

ἐάω [3] permit, allow (+ acc. + inf.); let go, dismiss

εἴσω [3] to within, into

ἐσχάρα [3] the hearth, fire-place

εὐπλόκαμος [3] with goodly locks, fairhaired

[3] or; than (12)

ἡγήτωρ [3] a leader, commander, chief

ἠέλιος [3] ah!

ἧμαι [3] to be seated, sit

ἡμέτερος [3] our; (as a substantive) ours

ἥρως [3] hero, i.e., an epic warrior from the Age of Heroes and/or a cult figure with powers for good and evil worshipped at a hero shrine or tomb

θοός [3] quick, nimble

θρόνος [3] a seat, chair

ἵζω [3] to make to sit, seat, place

ἱκάνω [3] to come, arrive

καρπάλιμος [3] swift

κῆρ [3] the heart

λαός [3] the people

λείπω [3] leave, leave behind

λευκώλενος [3] white-armed

λέχος [3] a couch, bed

μεγαλήτωρ [3] great-hearted, heroic

μένος [3] might, force, strength, prowess, courage

μένω [3] remain, stay

μετεῖπον [3] to speak among

μιμνήσκω [3] remind, call to mind (+ acc. of person + gen. of thing); (mid./pass.) remember (+ gen. or + acc.), make mention of (+ gen.)

μυχός [3] the innermost place, inmost nook

ναίω [3] to dwell, abide

νοέω [3] perceive; apprehend; think, deem (+ inf. of ind. disc.); intend (+ inf.)

νύξ [3] night

ὄγχνη [3] a pear-tree

οἶκος [3] house, dwelling place; household

οἶνος [3] wine

ὄρνυμι [3] to stir, stir up

ὀτρύνω [3] to stir up, rouse, egg on, spur on, encourage

πολύμητις [3] of many counsels

ποταμός [3] river

πυκινός [3] [πυκινός πυκνός]; 1 shrewd Σίσυφον μὲν πυκνότατον παλάμαις ὡς θεόν O. 13.52 πυκινὰν μῆτιν κλύοντες (sc. Μηδείας) P. 4.58 πυκινῷ θυμῷ (sc. Πελία) P. 4.73 ἀμφὶ πυκναῖς Τειρεσίαο βουλαῖς (Pauw: Τειρεσίαο πυκιναῖς codd.) I. 7.8 ἀπὸ Ταυγέτοιο μὲν Λάκαιναν ἐπὶ θηρσὶ κύνα τρέχειν πυκινώτατον ἑρπετόν fr. 106. 3.

σῖτος [3] grain; bread; food, provisions

στῆθος [3] the breast

τίκτω [3] (of father) beget, sire; (of mother) bring into the world, give birth to; (in general) bear, produce, generate

τοῖος [3] quality, such, such-like

ὕπνος [3] sleep

ὑψηλός [3] high, lofty

φιλέω [3] love

φύλλον [3] a leaf;

χάλκεος [3] of copper

χῶρος [3] a piece of ground, ground, place

ἀγακλυτός [2] [ἀγακλυτός = ἀγακλειτός]; cf. κτίζω 1 Lat. inclytus, of men, Hom., Hes. 2 of things, Od.

ἀγήραος [2] not waxing old, undecaying

ἀγοράομαι [2] to meet in assembly, sit in debate

ἀγορεύω [2] speak (in assembly), proclaim (verb)

αἴθουσα [2] the corridor

αἱρέω [2] take, capture; (mid) throw

ἀκούω [2] hear (+ acc of thing heard, gen of person heard); be spoken of

ἄλλοθεν [2] from another place

ἅλς [2] a lump of salt

ἄμβροτος [2] immortal, divine

ἀμείνων [2] better, braver, more capable

ἀμύμων [2] blameless, noble, excellent

ἀμφιέλισσα [2] rowed on both sides

ἀνέρομαι [2] to enquire of, question

ἀνίστημι [2] to make to stand up, raise up

ἀντιβολέω [2] to meet by chance

ἅπας [2] all, quite all

ἄρχω [2] rule, command (+ gen)

αὐλή [2] courtyard (noun)

γείνομαι [2] to be born; to beget

γέρας [2] gift of honor, privilege

γέρων [2] old man

γηθέω [2] to rejoice

γλυκύς [2] sweet, pleasant, delightful

γόνυ [2] the knee

δαίτη [2] a feast, banquet

δαιτυμών [2] one that is entertained, an invited guest

δέπας [2] a beaker, goblet, chalice

δέσποινα [2] the mistress, lady of the house

δῆμος [2] the people

δόρπον [2] the evening meal

δύστηνος [2] wretched, unhappy, unfortunate, disastrous

δύω [2] (intrans. and 2nd aor.) enter; get into (clothes/armor); sink into the sea, set (of sun/stars); (trans./causal and 1st aor.) cause to enter or sink (more commonly in compounds)

ἕζομαι [2] to seat oneself, sit

εἴδομαι [2] are visible, appear

εἰκός [2] likely, probable, reasonable, fair (adjective)

ἐκβαίνω [2] to step out of

ἐνθάδε [2] here, there

ἔοικα [2] (perf. with present meaning) be like, look like (+ dat.); seem likely, seem probable (+ inf.)

ἐπηετανός [2] sufficient the whole year through

ἐπιβαίνω [2] to go upon

ἔρδω [2] to do

ἔσθω [2] to eat

εὐνή [2] a bed

[2] in truth, truly, verily, of a surety

ἡγέομαι [2] lead the way; be commander; rule (+ gen); believe

ἡμίονος [2] a half-ass

ἦτορ [2] the heart

θαυμάζω [2] wonder at, marvel at; admire

θεάομαι [2] observe, watch (verb); θεάομαι, watch, gaze at (verb) (3b (= 2dG))

θνητός [2] mortal (adjective)

θύρα [2] door, (freq. pl.) double/folding doors

ἱκετεύω [2] beg, supplicate (verb)

ἱκέτης [2] suppliant (noun)

ἱστός [2] anything set upright

κακός [2] bad, evil

καλέω [2] call

καρπός [2] fruit

κατακείω [2] subj. κατακείομεν, part. sync. κακκείοντες: lie down;as desiderative, part. w. ἔβαν, went to lie down, to sleep, Il. 1.606, Od. 1.424.

κεῖμαι [2] lie, be placed, be set

κεῖνος [2] the person there

κέλομαι [2] to urge on, exhort, command

κῆρυξ [2] (dat. pl. κήρυξιν), herald

κονία [2] dust, a cloud of dust

κόρη [2] maiden, girl (noun)

κοῦρος [2] [Ep. and Ion. boy > κόρος]

κτῆμα [2] possession (noun)

κῦμα [2] anything swollen

λαῖτμα [2] the depth

λέγω [2] or λέξω, εἷπον or ἔλεξα, εἴρηκα, εἴρημαι or λέλεγμαι, ἐλέχθην or ἐρρήθην, say, speak

λύω [2] unbind, free, release, dissolve, destroy

μακρός [2] long, tall

μεγάθυμος [2] high-minded

μέδων [2] a guardian, lord

μέθυ [2] wine, mead

μέλλω [2] be about to, be likely to (+ future infin.); delay

μῆλον [2] a sheep

μίγνυμι [2] to mix, mix up, mingle, properly of liquids

μογέω [2] to toil, suffer

νέος [2] new, young

νῆσος [2] island

νήχω [2] to swim

νόημα [2] that which is perceived, a perception, thought

ὀιζύς [2] oh!

οἴκαδε [2] to home

οἶος [2] alone, lone, lonely

ὄλλυμι [2] (poetic) destroy, kill; lose; (mid. and intrans. aor. and perf.) perish, die

ὀπαδέω [2] to follow, accompany, attend

ὅστις [2] (indefinite relative) whoever, whatever; (indirect interrogative) who?, what?

οὕνεκα [2] on which account, wherefore

οὐρανός [2] heaven, the heavens, sky

πείθω [2] persuade

πελάζω [2] to approach, come near, draw near

πέλω [2] to be, become; Hom. be in motion

πέμπω [2] send

πένθος [2] grief, sadness, sorrow

πέτρα [2] a rock, a ledge

πῆμα [2] suffering, misery, calamity, woe, bane

πρίν [2] (conj) (+ infinitive) before; (+ indic., or + ἄν and subj.) until

σταφυλή [2] a bunch of grapes

στορέννυμι [2] to spread

σῦκον [2] fig

σχεδία [2] a raft, float

ταμία [2] a housekeeper, housewife

τερπικέραυνος [2] delighting in thunder

τεύχω [2] to make ready, make, build, work

τηλεθάω [2] luxuriant-growing, blooming, flourishing

τηλόθεν [2] from afar, from a foreign land

τίθημι [2] put

τοῖχος [2] the wall of a house

τρέφω [2] bring up, rear (children); nourish, maintain; cherish

ὑμέτερος [2] your; (as a substantive) yours

ὑψερεφής [2] high-roofed, high-vaulted

φῦλον [2] a race, tribe, class

χθών [2] the earth, ground

ὠκύς [2] quick, swift, fleet

ἄγε [1] come! come on! well!

ἀγκάς [1] in the arms

ἀγλαόκαρπος [1] bearing beautiful

ἀγλαός [1] splendid, shining, bright, beautiful

ἀγορά [1] marketplace

ἄγριος [1] living in the fields

ἄγχι [1] near, nigh, close by

ἁδινός [1] close, thick

ἀέκων [1] against one's will, unwilling

ἀθέσφατος [1] beyond even a god's power to express: ineffable, aweful

αἴ [1] see εἰ

αἴγειρος [1] the poplar

αἴγλη [1] the light of the sun, radiance

αἶθοψ [1] fiery-looking

αἴθω [1] to light up, kindle

αἴσιμος [1] fatal

αἰσχύνω [1] be ashamed, feel shame before

αἰών [1] life, lifetime, time; spinal marrow

ἀκήν [1] softly, silently

ἄκοιτις [1] a spouse, wife

ἄκουρος [1] without male heir

ἀλάομαι [1] to wander, stray

ἄλγος [1] pain

ἀλετρεύω [1] to grind

ἀλήθεια [1] truth, reality

ἅλις [1] in heaps, crowds, swarms, in abundance, in plenty

ἀλλήλων [1] one another

ἀλωή [1] a threshing-floor

ἁμαρτάνω [1] miss (+ gen.); make a mistake, do wrong

ἀμβρόσιος [1] immortal

ἀμφίς [1] on both sides; apart, asunder

ἀμφοτέρωθεν [1] from

ἀνακαίω [1] to light up

ἀναρρίπτω [1] to throw up

ἀναχάζω [1] to make to recoil, force back

ἄνευθε [1] without

ἀνέχω [1] hold up; (intrans.) rise up; (mid.) bear up, endure, put up with (+ part.)

ἄνεω [1] without a sound, in silence

ἄνθος [1] a blossom, flower

ἀνία [1] grief, sorrow, distress, trouble

ἀνίημι [1] to send up; let go, abate

ἀντιάζω [1] to meet face to face

ἀντίθεος [1] equal to the gods, godlike

ἄνωγα [1] to command, order

ἀπάνευθε [1] afar off, far away

ἀπανύω [1] to finish entirely

ἀπείρων [1] without experience, ignorant

ἀπήμων [1] unharmed, unhurt

ἀπήνη [1] a four-wheeled wagon

ἄπιος [1] a pear-tree

ἀποβαίνω [1] leave, depart (verb)

ἀποκοσμέω [1] to restore order by clearing away, to clear away

ἀπολείβω [1] to let drop off, to pour a libation

ἀπολείπω [1] to leave over

ἀπόλλυμι [1] (trans) or ἀπωλόμην (intrans), ἀπολώλεκα (trans) or ἀπόλωλα (intrans)ς ΧΧΧ, ΧΧΧ, kill, lose; (mid. and intrans.) die, cease to exist

ἀπόπροθεν [1] from afar

ἀποφθίνω [1] to perish utterly, die away

ἀράομαι [1] to pray to

ἀραρίσκω [1] to join, join together, fasten

ἀργαλέος [1] painful, troublous, grievous

ἀργής [1] bright, glancing

ἀργυρόηλος [1] silver-studded

ἀργυρότοξος [1] with silver bow

ἄρουρα [1] tilled or arable land, ground, fatherland

ἄσβεστος [1] unquenchable, inextinguishable

ἀσπαστός [1] welcome

ἀτάσθαλος [1] presumptuous, reckless, arrogant

ἄτερ [1] without

ἀτερπής [1] unpleasing, joyless, melancholy

ἀτρύγετος [1] yielding no harvest, unfruitful

αὖθι [1] on the spot, here, there

αὔριον [1] to-morrow

ἀφίημι [1] let go, neglect (give: all six parts)

ἀφραδέω [1] to be senseless, act thoughtlessly

ἀφύσσω [1] to draw

ἀχεύω [1] grieving, sorrowing, mourning

ἀχλύς [1] a mist

βαρύς [1] heavy

βασίλεια [1] a queen, princess

βασιλεύω [1] be king; (inceptive aor.) became king

βιάω [1] to constrain

βροτός [1] a mortal man

βωμός [1] altar (noun)

γαλήνη [1] stillness of the sea, calm

γαμβρός [1] any one connected by marriage

γανάω [1] to shine, glitter, gleam

γαστήρ [1] the paunch, belly

γηράσκω [1] to grow old, become old

γιγνώσκω [1] perceive, recognize, know

γραῦς [1] an old woman

δαίμων [1] or ἡ, god, goddess, divine being

δαίς [1] feast

δαίφρων [1] battle

δαίω [1] to light up, make to burn, kindle

δάκρυον [1] tear (noun)

δαμάζω [1] to overpower, tame, conquer, subdue

δάος [1] a firebrand, torch

δείδω [1] to fear

δείκνυμι [1] show

δείλομαι [1] to verge towards afternoon

δέκα [1] ten

δέκατος [1] tenth

δέμας [1] the (physical frame, form of the) body

δέμνιον [1] the bedstead

δένδρεον [1] a tree

δεύω [1] to wet, drench

δέχομαι [1] receive; welcome

δέω [1] to bind, tie, fetter

δηθά [1] for a long time

δήω [1] to find, meet with

διαμπερές [1] through and through, right through, clean through

διασκεδάννυμι [1] to scatter abroad, scatter to the winds, disperse

διατμήγω [1] to cut in twain

διηνεκής [1] continuous, unbroken

δμωή [1] a female slave taken in war

δμώς [1] a slave taken in war

δολόεις [1] subtle, wily

δορπέω [1] to take supper

δύσζηλος [1] exceeding jealous

δύσμορος [1] ill-fated, ill-starred

δῶρον [1] gift, bribe

ἐγγύθεν [1] from nigh at hand

ἐγγύθι [1] hard by, near

ἐγκονέω [1] to be quick and active, make haste, hasten

ἑδριάω [1] to seat

ἔδω [1] to eat

εἶδαρ [1] food

εἴθε [1] would that!

εἴλω [1] to roll up, pack

εἰσοράω [1] to look into, look upon, view, behold

ἔισος [1] alike, equal

εἰσφέρω [1] bring in, carry in (verb)

ἑκάς [1] far, afar, far off

ἑκάτερθε [1] on each side, on either hand

ἑκατόμβη [1] an offering of a hundred oxen

ἐκπεράω [1] to go out over, pass beyond

ἔκτοσθε [1] outside

ἐλαία [1] the olive-tree

ἔλαιον [1] olive-oil

ἔλπω [1] to make to hope

ἐλπωρή [1] hope, expectation (ἐλπίς)

ἐμβάλλω [1] to throw in, put in

ἔμπεδος [1] in the ground, firm-set, steadfast

ἐμπίπλημι [1] not ἐμπίμπλημι imperf. mid. ἐνεπιμπλάμην imperat. ἐμπίπληθι Attic ἐμπίπλη fut. ἐμπλήσω perf. ἐμπέπληκα Pass., aor1 ἐνεπλήσθην Epic aor2 ἐμπλήμην ἐν I to fill quite full, Od., Xen. 2 c. gen. to fill full of a thing, Hom., etc. II Mid. to fill for oneself or what is oneʼs own, ἐμπλήσατο νηδύν Od.; μένεος ἐμπλήσατο θυμόν he filled his heart with rage, Il. III Pass. to be filled full of a thing, c. gen., Hom.:—metaph., υἷος ἐνιπλησθῆναι to take my fill of my son, i. e. to sate myself with looking on him, Od.; so c. part. to be satiated with doing, Eur., Xen. 2 c. dat., καρπῷ ἐμπ. to be filled with , Hdt. 3 absol. to eat oneʼs fill, Hdt., etc.

ἐναίσιμος [1] ominous, boding, fateful

ἐναλίγκιος [1] like, resembling

ἐναργής [1] visible, palpable, in bodily shape

ἔνδον [1] inside (adverb)

ἐνδυκέως [1] thoughtfully, carefully, sedulously

ἐννῆμαρ [1] for nine days

ἕννυμι [1] to put clothes on

ἔντεα [1] fighting gear, arms, armour

ἐντίθημι [1] to put in

ἐντός [1] within, inside

ἐξαιρέω [1] to take out of

ἐξέρομαι [1] inquire into

ἐπαινέω [1] approve, praise

ἐπάρχω [1] to be governor of

ἐπέρχομαι [1] go against, attack (verb)

ἐπετήσιος [1] from year to year, yearly

ἐπικεράννυμι [1] to mix in addition

ἐπιπέλομαι [1] to come to

ἐπισκύζομαι [1] to be indignant at

ἐπίσταμαι [1] -, -, -, ἠπιστήθην, know

ἐπιτίθημι [1] place upon; add to; (mid.) make an attempt upon, attack (+ dat.)

ἐπιτρέπω [1] turn over to, entrust

ἐπιχέω [1] to pour water over

ἕπομαι [1] follow, pursue (+ dat)

ἐπόρνυμι [1] to stir up, arouse, excite

ἐποτρύνω [1] to stir up, excite, urge on

ἑπτά [1] seven

ἑπταέτης [1] of seven years

ἐπώνυμος [1] given as a name

ἐραννός [1] lovely

ἐρατεινός [1] lovely, charming

ἔργω [1] to bar one's way

ἐρεείνω [1] to ask

ἐρείδω [1] cause to lean, prop

ἐρίδουπος [1] resounding

ἕρκος [1] a fence, hedge, wall

ἔρομαι [1] to ask, enquire

ἐρύκω [1] to keep in, hold back, keep in check, curb, restrain

ἐρῶ [1] [I will say]

ἐσθής [1] dress, clothing, raiment

ἔσω [1] to the interior

ἑταῖρος [1] companion

ἑτέρωθεν [1] from the other side

εὔδμητος [1] well-built

εὕδω [1] to sleep, lie down to sleep

ἐύννητος [1] well-spun

εὑρίσκω [1] find, discover

εὐρυάγυια [1] with wide streets

εὐρύς [1] wide, broad

εὔσκοπος [1] sharp-seeing, keen-sighted, watchful

εὖτε [1] when, at the time when

εὔχομαι [1] pray, pray for; profess openly, boast

ἐφέστιος [1] at one's own fireside, at home

ἐφοράω [1] to oversee, observe, survey

ἐφορμάω [1] to stir up, rouse against

ἐφύπερθε [1] above, atop, above

ἕως [1] (conj) as long as, while; until

ζείδωρος [1] zea-giving

ζώω [1] g[uglide]iƒì-

ἡγεμονεύω [1] to be

ἡδύς [1] pleasant, glad

ἠλάκατα [1] the wool on the distaff

ἠῶθεν [1] from morn

θαλαμηπόλος [1] a chamber-maid, waiting maid

θάλαμος [1] an inner room

θάλασσα [1] sea

θάμνος [1] a bush, shrub

θαρσαλέος [1] bold, of good courage, ready, daring, undaunted

θαῦμα [1] wonder, marvel; astonishment

θειλόπεδον [1] a sunny spot

θεοειδής [1] divine of form

θέρος [1] summer; summer harvest

θεσπέσιος [1] divinely sounding, divinely sweet

θέσφατος [1] spoken by God, decreed, ordained, appointed

θίς [1] a heap

θριγκός [1] the topmost course of stones in a wall

θύελλα [1] a furious storm, hurricane

θυμηγερέων [1] gathering breath, collecting oneself

ἴδρις [1] experienced, knowing, skilful

ἰδυῖα [1] knowing, skilful mind

ἱερόν [1] shrine

ἱερός [1] holy, sacred to (+ gen)

ἵημι [1] -ἥσω, -ἧκα, -εἷκα, -εἷμαι, -εἵθην, release, hurl, send

ἰότης [1] will, desire

ἰσόω [1] to make equal

ἰσχανάω [1] to hold back, check

ἴχνιον [1] a track, trace, footstep

καθεύδω [1] sleep (verb)

κάθημαι [1] be seated (verb)

καθύπερθε [1] from above, down from above

καίνυμαι [1] to surpass, excel

καίριος [1] in time, at the right moment, vital, fatal

κάλπις [1] a vessel for drawing water, a pitcher

κάματος [1] toil, trouble, labour

κασίγνητος [1] a brother; adj of a brother

καταδαρθάνω [1] to fall asleep

καταδέω [1] to bind on

κατακρύπτω [1] to cover over, hide away, conceal

καταλέγω [1] recite, list (verb)

καταχεύω [1] Ep. for sq.:—Med., Aτέττιξ καταχεύετʼ ἀοιδήν Hes.Op. 583."

κεάζω [1] to split, cleave

κέλευθος [1] a road, way, path, track

κεράννυμι [1] to mix, mingle

κεραυνός [1] a thunderbolt

κερτομέω [1] to taunt

κῆδος [1] care for

κήδω [1] to trouble, distress, vex

κῆπος [1] a garden, orchard, plantation

κιρνάω [1] to mix

κιχάνω [1] to reach, hit

κίω [1] to go

κλέος [1] a rumour, report; fame, glory

κλυτός [1] heard of

κλύω [1] hear (verb)

κοιμάω [1] to lull

κοῖτος [1] a place to lie on, bed

κορώνη [1] sea-crow

κοσμέω [1] to order, arrange

κοσμητός [1] well-ordered, trim

κρατήρ [1] a mixing vessel

κρήνη [1] well, spring

κτῆσις [1] acquisition

κύανος [1] cyanus, a dark-blue substance

κύντερος [1] more dog-like

κύων [1] dog; shameless creature

λαμβάνω [1] take

λανθάνω [1] escape the notice of (+ acc)

λέβης [1] a kettle

λεῖος [1] smooth, plain, not embroidered

λεπτός [1] (husked, threshed) fine, thin, delicate, subtle

λευρός [1] smooth, level, even

λιαρός [1] warm

λιμήν [1] harbor

λίνον [1] anything made of flax; cord, line, net, sail-cloth

λιτανεύω [1] to pray, entreat

λούω [1] to wash

μακεδνός [1] tall, taper

μαψίδιος [1] vain, false

μέλας [1] black, dark

μελίφρων [1] sweet to the mind, delicious

μέλω [1] (poetic) be a concern to (+ dat. of person); (poetic) take care of, care for (+ gen.)

μεσηγύ [1] in the middle, between

μεταλλάω [1] to search after other things

μηλέα [1] an apple-tree

μήλωψ [1] looking like an apple, yellow, ripe

μήτηρ [1] mother

μοῖρα [1] fate

μυθέομαι [1] to say, speak

μύλη [1] the nether millstone

ναυσικλυτός [1] famed for ships, famous by sea

νεᾶνις [1] a young woman, girl, maiden

νέατος [1] the last, uttermost, lowest

νεικέω [1] to quarrel

νεῖκος [1] a quarrel, wrangle, strife

νέμω [1] distribute, allot, assign (verb)

νέομαι [1] to go

νέω [1] to swim

νίζω [1] to wash the hands

νυμφίος [1] a bridegroom, one lately married

νωμάω [1] to deal out, distribute

ξανθός [1] yellow

ξενίζω [1] to receive

ξεστός [1] smoothed, polished, wrought

ὀγδόατος [1] the eighth

ὁδίτης [1] a wayfarer, traveller

ὁδός [1] road

ὀθόνη [1] fine linen

οἶκόνδε [1] home

οἶνοψ [1] wine-coloured, wine-dark

ὀκτωκαιδέκατος [1] eighteenth

ὄλβιος [1] happy, blest

ὄμφαξ [1] an unripe grape

ὀνομάζω [1] to name

ὀπίσω [1] backwards

ὁπλότατος [1] youngest

ὁράω [1] or ἑώρᾱκα, ἑώρᾱμαι or ὦμμαι, ὤφθην, see

ὀρίνω [1] to stir, raise, agitate

ὁρμαίνω [1] to turn over

ὄρος [1] mountain, hill

ὄρχατος [1] a row of trees

ὄρχος [1] a row of vines

οὖλος [1] [whole, entire]>ὅλος

οὖρος [1] a fair wind

ὀχέω [1] to uphold, sustain, endure

ὀψέ [1] after a long time, late

παίζω [1] play; joke (at) (verb)

παλαιός [1] old, aged, ancient

παννύχιος [1] all night long

παντοῖος [1] of all sorts

παρατίθημι [1] to place beside

πάρειμι [1] be by, be present

παρθενικός [1] of a παρθένος, an unmarried girl

παρίστημι [1] to make to stand

πάροιθε [1] before, in the presence of

πάρος [1] beforetime, formerly, erst

πάτρη [1] fatherland

πεντήκοντα [1] fifty

πέπλος [1] any woven cloth

περικαλλής [1] very beautiful

περιμηχανάομαι [1] to prepare very craftily, contrive cunningly

περιχέω [1] to pour round

πέσσω [1] to cook, bake; to ripen, to digest

πηδόν [1] blade of an oar

πίπτω [1] -, -, fall

πλέω [1] sail, go by sea

πλησίος [1] near, close to

πνέω [1] to blow

ποθεν [1] from some place

πόθεν [1] from where? whence?

ποικιλομήτης [1] full of various wiles, wily-minded

πόλινδε [1] into

πολίτης [1] citizen

πολύδεσμος [1] fastened with many bonds

πολύκαρπος [1] rich in fruit

πόλυτλας [1] much-enduring

πόνος [1] hard work, toil, suffering

ποντοπορεύω [1] to pass over the sea

πορσύνω [1] to offer, present

πορφύρεος [1] darkgleaming, dark;

πόσις [1] husband, spouse (noun)

πραπίδες [1] the midriff, diaphragm

πρασιά [1] a bed of leeks

προγενής [1] born before, primaeval

πρόθυρον [1] the front-door, the door leading from the

προίημι [1] send forth

προσαυδάω [1] to speak to, address, accost

προσδέχομαι [1] to receive favourably, accept

προσεῖπον [1] speak to

πρόσθεν [1] (of place) before, in front of (occasionally governs gen. like a preposition); (of time) before, formerly

προτιόσσομαι [1] to look at

πρόχοος [1] a vessel for pouring out, a ewer for pouring water on the hands

πτερόεις [1] feathered, winged

πτερόν [1] feathers

πύματος [1] hindmost, last

ῥέζω [1] to do, act, deal; (Dor.) dye

ῥῆγος [1] a rug, blanket

ῥιζόω [1] to make to strike root

ῥοιά [1] mulberry

σελήνη [1] the moon

σιγή [1] silence

σιωπή [1] silence

σκέπας [1] a covering, shelter

σκίδνημι [1] to disperse

σκιόεις [1] shady, shadowy

σκόλοψ [1] anything pointed

σταθμός [1] a standing place, weight

στείχω [1] to walk, march, go

στενάχω [1] to sigh, groan, wail

στρωφάω [1] to turn constantly

στυγερός [1] hated, abominated, loathed

συκῆ [1] the fig-tree

συμβάλλω [1] to throw together, dash together

σύμπας [1] all together

σύνειμι [1] be with (incl. be wife of, study with)

ταλαπείριος [1] subject to many trials, much-suffering

τανύω [1] to stretch, strain, stretch out

τάπης [1] a carpet, rug

ταρβέω [1] to be frightened, alarmed, terrified

ταχύς [1] quick, swift

τείρω [1] to rub hard

τεῖχος [1] city wall

τεκμαίρομαι [1] to fix by a mark

τέκος [1] the young

τελέθω [1] to come into being, to be quite

τελευτάω [1] finish, die

τελέω [1] fulfill, accomplish, bring to an end; pay (taxes); initiate (into religious rites); perform rites

τεός [1] 'your'

τέρσομαι [1] to be

τετίημαι [1] to be sorrowful, to sorrow, mourn

τετράγυος [1] containing four measures of land

τεχνήεις [1] cunningly wrought

τηλοτάτω [1] farthest away

τῆμος [1] then, thereupon

τιμάω [1] honor

τίνω [1] to pay a price

τίω [1] to pay honour to

τοιγάρ [1] so then, wherefore, therefore, accordingly

τοκεύς [1] one who begets, a father

τοὔνεκα [1] for that reason, therefore

τράπεζα [1] table, money-changer's table, bank

τραπέω [1] to tread grapes

τρέπω [1] turn; (mid., aorist passive) turn oneself

τρητός [1] perforated, with a hole in it

τρόπις [1] a ship's keel

τρυγάω [1] to gather in

τῷ [1] therefore, in this wise, thereupon

ὑγρός [1] wet, moist, running, fluid

ὑδρεύω [1] to draw, fetch

ὑπέρθυμος [1] high-spirited, high-minded, daring

ὑπερθύριον [1] the lintel of a door

ὑπολείπω [1] to leave remaining

ὑποπερκάζω [1] to begin to turn colour

ὑφαίνω [1] to weave

ὑψόροφος [1] high-roofed, high-ceiled

φαεινός [1] shining, beaming, radiant

φᾶρος [1] a large piece of cloth, a web

φάσκω [1] claim, allege, assert (verb)

φράζω [1] point out, show; tell, declare, explain

φυή [1] growth, stature

φυλάσσω [1] guard

φώς [1] a man

χαίρω [1] rejoice (in), take pleasure (in), enjoy (+ dat)

χαμαί [1] on the earth, on the ground

χαρίζομαι [1] to say

χεῖμα [1] winter-weather, cold, frost

χέρνιψ [1] water for washing the hands

χέρσος [1] dry land, land

χιτών [1] the garment worn next the skin, a frock

χλαῖνα [1] pallium.

χολόω [1] to make angry, provoke, anger

FREQUENCE VOCABULARY

137= [1] δέ

87= [1] καί

69= [1] ὁ

59= [1] τε

48= [1] ἐγώ

33= [1] ἐν

32= [1] μέν

31= [1] οὐ

29= [1] ὅς

25= [1] ἐπί

22= [5] ἄρα, εἰμί, ἔνθα, τις, ὡς

19= [1] σύ

18= [1] γάρ

16= [3] αὐτός, δή, θεός

14= [3] ἄν, γε, ξένος

13= [3] ἀλλά, ἀτάρ, πᾶς

12= [3] δίδωμι, ἕ, ἐπεί

11= [6] δῶμα, εἰς, ἔχω, ὅδε, πολύς, φίλος

10= [3] ἐκ, ἱκνέομαι, κατά

9= [3] εἰ, θυμός, πέρ

8= [10] γυνή, δῖος, δόμος, εἶδον, κελεύω, μέγαρον, μή, ναῦς, ὅσος, ὅτε

7= [14] ἄλλος, ἀμφίπολος, ἀνήρ, ἄνθρωπος, γαῖα, εἶμι, ἐμός, ἔρχομαι, ἠδέ, ἵστημι, μιν, περί, ὑπό, φημί

6= [8] ἔπειτα, μάλα, οὐδός, παῖς, παρά, σπένδω, φέρω, φρονέω

5= [22] ἀεί, ἀθάνατος, ἀπαμείβομαι, εἷμα, εἶπον, ἑός, ἦμαρ, καλός, μετά, μῦθος, οὗτος, ὄφρα, πάσχω, πατρίς, πίνω, πολύτλας, πρός, σός, σφεῖς, φρήν, φωνέω, χρύσεος

4= [25] ἄγω, ἀργύρεος, βαίνω, βάλλω, βασιλεύς, γίγνομαι, γλαυκῶπις, ἐθέλω, ἐλαύνω, ἔπος, ἐσθλός, θεά, θυγάτηρ, μέγας, οἶδα, πάτηρ, πομπή, πόντος, ποτέ, πρόσφημι, πρῶτος, τοι, τότε, φαίνω, χείρ

3= [66] ἀήρ, αἰδοῖος, ἅμα, ἀμφί, ἀνά, ἀνάσσω, ἄνεμος, ἄριστος, ἄστυ, αὖτε, δαίνυμι, δεινός, ἐάω, εἴσω, ἔργον, ἐσχάρα, ἕτερος, εὖ, εὐπλόκαμος, ἤ, ἡγήτωρ, ἠέλιος, ἧμαι, ἡμέτερος, ἥρως, θοός, θρόνος, ἵζω, ἱκάνω, καρπάλιμος, κῆρ, λαός, λείπω, λευκώλενος, λέχος, μεγαλήτωρ, μένος, μένω, μετεῖπον, μιμνήσκω, μυχός, ναίω, νοέω, νύξ, ὄγχνη, οἶκος, οἶνος, ὄρνυμι, ὀτρύνω, πατήρ, πολύμητις, ποταμός, πυκινός, πῦρ, σῖτος, στῆθος, τίκτω, τοῖος, ὕπνος, ὑψηλός, φιλέω, φύλλον, φύω, χάλκεος, χέω, χῶρος

2= [135] ἀγακλυτός, ἀγήραος, ἀγοράομαι, ἀγορεύω, αἴθουσα, αἱρέω, ἀκούω, ἄλλοθεν, ἅλς, ἄμβροτος, ἀμείνων, ἀμύμων, ἀμφιέλισσα, ἀνέρομαι, ἀνίστημι, ἀντιβολέω, ἅπας, ἀπό, ἄρχω, αὐλή, γείνομαι, γέρας, γέρων, γηθέω, γλυκύς, γόνυ, δαίτη, δαιτυμών, δέπας, δέσποινα, δῆμος, διά, δόρπον, δύστηνος, δύω, ἕζομαι, εἴδομαι, εἰκός, ἕκαστος, ἐκβαίνω, ἐνθάδε, ἔοικα, ἐπηετανός, ἐπιβαίνω, ἔρδω, ἔσθω, ἔτι, εὐνή, ἦ, ἡγέομαι, ἡμίονος, ἦτορ, ἠώς, θαυμάζω, θεάομαι, θνητός, θύρα, ἱκετεύω, ἱκέτης, ἵνα, ἱστός, κακός, καλέω, καρπός, κατακείω, κεῖμαι, κεῖνος, κέλομαι, κῆρυξ, κονία, κόρη, κοῦρος, κτῆμα, κῦμα, λαῖτμα, λέγω, λύω, μακρός, μάλιστα, μεγάθυμος, μέδων, μέθυ, μέλλω, μέσος, μῆλον, μίγνυμι, μογέω, νέος, νῆσος, νήχω, νόημα, νόος, νῦν, ὀιζύς, οἴκαδε, οἶος, οἷος, ὄλλυμι, ὀπαδέω, ὅστις, οὕνεκα, οὐρανός, πάλιν, πείθω, πελάζω, πέλω, πέμπω, πένθος, πέτρα, πῆμα, ποιέω, πόλις, πρίν, σταφυλή, στορέννυμι, σῦκον, σύν, σχεδία, ταμία, τερπικέραυνος, τεύχω, τηλεθάω, τηλόθεν, τίθημι, τοιοῦτος, τοῖχος, τρέφω, υἱός, ὑμέτερος, ὑπέρ, ὑψερεφής, φῦλον, χθών, ὦ, ὠκύς

1= [469] ἄγε, ἀγκάς, ἀγλαόκαρπος, ἀγλαός, ἀγορά, ἄγριος, ἄγχι, ἁδινός, ἀέκων, ἀθέσφατος, αἴ, αἴγειρος, αἴγλη, αἶθοψ, αἴθω, αἴσιμος, αἰσχύνω, αἰών, ἀκήν, ἄκοιτις, ἄκουρος, ἀλάομαι, ἄλγος, ἀλετρεύω, ἀλήθεια, ἅλις, ἀλλήλων, ἀλωή, ἁμαρτάνω, ἀμβρόσιος, ἀμφίς, ἀμφοτέρωθεν, ἀνάγκη, ἀνακαίω, ἀναρρίπτω, ἀναχάζω, ἄνευθε, ἀνέχω, ἄνεω, ἄνθος, ἀνία, ἀνίημι, ἀντιάζω, ἀντίθεος, ἄνωγα, ἀπάνευθε, ἀπανύω, ἀπείρων, ἀπήμων, ἀπήνη, ἄπιος, ἀποβαίνω, ἀποκοσμέω, ἀπολείβω, ἀπολείπω, ἀπόλλυμι, ἀπόπροθεν, ἀποφθίνω, ἀράομαι, ἀραρίσκω, ἀργαλέος, ἀργής, ἀργυρόηλος, ἀργυρότοξος, ἄρουρα, ἄσβεστος, ἀσπαστός, ἀτάσθαλος, ἄτερ, ἀτερπής, ἀτρύγετος, αὖθι, αὔριον, ἀφίημι, ἀφραδέω, ἀφύσσω, ἀχεύω, ἀχλύς, βαρύς, βασίλεια, βασιλεύω, βιάω, βροτός, βωμός, γαλήνη, γαμβρός, γανάω, γαστήρ, γηράσκω, γιγνώσκω, γραῦς, δαίμων, δαίς, δαίφρων, δαίω, δάκρυον, δαμάζω, δάος, δείδω, δείκνυμι, δείλομαι, δέκα, δέκατος, δέμας, δέμνιον, δένδρεον, δεύω, δέχομαι, δέω, δηθά, δήω, διαμπερές, διασκεδάννυμι, διατμήγω, διηνεκής, δμωή, δμώς, δολόεις, δορπέω, δύο, δύσζηλος, δύσμορος, δῶρον, ἐγγύθεν, ἐγγύθι, ἐγκονέω, ἑδριάω, ἔδω, εἶδαρ, εἶδος, εἴθε, εἴλω, εἷς, εἰσοράω, ἔισος, εἰσφέρω, ἑκάς, ἑκάτερθε, ἑκατόμβη, ἐκπεράω, ἔκτοσθε, ἐλαία, ἔλαιον, ἔλπω, ἐλπωρή, ἐμβάλλω, ἔμπεδος, ἐμπίπλημι, ἐναίσιμος, ἐναλίγκιος, ἐναργής, ἔνδον, ἐνδυκέως, ἐννῆμαρ, ἕννυμι, ἔντεα, ἐντίθημι, ἐντός, ἐξαιρέω, ἐξέρομαι, ἐπαινέω, ἐπάρχω, ἐπέρχομαι, ἐπετήσιος, ἐπικεράννυμι, ἐπιπέλομαι, ἐπισκύζομαι, ἐπίσταμαι, ἐπιτίθημι, ἐπιτρέπω, ἐπιχέω, ἕπομαι, ἐπόρνυμι, ἐποτρύνω, ἑπτά, ἑπταέτης, ἐπώνυμος, ἐραννός, ἐρατεινός, ἔργω, ἐρεείνω, ἐρείδω, ἐρίδουπος, ἕρκος, ἔρομαι, ἐρύκω, ἐρῶ, ἐσθής, ἔσω, ἑταῖρος, ἑτέρωθεν, ἔτος, εὔδμητος, εὕδω, ἐύννητος, εὑρίσκω, εὐρυάγυια, εὐρύς, εὔσκοπος, εὖτε, εὔχομαι, ἐφέστιος, ἐφοράω, ἐφορμάω, ἐφύπερθε, ἕως, ζείδωρος, ζώω, ἡγεμονεύω, ἡδύς, ἠλάκατα, ἠῶθεν, θαλαμηπόλος, θάλαμος, θάλασσα, θάμνος, θαρσαλέος, θαῦμα, θειλόπεδον, θεοειδής, θέρος, θεσπέσιος, θέσφατος, θίς, θριγκός, θύελλα, θυμηγερέων, ἴδρις, ἰδυῖα, ἱερόν, ἱερός, ἵημι, ἰότης, ἰσόω, ἰσχανάω, ἴχνιον, καθεύδω, κάθημαι, καθύπερθε, καίνυμαι, καίριος, κάλπις, κάματος, κασίγνητος, καταδαρθάνω, καταδέω, κατακρύπτω, καταλέγω, καταχεύω, κεάζω, κέλευθος, κεράννυμι, κεραυνός, κερτομέω, κῆδος, κήδω, κῆπος, κιρνάω, κιχάνω, κίω, κλέος, κλυτός, κλύω, κοιμάω, κοῖτος, κορώνη, κοσμέω, κοσμητός, κρατήρ, κρήνη, κτῆσις, κύανος, κύντερος, κύων, λαμβάνω, λανθάνω, λέβης, λεῖος, λεπτός, λευρός, λιαρός, λιμήν, λίνον, λιτανεύω, λούω, μακεδνός, μᾶλλον, μαψίδιος, μέλας, μελίφρων, μέλω, μεσηγύ, μεταλλάω, μηλέα, μήλωψ, μήτηρ, μοῖρα, μόνος, μυθέομαι, μύλη, ναυσικλυτός, νεᾶνις, νέατος, νεικέω, νεῖκος, νέμω, νέομαι, νέω, νίζω, νυμφίος, νωμάω, ξανθός, ξενίζω, ξεστός, ὀγδόατος, ὁδίτης, ὁδός, ὅθεν, ὀθόνη, οἶκόνδε, οἶνοψ, ὀκτωκαιδέκατος, ὄλβιος, ὄμφαξ, ὄνομα, ὀνομάζω, ὀπίσω, ὁπλότατος, ὁράω, ὀρίνω, ὁρμαίνω, ὄρος, ὄρχατος, ὄρχος, οὖλος, οὖρος, ὀχέω, ὀψέ, παίζω, παλαιός, παννύχιος, παντοῖος, παρατίθημι, πάρειμι, παρθενικός, παρίστημι, πάροιθε, πάρος, πάτρη, πεντήκοντα, πέπλος, περικαλλής, περιμηχανάομαι, περιχέω, πέσσω, πηδόν, πίπτω, πλείων, πλέω, πλησίος, πνέω, ποθεν, πόθεν, ποικιλομήτης, πόλινδε, πολίτης, πολύδεσμος, πολύκαρπος, πόλυτλας, πόνος, ποντοπορεύω, πορσύνω, πορφύρεος, πόσις, πού, πραπίδες, πρασιά, προγενής, πρόθυρον, προίημι, προσαυδάω, προσδέχομαι, προσεῖπον, πρόσθεν, προτιόσσομαι, πρόχοος, πτερόεις, πτερόν, πύματος, πως, ῥέζω, ῥῆγος, ῥιζόω, ῥοιά, σελήνη, σιγή, σιωπή, σκέπας, σκίδνημι, σκιόεις, σκόλοψ, σταθμός, στείχω, στενάχω, στρωφάω, στυγερός, συκῆ, συμβάλλω, σύμπας, σύνειμι, ταλαπείριος, τανύω, τάπης, ταρβέω, ταχύς, τείρω, τεῖχος, τεκμαίρομαι, τέκος, τελέθω, τελευτάω, τελέω, τεός, τέρσομαι, τετίημαι, τετράγυος, τεχνήεις, τῇ, τηλοτάτω, τῆμος, τιμάω, τίνω, τίς, τίω, τοιγάρ, τοκεύς, τοὔνεκα, τράπεζα, τραπέω, τρέπω, τρητός, τρόπις, τρυγάω, τῷ, ὑγρός, ὑδρεύω, ὕδωρ, ὑπέρθυμος, ὑπερθύριον, ὑπολείπω, ὑποπερκάζω, ὑφαίνω, ὑψόροφος, φαεινός, φᾶρος, φάσκω, φράζω, φυή, φυλάσσω, φώς, χαίρω, χαμαί, χαρίζομαι, χεῖμα, χέρνιψ, χέρσος, χιτών, χλαῖνα, χολόω