ἀβληχρός [1] weak, feeble
ἄγαμαι [3] to wonder, be astonished
ἀγαπάω [1] to treat with affection, to caress, love, be fond of
ἀγαυός [1] illustrious, noble
ἀγγέλλω [1] announce
ἄγε [6] come! come on! well!
ἀγήραος [1] not waxing old, undecaying
ἀγήρωρ
ἀγνοέω [1] not perceive, be ignorant, be unaware of
ἀγορεύω [4] speak (in assembly), proclaim (verb)
ἀγρός [2] field, country(side) (noun)
ἄγω [3] lead
ᾍδης [1] Hades
ἀδινός [1] close-packed
ἀεικής [1] unseemly, shameful
ἀθάνατος [4] undying, immortal
ἀθερίζω [1] to slight, make light of
ἀθηρηλοιγός [1] consumer of ears of corn
ἆθλος [3] contest (of war or sports)
ἀθρόος [1] in crowds
αἶα [1] land
ἀίδηλος [1] making unseen
αἰειγενέτης [1] everlasting
αἱρέω [4] take, capture; (mid) throw
αἶσα [1] share, portion
αἴσιμος [1] fatal
αἶψα [1] quick, with speed, on a sudden
ἀκήριος [1] unharmed, harmless
ἀκμηνός [1] full-grown
ἀκούω [5] hear (+ acc of thing heard, gen of person heard); be spoken of
ἄλγος [1] pain
ἅλις [1] in heaps, crowds, swarms, in abundance, in plenty
ἀλκή [1] strength
ἀλλήλων [5] one another
ἀλλοδαπός [1] belonging to another people
ἄλλοσε [2] to another place, elsewhither
ἄλλοτε [2] at another time
ἅλμη [1] sea-water, brine
ἄλοχος [6] a bedfellow, spouse, wife
ἅλς [3] a lump of salt
ἀλύσσω [2] to be uneasy, be in distress
ἀμείβω [2] change, alternate, respond
ἀμέτρητος [1] unmeasured, immeasurable, immense
ἀμύμων [1] blameless, noble, excellent
ἀμφί [5] around, associated with (a person), occupied with (a task) (+ acc.)
ἀμφιάζω [1] to clothe
ἀμφιβάλλω [1] to throw
ἀμφιέννυμι [1] to put round
ἀμφικαλύπτω [1] to cover all round, enwrap, enfold
ἀμφιξέω [1] to smooth all round
ἀμφίπολος [2] busied about, busy
ἀμφότερος [3] each of two, both
ἄν [18] modal particle
ἀνά [2] up, up along, throughout (+ acc.)
ἀναβαίνω [2] go up, go upland; board, mount
ἀναγιγνώσκω [1] read (aloud), recite (from a written document)
ἀναιδής [1] shameless
ἄναξ [1] prince, lord, king (noun)
ἀναρπάζω [1] to snatch up
ἀνεγείρω [2] to wake up, rouse
ἄνειμι [1] go up, reach
ἄνεμος [1] wind
ἀνέρομαι [1] to enquire of, question
ἀνέχω [1] hold up; (intrans.) rise up; (mid.) bear up, endure, put up with (+ part.)
ἄνεω [1] without a sound, in silence
ἀνήρ [16] man
ἄνθος [1] a blossom, flower
ἀνίστημι [1] to make to stand up, raise up
ἀντίον [2] [over against >ἀντίος]
ἄνωγα [4] to command, order
ἀοιδός [2] a singer, minstrel, bard
ἀολλής [1] copul.
ἀοσσητήρ [1] an assistant, helper, aider
ἀπαμείβομαι [2] to reply, answer
ἀπάνευθε [1] afar off, far away
ἅπας [1] all, quite all
ἀπαφίσκω [1] palpare
ἀπηνής [2] ungentle, harsh, rough, hard
ἀπιθέω [1] he disobeyed
ἄπιστος [1] not to be trusted
ἀποκόπτω [1] to cut off, hew off
ἀποκτείνω [1] kill
ἀπονίζω [1] wash off
ἀποπέμπω [1] send away, divorce (verb)
ἀποστείχω [1] to go away, to go home
ἀποτίνω [1] to pay back, repay, return
ἀραρίσκω [2] to join, join together, fasten
ἀράω [1] to plough
ἄργυρος [2] silver
ἄρειος [2] devoted to Ares, warlike, martial (ἄ. πάγος - Areopagus)
ἀρείων [2] better, stouter, stronger, braver, more excellent
ἄριστος [4] best, bravest, excellent
ἀριφραδής [3] easy to be known, very distinct, manifest
ἀρνειός [1] ram, wether (3-year old ram)
ἄρουρα [1] tilled or arable land, ground, fatherland
ἄρχω [3] rule, command (+ gen)
ἀσάμινθος [1] a bathing-tub
ἀσκέω [1] to work curiously, form by art, fashion
ἀσκητός [1] curiously wrought
ἀσπάσιος [3] welcome, gladly welcomed
ἀσπαστός [2] welcome
ἄστυ [2] town
ἀτάρ [14] but (particle)
ἀτασθαλία [1] presumptuous sin, recklessness, arrogance
ἀτέραμνος [1] unsoftened
ἄτη [1] bewilderment, infatuation, reckless impulse
ἀτιμάζω [1] to hold in no honour, to esteem lightly, dishonour, slight
ἀτιμάω [1] to dishonour, treat lightly
ἀτύζω [1] to be distraught from fear, mazed, bewildered
αὖ [2] (postpositive particle) again, further, in turn
αὐγή [1] the light of the sun, sunlight
αὐδάω [1] to utter sounds, speak
αὔλειος [1] of or belonging to the courtyard (αὐλή)
αὖτε [10] again
αὐτίκα [3] immediately
ἀφίημι [1] let go, neglect (give: all six parts)
ἀφικάνω [1] to arrive at, to have come to
ἀφικνέομαι [2] arrive
ἀφίστημι [2] (trnas.) or ἀπέστην (intrans.), ἀφέστηκα (intrans.), ἀφέσταμαι, ἀπεστάθην, (trans.) cause to revolt; (mid. or intrans.) revolt
ἄφρων [1] without sense
ἀφύσσω [1] to draw
ἀχεύω [1] grieving, sorrowing, mourning
ἄψ [2] backwards, back, back again
βαίνω [2] -βήσομαι, -ἔβην, βέβηκα, -, -, walk, step, go; (perfect) stand
βάλλω [3] throw; hit (with thrown object)
βαρύς [1] heavy
βασίλεια [1] a queen, princess
βία [1] bodily strength, force, power, might
βιάω [1] to constrain
βλάπτω [1] or ἐβλάφθην, hurt, harm
βλέφαρον [3] mostly in pl. the eyelids
βουκόλος [2] a cowherd, herdsman
βουλεύω [1] deliberate on, plan; (mid.) take counsel with oneself, deliberate
βοῦς [3] ox, cow
βροτός [4] a mortal man
γαῖα [7] a land, country
γαμέω [1] (act.) take as wife, marry a woman; (mid.) (of male relative of bride) give in marriage, (of bride) give self in marriage, marry a man
γάμος [1] wedding, wedding feast; marriage
γῆρας [4] old age
γιγνώσκω [1] perceive, recognize, know
γλαυκῶπις [2] with gleaming eyes, brighteyed
γλαφυρός [2] hollow, hollowed
γλυκερός [2] (comp. γλυκερώτερος) 1 sweet met. “νόστου γλυκεροῦ” P. 4.32 ἐπὶ γλυκεραῖς εὐναῖς P. 9.12 ἐν ξυνῷ κεν εἴη συμπόταισίν τε γλυκερὸν κέντρον i. e. his skolion fr. 124. 3. μελισσοτεύκτων κηρίων ἐμὰ γλυκερώτερος ὀμφά (Boeckh: -ώτερα, -ότερος codd.) fr. 152.
γλυκύς [1] sweet, pleasant, delightful
γόος [1] weeping, wailing, groaning, howling, mourning, lamentation
γραῦς [3] an old woman
γυνή [15] (voc. γύναι), woman; wife
δαιδάλλω [1] to work cunningly, deck
δαιμόνιος [3] of or belonging to a δαίμων; miraculous, marvellous
δαίς [1] feast
δάκρυον [1] tear (noun)
δακρύω [1] to weep, shed tears
δαμάζω [1] to overpower, tame, conquer, subdue
δάος [1] a firebrand, torch
δάω [2] to learn
δεινός [1] fearsome, marvelous, clever
δειρή [2] the neck, throat
δέμας [1] the (physical frame, form of the) body
δέμω [1] to build
δέσποινα [1] the mistress, lady of the house
δεῦρο [1] here, over here (adverb)
δεύτατος [1] the last
δεύω [1] to wet, drench
δῆμος [1] the people
δήν [1] long, for a long while
δῆνος [1] counsels
διαμπερές [1] through and through, right through, clean through
δίδωμι [3] give
δίζημαι [1] to seek out, look for
διογενής [1] sprung from Zeus
δῖος [2] god-like, divine; (trag.) Δῖος ""of Zeus""
δμωή [1] a female slave taken in war
δοκέω [1] -, δέδογμαι, -ἐδόχθην, seem, think, it seems best
δολιχήρετμος [1] long-oared
δολιχός [1] long
δόλος [1] a bait, trap, cunning
δόμος [3] a house; a course of stone
δυσμήτηρ [1] not a mother
δύω [1] (intrans. and 2nd aor.) enter; get into (clothes/armor); sink into the sea, set (of sun/stars); (trans./causal and 1st aor.) cause to enter or sink (more commonly in compounds)
δῶμα [4] a house
ἕ [11] Lat. se, v. sub οὗ, sui.
ἐάω [3] permit, allow (+ acc. + inf.); let go, dismiss
ἐγγυαλίζω [1] to put into the palm of the hand, put into one's hand
ἐγείρω [1] to awaken, wake up, rouse
ἐγκατατίθεμαι [1] put
ἐγκονέω [1] to be quick and active, make haste, hasten
ἔδω [2] to eat
ἕζομαι [3] to seat oneself, sit
ἐθέλω [3] be willing, wish
εἶδαρ [1] food
εἶδον [7] to see
εἰκοστός [2] the twentieth
εἷμα [3] a garment
εἶμι [5] -, -, -, -, -, go, come
εἰσαφικνέομαι [1] to come into
εἰσείδω
εἰσέρχομαι [1] enter (verb)
εἰσοράω [4] to look into, look upon, view, behold
εἴσω [1] to within, into
ἑκατόμβη [1] an offering of a hundred oxen
ἐκγίγνομαι [1] to be born of
ἐκτελέω [1] to bring quite to an end, to accomplish, achieve
ἐκτίθημι [1] to set out, place outside
ἐκτός [2] outside
ἔκτοσθε [1] outside
ἐκφεύγω [1] escape (verb)
ἐλαία [3] the olive-tree
ἔλαιον [1] olive-oil
ἐλαύνω [1] (ἐλάὠ), ἤλασα, -ἐλήλακα, ἐλήλαμαι, ἠλάθην, drive, march
ἔλδομαι [1] to wish, long
ἔλδωρ [1] a wish, longing, desire
ἐλεαίρω [1] to take pity on
ἐλέφας [1] the elephant
ἔλπω [1] to make to hope
ἐλπωρή [1] hope, expectation (ἐλπίς)
ἐμβάλλω [2] to throw in, put in
ἐμμεμαώς [1] in eager haste, eager
ἔμπας [1] alike
ἔμπεδος [2] in the ground, firm-set, steadfast
ἐμπίπλημι [1] not ἐμπίμπλημι imperf. mid. ἐνεπιμπλάμην imperat. ἐμπίπληθι Attic ἐμπίπλη fut. ἐμπλήσω perf. ἐμπέπληκα Pass., aor1 ἐνεπλήσθην Epic aor2 ἐμπλήμην ἐν I to fill quite full, Od., Xen. 2 c. gen. to fill full of a thing, Hom., etc. II Mid. to fill for oneself or what is oneʼs own, ἐμπλήσατο νηδύν Od.; μένεος ἐμπλήσατο θυμόν he filled his heart with rage, Il. III Pass. to be filled full of a thing, c. gen., Hom.:—metaph., υἷος ἐνιπλησθῆναι to take my fill of my son, i. e. to sate myself with looking on him, Od.; so c. part. to be satiated with doing, Eur., Xen. 2 c. dat., καρπῷ ἐμπ. to be filled with , Hdt. 3 absol. to eat oneʼs fill, Hdt., etc.
ἐν [25] in
ἐναντίον [1] opposite in front of (adverb; preposition (+ gen.))
ἐναντίος [1] opposite, opposing
ἔνδον [4] inside (adverb)
ἕνεκα [1] (prep.) + preceding gen., for the sake of
ἐνέπω [2] to tell, tell of, relate, describe
ἔνθα [2] where
ἐνθάδε [1] here, there
ἔνθεν [1] whence; thence
ἐνίπτω [1] to reprove, upbraid
ἕννυμι [1] to put clothes on
ἔντεα [1] fighting gear, arms, armour
ἐντός [1] within, inside
ἐντύω [1] Av. ἐντύνω."
ἐνωπαδίως [1] in one's face, to one's face
ἐξάγω [1] lead / bring out (verb)
ἐξαπαφίσκω [1] to deceive
ἑξείης [1] (ἔχεσθαι): in order, one after another, Il. 15.137, Il. 22.240.
ἐξερεείνω [1] to inquire into
ἔξω [1] outside (adverb)
ἑός [9] his, her own
ἔπαυλος [1] a fold for cattle
ἐπείγω [1] to press down, weigh down
ἔπειμι [1] be there (in addition, later, set over)
ἔπειτα [10] then, thereupon
ἐπέρχομαι [1] go against, attack (verb)
ἐπεύχομαι [1] to pray
ἐπιβαίνω [3] to go upon
ἐπιβήτωρ [1] one who mounts
ἐπικεύθω [1] to conceal, hide
ἐπίσταμαι [1] -, -, -, ἠπιστήθην, know
ἐπισταμένως
ἐπιτέλλω [1] to lay upon, enjoin, prescribe, ordain, command
ἐπιτίθημι [1] place upon; add to; (mid.) make an attempt upon, attack (+ dat.)
ἐπίφρων [1] thoughtful, sage
ἐπιχθόνιος [1] upon the earth, earthly
ἕπομαι [3] follow, pursue (+ dat)
ἐπορούω [1] to rush violently at
ἔπος [8] word; (pl., sometimes) epic poetry
ἐρατεινός [1] lovely, charming
ἔρδω [3] to do
ἐρεείνω [1] to ask
ἐρετμόν [3] oar
ἐρέφω [1] to cover with a roof
ἐρίζω [1] to strive, wrangle, quarrel
ἕρκος [2] a fence, hedge, wall
ἕρμα [1] a prop, support
ἑρμίς [1] a bed-post
ἔρομαι [1] to ask, enquire
ἐρύω [3] to drag along the ground, drag, draw
ἔρχομαι [18] come, go
ἐρῶ [3] [I will say]
ἐσθής [2] dress, clothing, raiment
ἐσθίω [1] eat
ἐσθλός [3] noble, fine, good (adjective)
ἐσχάρα [1] the hearth, fire-place
ἔσω [1] to the interior
ἑταῖρος [6] companion
ἐτεός [2] true, real, genuine
ἐτήτυμος [1] true
ἔτυμος [1] true, real, actual
εὐεργής [1] well-wrought, well-made
εὐήρης [2] well-fitted
ἐυκνήμις [1] well-greaved
ἐυκτίμενος [1] well-built
εὐνάζω [1] to lay
εὐνή [8] a bed
εὔπηκτος [1] well-built
εὑρίσκω [2] find, discover
εὐρύς [2] wide, broad
εὐρώεις [1] mouldy, dank
εὐσταθής [1] well-based, well-built
εὐφροσύνη [1] mirth, merriment
ἐφέστιος [1] at one's own fireside, at home
ἐφίημι [1] send on, against; let go, yield; (mid.) command, give orders; (mid.) aim at, long for (+ gen.)
ἐφοράω [1] to oversee, observe, survey
ἕως [1] (conj) as long as, while; until
ζεύγνυμι [1] to yoke, put to
ζωός [2] alive, living
ἤ [6] or; than (12)
ἦ [7] in truth, truly, verily, of a surety
ἡβάω [1] to be at man's estate, to be in the prime of youth
ἥβη [1] manhood, youthful prime, youth
ἡγεμονεύω [1] to be
ἡγέομαι [1] lead the way; be commander; rule (+ gen); believe
ἠδέ [18] and
ἤδη [6] already, immediately, actually, now
ἡδύς [1] pleasant, glad
ἠέλιος [2] ah!
ἧμαι [4] to be seated, sit
ἦμαρ [3] day
ἡμέτερος [2] our; (as a substantive) ours
ἤπειρόνδε [1] to the mainland
ἠριγένεια [1] early-born, child of morn
ἦτορ [4] the heart
ἠύτε [1] as, like as
θαλαμηπόλος [1] a chamber-maid, waiting maid
θάλαμος [5] an inner room
θάλασσα [1] sea
θαλέθω [1] to bloom, flourish
θάμνος [1] a bush, shrub
θάνατος [1] death
θεά [2] goddess
θεειόω [1] (Att. θειόω): fumigatewith sulphur, mid., Od. 23.50.
θείνω [2] to strike, wound
θεῖος [2] divine (adjective)
θεσμός [1] that which is laid down and established, a law, ordinance
θῆλυς [1] female; soft, delicate
θνήσκω
θοός [2] quick, nimble
θρόνος [1] a seat, chair
θρῴσκω [1] to leap, spring
θύελλα [1] a furious storm, hurricane
θυμαλγής [2] heart-grieving
θυμαρής [1] suiting the heart
θυμός [16] spirit; seat of courage, anger, emotion, etc.
θύρα [4] door, (freq. pl.) double/folding doors
θωρήσσω [1] to arm with breastplate
ἰαίνω [1] to heat
ἰδέ [1] and
ἴδρις [1] experienced, knowing, skilful
ἱερόν [1] shrine
ἱερός [1] holy, sacred to (+ gen)
ἵημι [3] -ἥσω, -ἧκα, -εἷκα, -εἷμαι, -εἵθην, release, hurl, send
ἰθύνω [1] to make straight, straighten
ἰθύς [1] straight, direct
ἱκάνω [5] to come, arrive
ἱκνέομαι [10] to come
ἱμάς [1] a leathern strap
ἵμερος [2] a longing
ἵππος [1] or ἡ, horse, mare
ἴφθιμος [2] stout, strong, stalwart
ἴφιος [1] stout, fat, goodly
ἰχθυόεις [1] full of fish, fishy
καγχαλάω [2] to laugh aloud
καθύπερθε [1] from above, down from above
καίω [1] kindle; set on fire, burn
κακός [12] bad, evil
κακότης [1] badness
καλέω [3] call
καλλίζωνος [1] with beautiful girdles
κάλλος [1] beauty
κάμνω [1] to work
κάπρος [1] the boar, wild boar
κάρα [3] the head
καρδία [1] the heart
καταβαίνω [3] step down; dismount; go down to the sea from inland
καταδαρθάνω [1] to fall asleep
καταθνητός [1] mortal
κατακείρω [1] to shear off
κατακρύπτω [1] to cover over, hide away, conceal
κατακτείνω [1] to kill, slay, murder
καταλέγω [3] recite, list (verb)
κατέπεφνον [1] to kill, slay
κατερύκω [1] to hold back, detain
κάτω [1] below (adverb)
κεδνός [2] careful, diligent, sage, trusty
κεῖμαι [1] lie, be placed, be set
κεῖνος [1] the person there
κείω [1] to lie down
κελεύω [2] order, command
κεραυνός [1] a thunderbolt
κέρδος [2] gain, profit
κεύθω [2] to cover quite up, to cover, hide
κεφαλή [3] head
κῆδος [1] care for
κήδω [1] to trouble, distress, vex
κήρ [1] doom, death, fate (LSJ Κήρ)
κῆρ [3] the heart
κίω [2] to go
κίων [2] a pillar
κλαίω [2] weep (verb)
κλέος [1] a rumour, report; fame, glory
κλύω [1] hear (verb)
κοιμάω [1] to lull
κολλητός [1] glued together, closely joined, well-framed
κόμη [2] the hair, hair of the head
κομίζω [1] take care of; carry, convey; (mid.) acquire
κορέννυμι [1] to sate, satiate, satisfy
κορμός [1] the trunk
κόρος [1] one's fill, satiety, surfeit
κουρίδιος [1] wedded
κραταίπεδος [1] with hard ground
κρύπτω [1] hide, cover, conceal
κτείνω [6] kill (verb)
κτῆμα [2] possession (noun)
κῦμα [1] anything swollen
κυνέω [2] to kiss
κῶας [1] a fleece
λάινος [1] of stone
λαμβάνω [1] take
λάμπω [1] to give light, shine, beam, be bright, brilliant, radiant
λαός [1] the people
λέγω [2] or λέξω, εἷπον or ἔλεξα, εἴρηκα, εἴρημαι or λέλεγμαι, ἐλέχθην or ἐρρήθην, say, speak
λέκτρον [3] a couch, bed
λευκός [2] light, bright, clear
λεύσσω [1] to look
λέχος [8] a couch, bed
λέχοσδε [1] to bed
ληίζομαι [1] seize
λίαν [1] very, exceedingly
λιγύς [1] clear, whistling
λιθάς [1] a shower of stones
λίθος [1] stone
λιλαίομαι [1] to long
λιπαρός [1] oily, shiny with oil
λούω [3] to wash
λυγρός [1] sore, baneful, mournful
λυσιμελής [1] limb-relaxing
λύω [2] unbind, free, release, dissolve, destroy
λωβεύω [2] to mock, make a mock of
λωίων [1] more desirable, more agreeable
μαῖα [5] good mother, dame
μακρός [2] long, tall
μάλα [14] (adv) very
μαλακός [2] a fresh-ploughed
μαντεύομαι [1] to divine, prophesy, presage
μάργος [1] raging mad
μάσταξ [1] that with which one chews, the mouth
μεγαλήτωρ [1] great-hearted, heroic
μεγαλίζομαι [1] to be exalted, to bear oneself proudly
μέγαρον [11] a large room
μέγαρόνδε [1] homewards, home
μειδάω [1] to smile
μέλας [1] black, dark
μελέδημα [1] care, anxiety
μέλλω [1] be about to, be likely to (+ future infin.); delay
μένω [1] remain, stay
μεταλλάω [1] to search after other things
μετοχλίζω [1] to remove by a lever, hoist
μῆλον [2] a sheep
μήτηρ [3] mother
μῆτις [1] wisdom, counsel, cunning, craft
μίγνυμι [2] to mix, mix up, mingle, properly of liquids
μίμνω [1] to stay, stand fast
μιν [17] him, her, it
μνηστήρ [9] a wooer, suitor
μογέω [4] to toil, suffer
μολπή [1] the song and dance, a chant
μυθέομαι [1] to say, speak
μῦθος [6] anything, delivered by word of mouth, word, speech
μυχός [1] the innermost place, inmost nook
ναῦς [9] ship
νέκυς [1] a dead body, a corpse, corse
νεμεσάω [1] to feel just resentment, to be wroth at undeserved
νέομαι [1] to go
νημερτής [1] unerring, infallible
νῆσος [1] island
νήχω [2] to swim
νοέω [2] perceive; apprehend; think, deem (+ inf. of ind. disc.); intend (+ inf.)
νόημα [1] that which is perceived, a perception, thought
νόστος [3] a return home
νοσφίζομαι [1] to turn one's back upon
νύμφη [1] a young wife, bride
νύξ [2] night
ξένος [1] guest-friend, host, stranger, foreigner
ξέω [1] to smooth
ὅδε [6] this
ὁδίτης [1] a wayfarer, traveller
ὁδός [1] road
ὀδούς [2] tooth
ὀδύρομαι [1] to lament, bewail, mourn for
οἴγω [1] to open
οἶδα [11] know
ὀιζύς [1] oh!
ὀιζύω [1] to wail, mourn, lament
οἴκαδε [2] to home
οἶκόνδε [2] home
οἶκος [8] house, dwelling place; household
οἴκτιστος [1] most pitiable, lamentable
οἶνος [1] wine
οἴομαι [1] think, suppose, believe
οἶος [3] alone, lone, lonely
οἴχομαι [1] be off, depart (verb)
ὄλβιος [1] happy, blest
ὄλεθρος [1] ruin, destruction, death
ὄλλυμι [3] (poetic) destroy, kill; lose; (mid. and intrans. aor. and perf.) perish, die
ὅμιλος [1] any assembled crowd, a throng of people
ὁμοῖος [1] like
ὅμοιος [1] like (+ dat)
ὁμῶς [1] equally, likewise, alike
ὀνίνημι [1] to profit, benefit, help, assist
ὀνομάζω [1] to name
ὀνομαστός [1] named, to be named
ὀπάζω [1] to make to follow, send with
ὄπισθεν [2] behind; hereafter, in future; (sometimes + gen.) behind
ὀπίσω [1] backwards
ὁπλίζω [1] to make
ὁπότε [3] (indef. rel./indirect interrogative) whenever, when
ὁράω [3] or ἑώρᾱκα, ἑώρᾱμαι or ὦμμαι, ὤφθην, see
ὁρμαίνω [1] to turn over
ὄρνυμι [6] to stir, stir up
ὀρχηθμός [3] a dancing, the dance
ὅστις [2] (indefinite relative) whoever, whatever; (indirect interrogative) who?, what?
ὅτι [2] (conj.), that, because
ὀτρύνω [1] to stir up, rouse, egg on, spur on, encourage
οὖδας [1] the surface of the earth, the ground, earth
οὐλή [1] a scar
οὖλος [1] [whole, entire]>ὅλος
οὕνεκα [1] on which account, wherefore
οὐρανός [1] heaven, the heavens, sky
ὀφθαλμός [2] eye
ὄχα [1] far
ὀχθέω [1] to be sorely angered, to be vexed in spirit
ὀψέ [1] after a long time, late
ὄψις [1] vision, sight (noun)
παίζω [1] play; joke (at) (verb)
παῖς [3] or ἡ, child
πάλαι [1] long ago
παλαιός [1] old, aged, ancient
πάμπαν [1] quite, wholly, altogether
πάντῃ [1] every way, on every side
παντοῖος [1] of all sorts
παρά [4] from (the side of) (+ gen); at (the side of), at the house of (+ dat); to (the side of), beside, contrary to (+ acc)
παράκοιτις [1] a wife, spouse
πάρειμι [1] be by, be present
παρέξ [1] outside, before
παρίστημι [1] to make to stand
πάρος [1] beforetime, formerly, erst
πάσσων [1] thicker, stouter
πάσχω [2] suffer, have done to one
πατρίς [8] fatherland
παῦρος [1] little, small
παύω [2] make stop, stop
πάχετος [1] massive
πεδάω [2] to bind with fetters, to bind fast, make fast
πείθω [3] persuade
πειράζω [1] to make proof
πεῖραρ [1] an end
πειράω [1] (more frequently used in middle in same sense as active) make trial of (+ gen.); try (+ inf.)
πέλω [1] to be, become; Hom. be in motion
πέμπω [2] send
πένθος [1] grief, sadness, sorrow
πέπνυμαι [2] to have breath
πέρ [8] I enclit. Particle, adding force to the word to which it is added: when this is a Noun, the part. ὤν or ἐών is added, μινυνθάδιόν περ ἐόντα all shortlived as I am, Il.; ἀγαθός περ ἐών however brave he be, Lat. quamvis fortis, Il.; ἀλόχῳ περ ἐούσῃ though she be my wife, Il.; the part. ὤν is often omitted, φράδμων περ ἀνήρ however shrewd, Il.; κρατερός περ, θεοί περ Hom.; also subjoined to other participles, ἱεμένων περ however eager, Il.; ἀχνύμενός περ grieved though he be, etc. 2 sometimes it simply adds force, ἐλεεινότερός περ more pitiable by far, Il.; μίνυνθά περ for a very little, ὀλίγον περ Il.:—also to strengthen a negation, οὐδέ περ no, not even, not at all, οὐδʼ ὑμῖν ποταμός περ ἐΰρροος ἀρκέσει Il. 3 to call attention to one or more things of a number, however, at any rate, τιμήν πέρ μοι ὄφελλεν ἐγγυαλίξαι honour however (whatever else) he owed me, Il.; τόδε πέρ μοι ἐπικρήηνον ἐέλδωρ this vow at all events, Il. II added to various Conjunctions and Relative words, with which it may form one word: 1 after hypothetical Conjs., v. εἴπερ. 2 after temporal Conjs., ὅτε περ just when, Il.; ὅταν περ Soph. 3 after Causal Conjs., v. ἐπείπερ, ἐπειδήπερ. 4 after Relatives, v. ὅσπερ, οἷός περ, ὥσπερ. 5 after καί, v. καίπερ.
περάτη [1] farthest quarter, extremity
περιδίδομαι [1] to stake
περικαλλής [1] very beautiful
περιναιετάω [1] to dwell round about
περιπλέκω [1] to twine
περιστεναχίζομαι [1] to echo all round
περίφρων [7] very thoughtful, very careful, notable
περιχέω [2] to pour round
πέτρα [1] a rock, a ledge
πήγνυμι [1] to make fast
πηγός [1] well put together, compact, strong
πηός [1] a kinsman by marriage
πῆχυς [1] forearm, arm; cubit (a unit of measure equal to average length from elbow to tip of middle finger)
πίθος [1] a wine-jar
πινυτός [1] wise, prudent, discreet, understanding
πίπτω [1] -, -, fall
πιφαύσκω [1] to make manifest, declare, tell of
πίων [1] fat, plump
ποινή [1] quit-money for blood spilt
ποῖος [1] of what kind?
πολιός [1] gray, grizzled, grisly
πολύδενδρος [2] with many trees, abounding in trees
πολυήρατος [1] much-loved, very lovely
πολυιδρεία [1] much knowledge
πολύιδρις [1] of much knowledge, wisdom, shrewdness
πολυκηδής [1] full of care, grievous
πολυκλήις [1] with many benches
πολύμητις [3] of many counsels
πολυμηχανία [1] the having many resources, inventiveness, readiness
πολυμνήστη [1] much courted
πολυπενθής [1] much-mourning, exceeding mournful
πολύτλας [1] having borne much, much-enduring
πόνος [1] hard work, toil, suffering
πόντος [2] the sea
πόσις [7] husband, spouse (noun)
πούς [3] or ἡ, foot
πρίν [3] (conj) (+ infinitive) before; (+ indic., or + ἄν and subj.) until
προίημι [2] send forth
προλείπω [1] to go forth and leave, to leave behind, forsake, abandon
προσαυδάω [3] to speak to, address, accost
προσδέχομαι [1] to receive favourably, accept
προσεῖπον [8] speak to
πρόσθεν [2] (of place) before, in front of (occasionally governs gen. like a preposition); (of time) before, formerly
πρόσφημι [4] to speak to, address
προσφωνέω [1] to call
προτέμνω [1] to cut up beforehand
προτιόσσομαι [1] to look at
πρόφρων [1] with forward mind
πτερόεις [2] feathered, winged
πτερόν [1] feathers
πυθμήν [1] the hollow bottom
πυκινός [4] [πυκινός πυκνός]; 1 shrewd Σίσυφον μὲν πυκνότατον παλάμαις ὡς θεόν O. 13.52 πυκινὰν μῆτιν κλύοντες (sc. Μηδείας) P. 4.58 πυκινῷ θυμῷ (sc. Πελία) P. 4.73 ἀμφὶ πυκναῖς Τειρεσίαο βουλαῖς (Pauw: Τειρεσίαο πυκιναῖς codd.) I. 7.8 ἀπὸ Ταυγέτοιο μὲν Λάκαιναν ἐπὶ θηρσὶ κύνα τρέχειν πυκινώτατον ἑρπετόν fr. 106. 3.
πυκνός [3] close, compact
πυνθάνομαι [2] inquire, learn by inquiry
πῶλος [1] a foal, young horse
ῥᾴδιος [1] easy
ῥαίω [1] to break, shiver, shatter, wreck
ῥέζω [2] to do, act, deal; (Dor.) dye
ῥεῖα [1] easily, lightly
ῥῆγος [1] a rug, blanket
ῥιγέω [1] to shiver
ῥίζα [1] a root
ῥοδοδάκτυλος [1] rosy-fingered
ῥύομαι [1] to draw to oneself
ῥυπάω [1] to be foul, filthy, dirty
ῥώομαι [1] to move with speed
σανίς [1] a board, plank
σαοφροσύνη [2] sound sense, discretion;‘bring into ways of reason,’ Od. 23.13.
σῆμα [7] a sign, mark, token
σιγαλόεις [1] glossy, glittering, shining, splendid
σιδήρεος [1] made of iron
σκιόεις [1] shady, shadowy
σκύζομαι [1] to be angry
σός [4] your; (as a substantive) yours
σπέος [1] a cave, cavern, grotto
στάθμη [1] a carpenter's line
στείχω [1] to walk, march, go
στενάχω [1] to sigh, groan, wail
στερεός [1] stiff, stark, firm, solid
στῆθος [3] the breast
στόνος [1] a sighing, groaning, lamentation
στορέννυμι [3] to spread
στυγερός [1] hated, abominated, loathed
συβώτης [2] a swineherd
συμβάλλω [1] to throw together, dash together
σφάζω [1] to slay, slaughter
σφεῖς [2] personal and (ind.) reflexive pronoun
σχέτλιος [1] unwearying
ταμία [1] a housekeeper, housewife
τανύφυλλος [2] with long-pointed leaves
τανύω [1] to stretch, strain, stretch out
ταῦρος [1] a bull
τάφος [1] a burial, funeral
τάχα [2] (Homer, later rare) quickly, presently; (post-Homer) perhaps
τέθηπα [1] to be astonished, astounded, amazed
τέκνον [3] child (noun)
τελέω [6] fulfill, accomplish, bring to an end; pay (taxes); initiate (into religious rites); perform rites
τέλλω [1] to make to arise, accomplish
τέμνω [1] cut
τεός [1] 'your'
τέρετρον [1] a borer, gimlet
τέρπω [6] to satisfy, delight, gladden, cheer
τετραίνω [1] to bore through, pierce, perforate
τεῦχος [1] a tool, implement
τεύχω [2] to make ready, make, build, work
τέχνη [1] art, skill, craft
τηλοῦ [1] afar, far off
τίθημι [7] put
τίκτω [2] (of father) beget, sire; (of mother) bring into the world, give birth to; (in general) bear, produce, generate
τιμάω [1] honor
τίνω [2] to pay a price
τίπτε [2] why? (τί ποτε)
τίω [1] to pay honour to
τλάω [3] to take upon oneself, to bear, suffer, undergo
τοι [4] let me tell you, surely, verily
τοιγάρ [1] so then, wherefore, therefore, accordingly
τοῖος [1] quality, such, such-like
τοῖχος [1] the wall of a house
τοὔνεκα [1] for that reason, therefore
τόφρα [1] up to
τρέφω [3] bring up, rear (children); nourish, maintain; cherish
τρέχω [1] to run
τροφός [4] a feeder, rearer, nurse
τυτθός [1] little, small
τῷ [2] therefore, in this wise, thereupon
ὑακίνθινος [1] hyacinthine
ὕβρις [1] insolence
ὑπάλυξις [1] a shunning, escape
ὑπεκφεύγω [1] to flee away
ὑπερβαίνω [1] to step over, mount, scale
ὑπερηνορέων [1] exceedingly manly
ὑπερικταίνομαι [1] went exceeding swiftly
ὑπερφίαλος [1] overbearing, overweening, arrogant
ὑπερῷον [3] the upper part of the house, the upper story
ὕπνος [6] sleep
ὑποδέχομαι [1] to receive, entertain; to promise
ὗς [2] swine, hog
ὑψιβρεμέτης [1] high-thundering
φαεινός [1] shining, beaming, radiant
φαίδιμος [1] shining
φαίνω [3] show, cause to appear; (mid., perfect active, aorist passive) appear
φάος [2] light, daylight
φᾶρος [1] a large piece of cloth, a web
φάσκω [1] claim, allege, assert (verb)
φάτις [1] a voice from heaven, the voice of an oracle, an oracle
φέρω [3] or ἤνεγκον, ἐνήνοχα, ἐνήνεγμαι, ἠνέχθην, bring, bear, carry; (mid.) win
φεύγω [3] flee; be in exile; be a defendant
φθίω [1] to decay, wane, dwindle
φθόγγος [1] any clear, distinct sound
φιλοπαίγμων [1] fond of play, playful, sportive
φίλος [19] friend
φιλότης [2] friendship, love, affection
φοινικοπάρῃος [1] red-cheeked
φοῖνιξ [1] a purple-red, purple; date palm
φόνος [1] murder, killing
φόρμιγξ [2] the phorminx
φόως [1] light
φράζω [7] point out, show; tell, declare, explain
φρήν [2] the midriff; heart, mind
φωνέω [1] speak, utter (verb)
φώς [1] a man
χαίρω [3] rejoice (in), take pleasure (in), enjoy (+ dat)
χαλεπός [3] difficult, harsh
χαλιφρονέω [1] to be lightminded
χαλκός [3] copper, bronze; weapon made of bronze
χαρίεις [1] graceful, beautiful, lovely
χείρ [7] (dat pl. χερσί[ν]), hand
χερείων [1] meaner, inferior
χθών [1] the earth, ground
χιτών [3] the garment worn next the skin, a frock
χλαῖνα [1] pallium.
χράω [1] to fall upon, attack, assail
χρίω [1] to touch on the surface: to rub
χρυσόθρονος [2] gold-enthroned
χρυσός [3] gold
χρώς [3] flesh, skin (noun)
χώομαι [1] to be angry, wroth, indignant
χώρα [1] land, country
ψολόεις [1] sooty, smoky
ὧδε [4] in this way, thus, so very
ὠκύπους [1] swift-footed
ὦμος [3] shoulder (with the upper arm)
ὤψ [1] the eye, face
FREQUENCE VOCABULARY
157= [1] δέ
75= [1] ὁ
72= [1] καί
61= [1] ἐγώ
52= [1] οὐ
41= [1] τε
35= [1] ὅς
34= [1] εἰμί
30= [1] ὡς
28= [1] σύ
25= [2] ἐν, τις
24= [1] μέν
20= [1] ἀλλά
19= [1] φίλος
18= [3] ἄν, ἔρχομαι, ἠδέ
17= [1] μιν
16= [6] ἀνήρ, αὐτός, δή, εἰς, θυμός, πᾶς
15= [5] ἄλλος, γάρ, γυνή, πολύς, φημί
14= [4] ἀτάρ, ἐπεί, ἐπί, μάλα
13= [4] γε, εἶπον, ἐκ, ἔχω
12= [1] κακός
11= [5] ἕ, θεός, μέγαρον, μή, οἶδα
10= [3] αὖτε, ἔπειτα, ἱκνέομαι
9= [4] εἰ, ἑός, μνηστήρ, ναῦς
8= [8] ἔπος, εὐνή, λέχος, νῦν, οἶκος, πατρίς, πέρ, προσεῖπον
7= [12] ἄνθρωπος, ἀπό, γαῖα, εἶδον, ἦ, μέγας, περίφρων, πόσις, σῆμα, τίθημι, φράζω, χείρ
6= [17] ἄγε, ἄλοχος, ἐμός, ἑταῖρος, ἤ, ἤδη, κατά, κτείνω, μῦθος, ὅδε, ὄρνυμι, οὗτος, πατήρ, τελέω, τέρπω, ὕπνος, ὑπό
5= [11] ἀκούω, ἀλλήλων, ἀμφί, εἶμι, θάλαμος, ἱκάνω, μαῖα, ὅσος, ὅτε, πρός, πρῶτος
4= [27] ἀγορεύω, ἀεί, ἀθάνατος, αἱρέω, ἄνωγα, ἄριστος, αὖθις, βροτός, γῆρας, δῶμα, εἰσοράω, ἔνδον, ἔτι, εὖ, ἧμαι, ἦτορ, θύρα, μογέω, παρά, ποτέ, πρόσφημι, πυκινός, σός, τοι, τότε, τροφός, ὧδε
3= [76] ἄγαμαι, ἄγω, ἆθλος, ἅλς, ἀμφότερος, ἀριφραδής, ἄρχω, ἀσπάσιος, αὐτίκα, βάλλω, βλέφαρον, βοῦς, γραῦς, δαιμόνιος, δίδωμι, δόμος, ἐάω, ἕζομαι, ἐθέλω, εἷμα, ἐλαία, ἐπιβαίνω, ἕπομαι, ἔργον, ἔρδω, ἐρετμόν, ἐρύω, ἐρῶ, ἐσθλός, ἦμαρ, ἠώς, ἵημι, καλέω, καλός, κάρα, καταβαίνω, καταλέγω, κεφαλή, κῆρ, λέκτρον, λούω, μετά, μήτηρ, νόστος, οἶος, ὄλλυμι, ὁπότε, ὁράω, ὀρχηθμός, παῖς, πείθω, περί, ποιέω, πολύμητις, πούς, πρίν, προσαυδάω, πυκνός, στῆθος, στορέννυμι, τέκνον, τλάω, τρέφω, υἱός, ὑπερῷον, φαίνω, φέρω, φεύγω, χαίρω, χαλεπός, χαλκός, χιτών, χρυσός, χρώς, ὦ, ὦμος
2= [128] ἀγρός, ἄλλοσε, ἄλλοτε, ἀλύσσω, ἅμα, ἀμείβω, ἀμφίπολος, ἀνά, ἀναβαίνω, ἀνεγείρω, ἀντίον, ἀοιδός, ἀπαμείβομαι, ἀπηνής, ἀραρίσκω, ἄργυρος, ἄρειος, ἀρείων, ἀσπαστός, ἄστυ, αὖ, ἀφικνέομαι, ἀφίστημι, ἄψ, βαίνω, βουκόλος, γίγνομαι, γλαυκῶπις, γλαφυρός, γλυκερός, δάω, δειρή, δῖος, δύναμαι, ἔδω, εἰκοστός, εἷς, ἐκτός, ἐμβάλλω, ἔμπεδος, ἐνέπω, ἔνθα, ἕρκος, ἐσθής, ἐτεός, ἔτος, εὐήρης, εὑρίσκω, εὐρύς, ζωός, ἠέλιος, ἡμέτερος, θεά, θείνω, θεῖος, θοός, θυμαλγής, ἵμερος, ἴφθιμος, καγχαλάω, κεδνός, κελεύω, κέρδος, κεύθω, κίω, κίων, κλαίω, κόμη, κτῆμα, κυνέω, λέγω, λευκός, λύω, λωβεύω, μακρός, μαλακός, μάλιστα, μῆλον, μίγνυμι, μόνος, νήχω, νοέω, νύξ, ὀδούς, οἴκαδε, οἶκόνδε, ὄπισθεν, ὅπως, ὅστις, ὅτι, οὐδός, οὖν, οὕτως, ὀφθαλμός, πάλιν, πάσχω, παύω, πεδάω, πέμπω, πέπνυμαι, περιχέω, πόλις, πολύδενδρος, πόντος, προίημι, πρόσθεν, πτερόεις, πυνθάνομαι, πῦρ, ῥέζω, σαοφροσύνη, συβώτης, σύν, σφεῖς, τανύφυλλος, τάχα, τεύχω, τίκτω, τίνω, τίπτε, τῷ, ὗς, φάος, φιλότης, φόρμιγξ, φρήν, χρυσόθρονος, ψυχή
1= [497] ἀβληχρός, ἀγαπάω, ἀγαυός, ἀγγέλλω, ἀγήραος, ἀγήρωρ, ἀγνοέω, ᾍδης, ἀδινός, ἀεικής, ἀθερίζω, ἀθηρηλοιγός, ἀθρόος, αἶα, ἀίδηλος, αἰειγενέτης, αἶσα, αἴσιμος, αἶψα, ἀκήριος, ἀκμηνός, ἄλγος, ἅλις, ἀλκή, ἀλλοδαπός, ἅλμη, ἀμέτρητος, ἀμύμων, ἀμφιάζω, ἀμφιβάλλω, ἀμφιέννυμι, ἀμφικαλύπτω, ἀμφιξέω, ἀναγιγνώσκω, ἀναιδής, ἄναξ, ἀναρπάζω, ἄνειμι, ἄνεμος, ἀνέρομαι, ἀνέχω, ἄνεω, ἄνθος, ἀνίστημι, ἀολλής, ἀοσσητήρ, ἀπάνευθε, ἅπας, ἀπαφίσκω, ἀπιθέω, ἄπιστος, ἀποκόπτω, ἀποκτείνω, ἀπονίζω, ἀποπέμπω, ἀποστείχω, ἀποτίνω, ἀράω, ἀρνειός, ἄρουρα, ἀσάμινθος, ἀσκέω, ἀσκητός, ἀτασθαλία, ἀτέραμνος, ἄτη, ἀτιμάζω, ἀτιμάω, ἀτύζω, αὐγή, αὐδάω, αὔλειος, αὐτοῦ, ἀφίημι, ἀφικάνω, ἄφρων, ἀφύσσω, ἀχεύω, βαρύς, βασίλεια, βία, βιάω, βλάπτω, βουλεύω, γαμέω, γάμος, γῆ, γιγνώσκω, γλυκύς, γόος, δαιδάλλω, δαίς, δάκρυον, δακρύω, δαμάζω, δάος, δεινός, δέμας, δέμω, δέσποινα, δεῦρο, δεύτατος, δεύω, δῆμος, δήν, δῆνος, διά, διαμπερές, δίζημαι, διογενής, δμωή, δοκέω, δολιχήρετμος, δολιχός, δόλος, δύναμις, δυσμήτηρ, δύω, ἐγγυαλίζω, ἐγείρω, ἐγκατατίθεμαι, ἐγκονέω, εἶδαρ, εἰσαφικνέομαι, εἰσείδω, εἰσέρχομαι, εἴσω, ἑκατόμβη, ἐκγίγνομαι, ἐκτελέω, ἐκτίθημι, ἔκτοσθε, ἐκφεύγω, ἔλαιον, ἐλαύνω, ἔλδομαι, ἔλδωρ, ἐλεαίρω, ἐλέφας, ἔλπω, ἐλπωρή, ἐμμεμαώς, ἔμπας, ἐμπίπλημι, ἐναντίον, ἐναντίος, ἕνεκα, ἐνθάδε, ἔνθεν, ἐνίπτω, ἕννυμι, ἔντεα, ἐντός, ἐντύω, ἐνωπαδίως, ἐξάγω, ἐξαπαφίσκω, ἑξείης, ἐξερεείνω, ἔξω, ἔπαυλος, ἐπείγω, ἔπειμι, ἐπέρχομαι, ἐπεύχομαι, ἐπιβήτωρ, ἐπικεύθω, ἐπίσταμαι, ἐπισταμένως, ἐπιτέλλω, ἐπιτίθημι, ἐπίφρων, ἐπιχθόνιος, ἐπορούω, ἐρατεινός, ἐρεείνω, ἐρέφω, ἐρίζω, ἕρμα, ἑρμίς, ἔρομαι, ἐσθίω, ἐσχάρα, ἔσω, ἕτερος, ἐτήτυμος, ἔτυμος, εὐεργής, ἐυκνήμις, ἐυκτίμενος, εὐνάζω, εὔπηκτος, εὐρώεις, εὐσταθής, εὐφροσύνη, ἐφέστιος, ἐφίημι, ἐφοράω, ἕως, ζεύγνυμι, ἡβάω, ἥβη, ἡγεμονεύω, ἡγέομαι, ἡδύς, ἠμί, ἤπειρόνδε, ἠριγένεια, ἠύτε, θαλαμηπόλος, θάλασσα, θαλέθω, θάμνος, θάνατος, θεειόω, θεσμός, θῆλυς, θνήσκω, θρόνος, θρῴσκω, θύελλα, θυμαρής, θωρήσσω, ἰαίνω, ἰδέ, ἴδρις, ἱερόν, ἱερός, ἰθύνω, ἰθύς, ἱμάς, ἵνα, ἵππος, ἴφιος, ἰχθυόεις, καθύπερθε, καίω, κακότης, καλλίζωνος, κάλλος, κάμνω, κάπρος, καρδία, καταδαρθάνω, καταθνητός, κατακείρω, κατακρύπτω, κατακτείνω, κατέπεφνον, κατερύκω, κάτω, κεῖμαι, κεῖνος, κείω, κεραυνός, κῆδος, κήδω, κήρ, κλέος, κλύω, κοιμάω, κολλητός, κομίζω, κορέννυμι, κορμός, κόρος, κουρίδιος, κραταίπεδος, κρύπτω, κῦμα, κῶας, λάινος, λαμβάνω, λάμπω, λαός, λεύσσω, λέχοσδε, ληίζομαι, λίαν, λιγύς, λιθάς, λίθος, λιλαίομαι, λιπαρός, λυγρός, λυσιμελής, λωίων, μᾶλλον, μαντεύομαι, μάργος, μάσταξ, μεγαλήτωρ, μεγαλίζομαι, μέγαρόνδε, μειδάω, μέλας, μελέδημα, μέλλω, μένω, μεταλλάω, μετοχλίζω, μῆτις, μίμνω, μολπή, μυθέομαι, μυχός, νέκυς, νεμεσάω, νέομαι, νημερτής, νῆσος, νόημα, νόος, νοσφίζομαι, νύμφη, ξένος, ξέω, ὁδίτης, ὁδός, ὀδύρομαι, οἴγω, ὀιζύς, ὀιζύω, οἴκτιστος, οἶνος, οἴομαι, οἷος, οἴχομαι, ὄλβιος, ὄλεθρος, ὅμιλος, ὁμοῖος, ὅμοιος, ὁμῶς, ὀνίνημι, ὀνομάζω, ὀνομαστός, ὀπάζω, ὀπίσω, ὁπλίζω, ὁρμαίνω, ὀτρύνω, οὖδας, οὐλή, οὖλος, οὕνεκα, οὐρανός, ὄχα, ὀχθέω, ὀψέ, ὄψις, παίζω, πάλαι, παλαιός, πάμπαν, πάντῃ, παντοῖος, παράκοιτις, πάρειμι, παρέξ, παρίστημι, πάρος, πάσσων, παῦρος, πάχετος, πειράζω, πεῖραρ, πειράω, πέλω, πένθος, περάτη, περιδίδομαι, περικαλλής, περιναιετάω, περιπλέκω, περιστεναχίζομαι, πέτρα, πήγνυμι, πηγός, πηός, πῆχυς, πίθος, πινυτός, πίπτω, πιφαύσκω, πίων, ποινή, ποῖος, πολιός, πολυήρατος, πολυιδρεία, πολύιδρις, πολυκηδής, πολυκλήις, πολυμηχανία, πολυμνήστη, πολυπενθής, πολύτλας, πόνος, προλείπω, προσδέχομαι, προσφωνέω, προτέμνω, προτιόσσομαι, πρόφρων, πτερόν, πυθμήν, πῶλος, ῥᾴδιος, ῥαίω, ῥεῖα, ῥῆγος, ῥιγέω, ῥίζα, ῥοδοδάκτυλος, ῥύομαι, ῥυπάω, ῥώομαι, σανίς, σιγαλόεις, σιδήρεος, σκιόεις, σκύζομαι, σπέος, στάθμη, στείχω, στενάχω, στερεός, στόνος, στυγερός, συμβάλλω, σφάζω, σχέτλιος, ταμία, τανύω, ταῦρος, τάφος, τέθηπα, τέλλω, τέμνω, τεός, τέρετρον, τετραίνω, τεῦχος, τέχνη, τηλοῦ, τιμάω, τίω, τοιγάρ, τοῖος, τοιοῦτος, τοῖχος, τοὔνεκα, τόφρα, τρέχω, τυτθός, ὑακίνθινος, ὕβρις, ὑπάλυξις, ὑπεκφεύγω, ὑπέρ, ὑπερβαίνω, ὑπερηνορέων, ὑπερικταίνομαι, ὑπερφίαλος, ὑποδέχομαι, ὑψιβρεμέτης, φαεινός, φαίδιμος, φᾶρος, φάσκω, φάτις, φθίω, φθόγγος, φιλοπαίγμων, φοινικοπάρῃος, φοῖνιξ, φόνος, φόως, φύω, φωνέω, φώς, χαλιφρονέω, χαρίεις, χάρις, χερείων, χέω, χθών, χλαῖνα, χράω, χρή, χρίω, χώομαι, χώρα, ψολόεις, ὠκύπους, ὤψ