HOMER'S ODYSSEY 23

A Reader’s Lexicon

The digital version from HOMER'S ODYSSEY (Munro-Allen 1920) and the lexica come from the Perseus Project, often from its development under Logeion. The lemmatization comes from the Perseus Treebank (Celano, Crane, Almas: 2015).

The definitions come from the digital versions of the following lexica, via the Perseus Project. (The order of the list is relevant: if a word appears in one lexicon, it is no longer searched for.) To arrange the order of the lexica, for this student’s lexicon the main criterion has been given to the more succint definition.

CC: Daniel Riaño Rufilanchas

The best use of this lexicon for a student of Ancient Greek may be reading all the lexicon before translating the text. Then keep it at hand while reading!

Version: 2019-01-21 17:15:47.097670

89 of the 200 more frequent words were omitted: ['ἀεί', 'ἀλλά', 'ἄλλος', 'ἅμα', 'ἄνθρωπος', 'ἀπό', 'αὖθις', 'αὐτός', 'αὐτοῦ', 'γάρ', 'γε', 'γῆ', 'γίγνομαι', 'δέ', 'δή', 'διά', 'δύναμαι', 'δύναμις', 'ἐγώ', 'εἰ', 'εἰμί', 'εἶπον', 'εἰς', 'εἷς', 'ἐκ', 'ἐμός', 'ἐπεί', 'ἐπί', 'ἔργον', 'ἕτερος', 'ἔτι', 'ἔτος', 'εὖ', 'ἔχω', 'ἠμί', 'ἠώς', 'θεός', 'ἵνα', 'καί', 'καλός', 'κατά', 'μάλιστα', 'μᾶλλον', 'μέγας', 'μέν', 'μετά', 'μή', 'μόνος', 'νόος', 'νῦν', 'ὁ', 'οἷος', 'ὅπως', 'ὅς', 'ὅσος', 'ὅτε', 'οὐ', 'οὐδός', 'οὖν', 'οὗτος', 'οὕτως', 'πάλιν', 'πᾶς', 'πατήρ', 'περί', 'ποιέω', 'πόλις', 'πολύς', 'ποτέ', 'πρός', 'πρῶτος', 'πῦρ', 'σύ', 'σύν', 'τε', 'τις', 'τοιοῦτος', 'τότε', 'υἱός', 'ὑπέρ', 'ὑπό', 'φημί', 'φύω', 'χάρις', 'χέω', 'χρή', 'ψυχή', 'ὦ', 'ὡς']

ἀβληχρός [1] weak, feeble

ἄγαμαι [3] to wonder, be astonished

ἀγαπάω [1] to treat with affection, to caress, love, be fond of

ἀγαυός [1] illustrious, noble

ἀγγέλλω [1] announce

ἄγε [6] come! come on! well!

ἀγήραος [1] not waxing old, undecaying

ἀγήρωρ

ἀγνοέω [1] not perceive, be ignorant, be unaware of

ἀγορεύω [4] speak (in assembly), proclaim (verb)

ἀγρός [2] field, country(side) (noun)

ἄγω [3] lead

ᾍδης [1] Hades

ἀδινός [1] close-packed

ἀεικής [1] unseemly, shameful

ἀθάνατος [4] undying, immortal

ἀθερίζω [1] to slight, make light of

ἀθηρηλοιγός [1] consumer of ears of corn

ἆθλος [3] contest (of war or sports)

ἀθρόος [1] in crowds

αἶα [1] land

ἀίδηλος [1] making unseen

αἰειγενέτης [1] everlasting

αἱρέω [4] take, capture; (mid) throw

αἶσα [1] share, portion

αἴσιμος [1] fatal

αἶψα [1] quick, with speed, on a sudden

ἀκήριος [1] unharmed, harmless

ἀκμηνός [1] full-grown

ἀκούω [5] hear (+ acc of thing heard, gen of person heard); be spoken of

ἄλγος [1] pain

ἅλις [1] in heaps, crowds, swarms, in abundance, in plenty

ἀλκή [1] strength

ἀλλήλων [5] one another

ἀλλοδαπός [1] belonging to another people

ἄλλοσε [2] to another place, elsewhither

ἄλλοτε [2] at another time

ἅλμη [1] sea-water, brine

ἄλοχος [6] a bedfellow, spouse, wife

ἅλς [3] a lump of salt

ἀλύσσω [2] to be uneasy, be in distress

ἀμείβω [2] change, alternate, respond

ἀμέτρητος [1] unmeasured, immeasurable, immense

ἀμύμων [1] blameless, noble, excellent

ἀμφί [5] around, associated with (a person), occupied with (a task) (+ acc.)

ἀμφιάζω [1] to clothe

ἀμφιβάλλω [1] to throw

ἀμφιέννυμι [1] to put round

ἀμφικαλύπτω [1] to cover all round, enwrap, enfold

ἀμφιξέω [1] to smooth all round

ἀμφίπολος [2] busied about, busy

ἀμφότερος [3] each of two, both

ἄν [18] modal particle

ἀνά [2] up, up along, throughout (+ acc.)

ἀναβαίνω [2] go up, go upland; board, mount

ἀναγιγνώσκω [1] read (aloud), recite (from a written document)

ἀναιδής [1] shameless

ἄναξ [1] prince, lord, king (noun)

ἀναρπάζω [1] to snatch up

ἀνεγείρω [2] to wake up, rouse

ἄνειμι [1] go up, reach

ἄνεμος [1] wind

ἀνέρομαι [1] to enquire of, question

ἀνέχω [1] hold up; (intrans.) rise up; (mid.) bear up, endure, put up with (+ part.)

ἄνεω [1] without a sound, in silence

ἀνήρ [16] man

ἄνθος [1] a blossom, flower

ἀνίστημι [1] to make to stand up, raise up

ἀντίον [2] [over against >ἀντίος]

ἄνωγα [4] to command, order

ἀοιδός [2] a singer, minstrel, bard

ἀολλής [1] copul.

ἀοσσητήρ [1] an assistant, helper, aider

ἀπαμείβομαι [2] to reply, answer

ἀπάνευθε [1] afar off, far away

ἅπας [1] all, quite all

ἀπαφίσκω [1] palpare

ἀπηνής [2] ungentle, harsh, rough, hard

ἀπιθέω [1] he disobeyed

ἄπιστος [1] not to be trusted

ἀποκόπτω [1] to cut off, hew off

ἀποκτείνω [1] kill

ἀπονίζω [1] wash off

ἀποπέμπω [1] send away, divorce (verb)

ἀποστείχω [1] to go away, to go home

ἀποτίνω [1] to pay back, repay, return

ἀραρίσκω [2] to join, join together, fasten

ἀράω [1] to plough

ἄργυρος [2] silver

ἄρειος [2] devoted to Ares, warlike, martial (ἄ. πάγος - Areopagus)

ἀρείων [2] better, stouter, stronger, braver, more excellent

ἄριστος [4] best, bravest, excellent

ἀριφραδής [3] easy to be known, very distinct, manifest

ἀρνειός [1] ram, wether (3-year old ram)

ἄρουρα [1] tilled or arable land, ground, fatherland

ἄρχω [3] rule, command (+ gen)

ἀσάμινθος [1] a bathing-tub

ἀσκέω [1] to work curiously, form by art, fashion

ἀσκητός [1] curiously wrought

ἀσπάσιος [3] welcome, gladly welcomed

ἀσπαστός [2] welcome

ἄστυ [2] town

ἀτάρ [14] but (particle)

ἀτασθαλία [1] presumptuous sin, recklessness, arrogance

ἀτέραμνος [1] unsoftened

ἄτη [1] bewilderment, infatuation, reckless impulse

ἀτιμάζω [1] to hold in no honour, to esteem lightly, dishonour, slight

ἀτιμάω [1] to dishonour, treat lightly

ἀτύζω [1] to be distraught from fear, mazed, bewildered

αὖ [2] (postpositive particle) again, further, in turn

αὐγή [1] the light of the sun, sunlight

αὐδάω [1] to utter sounds, speak

αὔλειος [1] of or belonging to the courtyard (αὐλή)

αὖτε [10] again

αὐτίκα [3] immediately

ἀφίημι [1] let go, neglect (give: all six parts)

ἀφικάνω [1] to arrive at, to have come to

ἀφικνέομαι [2] arrive

ἀφίστημι [2] (trnas.) or ἀπέστην (intrans.), ἀφέστηκα (intrans.), ἀφέσταμαι, ἀπεστάθην, (trans.) cause to revolt; (mid. or intrans.) revolt

ἄφρων [1] without sense

ἀφύσσω [1] to draw

ἀχεύω [1] grieving, sorrowing, mourning

ἄψ [2] backwards, back, back again

βαίνω [2] -βήσομαι, -ἔβην, βέβηκα, -, -, walk, step, go; (perfect) stand

βάλλω [3] throw; hit (with thrown object)

βαρύς [1] heavy

βασίλεια [1] a queen, princess

βία [1] bodily strength, force, power, might

βιάω [1] to constrain

βλάπτω [1] or ἐβλάφθην, hurt, harm

βλέφαρον [3] mostly in pl. the eyelids

βουκόλος [2] a cowherd, herdsman

βουλεύω [1] deliberate on, plan; (mid.) take counsel with oneself, deliberate

βοῦς [3] ox, cow

βροτός [4] a mortal man

γαῖα [7] a land, country

γαμέω [1] (act.) take as wife, marry a woman; (mid.) (of male relative of bride) give in marriage, (of bride) give self in marriage, marry a man

γάμος [1] wedding, wedding feast; marriage

γῆρας [4] old age

γιγνώσκω [1] perceive, recognize, know

γλαυκῶπις [2] with gleaming eyes, brighteyed

γλαφυρός [2] hollow, hollowed

γλυκερός [2] (comp. γλυκερώτερος) 1 sweet met. “νόστου γλυκεροῦ” P. 4.32 ἐπὶ γλυκεραῖς εὐναῖς P. 9.12 ἐν ξυνῷ κεν εἴη συμπόταισίν τε γλυκερὸν κέντρον i. e. his skolion fr. 124. 3. μελισσοτεύκτων κηρίων ἐμὰ γλυκερώτερος ὀμφά (Boeckh: -ώτερα, -ότερος codd.) fr. 152.

γλυκύς [1] sweet, pleasant, delightful

γόος [1] weeping, wailing, groaning, howling, mourning, lamentation

γραῦς [3] an old woman

γυνή [15] (voc. γύναι), woman; wife

δαιδάλλω [1] to work cunningly, deck

δαιμόνιος [3] of or belonging to a δαίμων; miraculous, marvellous

δαίς [1] feast

δάκρυον [1] tear (noun)

δακρύω [1] to weep, shed tears

δαμάζω [1] to overpower, tame, conquer, subdue

δάος [1] a firebrand, torch

δάω [2] to learn

δεινός [1] fearsome, marvelous, clever

δειρή [2] the neck, throat

δέμας [1] the (physical frame, form of the) body

δέμω [1] to build

δέσποινα [1] the mistress, lady of the house

δεῦρο [1] here, over here (adverb)

δεύτατος [1] the last

δεύω [1] to wet, drench

δῆμος [1] the people

δήν [1] long, for a long while

δῆνος [1] counsels

διαμπερές [1] through and through, right through, clean through

δίδωμι [3] give

δίζημαι [1] to seek out, look for

διογενής [1] sprung from Zeus

δῖος [2] god-like, divine; (trag.) Δῖος ""of Zeus""

δμωή [1] a female slave taken in war

δοκέω [1] -, δέδογμαι, -ἐδόχθην, seem, think, it seems best

δολιχήρετμος [1] long-oared

δολιχός [1] long

δόλος [1] a bait, trap, cunning

δόμος [3] a house; a course of stone

δυσμήτηρ [1] not a mother

δύω [1] (intrans. and 2nd aor.) enter; get into (clothes/armor); sink into the sea, set (of sun/stars); (trans./causal and 1st aor.) cause to enter or sink (more commonly in compounds)

δῶμα [4] a house

[11] Lat. se, v. sub οὗ, sui.

ἐάω [3] permit, allow (+ acc. + inf.); let go, dismiss

ἐγγυαλίζω [1] to put into the palm of the hand, put into one's hand

ἐγείρω [1] to awaken, wake up, rouse

ἐγκατατίθεμαι [1] put

ἐγκονέω [1] to be quick and active, make haste, hasten

ἔδω [2] to eat

ἕζομαι [3] to seat oneself, sit

ἐθέλω [3] be willing, wish

εἶδαρ [1] food

εἶδον [7] to see

εἰκοστός [2] the twentieth

εἷμα [3] a garment

εἶμι [5] -, -, -, -, -, go, come

εἰσαφικνέομαι [1] to come into

εἰσείδω

εἰσέρχομαι [1] enter (verb)

εἰσοράω [4] to look into, look upon, view, behold

εἴσω [1] to within, into

ἑκατόμβη [1] an offering of a hundred oxen

ἐκγίγνομαι [1] to be born of

ἐκτελέω [1] to bring quite to an end, to accomplish, achieve

ἐκτίθημι [1] to set out, place outside

ἐκτός [2] outside

ἔκτοσθε [1] outside

ἐκφεύγω [1] escape (verb)

ἐλαία [3] the olive-tree

ἔλαιον [1] olive-oil

ἐλαύνω [1] (ἐλάὠ), ἤλασα, -ἐλήλακα, ἐλήλαμαι, ἠλάθην, drive, march

ἔλδομαι [1] to wish, long

ἔλδωρ [1] a wish, longing, desire

ἐλεαίρω [1] to take pity on

ἐλέφας [1] the elephant

ἔλπω [1] to make to hope

ἐλπωρή [1] hope, expectation (ἐλπίς)

ἐμβάλλω [2] to throw in, put in

ἐμμεμαώς [1] in eager haste, eager

ἔμπας [1] alike

ἔμπεδος [2] in the ground, firm-set, steadfast

ἐμπίπλημι [1] not ἐμπίμπλημι imperf. mid. ἐνεπιμπλάμην imperat. ἐμπίπληθι Attic ἐμπίπλη fut. ἐμπλήσω perf. ἐμπέπληκα Pass., aor1 ἐνεπλήσθην Epic aor2 ἐμπλήμην ἐν I to fill quite full, Od., Xen. 2 c. gen. to fill full of a thing, Hom., etc. II Mid. to fill for oneself or what is oneʼs own, ἐμπλήσατο νηδύν Od.; μένεος ἐμπλήσατο θυμόν he filled his heart with rage, Il. III Pass. to be filled full of a thing, c. gen., Hom.:—metaph., υἷος ἐνιπλησθῆναι to take my fill of my son, i. e. to sate myself with looking on him, Od.; so c. part. to be satiated with doing, Eur., Xen. 2 c. dat., καρπῷ ἐμπ. to be filled with , Hdt. 3 absol. to eat oneʼs fill, Hdt., etc.

ἐν [25] in

ἐναντίον [1] opposite in front of (adverb; preposition (+ gen.))

ἐναντίος [1] opposite, opposing

ἔνδον [4] inside (adverb)

ἕνεκα [1] (prep.) + preceding gen., for the sake of

ἐνέπω [2] to tell, tell of, relate, describe

ἔνθα [2] where

ἐνθάδε [1] here, there

ἔνθεν [1] whence; thence

ἐνίπτω [1] to reprove, upbraid

ἕννυμι [1] to put clothes on

ἔντεα [1] fighting gear, arms, armour

ἐντός [1] within, inside

ἐντύω [1] Av. ἐντύνω."

ἐνωπαδίως [1] in one's face, to one's face

ἐξάγω [1] lead / bring out (verb)

ἐξαπαφίσκω [1] to deceive

ἑξείης [1] (ἔχεσθαι): in order, one after another, Il. 15.137, Il. 22.240.

ἐξερεείνω [1] to inquire into

ἔξω [1] outside (adverb)

ἑός [9] his, her own

ἔπαυλος [1] a fold for cattle

ἐπείγω [1] to press down, weigh down

ἔπειμι [1] be there (in addition, later, set over)

ἔπειτα [10] then, thereupon

ἐπέρχομαι [1] go against, attack (verb)

ἐπεύχομαι [1] to pray

ἐπιβαίνω [3] to go upon

ἐπιβήτωρ [1] one who mounts

ἐπικεύθω [1] to conceal, hide

ἐπίσταμαι [1] -, -, -, ἠπιστήθην, know

ἐπισταμένως

ἐπιτέλλω [1] to lay upon, enjoin, prescribe, ordain, command

ἐπιτίθημι [1] place upon; add to; (mid.) make an attempt upon, attack (+ dat.)

ἐπίφρων [1] thoughtful, sage

ἐπιχθόνιος [1] upon the earth, earthly

ἕπομαι [3] follow, pursue (+ dat)

ἐπορούω [1] to rush violently at

ἔπος [8] word; (pl., sometimes) epic poetry

ἐρατεινός [1] lovely, charming

ἔρδω [3] to do

ἐρεείνω [1] to ask

ἐρετμόν [3] oar

ἐρέφω [1] to cover with a roof

ἐρίζω [1] to strive, wrangle, quarrel

ἕρκος [2] a fence, hedge, wall

ἕρμα [1] a prop, support

ἑρμίς [1] a bed-post

ἔρομαι [1] to ask, enquire

ἐρύω [3] to drag along the ground, drag, draw

ἔρχομαι [18] come, go

ἐρῶ [3] [I will say]

ἐσθής [2] dress, clothing, raiment

ἐσθίω [1] eat

ἐσθλός [3] noble, fine, good (adjective)

ἐσχάρα [1] the hearth, fire-place

ἔσω [1] to the interior

ἑταῖρος [6] companion

ἐτεός [2] true, real, genuine

ἐτήτυμος [1] true

ἔτυμος [1] true, real, actual

εὐεργής [1] well-wrought, well-made

εὐήρης [2] well-fitted

ἐυκνήμις [1] well-greaved

ἐυκτίμενος [1] well-built

εὐνάζω [1] to lay

εὐνή [8] a bed

εὔπηκτος [1] well-built

εὑρίσκω [2] find, discover

εὐρύς [2] wide, broad

εὐρώεις [1] mouldy, dank

εὐσταθής [1] well-based, well-built

εὐφροσύνη [1] mirth, merriment

ἐφέστιος [1] at one's own fireside, at home

ἐφίημι [1] send on, against; let go, yield; (mid.) command, give orders; (mid.) aim at, long for (+ gen.)

ἐφοράω [1] to oversee, observe, survey

ἕως [1] (conj) as long as, while; until

ζεύγνυμι [1] to yoke, put to

ζωός [2] alive, living

[6] or; than (12)

[7] in truth, truly, verily, of a surety

ἡβάω [1] to be at man's estate, to be in the prime of youth

ἥβη [1] manhood, youthful prime, youth

ἡγεμονεύω [1] to be

ἡγέομαι [1] lead the way; be commander; rule (+ gen); believe

ἠδέ [18] and

ἤδη [6] already, immediately, actually, now

ἡδύς [1] pleasant, glad

ἠέλιος [2] ah!

ἧμαι [4] to be seated, sit

ἦμαρ [3] day

ἡμέτερος [2] our; (as a substantive) ours

ἤπειρόνδε [1] to the mainland

ἠριγένεια [1] early-born, child of morn

ἦτορ [4] the heart

ἠύτε [1] as, like as

θαλαμηπόλος [1] a chamber-maid, waiting maid

θάλαμος [5] an inner room

θάλασσα [1] sea

θαλέθω [1] to bloom, flourish

θάμνος [1] a bush, shrub

θάνατος [1] death

θεά [2] goddess

θεειόω [1] (Att. θειόω): fumigatewith sulphur, mid., Od. 23.50.

θείνω [2] to strike, wound

θεῖος [2] divine (adjective)

θεσμός [1] that which is laid down and established, a law, ordinance

θῆλυς [1] female; soft, delicate

θνήσκω

θοός [2] quick, nimble

θρόνος [1] a seat, chair

θρῴσκω [1] to leap, spring

θύελλα [1] a furious storm, hurricane

θυμαλγής [2] heart-grieving

θυμαρής [1] suiting the heart

θυμός [16] spirit; seat of courage, anger, emotion, etc.

θύρα [4] door, (freq. pl.) double/folding doors

θωρήσσω [1] to arm with breastplate

ἰαίνω [1] to heat

ἰδέ [1] and

ἴδρις [1] experienced, knowing, skilful

ἱερόν [1] shrine

ἱερός [1] holy, sacred to (+ gen)

ἵημι [3] -ἥσω, -ἧκα, -εἷκα, -εἷμαι, -εἵθην, release, hurl, send

ἰθύνω [1] to make straight, straighten

ἰθύς [1] straight, direct

ἱκάνω [5] to come, arrive

ἱκνέομαι [10] to come

ἱμάς [1] a leathern strap

ἵμερος [2] a longing

ἵππος [1] or ἡ, horse, mare

ἴφθιμος [2] stout, strong, stalwart

ἴφιος [1] stout, fat, goodly

ἰχθυόεις [1] full of fish, fishy

καγχαλάω [2] to laugh aloud

καθύπερθε [1] from above, down from above

καίω [1] kindle; set on fire, burn

κακός [12] bad, evil

κακότης [1] badness

καλέω [3] call

καλλίζωνος [1] with beautiful girdles

κάλλος [1] beauty

κάμνω [1] to work

κάπρος [1] the boar, wild boar

κάρα [3] the head

καρδία [1] the heart

καταβαίνω [3] step down; dismount; go down to the sea from inland

καταδαρθάνω [1] to fall asleep

καταθνητός [1] mortal

κατακείρω [1] to shear off

κατακρύπτω [1] to cover over, hide away, conceal

κατακτείνω [1] to kill, slay, murder

καταλέγω [3] recite, list (verb)

κατέπεφνον [1] to kill, slay

κατερύκω [1] to hold back, detain

κάτω [1] below (adverb)

κεδνός [2] careful, diligent, sage, trusty

κεῖμαι [1] lie, be placed, be set

κεῖνος [1] the person there

κείω [1] to lie down

κελεύω [2] order, command

κεραυνός [1] a thunderbolt

κέρδος [2] gain, profit

κεύθω [2] to cover quite up, to cover, hide

κεφαλή [3] head

κῆδος [1] care for

κήδω [1] to trouble, distress, vex

κήρ [1] doom, death, fate (LSJ Κήρ)

κῆρ [3] the heart

κίω [2] to go

κίων [2] a pillar

κλαίω [2] weep (verb)

κλέος [1] a rumour, report; fame, glory

κλύω [1] hear (verb)

κοιμάω [1] to lull

κολλητός [1] glued together, closely joined, well-framed

κόμη [2] the hair, hair of the head

κομίζω [1] take care of; carry, convey; (mid.) acquire

κορέννυμι [1] to sate, satiate, satisfy

κορμός [1] the trunk

κόρος [1] one's fill, satiety, surfeit

κουρίδιος [1] wedded

κραταίπεδος [1] with hard ground

κρύπτω [1] hide, cover, conceal

κτείνω [6] kill (verb)

κτῆμα [2] possession (noun)

κῦμα [1] anything swollen

κυνέω [2] to kiss

κῶας [1] a fleece

λάινος [1] of stone

λαμβάνω [1] take

λάμπω [1] to give light, shine, beam, be bright, brilliant, radiant

λαός [1] the people

λέγω [2] or λέξω, εἷπον or ἔλεξα, εἴρηκα, εἴρημαι or λέλεγμαι, ἐλέχθην or ἐρρήθην, say, speak

λέκτρον [3] a couch, bed

λευκός [2] light, bright, clear

λεύσσω [1] to look

λέχος [8] a couch, bed

λέχοσδε [1] to bed

ληίζομαι [1] seize

λίαν [1] very, exceedingly

λιγύς [1] clear, whistling

λιθάς [1] a shower of stones

λίθος [1] stone

λιλαίομαι [1] to long

λιπαρός [1] oily, shiny with oil

λούω [3] to wash

λυγρός [1] sore, baneful, mournful

λυσιμελής [1] limb-relaxing

λύω [2] unbind, free, release, dissolve, destroy

λωβεύω [2] to mock, make a mock of

λωίων [1] more desirable, more agreeable

μαῖα [5] good mother, dame

μακρός [2] long, tall

μάλα [14] (adv) very

μαλακός [2] a fresh-ploughed

μαντεύομαι [1] to divine, prophesy, presage

μάργος [1] raging mad

μάσταξ [1] that with which one chews, the mouth

μεγαλήτωρ [1] great-hearted, heroic

μεγαλίζομαι [1] to be exalted, to bear oneself proudly

μέγαρον [11] a large room

μέγαρόνδε [1] homewards, home

μειδάω [1] to smile

μέλας [1] black, dark

μελέδημα [1] care, anxiety

μέλλω [1] be about to, be likely to (+ future infin.); delay

μένω [1] remain, stay

μεταλλάω [1] to search after other things

μετοχλίζω [1] to remove by a lever, hoist

μῆλον [2] a sheep

μήτηρ [3] mother

μῆτις [1] wisdom, counsel, cunning, craft

μίγνυμι [2] to mix, mix up, mingle, properly of liquids

μίμνω [1] to stay, stand fast

μιν [17] him, her, it

μνηστήρ [9] a wooer, suitor

μογέω [4] to toil, suffer

μολπή [1] the song and dance, a chant

μυθέομαι [1] to say, speak

μῦθος [6] anything, delivered by word of mouth, word, speech

μυχός [1] the innermost place, inmost nook

ναῦς [9] ship

νέκυς [1] a dead body, a corpse, corse

νεμεσάω [1] to feel just resentment, to be wroth at undeserved

νέομαι [1] to go

νημερτής [1] unerring, infallible

νῆσος [1] island

νήχω [2] to swim

νοέω [2] perceive; apprehend; think, deem (+ inf. of ind. disc.); intend (+ inf.)

νόημα [1] that which is perceived, a perception, thought

νόστος [3] a return home

νοσφίζομαι [1] to turn one's back upon

νύμφη [1] a young wife, bride

νύξ [2] night

ξένος [1] guest-friend, host, stranger, foreigner

ξέω [1] to smooth

ὅδε [6] this

ὁδίτης [1] a wayfarer, traveller

ὁδός [1] road

ὀδούς [2] tooth

ὀδύρομαι [1] to lament, bewail, mourn for

οἴγω [1] to open

οἶδα [11] know

ὀιζύς [1] oh!

ὀιζύω [1] to wail, mourn, lament

οἴκαδε [2] to home

οἶκόνδε [2] home

οἶκος [8] house, dwelling place; household

οἴκτιστος [1] most pitiable, lamentable

οἶνος [1] wine

οἴομαι [1] think, suppose, believe

οἶος [3] alone, lone, lonely

οἴχομαι [1] be off, depart (verb)

ὄλβιος [1] happy, blest

ὄλεθρος [1] ruin, destruction, death

ὄλλυμι [3] (poetic) destroy, kill; lose; (mid. and intrans. aor. and perf.) perish, die

ὅμιλος [1] any assembled crowd, a throng of people

ὁμοῖος [1] like

ὅμοιος [1] like (+ dat)

ὁμῶς [1] equally, likewise, alike

ὀνίνημι [1] to profit, benefit, help, assist

ὀνομάζω [1] to name

ὀνομαστός [1] named, to be named

ὀπάζω [1] to make to follow, send with

ὄπισθεν [2] behind; hereafter, in future; (sometimes + gen.) behind

ὀπίσω [1] backwards

ὁπλίζω [1] to make

ὁπότε [3] (indef. rel./indirect interrogative) whenever, when

ὁράω [3] or ἑώρᾱκα, ἑώρᾱμαι or ὦμμαι, ὤφθην, see

ὁρμαίνω [1] to turn over

ὄρνυμι [6] to stir, stir up

ὀρχηθμός [3] a dancing, the dance

ὅστις [2] (indefinite relative) whoever, whatever; (indirect interrogative) who?, what?

ὅτι [2] (conj.), that, because

ὀτρύνω [1] to stir up, rouse, egg on, spur on, encourage

οὖδας [1] the surface of the earth, the ground, earth

οὐλή [1] a scar

οὖλος [1] [whole, entire]>ὅλος

οὕνεκα [1] on which account, wherefore

οὐρανός [1] heaven, the heavens, sky

ὀφθαλμός [2] eye

ὄχα [1] far

ὀχθέω [1] to be sorely angered, to be vexed in spirit

ὀψέ [1] after a long time, late

ὄψις [1] vision, sight (noun)

παίζω [1] play; joke (at) (verb)

παῖς [3] or ἡ, child

πάλαι [1] long ago

παλαιός [1] old, aged, ancient

πάμπαν [1] quite, wholly, altogether

πάντῃ [1] every way, on every side

παντοῖος [1] of all sorts

παρά [4] from (the side of) (+ gen); at (the side of), at the house of (+ dat); to (the side of), beside, contrary to (+ acc)

παράκοιτις [1] a wife, spouse

πάρειμι [1] be by, be present

παρέξ [1] outside, before

παρίστημι [1] to make to stand

πάρος [1] beforetime, formerly, erst

πάσσων [1] thicker, stouter

πάσχω [2] suffer, have done to one

πατρίς [8] fatherland

παῦρος [1] little, small

παύω [2] make stop, stop

πάχετος [1] massive

πεδάω [2] to bind with fetters, to bind fast, make fast

πείθω [3] persuade

πειράζω [1] to make proof

πεῖραρ [1] an end

πειράω [1] (more frequently used in middle in same sense as active) make trial of (+ gen.); try (+ inf.)

πέλω [1] to be, become; Hom. be in motion

πέμπω [2] send

πένθος [1] grief, sadness, sorrow

πέπνυμαι [2] to have breath

πέρ [8] I enclit. Particle, adding force to the word to which it is added: when this is a Noun, the part. ὤν or ἐών is added, μινυνθάδιόν περ ἐόντα all shortlived as I am, Il.; ἀγαθός περ ἐών however brave he be, Lat. quamvis fortis, Il.; ἀλόχῳ περ ἐούσῃ though she be my wife, Il.; the part. ὤν is often omitted, φράδμων περ ἀνήρ however shrewd, Il.; κρατερός περ, θεοί περ Hom.; also subjoined to other participles, ἱεμένων περ however eager, Il.; ἀχνύμενός περ grieved though he be, etc. 2 sometimes it simply adds force, ἐλεεινότερός περ more pitiable by far, Il.; μίνυνθά περ for a very little, ὀλίγον περ Il.:—also to strengthen a negation, οὐδέ περ no, not even, not at all, οὐδʼ ὑμῖν ποταμός περ ἐΰρροος ἀρκέσει Il. 3 to call attention to one or more things of a number, however, at any rate, τιμήν πέρ μοι ὄφελλεν ἐγγυαλίξαι honour however (whatever else) he owed me, Il.; τόδε πέρ μοι ἐπικρήηνον ἐέλδωρ this vow at all events, Il. II added to various Conjunctions and Relative words, with which it may form one word: 1 after hypothetical Conjs., v. εἴπερ. 2 after temporal Conjs., ὅτε περ just when, Il.; ὅταν περ Soph. 3 after Causal Conjs., v. ἐπείπερ, ἐπειδήπερ. 4 after Relatives, v. ὅσπερ, οἷός περ, ὥσπερ. 5 after καί, v. καίπερ.

περάτη [1] farthest quarter, extremity

περιδίδομαι [1] to stake

περικαλλής [1] very beautiful

περιναιετάω [1] to dwell round about

περιπλέκω [1] to twine

περιστεναχίζομαι [1] to echo all round

περίφρων [7] very thoughtful, very careful, notable

περιχέω [2] to pour round

πέτρα [1] a rock, a ledge

πήγνυμι [1] to make fast

πηγός [1] well put together, compact, strong

πηός [1] a kinsman by marriage

πῆχυς [1] forearm, arm; cubit (a unit of measure equal to average length from elbow to tip of middle finger)

πίθος [1] a wine-jar

πινυτός [1] wise, prudent, discreet, understanding

πίπτω [1] -, -, fall

πιφαύσκω [1] to make manifest, declare, tell of

πίων [1] fat, plump

ποινή [1] quit-money for blood spilt

ποῖος [1] of what kind?

πολιός [1] gray, grizzled, grisly

πολύδενδρος [2] with many trees, abounding in trees

πολυήρατος [1] much-loved, very lovely

πολυιδρεία [1] much knowledge

πολύιδρις [1] of much knowledge, wisdom, shrewdness

πολυκηδής [1] full of care, grievous

πολυκλήις [1] with many benches

πολύμητις [3] of many counsels

πολυμηχανία [1] the having many resources, inventiveness, readiness

πολυμνήστη [1] much courted

πολυπενθής [1] much-mourning, exceeding mournful

πολύτλας [1] having borne much, much-enduring

πόνος [1] hard work, toil, suffering

πόντος [2] the sea

πόσις [7] husband, spouse (noun)

πούς [3] or ἡ, foot

πρίν [3] (conj) (+ infinitive) before; (+ indic., or + ἄν and subj.) until

προίημι [2] send forth

προλείπω [1] to go forth and leave, to leave behind, forsake, abandon

προσαυδάω [3] to speak to, address, accost

προσδέχομαι [1] to receive favourably, accept

προσεῖπον [8] speak to

πρόσθεν [2] (of place) before, in front of (occasionally governs gen. like a preposition); (of time) before, formerly

πρόσφημι [4] to speak to, address

προσφωνέω [1] to call

προτέμνω [1] to cut up beforehand

προτιόσσομαι [1] to look at

πρόφρων [1] with forward mind

πτερόεις [2] feathered, winged

πτερόν [1] feathers

πυθμήν [1] the hollow bottom

πυκινός [4] [πυκινός πυκνός]; 1 shrewd Σίσυφον μὲν πυκνότατον παλάμαις ὡς θεόν O. 13.52 πυκινὰν μῆτιν κλύοντες (sc. Μηδείας) P. 4.58 πυκινῷ θυμῷ (sc. Πελία) P. 4.73 ἀμφὶ πυκναῖς Τειρεσίαο βουλαῖς (Pauw: Τειρεσίαο πυκιναῖς codd.) I. 7.8 ἀπὸ Ταυγέτοιο μὲν Λάκαιναν ἐπὶ θηρσὶ κύνα τρέχειν πυκινώτατον ἑρπετόν fr. 106. 3.

πυκνός [3] close, compact

πυνθάνομαι [2] inquire, learn by inquiry

πῶλος [1] a foal, young horse

ῥᾴδιος [1] easy

ῥαίω [1] to break, shiver, shatter, wreck

ῥέζω [2] to do, act, deal; (Dor.) dye

ῥεῖα [1] easily, lightly

ῥῆγος [1] a rug, blanket

ῥιγέω [1] to shiver

ῥίζα [1] a root

ῥοδοδάκτυλος [1] rosy-fingered

ῥύομαι [1] to draw to oneself

ῥυπάω [1] to be foul, filthy, dirty

ῥώομαι [1] to move with speed

σανίς [1] a board, plank

σαοφροσύνη [2] sound sense, discretion;‘bring into ways of reason,’ Od. 23.13.

σῆμα [7] a sign, mark, token

σιγαλόεις [1] glossy, glittering, shining, splendid

σιδήρεος [1] made of iron

σκιόεις [1] shady, shadowy

σκύζομαι [1] to be angry

σός [4] your; (as a substantive) yours

σπέος [1] a cave, cavern, grotto

στάθμη [1] a carpenter's line

στείχω [1] to walk, march, go

στενάχω [1] to sigh, groan, wail

στερεός [1] stiff, stark, firm, solid

στῆθος [3] the breast

στόνος [1] a sighing, groaning, lamentation

στορέννυμι [3] to spread

στυγερός [1] hated, abominated, loathed

συβώτης [2] a swineherd

συμβάλλω [1] to throw together, dash together

σφάζω [1] to slay, slaughter

σφεῖς [2] personal and (ind.) reflexive pronoun

σχέτλιος [1] unwearying

ταμία [1] a housekeeper, housewife

τανύφυλλος [2] with long-pointed leaves

τανύω [1] to stretch, strain, stretch out

ταῦρος [1] a bull

τάφος [1] a burial, funeral

τάχα [2] (Homer, later rare) quickly, presently; (post-Homer) perhaps

τέθηπα [1] to be astonished, astounded, amazed

τέκνον [3] child (noun)

τελέω [6] fulfill, accomplish, bring to an end; pay (taxes); initiate (into religious rites); perform rites

τέλλω [1] to make to arise, accomplish

τέμνω [1] cut

τεός [1] 'your'

τέρετρον [1] a borer, gimlet

τέρπω [6] to satisfy, delight, gladden, cheer

τετραίνω [1] to bore through, pierce, perforate

τεῦχος [1] a tool, implement

τεύχω [2] to make ready, make, build, work

τέχνη [1] art, skill, craft

τηλοῦ [1] afar, far off

τίθημι [7] put

τίκτω [2] (of father) beget, sire; (of mother) bring into the world, give birth to; (in general) bear, produce, generate

τιμάω [1] honor

τίνω [2] to pay a price

τίπτε [2] why? (τί ποτε)

τίω [1] to pay honour to

τλάω [3] to take upon oneself, to bear, suffer, undergo

τοι [4] let me tell you, surely, verily

τοιγάρ [1] so then, wherefore, therefore, accordingly

τοῖος [1] quality, such, such-like

τοῖχος [1] the wall of a house

τοὔνεκα [1] for that reason, therefore

τόφρα [1] up to

τρέφω [3] bring up, rear (children); nourish, maintain; cherish

τρέχω [1] to run

τροφός [4] a feeder, rearer, nurse

τυτθός [1] little, small

τῷ [2] therefore, in this wise, thereupon

ὑακίνθινος [1] hyacinthine

ὕβρις [1] insolence

ὑπάλυξις [1] a shunning, escape

ὑπεκφεύγω [1] to flee away

ὑπερβαίνω [1] to step over, mount, scale

ὑπερηνορέων [1] exceedingly manly

ὑπερικταίνομαι [1] went exceeding swiftly

ὑπερφίαλος [1] overbearing, overweening, arrogant

ὑπερῷον [3] the upper part of the house, the upper story

ὕπνος [6] sleep

ὑποδέχομαι [1] to receive, entertain; to promise

ὗς [2] swine, hog

ὑψιβρεμέτης [1] high-thundering

φαεινός [1] shining, beaming, radiant

φαίδιμος [1] shining

φαίνω [3] show, cause to appear; (mid., perfect active, aorist passive) appear

φάος [2] light, daylight

φᾶρος [1] a large piece of cloth, a web

φάσκω [1] claim, allege, assert (verb)

φάτις [1] a voice from heaven, the voice of an oracle, an oracle

φέρω [3] or ἤνεγκον, ἐνήνοχα, ἐνήνεγμαι, ἠνέχθην, bring, bear, carry; (mid.) win

φεύγω [3] flee; be in exile; be a defendant

φθίω [1] to decay, wane, dwindle

φθόγγος [1] any clear, distinct sound

φιλοπαίγμων [1] fond of play, playful, sportive

φίλος [19] friend

φιλότης [2] friendship, love, affection

φοινικοπάρῃος [1] red-cheeked

φοῖνιξ [1] a purple-red, purple; date palm

φόνος [1] murder, killing

φόρμιγξ [2] the phorminx

φόως [1] light

φράζω [7] point out, show; tell, declare, explain

φρήν [2] the midriff; heart, mind

φωνέω [1] speak, utter (verb)

φώς [1] a man

χαίρω [3] rejoice (in), take pleasure (in), enjoy (+ dat)

χαλεπός [3] difficult, harsh

χαλιφρονέω [1] to be lightminded

χαλκός [3] copper, bronze; weapon made of bronze

χαρίεις [1] graceful, beautiful, lovely

χείρ [7] (dat pl. χερσί[ν]), hand

χερείων [1] meaner, inferior

χθών [1] the earth, ground

χιτών [3] the garment worn next the skin, a frock

χλαῖνα [1] pallium.

χράω [1] to fall upon, attack, assail

χρίω [1] to touch on the surface: to rub

χρυσόθρονος [2] gold-enthroned

χρυσός [3] gold

χρώς [3] flesh, skin (noun)

χώομαι [1] to be angry, wroth, indignant

χώρα [1] land, country

ψολόεις [1] sooty, smoky

ὧδε [4] in this way, thus, so very

ὠκύπους [1] swift-footed

ὦμος [3] shoulder (with the upper arm)

ὤψ [1] the eye, face

FREQUENCE VOCABULARY

157= [1] δέ

75= [1] ὁ

72= [1] καί

61= [1] ἐγώ

52= [1] οὐ

41= [1] τε

35= [1] ὅς

34= [1] εἰμί

30= [1] ὡς

28= [1] σύ

25= [2] ἐν, τις

24= [1] μέν

20= [1] ἀλλά

19= [1] φίλος

18= [3] ἄν, ἔρχομαι, ἠδέ

17= [1] μιν

16= [6] ἀνήρ, αὐτός, δή, εἰς, θυμός, πᾶς

15= [5] ἄλλος, γάρ, γυνή, πολύς, φημί

14= [4] ἀτάρ, ἐπεί, ἐπί, μάλα

13= [4] γε, εἶπον, ἐκ, ἔχω

12= [1] κακός

11= [5] ἕ, θεός, μέγαρον, μή, οἶδα

10= [3] αὖτε, ἔπειτα, ἱκνέομαι

9= [4] εἰ, ἑός, μνηστήρ, ναῦς

8= [8] ἔπος, εὐνή, λέχος, νῦν, οἶκος, πατρίς, πέρ, προσεῖπον

7= [12] ἄνθρωπος, ἀπό, γαῖα, εἶδον, ἦ, μέγας, περίφρων, πόσις, σῆμα, τίθημι, φράζω, χείρ

6= [17] ἄγε, ἄλοχος, ἐμός, ἑταῖρος, ἤ, ἤδη, κατά, κτείνω, μῦθος, ὅδε, ὄρνυμι, οὗτος, πατήρ, τελέω, τέρπω, ὕπνος, ὑπό

5= [11] ἀκούω, ἀλλήλων, ἀμφί, εἶμι, θάλαμος, ἱκάνω, μαῖα, ὅσος, ὅτε, πρός, πρῶτος

4= [27] ἀγορεύω, ἀεί, ἀθάνατος, αἱρέω, ἄνωγα, ἄριστος, αὖθις, βροτός, γῆρας, δῶμα, εἰσοράω, ἔνδον, ἔτι, εὖ, ἧμαι, ἦτορ, θύρα, μογέω, παρά, ποτέ, πρόσφημι, πυκινός, σός, τοι, τότε, τροφός, ὧδε

3= [76] ἄγαμαι, ἄγω, ἆθλος, ἅλς, ἀμφότερος, ἀριφραδής, ἄρχω, ἀσπάσιος, αὐτίκα, βάλλω, βλέφαρον, βοῦς, γραῦς, δαιμόνιος, δίδωμι, δόμος, ἐάω, ἕζομαι, ἐθέλω, εἷμα, ἐλαία, ἐπιβαίνω, ἕπομαι, ἔργον, ἔρδω, ἐρετμόν, ἐρύω, ἐρῶ, ἐσθλός, ἦμαρ, ἠώς, ἵημι, καλέω, καλός, κάρα, καταβαίνω, καταλέγω, κεφαλή, κῆρ, λέκτρον, λούω, μετά, μήτηρ, νόστος, οἶος, ὄλλυμι, ὁπότε, ὁράω, ὀρχηθμός, παῖς, πείθω, περί, ποιέω, πολύμητις, πούς, πρίν, προσαυδάω, πυκνός, στῆθος, στορέννυμι, τέκνον, τλάω, τρέφω, υἱός, ὑπερῷον, φαίνω, φέρω, φεύγω, χαίρω, χαλεπός, χαλκός, χιτών, χρυσός, χρώς, ὦ, ὦμος

2= [128] ἀγρός, ἄλλοσε, ἄλλοτε, ἀλύσσω, ἅμα, ἀμείβω, ἀμφίπολος, ἀνά, ἀναβαίνω, ἀνεγείρω, ἀντίον, ἀοιδός, ἀπαμείβομαι, ἀπηνής, ἀραρίσκω, ἄργυρος, ἄρειος, ἀρείων, ἀσπαστός, ἄστυ, αὖ, ἀφικνέομαι, ἀφίστημι, ἄψ, βαίνω, βουκόλος, γίγνομαι, γλαυκῶπις, γλαφυρός, γλυκερός, δάω, δειρή, δῖος, δύναμαι, ἔδω, εἰκοστός, εἷς, ἐκτός, ἐμβάλλω, ἔμπεδος, ἐνέπω, ἔνθα, ἕρκος, ἐσθής, ἐτεός, ἔτος, εὐήρης, εὑρίσκω, εὐρύς, ζωός, ἠέλιος, ἡμέτερος, θεά, θείνω, θεῖος, θοός, θυμαλγής, ἵμερος, ἴφθιμος, καγχαλάω, κεδνός, κελεύω, κέρδος, κεύθω, κίω, κίων, κλαίω, κόμη, κτῆμα, κυνέω, λέγω, λευκός, λύω, λωβεύω, μακρός, μαλακός, μάλιστα, μῆλον, μίγνυμι, μόνος, νήχω, νοέω, νύξ, ὀδούς, οἴκαδε, οἶκόνδε, ὄπισθεν, ὅπως, ὅστις, ὅτι, οὐδός, οὖν, οὕτως, ὀφθαλμός, πάλιν, πάσχω, παύω, πεδάω, πέμπω, πέπνυμαι, περιχέω, πόλις, πολύδενδρος, πόντος, προίημι, πρόσθεν, πτερόεις, πυνθάνομαι, πῦρ, ῥέζω, σαοφροσύνη, συβώτης, σύν, σφεῖς, τανύφυλλος, τάχα, τεύχω, τίκτω, τίνω, τίπτε, τῷ, ὗς, φάος, φιλότης, φόρμιγξ, φρήν, χρυσόθρονος, ψυχή

1= [497] ἀβληχρός, ἀγαπάω, ἀγαυός, ἀγγέλλω, ἀγήραος, ἀγήρωρ, ἀγνοέω, ᾍδης, ἀδινός, ἀεικής, ἀθερίζω, ἀθηρηλοιγός, ἀθρόος, αἶα, ἀίδηλος, αἰειγενέτης, αἶσα, αἴσιμος, αἶψα, ἀκήριος, ἀκμηνός, ἄλγος, ἅλις, ἀλκή, ἀλλοδαπός, ἅλμη, ἀμέτρητος, ἀμύμων, ἀμφιάζω, ἀμφιβάλλω, ἀμφιέννυμι, ἀμφικαλύπτω, ἀμφιξέω, ἀναγιγνώσκω, ἀναιδής, ἄναξ, ἀναρπάζω, ἄνειμι, ἄνεμος, ἀνέρομαι, ἀνέχω, ἄνεω, ἄνθος, ἀνίστημι, ἀολλής, ἀοσσητήρ, ἀπάνευθε, ἅπας, ἀπαφίσκω, ἀπιθέω, ἄπιστος, ἀποκόπτω, ἀποκτείνω, ἀπονίζω, ἀποπέμπω, ἀποστείχω, ἀποτίνω, ἀράω, ἀρνειός, ἄρουρα, ἀσάμινθος, ἀσκέω, ἀσκητός, ἀτασθαλία, ἀτέραμνος, ἄτη, ἀτιμάζω, ἀτιμάω, ἀτύζω, αὐγή, αὐδάω, αὔλειος, αὐτοῦ, ἀφίημι, ἀφικάνω, ἄφρων, ἀφύσσω, ἀχεύω, βαρύς, βασίλεια, βία, βιάω, βλάπτω, βουλεύω, γαμέω, γάμος, γῆ, γιγνώσκω, γλυκύς, γόος, δαιδάλλω, δαίς, δάκρυον, δακρύω, δαμάζω, δάος, δεινός, δέμας, δέμω, δέσποινα, δεῦρο, δεύτατος, δεύω, δῆμος, δήν, δῆνος, διά, διαμπερές, δίζημαι, διογενής, δμωή, δοκέω, δολιχήρετμος, δολιχός, δόλος, δύναμις, δυσμήτηρ, δύω, ἐγγυαλίζω, ἐγείρω, ἐγκατατίθεμαι, ἐγκονέω, εἶδαρ, εἰσαφικνέομαι, εἰσείδω, εἰσέρχομαι, εἴσω, ἑκατόμβη, ἐκγίγνομαι, ἐκτελέω, ἐκτίθημι, ἔκτοσθε, ἐκφεύγω, ἔλαιον, ἐλαύνω, ἔλδομαι, ἔλδωρ, ἐλεαίρω, ἐλέφας, ἔλπω, ἐλπωρή, ἐμμεμαώς, ἔμπας, ἐμπίπλημι, ἐναντίον, ἐναντίος, ἕνεκα, ἐνθάδε, ἔνθεν, ἐνίπτω, ἕννυμι, ἔντεα, ἐντός, ἐντύω, ἐνωπαδίως, ἐξάγω, ἐξαπαφίσκω, ἑξείης, ἐξερεείνω, ἔξω, ἔπαυλος, ἐπείγω, ἔπειμι, ἐπέρχομαι, ἐπεύχομαι, ἐπιβήτωρ, ἐπικεύθω, ἐπίσταμαι, ἐπισταμένως, ἐπιτέλλω, ἐπιτίθημι, ἐπίφρων, ἐπιχθόνιος, ἐπορούω, ἐρατεινός, ἐρεείνω, ἐρέφω, ἐρίζω, ἕρμα, ἑρμίς, ἔρομαι, ἐσθίω, ἐσχάρα, ἔσω, ἕτερος, ἐτήτυμος, ἔτυμος, εὐεργής, ἐυκνήμις, ἐυκτίμενος, εὐνάζω, εὔπηκτος, εὐρώεις, εὐσταθής, εὐφροσύνη, ἐφέστιος, ἐφίημι, ἐφοράω, ἕως, ζεύγνυμι, ἡβάω, ἥβη, ἡγεμονεύω, ἡγέομαι, ἡδύς, ἠμί, ἤπειρόνδε, ἠριγένεια, ἠύτε, θαλαμηπόλος, θάλασσα, θαλέθω, θάμνος, θάνατος, θεειόω, θεσμός, θῆλυς, θνήσκω, θρόνος, θρῴσκω, θύελλα, θυμαρής, θωρήσσω, ἰαίνω, ἰδέ, ἴδρις, ἱερόν, ἱερός, ἰθύνω, ἰθύς, ἱμάς, ἵνα, ἵππος, ἴφιος, ἰχθυόεις, καθύπερθε, καίω, κακότης, καλλίζωνος, κάλλος, κάμνω, κάπρος, καρδία, καταδαρθάνω, καταθνητός, κατακείρω, κατακρύπτω, κατακτείνω, κατέπεφνον, κατερύκω, κάτω, κεῖμαι, κεῖνος, κείω, κεραυνός, κῆδος, κήδω, κήρ, κλέος, κλύω, κοιμάω, κολλητός, κομίζω, κορέννυμι, κορμός, κόρος, κουρίδιος, κραταίπεδος, κρύπτω, κῦμα, κῶας, λάινος, λαμβάνω, λάμπω, λαός, λεύσσω, λέχοσδε, ληίζομαι, λίαν, λιγύς, λιθάς, λίθος, λιλαίομαι, λιπαρός, λυγρός, λυσιμελής, λωίων, μᾶλλον, μαντεύομαι, μάργος, μάσταξ, μεγαλήτωρ, μεγαλίζομαι, μέγαρόνδε, μειδάω, μέλας, μελέδημα, μέλλω, μένω, μεταλλάω, μετοχλίζω, μῆτις, μίμνω, μολπή, μυθέομαι, μυχός, νέκυς, νεμεσάω, νέομαι, νημερτής, νῆσος, νόημα, νόος, νοσφίζομαι, νύμφη, ξένος, ξέω, ὁδίτης, ὁδός, ὀδύρομαι, οἴγω, ὀιζύς, ὀιζύω, οἴκτιστος, οἶνος, οἴομαι, οἷος, οἴχομαι, ὄλβιος, ὄλεθρος, ὅμιλος, ὁμοῖος, ὅμοιος, ὁμῶς, ὀνίνημι, ὀνομάζω, ὀνομαστός, ὀπάζω, ὀπίσω, ὁπλίζω, ὁρμαίνω, ὀτρύνω, οὖδας, οὐλή, οὖλος, οὕνεκα, οὐρανός, ὄχα, ὀχθέω, ὀψέ, ὄψις, παίζω, πάλαι, παλαιός, πάμπαν, πάντῃ, παντοῖος, παράκοιτις, πάρειμι, παρέξ, παρίστημι, πάρος, πάσσων, παῦρος, πάχετος, πειράζω, πεῖραρ, πειράω, πέλω, πένθος, περάτη, περιδίδομαι, περικαλλής, περιναιετάω, περιπλέκω, περιστεναχίζομαι, πέτρα, πήγνυμι, πηγός, πηός, πῆχυς, πίθος, πινυτός, πίπτω, πιφαύσκω, πίων, ποινή, ποῖος, πολιός, πολυήρατος, πολυιδρεία, πολύιδρις, πολυκηδής, πολυκλήις, πολυμηχανία, πολυμνήστη, πολυπενθής, πολύτλας, πόνος, προλείπω, προσδέχομαι, προσφωνέω, προτέμνω, προτιόσσομαι, πρόφρων, πτερόν, πυθμήν, πῶλος, ῥᾴδιος, ῥαίω, ῥεῖα, ῥῆγος, ῥιγέω, ῥίζα, ῥοδοδάκτυλος, ῥύομαι, ῥυπάω, ῥώομαι, σανίς, σιγαλόεις, σιδήρεος, σκιόεις, σκύζομαι, σπέος, στάθμη, στείχω, στενάχω, στερεός, στόνος, στυγερός, συμβάλλω, σφάζω, σχέτλιος, ταμία, τανύω, ταῦρος, τάφος, τέθηπα, τέλλω, τέμνω, τεός, τέρετρον, τετραίνω, τεῦχος, τέχνη, τηλοῦ, τιμάω, τίω, τοιγάρ, τοῖος, τοιοῦτος, τοῖχος, τοὔνεκα, τόφρα, τρέχω, τυτθός, ὑακίνθινος, ὕβρις, ὑπάλυξις, ὑπεκφεύγω, ὑπέρ, ὑπερβαίνω, ὑπερηνορέων, ὑπερικταίνομαι, ὑπερφίαλος, ὑποδέχομαι, ὑψιβρεμέτης, φαεινός, φαίδιμος, φᾶρος, φάσκω, φάτις, φθίω, φθόγγος, φιλοπαίγμων, φοινικοπάρῃος, φοῖνιξ, φόνος, φόως, φύω, φωνέω, φώς, χαλιφρονέω, χαρίεις, χάρις, χερείων, χέω, χθών, χλαῖνα, χράω, χρή, χρίω, χώομαι, χώρα, ψολόεις, ὠκύπους, ὤψ