HOMER'S ODYSSEY 23

A Reader’s Lexicon (Frequency Based)

The digital version from HOMER'S ODYSSEY (Munro-Allen 1920) and the lexica come from the Perseus Project, often from its development under Logeion. The lemmatization comes from the Perseus Treebank (Celano, Crane, Almas: 2015).

The definitions come from the digital versions of the following lexica, via the Perseus Project. (The order of the list is relevant: if a word appears in one lexicon, it is no longer searched for.) To arrange the order of the lexica, for this student’s lexicon the main criterion has been given to the more succint definition.

CC: Daniel Riaño Rufilanchas

The best use of this lexicon for a student of Ancient Greek may be reading all the lexicon before translating the text. Then keep it at hand while reading!

Version: 2019-01-21 17:15:45.535878

89 of the 200 more frequent words were omitted: ['δέ', 'ὁ', 'καί', 'ἐγώ', 'οὐ', 'τε', 'ὅς', 'εἰμί', 'ὡς', 'σύ', 'τις', 'μέν', 'ἀλλά', 'αὐτός', 'δή', 'εἰς', 'πᾶς', 'ἄλλος', 'γάρ', 'πολύς', 'φημί', 'ἐπεί', 'ἐπί', 'γε', 'εἶπον', 'ἐκ', 'ἔχω', 'θεός', 'μή', 'εἰ', 'νῦν', 'ἄνθρωπος', 'ἀπό', 'μέγας', 'ἐμός', 'κατά', 'οὗτος', 'πατήρ', 'ὑπό', 'ὅσος', 'ὅτε', 'πρός', 'πρῶτος', 'ἀεί', 'αὖθις', 'ἔτι', 'εὖ', 'ποτέ', 'τότε', 'ἔργον', 'ἠώς', 'καλός', 'μετά', 'περί', 'ποιέω', 'υἱός', 'ὦ', 'ἅμα', 'γίγνομαι', 'δύναμαι', 'εἷς', 'ἔτος', 'μάλιστα', 'μόνος', 'ὅπως', 'οὐδός', 'οὖν', 'οὕτως', 'πάλιν', 'πόλις', 'πῦρ', 'σύν', 'ψυχή', 'αὐτοῦ', 'γῆ', 'διά', 'δύναμις', 'ἕτερος', 'ἠμί', 'ἵνα', 'μᾶλλον', 'νόος', 'οἷος', 'τοιοῦτος', 'ὑπέρ', 'φύω', 'χάρις', 'χέω', 'χρή']

ἐν [25] in

φίλος [19] friend

ἄν [18] modal particle

ἔρχομαι [18] come, go

ἠδέ [18] and

μιν [17] him, her, it

ἀνήρ [16] man

θυμός [16] spirit; seat of courage, anger, emotion, etc.

γυνή [15] (voc. γύναι), woman; wife

ἀτάρ [14] but (particle)

μάλα [14] (adv) very

κακός [12] bad, evil

[11] Lat. se, v. sub οὗ, sui.

μέγαρον [11] a large room

οἶδα [11] know

αὖτε [10] again

ἔπειτα [10] then, thereupon

ἱκνέομαι [10] to come

ἑός [9] his, her own

μνηστήρ [9] a wooer, suitor

ναῦς [9] ship

ἔπος [8] word; (pl., sometimes) epic poetry

εὐνή [8] a bed

λέχος [8] a couch, bed

οἶκος [8] house, dwelling place; household

πατρίς [8] fatherland

πέρ [8] I enclit. Particle, adding force to the word to which it is added: when this is a Noun, the part. ὤν or ἐών is added, μινυνθάδιόν περ ἐόντα all shortlived as I am, Il.; ἀγαθός περ ἐών however brave he be, Lat. quamvis fortis, Il.; ἀλόχῳ περ ἐούσῃ though she be my wife, Il.; the part. ὤν is often omitted, φράδμων περ ἀνήρ however shrewd, Il.; κρατερός περ, θεοί περ Hom.; also subjoined to other participles, ἱεμένων περ however eager, Il.; ἀχνύμενός περ grieved though he be, etc. 2 sometimes it simply adds force, ἐλεεινότερός περ more pitiable by far, Il.; μίνυνθά περ for a very little, ὀλίγον περ Il.:—also to strengthen a negation, οὐδέ περ no, not even, not at all, οὐδʼ ὑμῖν ποταμός περ ἐΰρροος ἀρκέσει Il. 3 to call attention to one or more things of a number, however, at any rate, τιμήν πέρ μοι ὄφελλεν ἐγγυαλίξαι honour however (whatever else) he owed me, Il.; τόδε πέρ μοι ἐπικρήηνον ἐέλδωρ this vow at all events, Il. II added to various Conjunctions and Relative words, with which it may form one word: 1 after hypothetical Conjs., v. εἴπερ. 2 after temporal Conjs., ὅτε περ just when, Il.; ὅταν περ Soph. 3 after Causal Conjs., v. ἐπείπερ, ἐπειδήπερ. 4 after Relatives, v. ὅσπερ, οἷός περ, ὥσπερ. 5 after καί, v. καίπερ.

προσεῖπον [8] speak to

γαῖα [7] a land, country

εἶδον [7] to see

[7] in truth, truly, verily, of a surety

περίφρων [7] very thoughtful, very careful, notable

πόσις [7] husband, spouse (noun)

σῆμα [7] a sign, mark, token

τίθημι [7] put

φράζω [7] point out, show; tell, declare, explain

χείρ [7] (dat pl. χερσί[ν]), hand

ἄγε [6] come! come on! well!

ἄλοχος [6] a bedfellow, spouse, wife

ἑταῖρος [6] companion

[6] or; than (12)

ἤδη [6] already, immediately, actually, now

κτείνω [6] kill (verb)

μῦθος [6] anything, delivered by word of mouth, word, speech

ὅδε [6] this

ὄρνυμι [6] to stir, stir up

τελέω [6] fulfill, accomplish, bring to an end; pay (taxes); initiate (into religious rites); perform rites

τέρπω [6] to satisfy, delight, gladden, cheer

ὕπνος [6] sleep

ἀκούω [5] hear (+ acc of thing heard, gen of person heard); be spoken of

ἀλλήλων [5] one another

ἀμφί [5] around, associated with (a person), occupied with (a task) (+ acc.)

εἶμι [5] -, -, -, -, -, go, come

θάλαμος [5] an inner room

ἱκάνω [5] to come, arrive

μαῖα [5] good mother, dame

ἀγορεύω [4] speak (in assembly), proclaim (verb)

ἀθάνατος [4] undying, immortal

αἱρέω [4] take, capture; (mid) throw

ἄνωγα [4] to command, order

ἄριστος [4] best, bravest, excellent

βροτός [4] a mortal man

γῆρας [4] old age

δῶμα [4] a house

εἰσοράω [4] to look into, look upon, view, behold

ἔνδον [4] inside (adverb)

ἧμαι [4] to be seated, sit

ἦτορ [4] the heart

θύρα [4] door, (freq. pl.) double/folding doors

μογέω [4] to toil, suffer

παρά [4] from (the side of) (+ gen); at (the side of), at the house of (+ dat); to (the side of), beside, contrary to (+ acc)

πρόσφημι [4] to speak to, address

πυκινός [4] [πυκινός πυκνός]; 1 shrewd Σίσυφον μὲν πυκνότατον παλάμαις ὡς θεόν O. 13.52 πυκινὰν μῆτιν κλύοντες (sc. Μηδείας) P. 4.58 πυκινῷ θυμῷ (sc. Πελία) P. 4.73 ἀμφὶ πυκναῖς Τειρεσίαο βουλαῖς (Pauw: Τειρεσίαο πυκιναῖς codd.) I. 7.8 ἀπὸ Ταυγέτοιο μὲν Λάκαιναν ἐπὶ θηρσὶ κύνα τρέχειν πυκινώτατον ἑρπετόν fr. 106. 3.

σός [4] your; (as a substantive) yours

τοι [4] let me tell you, surely, verily

τροφός [4] a feeder, rearer, nurse

ὧδε [4] in this way, thus, so very

ἄγαμαι [3] to wonder, be astonished

ἄγω [3] lead

ἆθλος [3] contest (of war or sports)

ἅλς [3] a lump of salt

ἀμφότερος [3] each of two, both

ἀριφραδής [3] easy to be known, very distinct, manifest

ἄρχω [3] rule, command (+ gen)

ἀσπάσιος [3] welcome, gladly welcomed

αὐτίκα [3] immediately

βάλλω [3] throw; hit (with thrown object)

βλέφαρον [3] mostly in pl. the eyelids

βοῦς [3] ox, cow

γραῦς [3] an old woman

δαιμόνιος [3] of or belonging to a δαίμων; miraculous, marvellous

δίδωμι [3] give

δόμος [3] a house; a course of stone

ἐάω [3] permit, allow (+ acc. + inf.); let go, dismiss

ἕζομαι [3] to seat oneself, sit

ἐθέλω [3] be willing, wish

εἷμα [3] a garment

ἐλαία [3] the olive-tree

ἐπιβαίνω [3] to go upon

ἕπομαι [3] follow, pursue (+ dat)

ἔρδω [3] to do

ἐρετμόν [3] oar

ἐρύω [3] to drag along the ground, drag, draw

ἐρῶ [3] [I will say]

ἐσθλός [3] noble, fine, good (adjective)

ἦμαρ [3] day

ἵημι [3] -ἥσω, -ἧκα, -εἷκα, -εἷμαι, -εἵθην, release, hurl, send

καλέω [3] call

κάρα [3] the head

καταβαίνω [3] step down; dismount; go down to the sea from inland

καταλέγω [3] recite, list (verb)

κεφαλή [3] head

κῆρ [3] the heart

λέκτρον [3] a couch, bed

λούω [3] to wash

μήτηρ [3] mother

νόστος [3] a return home

οἶος [3] alone, lone, lonely

ὄλλυμι [3] (poetic) destroy, kill; lose; (mid. and intrans. aor. and perf.) perish, die

ὁπότε [3] (indef. rel./indirect interrogative) whenever, when

ὁράω [3] or ἑώρᾱκα, ἑώρᾱμαι or ὦμμαι, ὤφθην, see

ὀρχηθμός [3] a dancing, the dance

παῖς [3] or ἡ, child

πείθω [3] persuade

πολύμητις [3] of many counsels

πούς [3] or ἡ, foot

πρίν [3] (conj) (+ infinitive) before; (+ indic., or + ἄν and subj.) until

προσαυδάω [3] to speak to, address, accost

πυκνός [3] close, compact

στῆθος [3] the breast

στορέννυμι [3] to spread

τέκνον [3] child (noun)

τλάω [3] to take upon oneself, to bear, suffer, undergo

τρέφω [3] bring up, rear (children); nourish, maintain; cherish

ὑπερῷον [3] the upper part of the house, the upper story

φαίνω [3] show, cause to appear; (mid., perfect active, aorist passive) appear

φέρω [3] or ἤνεγκον, ἐνήνοχα, ἐνήνεγμαι, ἠνέχθην, bring, bear, carry; (mid.) win

φεύγω [3] flee; be in exile; be a defendant

χαίρω [3] rejoice (in), take pleasure (in), enjoy (+ dat)

χαλεπός [3] difficult, harsh

χαλκός [3] copper, bronze; weapon made of bronze

χιτών [3] the garment worn next the skin, a frock

χρυσός [3] gold

χρώς [3] flesh, skin (noun)

ὦμος [3] shoulder (with the upper arm)

ἀγρός [2] field, country(side) (noun)

ἄλλοσε [2] to another place, elsewhither

ἄλλοτε [2] at another time

ἀλύσσω [2] to be uneasy, be in distress

ἀμείβω [2] change, alternate, respond

ἀμφίπολος [2] busied about, busy

ἀνά [2] up, up along, throughout (+ acc.)

ἀναβαίνω [2] go up, go upland; board, mount

ἀνεγείρω [2] to wake up, rouse

ἀντίον [2] [over against >ἀντίος]

ἀοιδός [2] a singer, minstrel, bard

ἀπαμείβομαι [2] to reply, answer

ἀπηνής [2] ungentle, harsh, rough, hard

ἀραρίσκω [2] to join, join together, fasten

ἄργυρος [2] silver

ἄρειος [2] devoted to Ares, warlike, martial (ἄ. πάγος - Areopagus)

ἀρείων [2] better, stouter, stronger, braver, more excellent

ἀσπαστός [2] welcome

ἄστυ [2] town

αὖ [2] (postpositive particle) again, further, in turn

ἀφικνέομαι [2] arrive

ἀφίστημι [2] (trnas.) or ἀπέστην (intrans.), ἀφέστηκα (intrans.), ἀφέσταμαι, ἀπεστάθην, (trans.) cause to revolt; (mid. or intrans.) revolt

ἄψ [2] backwards, back, back again

βαίνω [2] -βήσομαι, -ἔβην, βέβηκα, -, -, walk, step, go; (perfect) stand

βουκόλος [2] a cowherd, herdsman

γλαυκῶπις [2] with gleaming eyes, brighteyed

γλαφυρός [2] hollow, hollowed

γλυκερός [2] (comp. γλυκερώτερος) 1 sweet met. “νόστου γλυκεροῦ” P. 4.32 ἐπὶ γλυκεραῖς εὐναῖς P. 9.12 ἐν ξυνῷ κεν εἴη συμπόταισίν τε γλυκερὸν κέντρον i. e. his skolion fr. 124. 3. μελισσοτεύκτων κηρίων ἐμὰ γλυκερώτερος ὀμφά (Boeckh: -ώτερα, -ότερος codd.) fr. 152.

δάω [2] to learn

δειρή [2] the neck, throat

δῖος [2] god-like, divine; (trag.) Δῖος ""of Zeus""

ἔδω [2] to eat

εἰκοστός [2] the twentieth

ἐκτός [2] outside

ἐμβάλλω [2] to throw in, put in

ἔμπεδος [2] in the ground, firm-set, steadfast

ἐνέπω [2] to tell, tell of, relate, describe

ἔνθα [2] where

ἕρκος [2] a fence, hedge, wall

ἐσθής [2] dress, clothing, raiment

ἐτεός [2] true, real, genuine

εὐήρης [2] well-fitted

εὑρίσκω [2] find, discover

εὐρύς [2] wide, broad

ζωός [2] alive, living

ἠέλιος [2] ah!

ἡμέτερος [2] our; (as a substantive) ours

θεά [2] goddess

θείνω [2] to strike, wound

θεῖος [2] divine (adjective)

θοός [2] quick, nimble

θυμαλγής [2] heart-grieving

ἵμερος [2] a longing

ἴφθιμος [2] stout, strong, stalwart

καγχαλάω [2] to laugh aloud

κεδνός [2] careful, diligent, sage, trusty

κελεύω [2] order, command

κέρδος [2] gain, profit

κεύθω [2] to cover quite up, to cover, hide

κίω [2] to go

κίων [2] a pillar

κλαίω [2] weep (verb)

κόμη [2] the hair, hair of the head

κτῆμα [2] possession (noun)

κυνέω [2] to kiss

λέγω [2] or λέξω, εἷπον or ἔλεξα, εἴρηκα, εἴρημαι or λέλεγμαι, ἐλέχθην or ἐρρήθην, say, speak

λευκός [2] light, bright, clear

λύω [2] unbind, free, release, dissolve, destroy

λωβεύω [2] to mock, make a mock of

μακρός [2] long, tall

μαλακός [2] a fresh-ploughed

μῆλον [2] a sheep

μίγνυμι [2] to mix, mix up, mingle, properly of liquids

νήχω [2] to swim

νοέω [2] perceive; apprehend; think, deem (+ inf. of ind. disc.); intend (+ inf.)

νύξ [2] night

ὀδούς [2] tooth

οἴκαδε [2] to home

οἶκόνδε [2] home

ὄπισθεν [2] behind; hereafter, in future; (sometimes + gen.) behind

ὅστις [2] (indefinite relative) whoever, whatever; (indirect interrogative) who?, what?

ὅτι [2] (conj.), that, because

ὀφθαλμός [2] eye

πάσχω [2] suffer, have done to one

παύω [2] make stop, stop

πεδάω [2] to bind with fetters, to bind fast, make fast

πέμπω [2] send

πέπνυμαι [2] to have breath

περιχέω [2] to pour round

πολύδενδρος [2] with many trees, abounding in trees

πόντος [2] the sea

προίημι [2] send forth

πρόσθεν [2] (of place) before, in front of (occasionally governs gen. like a preposition); (of time) before, formerly

πτερόεις [2] feathered, winged

πυνθάνομαι [2] inquire, learn by inquiry

ῥέζω [2] to do, act, deal; (Dor.) dye

σαοφροσύνη [2] sound sense, discretion;‘bring into ways of reason,’ Od. 23.13.

συβώτης [2] a swineherd

σφεῖς [2] personal and (ind.) reflexive pronoun

τανύφυλλος [2] with long-pointed leaves

τάχα [2] (Homer, later rare) quickly, presently; (post-Homer) perhaps

τεύχω [2] to make ready, make, build, work

τίκτω [2] (of father) beget, sire; (of mother) bring into the world, give birth to; (in general) bear, produce, generate

τίνω [2] to pay a price

τίπτε [2] why? (τί ποτε)

τῷ [2] therefore, in this wise, thereupon

ὗς [2] swine, hog

φάος [2] light, daylight

φιλότης [2] friendship, love, affection

φόρμιγξ [2] the phorminx

φρήν [2] the midriff; heart, mind

χρυσόθρονος [2] gold-enthroned

ἀβληχρός [1] weak, feeble

ἀγαπάω [1] to treat with affection, to caress, love, be fond of

ἀγαυός [1] illustrious, noble

ἀγγέλλω [1] announce

ἀγήραος [1] not waxing old, undecaying

ἀγήρωρ

ἀγνοέω [1] not perceive, be ignorant, be unaware of

ᾍδης [1] Hades

ἀδινός [1] close-packed

ἀεικής [1] unseemly, shameful

ἀθερίζω [1] to slight, make light of

ἀθηρηλοιγός [1] consumer of ears of corn

ἀθρόος [1] in crowds

αἶα [1] land

ἀίδηλος [1] making unseen

αἰειγενέτης [1] everlasting

αἶσα [1] share, portion

αἴσιμος [1] fatal

αἶψα [1] quick, with speed, on a sudden

ἀκήριος [1] unharmed, harmless

ἀκμηνός [1] full-grown

ἄλγος [1] pain

ἅλις [1] in heaps, crowds, swarms, in abundance, in plenty

ἀλκή [1] strength

ἀλλοδαπός [1] belonging to another people

ἅλμη [1] sea-water, brine

ἀμέτρητος [1] unmeasured, immeasurable, immense

ἀμύμων [1] blameless, noble, excellent

ἀμφιάζω [1] to clothe

ἀμφιβάλλω [1] to throw

ἀμφιέννυμι [1] to put round

ἀμφικαλύπτω [1] to cover all round, enwrap, enfold

ἀμφιξέω [1] to smooth all round

ἀναγιγνώσκω [1] read (aloud), recite (from a written document)

ἀναιδής [1] shameless

ἄναξ [1] prince, lord, king (noun)

ἀναρπάζω [1] to snatch up

ἄνειμι [1] go up, reach

ἄνεμος [1] wind

ἀνέρομαι [1] to enquire of, question

ἀνέχω [1] hold up; (intrans.) rise up; (mid.) bear up, endure, put up with (+ part.)

ἄνεω [1] without a sound, in silence

ἄνθος [1] a blossom, flower

ἀνίστημι [1] to make to stand up, raise up

ἀολλής [1] copul.

ἀοσσητήρ [1] an assistant, helper, aider

ἀπάνευθε [1] afar off, far away

ἅπας [1] all, quite all

ἀπαφίσκω [1] palpare

ἀπιθέω [1] he disobeyed

ἄπιστος [1] not to be trusted

ἀποκόπτω [1] to cut off, hew off

ἀποκτείνω [1] kill

ἀπονίζω [1] wash off

ἀποπέμπω [1] send away, divorce (verb)

ἀποστείχω [1] to go away, to go home

ἀποτίνω [1] to pay back, repay, return

ἀράω [1] to plough

ἀρνειός [1] ram, wether (3-year old ram)

ἄρουρα [1] tilled or arable land, ground, fatherland

ἀσάμινθος [1] a bathing-tub

ἀσκέω [1] to work curiously, form by art, fashion

ἀσκητός [1] curiously wrought

ἀτασθαλία [1] presumptuous sin, recklessness, arrogance

ἀτέραμνος [1] unsoftened

ἄτη [1] bewilderment, infatuation, reckless impulse

ἀτιμάζω [1] to hold in no honour, to esteem lightly, dishonour, slight

ἀτιμάω [1] to dishonour, treat lightly

ἀτύζω [1] to be distraught from fear, mazed, bewildered

αὐγή [1] the light of the sun, sunlight

αὐδάω [1] to utter sounds, speak

αὔλειος [1] of or belonging to the courtyard (αὐλή)

ἀφίημι [1] let go, neglect (give: all six parts)

ἀφικάνω [1] to arrive at, to have come to

ἄφρων [1] without sense

ἀφύσσω [1] to draw

ἀχεύω [1] grieving, sorrowing, mourning

βαρύς [1] heavy

βασίλεια [1] a queen, princess

βία [1] bodily strength, force, power, might

βιάω [1] to constrain

βλάπτω [1] or ἐβλάφθην, hurt, harm

βουλεύω [1] deliberate on, plan; (mid.) take counsel with oneself, deliberate

γαμέω [1] (act.) take as wife, marry a woman; (mid.) (of male relative of bride) give in marriage, (of bride) give self in marriage, marry a man

γάμος [1] wedding, wedding feast; marriage

γιγνώσκω [1] perceive, recognize, know

γλυκύς [1] sweet, pleasant, delightful

γόος [1] weeping, wailing, groaning, howling, mourning, lamentation

δαιδάλλω [1] to work cunningly, deck

δαίς [1] feast

δάκρυον [1] tear (noun)

δακρύω [1] to weep, shed tears

δαμάζω [1] to overpower, tame, conquer, subdue

δάος [1] a firebrand, torch

δεινός [1] fearsome, marvelous, clever

δέμας [1] the (physical frame, form of the) body

δέμω [1] to build

δέσποινα [1] the mistress, lady of the house

δεῦρο [1] here, over here (adverb)

δεύτατος [1] the last

δεύω [1] to wet, drench

δῆμος [1] the people

δήν [1] long, for a long while

δῆνος [1] counsels

διαμπερές [1] through and through, right through, clean through

δίζημαι [1] to seek out, look for

διογενής [1] sprung from Zeus

δμωή [1] a female slave taken in war

δοκέω [1] -, δέδογμαι, -ἐδόχθην, seem, think, it seems best

δολιχήρετμος [1] long-oared

δολιχός [1] long

δόλος [1] a bait, trap, cunning

δυσμήτηρ [1] not a mother

δύω [1] (intrans. and 2nd aor.) enter; get into (clothes/armor); sink into the sea, set (of sun/stars); (trans./causal and 1st aor.) cause to enter or sink (more commonly in compounds)

ἐγγυαλίζω [1] to put into the palm of the hand, put into one's hand

ἐγείρω [1] to awaken, wake up, rouse

ἐγκατατίθεμαι [1] put

ἐγκονέω [1] to be quick and active, make haste, hasten

εἶδαρ [1] food

εἰσαφικνέομαι [1] to come into

εἰσείδω

εἰσέρχομαι [1] enter (verb)

εἴσω [1] to within, into

ἑκατόμβη [1] an offering of a hundred oxen

ἐκγίγνομαι [1] to be born of

ἐκτελέω [1] to bring quite to an end, to accomplish, achieve

ἐκτίθημι [1] to set out, place outside

ἔκτοσθε [1] outside

ἐκφεύγω [1] escape (verb)

ἔλαιον [1] olive-oil

ἐλαύνω [1] (ἐλάὠ), ἤλασα, -ἐλήλακα, ἐλήλαμαι, ἠλάθην, drive, march

ἔλδομαι [1] to wish, long

ἔλδωρ [1] a wish, longing, desire

ἐλεαίρω [1] to take pity on

ἐλέφας [1] the elephant

ἔλπω [1] to make to hope

ἐλπωρή [1] hope, expectation (ἐλπίς)

ἐμμεμαώς [1] in eager haste, eager

ἔμπας [1] alike

ἐμπίπλημι [1] not ἐμπίμπλημι imperf. mid. ἐνεπιμπλάμην imperat. ἐμπίπληθι Attic ἐμπίπλη fut. ἐμπλήσω perf. ἐμπέπληκα Pass., aor1 ἐνεπλήσθην Epic aor2 ἐμπλήμην ἐν I to fill quite full, Od., Xen. 2 c. gen. to fill full of a thing, Hom., etc. II Mid. to fill for oneself or what is oneʼs own, ἐμπλήσατο νηδύν Od.; μένεος ἐμπλήσατο θυμόν he filled his heart with rage, Il. III Pass. to be filled full of a thing, c. gen., Hom.:—metaph., υἷος ἐνιπλησθῆναι to take my fill of my son, i. e. to sate myself with looking on him, Od.; so c. part. to be satiated with doing, Eur., Xen. 2 c. dat., καρπῷ ἐμπ. to be filled with , Hdt. 3 absol. to eat oneʼs fill, Hdt., etc.

ἐναντίον [1] opposite in front of (adverb; preposition (+ gen.))

ἐναντίος [1] opposite, opposing

ἕνεκα [1] (prep.) + preceding gen., for the sake of

ἐνθάδε [1] here, there

ἔνθεν [1] whence; thence

ἐνίπτω [1] to reprove, upbraid

ἕννυμι [1] to put clothes on

ἔντεα [1] fighting gear, arms, armour

ἐντός [1] within, inside

ἐντύω [1] Av. ἐντύνω."

ἐνωπαδίως [1] in one's face, to one's face

ἐξάγω [1] lead / bring out (verb)

ἐξαπαφίσκω [1] to deceive

ἑξείης [1] (ἔχεσθαι): in order, one after another, Il. 15.137, Il. 22.240.

ἐξερεείνω [1] to inquire into

ἔξω [1] outside (adverb)

ἔπαυλος [1] a fold for cattle

ἐπείγω [1] to press down, weigh down

ἔπειμι [1] be there (in addition, later, set over)

ἐπέρχομαι [1] go against, attack (verb)

ἐπεύχομαι [1] to pray

ἐπιβήτωρ [1] one who mounts

ἐπικεύθω [1] to conceal, hide

ἐπίσταμαι [1] -, -, -, ἠπιστήθην, know

ἐπισταμένως

ἐπιτέλλω [1] to lay upon, enjoin, prescribe, ordain, command

ἐπιτίθημι [1] place upon; add to; (mid.) make an attempt upon, attack (+ dat.)

ἐπίφρων [1] thoughtful, sage

ἐπιχθόνιος [1] upon the earth, earthly

ἐπορούω [1] to rush violently at

ἐρατεινός [1] lovely, charming

ἐρεείνω [1] to ask

ἐρέφω [1] to cover with a roof

ἐρίζω [1] to strive, wrangle, quarrel

ἕρμα [1] a prop, support

ἑρμίς [1] a bed-post

ἔρομαι [1] to ask, enquire

ἐσθίω [1] eat

ἐσχάρα [1] the hearth, fire-place

ἔσω [1] to the interior

ἐτήτυμος [1] true

ἔτυμος [1] true, real, actual

εὐεργής [1] well-wrought, well-made

ἐυκνήμις [1] well-greaved

ἐυκτίμενος [1] well-built

εὐνάζω [1] to lay

εὔπηκτος [1] well-built

εὐρώεις [1] mouldy, dank

εὐσταθής [1] well-based, well-built

εὐφροσύνη [1] mirth, merriment

ἐφέστιος [1] at one's own fireside, at home

ἐφίημι [1] send on, against; let go, yield; (mid.) command, give orders; (mid.) aim at, long for (+ gen.)

ἐφοράω [1] to oversee, observe, survey

ἕως [1] (conj) as long as, while; until

ζεύγνυμι [1] to yoke, put to

ἡβάω [1] to be at man's estate, to be in the prime of youth

ἥβη [1] manhood, youthful prime, youth

ἡγεμονεύω [1] to be

ἡγέομαι [1] lead the way; be commander; rule (+ gen); believe

ἡδύς [1] pleasant, glad

ἤπειρόνδε [1] to the mainland

ἠριγένεια [1] early-born, child of morn

ἠύτε [1] as, like as

θαλαμηπόλος [1] a chamber-maid, waiting maid

θάλασσα [1] sea

θαλέθω [1] to bloom, flourish

θάμνος [1] a bush, shrub

θάνατος [1] death

θεειόω [1] (Att. θειόω): fumigatewith sulphur, mid., Od. 23.50.

θεσμός [1] that which is laid down and established, a law, ordinance

θῆλυς [1] female; soft, delicate

θνήσκω

θρόνος [1] a seat, chair

θρῴσκω [1] to leap, spring

θύελλα [1] a furious storm, hurricane

θυμαρής [1] suiting the heart

θωρήσσω [1] to arm with breastplate

ἰαίνω [1] to heat

ἰδέ [1] and

ἴδρις [1] experienced, knowing, skilful

ἱερόν [1] shrine

ἱερός [1] holy, sacred to (+ gen)

ἰθύνω [1] to make straight, straighten

ἰθύς [1] straight, direct

ἱμάς [1] a leathern strap

ἵππος [1] or ἡ, horse, mare

ἴφιος [1] stout, fat, goodly

ἰχθυόεις [1] full of fish, fishy

καθύπερθε [1] from above, down from above

καίω [1] kindle; set on fire, burn

κακότης [1] badness

καλλίζωνος [1] with beautiful girdles

κάλλος [1] beauty

κάμνω [1] to work

κάπρος [1] the boar, wild boar

καρδία [1] the heart

καταδαρθάνω [1] to fall asleep

καταθνητός [1] mortal

κατακείρω [1] to shear off

κατακρύπτω [1] to cover over, hide away, conceal

κατακτείνω [1] to kill, slay, murder

κατέπεφνον [1] to kill, slay

κατερύκω [1] to hold back, detain

κάτω [1] below (adverb)

κεῖμαι [1] lie, be placed, be set

κεῖνος [1] the person there

κείω [1] to lie down

κεραυνός [1] a thunderbolt

κῆδος [1] care for

κήδω [1] to trouble, distress, vex

κήρ [1] doom, death, fate (LSJ Κήρ)

κλέος [1] a rumour, report; fame, glory

κλύω [1] hear (verb)

κοιμάω [1] to lull

κολλητός [1] glued together, closely joined, well-framed

κομίζω [1] take care of; carry, convey; (mid.) acquire

κορέννυμι [1] to sate, satiate, satisfy

κορμός [1] the trunk

κόρος [1] one's fill, satiety, surfeit

κουρίδιος [1] wedded

κραταίπεδος [1] with hard ground

κρύπτω [1] hide, cover, conceal

κῦμα [1] anything swollen

κῶας [1] a fleece

λάινος [1] of stone

λαμβάνω [1] take

λάμπω [1] to give light, shine, beam, be bright, brilliant, radiant

λαός [1] the people

λεύσσω [1] to look

λέχοσδε [1] to bed

ληίζομαι [1] seize

λίαν [1] very, exceedingly

λιγύς [1] clear, whistling

λιθάς [1] a shower of stones

λίθος [1] stone

λιλαίομαι [1] to long

λιπαρός [1] oily, shiny with oil

λυγρός [1] sore, baneful, mournful

λυσιμελής [1] limb-relaxing

λωίων [1] more desirable, more agreeable

μαντεύομαι [1] to divine, prophesy, presage

μάργος [1] raging mad

μάσταξ [1] that with which one chews, the mouth

μεγαλήτωρ [1] great-hearted, heroic

μεγαλίζομαι [1] to be exalted, to bear oneself proudly

μέγαρόνδε [1] homewards, home

μειδάω [1] to smile

μέλας [1] black, dark

μελέδημα [1] care, anxiety

μέλλω [1] be about to, be likely to (+ future infin.); delay

μένω [1] remain, stay

μεταλλάω [1] to search after other things

μετοχλίζω [1] to remove by a lever, hoist

μῆτις [1] wisdom, counsel, cunning, craft

μίμνω [1] to stay, stand fast

μολπή [1] the song and dance, a chant

μυθέομαι [1] to say, speak

μυχός [1] the innermost place, inmost nook

νέκυς [1] a dead body, a corpse, corse

νεμεσάω [1] to feel just resentment, to be wroth at undeserved

νέομαι [1] to go

νημερτής [1] unerring, infallible

νῆσος [1] island

νόημα [1] that which is perceived, a perception, thought

νοσφίζομαι [1] to turn one's back upon

νύμφη [1] a young wife, bride

ξένος [1] guest-friend, host, stranger, foreigner

ξέω [1] to smooth

ὁδίτης [1] a wayfarer, traveller

ὁδός [1] road

ὀδύρομαι [1] to lament, bewail, mourn for

οἴγω [1] to open

ὀιζύς [1] oh!

ὀιζύω [1] to wail, mourn, lament

οἴκτιστος [1] most pitiable, lamentable

οἶνος [1] wine

οἴομαι [1] think, suppose, believe

οἴχομαι [1] be off, depart (verb)

ὄλβιος [1] happy, blest

ὄλεθρος [1] ruin, destruction, death

ὅμιλος [1] any assembled crowd, a throng of people

ὁμοῖος [1] like

ὅμοιος [1] like (+ dat)

ὁμῶς [1] equally, likewise, alike

ὀνίνημι [1] to profit, benefit, help, assist

ὀνομάζω [1] to name

ὀνομαστός [1] named, to be named

ὀπάζω [1] to make to follow, send with

ὀπίσω [1] backwards

ὁπλίζω [1] to make

ὁρμαίνω [1] to turn over

ὀτρύνω [1] to stir up, rouse, egg on, spur on, encourage

οὖδας [1] the surface of the earth, the ground, earth

οὐλή [1] a scar

οὖλος [1] [whole, entire]>ὅλος

οὕνεκα [1] on which account, wherefore

οὐρανός [1] heaven, the heavens, sky

ὄχα [1] far

ὀχθέω [1] to be sorely angered, to be vexed in spirit

ὀψέ [1] after a long time, late

ὄψις [1] vision, sight (noun)

παίζω [1] play; joke (at) (verb)

πάλαι [1] long ago

παλαιός [1] old, aged, ancient

πάμπαν [1] quite, wholly, altogether

πάντῃ [1] every way, on every side

παντοῖος [1] of all sorts

παράκοιτις [1] a wife, spouse

πάρειμι [1] be by, be present

παρέξ [1] outside, before

παρίστημι [1] to make to stand

πάρος [1] beforetime, formerly, erst

πάσσων [1] thicker, stouter

παῦρος [1] little, small

πάχετος [1] massive

πειράζω [1] to make proof

πεῖραρ [1] an end

πειράω [1] (more frequently used in middle in same sense as active) make trial of (+ gen.); try (+ inf.)

πέλω [1] to be, become; Hom. be in motion

πένθος [1] grief, sadness, sorrow

περάτη [1] farthest quarter, extremity

περιδίδομαι [1] to stake

περικαλλής [1] very beautiful

περιναιετάω [1] to dwell round about

περιπλέκω [1] to twine

περιστεναχίζομαι [1] to echo all round

πέτρα [1] a rock, a ledge

πήγνυμι [1] to make fast

πηγός [1] well put together, compact, strong

πηός [1] a kinsman by marriage

πῆχυς [1] forearm, arm; cubit (a unit of measure equal to average length from elbow to tip of middle finger)

πίθος [1] a wine-jar

πινυτός [1] wise, prudent, discreet, understanding

πίπτω [1] -, -, fall

πιφαύσκω [1] to make manifest, declare, tell of

πίων [1] fat, plump

ποινή [1] quit-money for blood spilt

ποῖος [1] of what kind?

πολιός [1] gray, grizzled, grisly

πολυήρατος [1] much-loved, very lovely

πολυιδρεία [1] much knowledge

πολύιδρις [1] of much knowledge, wisdom, shrewdness

πολυκηδής [1] full of care, grievous

πολυκλήις [1] with many benches

πολυμηχανία [1] the having many resources, inventiveness, readiness

πολυμνήστη [1] much courted

πολυπενθής [1] much-mourning, exceeding mournful

πολύτλας [1] having borne much, much-enduring

πόνος [1] hard work, toil, suffering

προλείπω [1] to go forth and leave, to leave behind, forsake, abandon

προσδέχομαι [1] to receive favourably, accept

προσφωνέω [1] to call

προτέμνω [1] to cut up beforehand

προτιόσσομαι [1] to look at

πρόφρων [1] with forward mind

πτερόν [1] feathers

πυθμήν [1] the hollow bottom

πῶλος [1] a foal, young horse

ῥᾴδιος [1] easy

ῥαίω [1] to break, shiver, shatter, wreck

ῥεῖα [1] easily, lightly

ῥῆγος [1] a rug, blanket

ῥιγέω [1] to shiver

ῥίζα [1] a root

ῥοδοδάκτυλος [1] rosy-fingered

ῥύομαι [1] to draw to oneself

ῥυπάω [1] to be foul, filthy, dirty

ῥώομαι [1] to move with speed

σανίς [1] a board, plank

σιγαλόεις [1] glossy, glittering, shining, splendid

σιδήρεος [1] made of iron

σκιόεις [1] shady, shadowy

σκύζομαι [1] to be angry

σπέος [1] a cave, cavern, grotto

στάθμη [1] a carpenter's line

στείχω [1] to walk, march, go

στενάχω [1] to sigh, groan, wail

στερεός [1] stiff, stark, firm, solid

στόνος [1] a sighing, groaning, lamentation

στυγερός [1] hated, abominated, loathed

συμβάλλω [1] to throw together, dash together

σφάζω [1] to slay, slaughter

σχέτλιος [1] unwearying

ταμία [1] a housekeeper, housewife

τανύω [1] to stretch, strain, stretch out

ταῦρος [1] a bull

τάφος [1] a burial, funeral

τέθηπα [1] to be astonished, astounded, amazed

τέλλω [1] to make to arise, accomplish

τέμνω [1] cut

τεός [1] 'your'

τέρετρον [1] a borer, gimlet

τετραίνω [1] to bore through, pierce, perforate

τεῦχος [1] a tool, implement

τέχνη [1] art, skill, craft

τηλοῦ [1] afar, far off

τιμάω [1] honor

τίω [1] to pay honour to

τοιγάρ [1] so then, wherefore, therefore, accordingly

τοῖος [1] quality, such, such-like

τοῖχος [1] the wall of a house

τοὔνεκα [1] for that reason, therefore

τόφρα [1] up to

τρέχω [1] to run

τυτθός [1] little, small

ὑακίνθινος [1] hyacinthine

ὕβρις [1] insolence

ὑπάλυξις [1] a shunning, escape

ὑπεκφεύγω [1] to flee away

ὑπερβαίνω [1] to step over, mount, scale

ὑπερηνορέων [1] exceedingly manly

ὑπερικταίνομαι [1] went exceeding swiftly

ὑπερφίαλος [1] overbearing, overweening, arrogant

ὑποδέχομαι [1] to receive, entertain; to promise

ὑψιβρεμέτης [1] high-thundering

φαεινός [1] shining, beaming, radiant

φαίδιμος [1] shining

φᾶρος [1] a large piece of cloth, a web

φάσκω [1] claim, allege, assert (verb)

φάτις [1] a voice from heaven, the voice of an oracle, an oracle

φθίω [1] to decay, wane, dwindle

φθόγγος [1] any clear, distinct sound

φιλοπαίγμων [1] fond of play, playful, sportive

φοινικοπάρῃος [1] red-cheeked

φοῖνιξ [1] a purple-red, purple; date palm

φόνος [1] murder, killing

φόως [1] light

φωνέω [1] speak, utter (verb)

φώς [1] a man

χαλιφρονέω [1] to be lightminded

χαρίεις [1] graceful, beautiful, lovely

χερείων [1] meaner, inferior

χθών [1] the earth, ground

χλαῖνα [1] pallium.

χράω [1] to fall upon, attack, assail

χρίω [1] to touch on the surface: to rub

χώομαι [1] to be angry, wroth, indignant

χώρα [1] land, country

ψολόεις [1] sooty, smoky

ὠκύπους [1] swift-footed

ὤψ [1] the eye, face

FREQUENCE VOCABULARY

157= [1] δέ

75= [1] ὁ

72= [1] καί

61= [1] ἐγώ

52= [1] οὐ

41= [1] τε

35= [1] ὅς

34= [1] εἰμί

30= [1] ὡς

28= [1] σύ

25= [2] ἐν, τις

24= [1] μέν

20= [1] ἀλλά

19= [1] φίλος

18= [3] ἄν, ἔρχομαι, ἠδέ

17= [1] μιν

16= [6] ἀνήρ, αὐτός, δή, εἰς, θυμός, πᾶς

15= [5] ἄλλος, γάρ, γυνή, πολύς, φημί

14= [4] ἀτάρ, ἐπεί, ἐπί, μάλα

13= [4] γε, εἶπον, ἐκ, ἔχω

12= [1] κακός

11= [5] ἕ, θεός, μέγαρον, μή, οἶδα

10= [3] αὖτε, ἔπειτα, ἱκνέομαι

9= [4] εἰ, ἑός, μνηστήρ, ναῦς

8= [8] ἔπος, εὐνή, λέχος, νῦν, οἶκος, πατρίς, πέρ, προσεῖπον

7= [12] ἄνθρωπος, ἀπό, γαῖα, εἶδον, ἦ, μέγας, περίφρων, πόσις, σῆμα, τίθημι, φράζω, χείρ

6= [17] ἄγε, ἄλοχος, ἐμός, ἑταῖρος, ἤ, ἤδη, κατά, κτείνω, μῦθος, ὅδε, ὄρνυμι, οὗτος, πατήρ, τελέω, τέρπω, ὕπνος, ὑπό

5= [11] ἀκούω, ἀλλήλων, ἀμφί, εἶμι, θάλαμος, ἱκάνω, μαῖα, ὅσος, ὅτε, πρός, πρῶτος

4= [27] ἀγορεύω, ἀεί, ἀθάνατος, αἱρέω, ἄνωγα, ἄριστος, αὖθις, βροτός, γῆρας, δῶμα, εἰσοράω, ἔνδον, ἔτι, εὖ, ἧμαι, ἦτορ, θύρα, μογέω, παρά, ποτέ, πρόσφημι, πυκινός, σός, τοι, τότε, τροφός, ὧδε

3= [76] ἄγαμαι, ἄγω, ἆθλος, ἅλς, ἀμφότερος, ἀριφραδής, ἄρχω, ἀσπάσιος, αὐτίκα, βάλλω, βλέφαρον, βοῦς, γραῦς, δαιμόνιος, δίδωμι, δόμος, ἐάω, ἕζομαι, ἐθέλω, εἷμα, ἐλαία, ἐπιβαίνω, ἕπομαι, ἔργον, ἔρδω, ἐρετμόν, ἐρύω, ἐρῶ, ἐσθλός, ἦμαρ, ἠώς, ἵημι, καλέω, καλός, κάρα, καταβαίνω, καταλέγω, κεφαλή, κῆρ, λέκτρον, λούω, μετά, μήτηρ, νόστος, οἶος, ὄλλυμι, ὁπότε, ὁράω, ὀρχηθμός, παῖς, πείθω, περί, ποιέω, πολύμητις, πούς, πρίν, προσαυδάω, πυκνός, στῆθος, στορέννυμι, τέκνον, τλάω, τρέφω, υἱός, ὑπερῷον, φαίνω, φέρω, φεύγω, χαίρω, χαλεπός, χαλκός, χιτών, χρυσός, χρώς, ὦ, ὦμος

2= [128] ἀγρός, ἄλλοσε, ἄλλοτε, ἀλύσσω, ἅμα, ἀμείβω, ἀμφίπολος, ἀνά, ἀναβαίνω, ἀνεγείρω, ἀντίον, ἀοιδός, ἀπαμείβομαι, ἀπηνής, ἀραρίσκω, ἄργυρος, ἄρειος, ἀρείων, ἀσπαστός, ἄστυ, αὖ, ἀφικνέομαι, ἀφίστημι, ἄψ, βαίνω, βουκόλος, γίγνομαι, γλαυκῶπις, γλαφυρός, γλυκερός, δάω, δειρή, δῖος, δύναμαι, ἔδω, εἰκοστός, εἷς, ἐκτός, ἐμβάλλω, ἔμπεδος, ἐνέπω, ἔνθα, ἕρκος, ἐσθής, ἐτεός, ἔτος, εὐήρης, εὑρίσκω, εὐρύς, ζωός, ἠέλιος, ἡμέτερος, θεά, θείνω, θεῖος, θοός, θυμαλγής, ἵμερος, ἴφθιμος, καγχαλάω, κεδνός, κελεύω, κέρδος, κεύθω, κίω, κίων, κλαίω, κόμη, κτῆμα, κυνέω, λέγω, λευκός, λύω, λωβεύω, μακρός, μαλακός, μάλιστα, μῆλον, μίγνυμι, μόνος, νήχω, νοέω, νύξ, ὀδούς, οἴκαδε, οἶκόνδε, ὄπισθεν, ὅπως, ὅστις, ὅτι, οὐδός, οὖν, οὕτως, ὀφθαλμός, πάλιν, πάσχω, παύω, πεδάω, πέμπω, πέπνυμαι, περιχέω, πόλις, πολύδενδρος, πόντος, προίημι, πρόσθεν, πτερόεις, πυνθάνομαι, πῦρ, ῥέζω, σαοφροσύνη, συβώτης, σύν, σφεῖς, τανύφυλλος, τάχα, τεύχω, τίκτω, τίνω, τίπτε, τῷ, ὗς, φάος, φιλότης, φόρμιγξ, φρήν, χρυσόθρονος, ψυχή

1= [497] ἀβληχρός, ἀγαπάω, ἀγαυός, ἀγγέλλω, ἀγήραος, ἀγήρωρ, ἀγνοέω, ᾍδης, ἀδινός, ἀεικής, ἀθερίζω, ἀθηρηλοιγός, ἀθρόος, αἶα, ἀίδηλος, αἰειγενέτης, αἶσα, αἴσιμος, αἶψα, ἀκήριος, ἀκμηνός, ἄλγος, ἅλις, ἀλκή, ἀλλοδαπός, ἅλμη, ἀμέτρητος, ἀμύμων, ἀμφιάζω, ἀμφιβάλλω, ἀμφιέννυμι, ἀμφικαλύπτω, ἀμφιξέω, ἀναγιγνώσκω, ἀναιδής, ἄναξ, ἀναρπάζω, ἄνειμι, ἄνεμος, ἀνέρομαι, ἀνέχω, ἄνεω, ἄνθος, ἀνίστημι, ἀολλής, ἀοσσητήρ, ἀπάνευθε, ἅπας, ἀπαφίσκω, ἀπιθέω, ἄπιστος, ἀποκόπτω, ἀποκτείνω, ἀπονίζω, ἀποπέμπω, ἀποστείχω, ἀποτίνω, ἀράω, ἀρνειός, ἄρουρα, ἀσάμινθος, ἀσκέω, ἀσκητός, ἀτασθαλία, ἀτέραμνος, ἄτη, ἀτιμάζω, ἀτιμάω, ἀτύζω, αὐγή, αὐδάω, αὔλειος, αὐτοῦ, ἀφίημι, ἀφικάνω, ἄφρων, ἀφύσσω, ἀχεύω, βαρύς, βασίλεια, βία, βιάω, βλάπτω, βουλεύω, γαμέω, γάμος, γῆ, γιγνώσκω, γλυκύς, γόος, δαιδάλλω, δαίς, δάκρυον, δακρύω, δαμάζω, δάος, δεινός, δέμας, δέμω, δέσποινα, δεῦρο, δεύτατος, δεύω, δῆμος, δήν, δῆνος, διά, διαμπερές, δίζημαι, διογενής, δμωή, δοκέω, δολιχήρετμος, δολιχός, δόλος, δύναμις, δυσμήτηρ, δύω, ἐγγυαλίζω, ἐγείρω, ἐγκατατίθεμαι, ἐγκονέω, εἶδαρ, εἰσαφικνέομαι, εἰσείδω, εἰσέρχομαι, εἴσω, ἑκατόμβη, ἐκγίγνομαι, ἐκτελέω, ἐκτίθημι, ἔκτοσθε, ἐκφεύγω, ἔλαιον, ἐλαύνω, ἔλδομαι, ἔλδωρ, ἐλεαίρω, ἐλέφας, ἔλπω, ἐλπωρή, ἐμμεμαώς, ἔμπας, ἐμπίπλημι, ἐναντίον, ἐναντίος, ἕνεκα, ἐνθάδε, ἔνθεν, ἐνίπτω, ἕννυμι, ἔντεα, ἐντός, ἐντύω, ἐνωπαδίως, ἐξάγω, ἐξαπαφίσκω, ἑξείης, ἐξερεείνω, ἔξω, ἔπαυλος, ἐπείγω, ἔπειμι, ἐπέρχομαι, ἐπεύχομαι, ἐπιβήτωρ, ἐπικεύθω, ἐπίσταμαι, ἐπισταμένως, ἐπιτέλλω, ἐπιτίθημι, ἐπίφρων, ἐπιχθόνιος, ἐπορούω, ἐρατεινός, ἐρεείνω, ἐρέφω, ἐρίζω, ἕρμα, ἑρμίς, ἔρομαι, ἐσθίω, ἐσχάρα, ἔσω, ἕτερος, ἐτήτυμος, ἔτυμος, εὐεργής, ἐυκνήμις, ἐυκτίμενος, εὐνάζω, εὔπηκτος, εὐρώεις, εὐσταθής, εὐφροσύνη, ἐφέστιος, ἐφίημι, ἐφοράω, ἕως, ζεύγνυμι, ἡβάω, ἥβη, ἡγεμονεύω, ἡγέομαι, ἡδύς, ἠμί, ἤπειρόνδε, ἠριγένεια, ἠύτε, θαλαμηπόλος, θάλασσα, θαλέθω, θάμνος, θάνατος, θεειόω, θεσμός, θῆλυς, θνήσκω, θρόνος, θρῴσκω, θύελλα, θυμαρής, θωρήσσω, ἰαίνω, ἰδέ, ἴδρις, ἱερόν, ἱερός, ἰθύνω, ἰθύς, ἱμάς, ἵνα, ἵππος, ἴφιος, ἰχθυόεις, καθύπερθε, καίω, κακότης, καλλίζωνος, κάλλος, κάμνω, κάπρος, καρδία, καταδαρθάνω, καταθνητός, κατακείρω, κατακρύπτω, κατακτείνω, κατέπεφνον, κατερύκω, κάτω, κεῖμαι, κεῖνος, κείω, κεραυνός, κῆδος, κήδω, κήρ, κλέος, κλύω, κοιμάω, κολλητός, κομίζω, κορέννυμι, κορμός, κόρος, κουρίδιος, κραταίπεδος, κρύπτω, κῦμα, κῶας, λάινος, λαμβάνω, λάμπω, λαός, λεύσσω, λέχοσδε, ληίζομαι, λίαν, λιγύς, λιθάς, λίθος, λιλαίομαι, λιπαρός, λυγρός, λυσιμελής, λωίων, μᾶλλον, μαντεύομαι, μάργος, μάσταξ, μεγαλήτωρ, μεγαλίζομαι, μέγαρόνδε, μειδάω, μέλας, μελέδημα, μέλλω, μένω, μεταλλάω, μετοχλίζω, μῆτις, μίμνω, μολπή, μυθέομαι, μυχός, νέκυς, νεμεσάω, νέομαι, νημερτής, νῆσος, νόημα, νόος, νοσφίζομαι, νύμφη, ξένος, ξέω, ὁδίτης, ὁδός, ὀδύρομαι, οἴγω, ὀιζύς, ὀιζύω, οἴκτιστος, οἶνος, οἴομαι, οἷος, οἴχομαι, ὄλβιος, ὄλεθρος, ὅμιλος, ὁμοῖος, ὅμοιος, ὁμῶς, ὀνίνημι, ὀνομάζω, ὀνομαστός, ὀπάζω, ὀπίσω, ὁπλίζω, ὁρμαίνω, ὀτρύνω, οὖδας, οὐλή, οὖλος, οὕνεκα, οὐρανός, ὄχα, ὀχθέω, ὀψέ, ὄψις, παίζω, πάλαι, παλαιός, πάμπαν, πάντῃ, παντοῖος, παράκοιτις, πάρειμι, παρέξ, παρίστημι, πάρος, πάσσων, παῦρος, πάχετος, πειράζω, πεῖραρ, πειράω, πέλω, πένθος, περάτη, περιδίδομαι, περικαλλής, περιναιετάω, περιπλέκω, περιστεναχίζομαι, πέτρα, πήγνυμι, πηγός, πηός, πῆχυς, πίθος, πινυτός, πίπτω, πιφαύσκω, πίων, ποινή, ποῖος, πολιός, πολυήρατος, πολυιδρεία, πολύιδρις, πολυκηδής, πολυκλήις, πολυμηχανία, πολυμνήστη, πολυπενθής, πολύτλας, πόνος, προλείπω, προσδέχομαι, προσφωνέω, προτέμνω, προτιόσσομαι, πρόφρων, πτερόν, πυθμήν, πῶλος, ῥᾴδιος, ῥαίω, ῥεῖα, ῥῆγος, ῥιγέω, ῥίζα, ῥοδοδάκτυλος, ῥύομαι, ῥυπάω, ῥώομαι, σανίς, σιγαλόεις, σιδήρεος, σκιόεις, σκύζομαι, σπέος, στάθμη, στείχω, στενάχω, στερεός, στόνος, στυγερός, συμβάλλω, σφάζω, σχέτλιος, ταμία, τανύω, ταῦρος, τάφος, τέθηπα, τέλλω, τέμνω, τεός, τέρετρον, τετραίνω, τεῦχος, τέχνη, τηλοῦ, τιμάω, τίω, τοιγάρ, τοῖος, τοιοῦτος, τοῖχος, τοὔνεκα, τόφρα, τρέχω, τυτθός, ὑακίνθινος, ὕβρις, ὑπάλυξις, ὑπεκφεύγω, ὑπέρ, ὑπερβαίνω, ὑπερηνορέων, ὑπερικταίνομαι, ὑπερφίαλος, ὑποδέχομαι, ὑψιβρεμέτης, φαεινός, φαίδιμος, φᾶρος, φάσκω, φάτις, φθίω, φθόγγος, φιλοπαίγμων, φοινικοπάρῃος, φοῖνιξ, φόνος, φόως, φύω, φωνέω, φώς, χαλιφρονέω, χαρίεις, χάρις, χερείων, χέω, χθών, χλαῖνα, χράω, χρή, χρίω, χώομαι, χώρα, ψολόεις, ὠκύπους, ὤψ