HOMER'S ODYSSEY 21

A Reader’s Lexicon

The digital version from HOMER'S ODYSSEY (Munro-Allen 1920) and the lexica come from the Perseus Project, often from its development under Logeion. The lemmatization comes from the Perseus Treebank (Celano, Crane, Almas: 2015).

The definitions come from the digital versions of the following lexica, via the Perseus Project. (The order of the list is relevant: if a word appears in one lexicon, it is no longer searched for.) To arrange the order of the lexica, for this student’s lexicon the main criterion has been given to the more succint definition.

CC: Daniel Riaño Rufilanchas

The best use of this lexicon for a student of Ancient Greek may be reading all the lexicon before translating the text. Then keep it at hand while reading!

Version: 2019-01-21 17:15:39.133315

96 of the 200 more frequent words were omitted: ['ἀεί', 'ἀλλά', 'ἄλλος', 'ἄλλως', 'ἅμα', 'ἄνθρωπος', 'ἀπό', 'ἀρχή', 'αὖθις', 'αὐτός', 'αὐτοῦ', 'βασιλεύς', 'γάρ', 'γε', 'γένος', 'γίγνομαι', 'δέ', 'δή', 'διά', 'δύναμαι', 'δύναμις', 'ἐάν', 'εἰ', 'εἰμί', 'εἶπον', 'εἷς', 'εἰς', 'ἐκ', 'ἕκαστος', 'ἐμός', 'ἐπεί', 'ἐπί', 'ἔργον', 'ἔτι', 'ἔτος', 'εὖ', 'ἔχω', 'ἠμί', 'θεός', 'καί', 'καλός', 'κατά', 'μάλιστα', 'μέγας', 'μέν', 'μετά', 'μή', 'μηδέ', 'νόος', 'νῦν', 'ὁ', 'ὅθεν', 'οἷος', 'ὅπως', 'ὅς', 'ὅσος', 'ὅτε', 'οὐ', 'οὐδός', 'οὖν', 'οὔτε', 'οὗτος', 'οὕτως', 'πάλιν', 'πᾶς', 'πατήρ', 'περί', 'ποιέω', 'πόλις', 'πολύς', 'ποτέ', 'ποτός', 'πού', 'πρό', 'πρός', 'πρότερος', 'πρῶτος', 'πῦρ', 'πως', 'σύ', 'σύν', 'τε', 'τίς', 'τις', 'τοιοῦτος', 'τοσοῦτος', 'τότε', 'ὕδωρ', 'υἱός', 'ὑπό', 'φημί', 'χέω', 'χρόνος', 'ψυχή', 'ὦ', 'ὡς']

[2] ah!

ἀάατος [1] not to be injured, inviolable

ἀάω [3] to hurt, damage

ἀγαθός [1] good

ἀγακλειτός [1] highly renowned, famous

ἀγακλυτός [1] [ἀγακλυτός = ἀγακλειτός]; cf. κτίζω 1 Lat. inclytus, of men, Hom., Hes. 2 of things, Od.

ἀγαπάζω [1] to treat with affection, shew affection to

ἀγαπάω [1] to treat with affection, to caress, love, be fond of

ἀγαυός [4] illustrious, noble

ἄγε [6] come! come on! well!

ἀγκυλομήτης [1] crooked of counsel, wily

ἀγκύλος [1] crooked, curved

ἁγνός [1] full of religious awe

ἄγνυμι [1] to break, shiver

ἀγρέω [1] to capture, seize

ἀγροιώτης [1] a countryman

ἀγρόνδε [1] to the country

ἄγχι [1] near, nigh, close by

ἄγω [5] lead

ἀέθλιος [1] gaining the prize

ἀείδω [1] / ἀείδω, sing (verb)

ἀείρω [1] to lift, heave, raise up

ἀέκων [1] against one's will, unwilling

ἀεσίφρων [1] damaged in mind, witless, silly

ἀθάνατος [3] undying, immortal

ἄθλιος [1] pathetic, miserable, wretched (adjective)

ἆθλον [2] prize (of a contest)

ἆθλος [4] contest (of war or sports)

αἴ [2] see εἰ

αἰδέομαι [1] to be ashamed to do

αἴθουσα [1] the corridor

αἶθοψ [1] fiery-looking

αἴνυμαι [1] to take, take off, take hold of

αἴξ [3] a goat

αἰπόλιον [1] a herd of goats

αἰπόλος [2] a goatherd

αἱρέω [8] take, capture; (mid) throw

αἴσιμος [1] fatal

αἰσχύνω [1] be ashamed, feel shame before

αἶψα [1] quick, with speed, on a sudden

ἀκάματος [1] without sense of toil

ἀκήν [2] softly, silently

ἄκικυς [1] powerless, feeble

ἄκοιτις [2] a spouse, wife

ἀκομιστία [1] want of tending

ἀκούω [6] hear (+ acc of thing heard, gen of person heard); be spoken of

ἄκων [1] a javelin, dart

ἀλάλημαι [1] to wander

ἄλγος [1] pain

ἄλη [1] ceaseless wandering

ἀλήθεια [1] truth, reality

ἀλήτης [1] a wanderer, stroller, rover, vagabond

ἄλκιμος [1] strong, stout

ἀλκτήρ [1] a protector from

ἀλλήλων [2] one another

ἅλλομαι [1] to spring, leap, bound

ἄλλοτε [1] at another time

ἀλοιφή [1] anything used for anointing, hog's-lard, grease, unguent

ἄλοχος [1] a bedfellow, spouse, wife

ἁμαρτάνω [3] miss (+ gen.); make a mistake, do wrong

ἀμάω [1] reap, mow down

ἀμέγαρτος [1] unenviable

ἀμείβω [1] change, alternate, respond

ἀμέρδω [1] to deprive of, bereave of

ἀμπερές

ἀμύμων [2] blameless, noble, excellent

ἀμύνω [2] keep off, withstand (verb)

ἀμφήκης [1] two-edged

ἀμφί [3] around, associated with (a person), occupied with (a task) (+ acc.)

ἀμφίαλος [1] sea-girt

ἀμφιέλισσα [1] rowed on both sides

ἀμφίπολος [5] busied about, busy

ἀμφιτίθημι [1] to put round

ἀμφότερος [1] each of two, both

ἀμφοτέρωθεν [1] from

ἄμφω [1] both

ἄν [24] modal particle

ἀνά [2] up, up along, throughout (+ acc.)

ἀναβαίνω [1] go up, go upland; board, mount

ἀναγιγνώσκω [1] read (aloud), recite (from a written document)

ἀνάθημα [1] a votive offering set up

ἀναιρέω [1] take up, pick up; make away with, destroy, kill

ἀναίσσω [2] start up

ἀνακαίω [1] to light up

ἀνακόπτω [1] to drive back

ἀνανεύω [1] to throw the head back

ἄναξ [5] prince, lord, king (noun)

ἀναστρωφάω [1] to keep turning about

ἀνέβραχε [1] clashed

ἀνέλκω [2] to draw up

ἀνήρ [18] man

ἀνίστημι [5] to make to stand up, raise up

ἄντα [3] over against, face to face

ἀντιάω [1] to go for the purpose of meeting

ἀντιβολέω [1] to meet by chance

ἀντίθεος [1] equal to the gods, godlike

ἀντίον [2] [over against >ἀντίος]

ἄνωγα [2] to command, order

ἀοιδή [1] song, a singing

ἁπαλός [1] soft to the touch, tender

ἀπαμύνω [1] to keep off, ward off

ἅπας [1] all, quite all

ἀπειλέω [1] [to force back]

ἀπείργαθον [1] to keep away, keep off from

ἀποθνήσκω [1] die

ἀποίχομαι [2] to be gone away, to be far from

ἀπολύω [1] acquit, release (verb)

ἄπτερος [1] without wings, unwinged

ἅπτω [1] light; fasten, fix (verb)

ἄρα [34] then, in that case (particle)

ἆρα [8] introduces a question

ἀραρίσκω [3] to join, join together, fasten

ἀργαλέος [1] painful, troublous, grievous

ἀρετή [1] excellence, virtue

ἀριστεύς [3] the best man

ἄριστος [1] best, bravest, excellent

ἀριφραδής [1] easy to be known, very distinct, manifest

ἀρνέομαι [1] to deny, disown

ἀρχός [1] a leader, chief, commander

ἄρχω [1] rule, command (+ gen)

ἀτάρ [12] but (particle)

ἀτασθαλία [1] presumptuous sin, recklessness, arrogance

ἀτέμβω [1] to maltreat, to afflict, perplex

ἄτερ [1] without

ἄτη [1] bewilderment, infatuation, reckless impulse

ἀτιμάζω [2] to hold in no honour, to esteem lightly, dishonour, slight

ἀτιμάω [1] to dishonour, treat lightly

ἄτριπτος [1] not worn by work

ἄττα [1] form of address: ""father""

αὖ [3] (postpositive particle) again, further, in turn

αὐδάω [2] to utter sounds, speak

αὐδή [1] the human voice, speech

αὖθι [1] on the spot, here, there

αὐλή [3] courtyard (noun)

αὖτε [6] again

αὐτίκα [3] immediately

αὐτόθεν [1] from the very spot

αὐτόθι [1] on the spot

αὔτως [2] in this very manner, even so, just so, as it is

ἄφαρ [1] straightway, forthwith, at once, quickly, presently

ἀφικνέομαι [3] arrive

ἄφρων [2] without sense

ἀχεύω [2] grieving, sorrowing, mourning

ἄχος [3] pain, distress

ἄψ [2] backwards, back, back again

βαίνω [5] -βήσομαι, -ἔβην, βέβηκα, -, -, walk, step, go; (perfect) stand

βάλλω [4] throw; hit (with thrown object)

βασίλεια [1] a queen, princess

βαστάζω [1] to lift, lift up, raise

βέλος [3] projectile; arrow, weapon

βία [8] bodily strength, force, power, might

βιάω [1] to constrain

βιός [4] a bow

βίοτος [1] life

βλάπτω [1] or ἐβλάφθην, hurt, harm

βλέφαρον [1] mostly in pl. the eyelids

βόσκω [1] to feed, tend

βουκόλος [3] a cowherd, herdsman

βοῦς [1] ox, cow

βράσσω [1] to shake violently, throw up

βροτός [1] a mortal man

βύβλινος [1] made of byblus

γαῖα [4] a land, country

γαμέω [3] (act.) take as wife, marry a woman; (mid.) (of male relative of bride) give in marriage, (of bride) give self in marriage, marry a man

γάμος [1] wedding, wedding feast; marriage

γέγωνα [1] to call out so as to be heard

γείνομαι [1] to be born; to beget

γελάω [2] laugh; laugh at (+ prep. phrase or + dat.); deride (+ acc.)

γέρων [1] old man

γεύω [1] to give a taste of

γηθέω [1] to rejoice

γιγνώσκω [4] perceive, recognize, know

γλαυκῶπις [2] with gleaming eyes, brighteyed

γλυφίς [1] the notched end

γναμπτός [1] curved, bent

γόνυ [1] the knee

γόος [2] weeping, wailing, groaning, howling, mourning, lamentation

γυμνός [1] naked; unarmed

γυνή [9] (voc. γύναι), woman; wife

γωρυτός [1] a bow-case, quiver

δαίμων [1] or ἡ, god, goddess, divine being

δαίνυμι [3] to divide

δαίτη [2] a feast, banquet

δαίφρων [3] battle

δάκρυον [1] tear (noun)

δακρύω [1] to weep, shed tears

δαμάζω [1] to overpower, tame, conquer, subdue

δείδω [2] to fear

δείκνυμι [1] show

δειλός [2] cowardly; miserable, wretched

δεινός [1] fearsome, marvelous, clever

δεξιτερός [1] right, the right

δέπας [2] a beaker, goblet, chalice

δεσμός [1] bond (noun)

δέχομαι [1] receive; welcome

δηλήμων [1] baneful, noxious

δῆμος [4] the people

δήν [1] long, for a long while

δίδωμι [13] give

διέκ [1] through and out of

δίζημαι [2] to seek out, look for

δίκαιος [1] just

διοιστεύω [3] to shoot an arrow through

δῖος [9] god-like, divine; (trag.) Δῖος ""of Zeus""

δίφρος [5] the chariot (board); seat

δίω [1] to run away, take to flight, flee

δμῶος [1] [δμῶος ὁ, =]; sq., Hes.Op.430, Leucon ap.Sch.Il.Oxy.1087.55, Call. Hec.1.4.15 (pl.).

δμώς [1] a slave taken in war

δολοφρονέων [1] planning craft, wily-minded

δόμονδε [1] home, homeward

δόμος [4] a house; a course of stone

δόρπος [1] [δόρπος ὁ, =]; foreg., Nic.Al.66, AP9.551 (Antiphil.), Q.S.9.431.

δρύινος [1] oaken

δυοκαίδεκα [1] twelve

δύω [1] (intrans. and 2nd aor.) enter; get into (clothes/armor); sink into the sea, set (of sun/stars); (trans./causal and 1st aor.) cause to enter or sink (more commonly in compounds)

δώδεκα [1] twelve

δῶμα [8] a house

δῶρον [1] gift, bribe

[20] Lat. se, v. sub οὗ, sui.

ἐάω [2] permit, allow (+ acc. + inf.); let go, dismiss

ἐγγύς [1] near; (+ gen.) next to, near

ἔγχος [2] a spear, lance

ἕδνον [1] a wedding-gift

ἔδω [2] to eat

ἕζομαι [5] to seat oneself, sit

ἐθέλω [4] be willing, wish

εἶδον [7] to see

εἴκελος [1] like

εἰκοστός [1] the twentieth

εἷμα [2] a garment

εἶμι [9] -, -, -, -, -, go, come

εἰσείδω

εἰσέρχομαι [2] enter (verb)

εἰσοράω [1] to look into, look upon, view, behold

εἴσω [1] to within, into

ἑκάτερθε [1] on each side, on either hand

ἕκηλος [3] at rest, at one's ease

ἐκτελέω [3] to bring quite to an end, to accomplish, achieve

ἐκτός [1] outside

ἐλαύνω [1] (ἐλάὠ), ἤλασα, -ἐλήλακα, ἐλήλαμαι, ἠλάθην, drive, march

ἔλδομαι [1] to wish, long

ἔλδωρ [1] a wish, longing, desire

ἐλεγχείη [1] reproach, disgrace

ἔλεγχος [2] examination, refutation (noun)

ἐλέγχω [1] cross-examine; put to the test; prove; refute

ἕλκω [2] to draw, drag

ἔλπω [4] to make to hope

ἐμμενής [1] abiding in

ἔμπαιος [1] possessed of

ἔμπεδος [1] in the ground, firm-set, steadfast

ἔμπλεος [1] quite full of

ἐν [39] in

ἔνδον [5] inside (adverb)

ἐνέζομαι [2] to have one's abode in

ἕνεκα [3] (prep.) + preceding gen., for the sake of

ἔνθα [10] where

ἐνθάδε [2] here, there

ἔνθεν [6] whence; thence

ἐνίπτω [3] to reprove, upbraid

ἕννυμι [1] to put clothes on

ἐντανύω [13] to stretch

ἔντερον [1] an intestine, piece of gut

ἐντίθημι [1] to put in

ἔντοσθε [1] from within

ἐξαπίνης [1] sudden

ἐξαῦτις [1] over again, once more, anew

ἐξερέω [1] (Ep.) to inquire into

ἐξέρχομαι [2] go out; come out (verb)

ἐξεσία [1] a sending out, mission, embassy

ἑξῆς [1] one after another, in order, in a row

ἔξοχος [2] standing out

ἔοικα [2] (perf. with present meaning) be like, look like (+ dat.); seem likely, seem probable (+ inf.)

ἑορτή [1] festival

ἑός [6] his, her own

ἐπάρχω [2] to be governor of

ἔπειμι [1] be there (in addition, later, set over)

ἔπειτα [12] then, thereupon

ἐπέλπομαι [1] to have hopes of, to hope that

ἐπεύχομαι [1] to pray

ἐπέχω [1] hold on, restrain, check (verb)

ἐπήν [1] bend

ἐπητύς [1] courtesy, kindness

ἐπιβουκόλος [1] an over-herdsman

ἐπιδέξιος [1] towards the right

ἐπιδευής [2] in need

ἐπιδέω [1] to bind on

ἐπιείκελος [2] like, resembling

ἐπιίστωρ [1] privy to

ἐπίκλοπος [1] thievish, wily

ἐπίσταμαι [1] -, -, -, ἠπιστήθην, know

ἐπισταμένως

ἐπιστέφω [1] to surround with

ἐπισχεσία [1] a thing held out, a pretext

ἐπιτέλλω [1] to lay upon, enjoin, prescribe, ordain, command

ἐπιτίθημι [1] place upon; add to; (mid.) make an attempt upon, attack (+ dat.)

ἐπιτρέπω [1] turn over to, entrust

ἐπιχρίω [1] to anoint, besmear

ἐποίχομαι [1] to go towards, approach

ἕπομαι [3] follow, pursue (+ dat)

ἔπος [9] word; (pl., sometimes) epic poetry

ἐριδαίνω [1] to wrangle, quarrel, dispute

ἕρκος [3] a fence, hedge, wall

ἐρύκω [1] to keep in, hold back, keep in check, curb, restrain

ἐρύω [1] to drag along the ground, drag, draw

ἔρχομαι [13] come, go

ἐρῶ [2] [I will say]

ἐσθίω [1] eat

ἔσχατος [1] farthest, extreme, utmost, last

ἑταῖρος [3] companion

ἑτέρωθεν [1] from the other side

εὐερκής [1] well-fenced, well-walled

εὐκαμπής [1] well-curved, curved

εὐκλεής [1] of good report, famous, glorious

εὔκοσμος [1] behaving well, orderly, decorous

εὔξεστος [2] well-planed, well-polished

εὔξοος [5] with polished haft

εὔπεπλος [1] beautifully robed

εὐπηγής [1] well-built, stout

εὑρίσκω [1] find, discover

ἐυστρεφής [1] well-twisted

εὔχομαι [2] pray, pray for; profess openly, boast

εὖχος [1] the thing prayed for, object of prayer

ἐφανδάνω [2] to please, be grateful to

ἐφημέριος [1] on, for

ἐφοράω [1] to oversee, observe, survey

ἐφορμάω [1] to stir up, rouse against

ἐχθρός [1] hated, hostile, (as substantive) enemy

ἑψιάομαι [1] to play with pebbles

ἕωθεν [2] from morn

ζώω [1] g[uglide]iƒì-

[1] (Cyr.) where

[11] or; than (12)

[6] in truth, truly, verily, of a surety

ἠβαιός [1] little, small, poor, slight

ἠδέ [11] and

ἤδη [3] already, immediately, actually, now

ἡδύς [2] pleasant, glad

ἠέ [4] ah!

ἠέλιος [1] ah!

ἠλακάτη [1] a distaff

ἧμαι [2] to be seated, sit

ἦμαρ [1] day

ἡμέτερος [6] our; (as a substantive) ours

ἡμίονος [1] a half-ass

ἥρως [1] hero, i.e., an epic warrior from the Age of Heroes and/or a cult figure with powers for good and evil worshipped at a hero shrine or tomb

ἠύτε [1] as, like as

θάλαμόνδε [1] to the bed-chamber

θάλαμος [1] an inner room

θάλπω [3] to heat, soften by heat

θαμβέω [1] to be astounded, amazed

θεά [1] goddess

θείνω [2] to strike, wound

θεῖος [4] divine (adjective)

θεοειδής [2] divine of form

θηητήρ [1] one who gazes at, an admirer

θῆλυς [1] female; soft, delicate

θνήσκω

θοός [2] quick, nimble

θρόνον [2] flowers embroidered on cloth, patterns

θρόνος [1] a seat, chair

θυμός [16] spirit; seat of courage, anger, emotion, etc.

θυοσκόος [1] the sacrificing priest

θύρα [9] door, (freq. pl.) double/folding doors

θύραζε [6] out to the door, out of the door

θύρετρα [1] a door

θυώδης [1] smelling of incense, sweet-smelling

ἰάλλω [1] to send forth

ἱερός [3] holy, sacred to (+ gen)

ἵζω [1] to make to sit, seat, place

ἵημι [7] -ἥσω, -ἧκα, -εἷκα, -εἷμαι, -εἵθην, release, hurl, send

ἰθύνω [2] to make straight, straighten

ἱκάνω [1] to come, arrive

ἱκνέομαι [2] to come

ἱλήκω [1] to be gracious

ἱμάς [1] a leathern strap

ἰοδόκος [2] holding arrows

ἰός [1] an arrow

ἱππόβοτος [1] grazed by horses

ἵππος [2] or ἡ, horse, mare

ἴς [3] sinew, tendon

ἵστημι [8] (trans.) or ἔστην (intrans.), ἕστηκα (intrans.), ἕσταμαι, ἐστάθην, make stand; (mid. or intrans.) stand

ἱστός [1] anything set upright

ἶψ [1] a worm that eats horn and wood

καθάπαξ [1] once for all

κάθημαι [2] be seated (verb)

καίω [2] kindle; set on fire, burn

κακός [7] bad, evil

καλέω [1] call

κάμνω [2] to work

καμπύλος [2] bent, crooked, curved

καρδία [2] the heart

καρτερόθυμος [1] stout-hearted

κασίγνητος [1] a brother; adj of a brother

κατακτείνω [1] to kill, slay, murder

καταλέγω [1] recite, list (verb)

καταλείπω [1] leave behind, abandon

κατατίθημι [3] put down; pay down; (mid.) lay aside, store up; put an end to; put away in a safe place

κατέδω [1] to eat up, devour

κατείβω [1] to let flow down, shed

κεδνός [1] careful, diligent, sage, trusty

κεῖμαι [8] lie, be placed, be set

κειμήλιος [1] treasured up

κεῖνος [1] the person there

κελεύω [5] order, command

κέλομαι [2] to urge on, exhort, command

κέρας [1] the horn of an animal

κεύθω [1] to cover quite up, to cover, hide

κεφαλή [2] head

κῆρ [1] the heart

κῆρυξ [1] (dat. pl. κήρυξιν), herald

κλαίω [5] weep (verb)

κλαυθμός [1] a weeping

κλείς [4] that which serves for closing

κλείω [5] to shut, close, bar

κλίνω [2] cause to lean, slope, or lie down; (pass.) lie down, recline

κλυτότοξος [1] famous for the bow, renowned archer

κλύω [2] hear (verb)

κοῖλος [1] hollow, hollowed

κοιρανέω [1] to be lord

κολλητός [2] glued together, closely joined, well-framed

κόλλοψ [1] the peg

κομίζω [1] take care of; carry, convey; (mid.) acquire

κόρη [2] maiden, girl (noun)

κορύσσω [1] to furnish with a helmet

κορώνη [3] sea-crow

κουρίδιος [1] wedded

κοῦρος [1] [Ep. and Ion. boy > κόρος]

κουρότερος [1] younger, more youthful

κραναός [1] rocky, rugged

κρατερῶνυξ [1] strong-hoofed, solid-hoofed

κρατήρ [2] a mixing vessel

κράτος [2] strength, power

κρείσσων [1] better, mightier, stronger; best, mightiest, strongest

κρήδεμνον [1] a veil

κτῆμα [1] possession (noun)

κτυπέω [1] to crash

κτύπος [2] any loud noise, a crash

κυδάλιμος [1] glorious, renowned, famous

κυνέω [2] to kiss

κύων [2] dog; shameless creature

κῶας [2] a fleece

λαμβάνω [4] take

λειμών [1] any moist, grassy place, a meadow, mead, holm

λείπω [1] leave, leave behind

λειώδης [1] smooth;

λευκός [1] light, bright, clear

λιγύς [1] clear, whistling

λιπαρός [1] oily, shiny with oil

λίσσομαι [1] to beg, pray, entreat, beseech

μαίνομαι [1] to rage, be furious

μακρός [1] long, tall

μάλα [5] (adv) very

μεγάθυμος [1] high-minded

μέγαρον [14] a large room

μέγαρόνδε [1] homewards, home

μεθίημι [2] allow, let go (verb)

μειλίχιος [1] gentle, mild, soothing

μελάνθιος

μέλας [2] black, dark

μελιηδής [1] honey-sweet

μέλλω [2] be about to, be likely to (+ future infin.); delay

μέλος [1] a limb; a phrase of song; a song

μέλω [1] (poetic) be a concern to (+ dat. of person); (poetic) take care of, care for (+ gen.)

μενεαίνω [1] to desire earnestly

μενοινάω [1] to desire eagerly, to be bent on

μένος [1] might, force, strength, prowess, courage

μεταυδάω [1] to speak among

μετάφημι [2] to speak among

μετεῖπον [2] to speak among

μῆλον [1] a sheep

μηρία [1] slices cut from the thighs

μήτηρ [3] mother

μηχανάομαι [1] contrive, devise

μιμνήσκω [1] remind, call to mind (+ acc. of person + gen. of thing); (mid./pass.) remember (+ gen. or + acc.), make mention of (+ gen.)

μιν [10] him, her, it

μνάομαι [2] be mindful of; woo

μνῆμα [1] a memorial, remembrance, record

μνήμων [1] mindful

μνηστήρ [23] a wooer, suitor

μογέω [1] to toil, suffer

μοῖρα [2] fate

μολπή [1] the song and dance, a chant

μόρσιμος [1] appointed by fate, destined

μυθέομαι [1] to say, speak

μῦθος [8] anything, delivered by word of mouth, word, speech

μυχοίτατος [1] in the farthest corner

ναιετάω [2] to dwell

νάσσω [1] to press

ναῦς [4] ship

νεῖκος [1] a quarrel, wrangle, strife

νεμεσάω [3] to feel just resentment, to be wroth at undeserved

νέομαι [1] to go

νέος [5] new, young

νευρά [3] a sinew, bow string

νευρή [1] [νευρή νευρ-ῆφι, νευρ-ῆφιν]; Av. νευρά."

νεύω [1] to nod

νεώτερος [1] younger

νηλής [1] pitiless, ruthless

νημερτής [1] unerring, infallible

νήπιος [2] not yet speaking

νῆσος [1] island

νοέω [1] perceive; apprehend; think, deem (+ inf. of ind. disc.); intend (+ inf.)

νομεύς [1] a shepherd, herdsman; pl. ribs of a ship

νοστέω [1] to come

νοσφίζομαι [2] to turn one's back upon

νωμάω [4] to deal out, distribute

ξένος [10] guest-friend, host, stranger, foreigner

ξενοσύνη [1] hospitality

ξέω [1] to smooth

ξίφος [4] sword

ὄγκιον [1] a case for arrows and other implements

ὅδε [13] this

ὁδός [1] road

ὀδούς [2] tooth

ὀδύρομαι [2] to lament, bewail, mourn for

οἴκαδε [2] to home

οἰκίον [1] house, palace (always plural)

οἴκοθι [1] at home

οἶκόνδε [1] home

οἶκος [8] house, dwelling place; household

οἰνοβαρείων [1] to be heavy

οἶνος [3] wine

οἰνοχοεύω [1] to pour out wine; be a cup bearer

οἰνοχόος [1] a wine-pourer, cupbearer

οἴομαι [4] think, suppose, believe

οἶος [3] alone, lone, lonely

ὄις [1] sheep

ὀιστός [6] an arrow

ὄλλυμι [3] (poetic) destroy, kill; lose; (mid. and intrans. aor. and perf.) perish, die

ὁμαρτέω [1] to meet

ὁμιλέω [1] to be in company with, consort with

ὁμοκλέω [2] to call out together

ὄνειρος [1] dream (noun)

ὄνησις [1] use, profit, advantage, good luck

ὀνομάζω [4] to name

ὄνομαι [1] to blame, find fault with, throw a slur upon, treat scornfully

ὀξύς [4] wood sorrel, Oxalis Acetosella

ὀπάζω [1] to make to follow, send with

ὅπη [1] by which way

ὄπις [1] the vengeance

ὅπλον [1] tool; (pl.) weapons

ὁπλότερος [1] the younger

ὁράω [2] or ἑώρᾱκα, ἑώρᾱμαι or ὦμμαι, ὤφθην, see

ὀρέγω [1] to reach, stretch, stretch out

ὀρθός [1] straight, correct

ὀρίνω [1] to stir, raise, agitate

ὄρνυμι [2] to stir, stir up

ὀρύσσω [1] to dig

ὅστε [1] who, which

ὅτι [2] (conj.), that, because

οὐδέ [1] and not; not even

οὐλή [2] a scar

οὕνεκα [1] on which account, wherefore

οὖς [1] auris, the ear

οὔτι [2] in no wise

ὀφέλλω [1] [Epic, Aeolic] owe > ὀφείλω

ὄφρα [8] that, in order that, to the end that

ὀφρύς [1] the brow, eyebrow

ὀχεύς [1] anything for holding

ὀχέω [1] to uphold, sustain, endure

ὀχθέω [1] to be sorely angered, to be vexed in spirit

παιδνός [1] childish

παῖς [5] or ἡ, child

παλάμη [1] the palm of the hand, the hand

παλίντονος [2] back-stretched, back-bending

πάντῃ [2] every way, on every side

παρά [7] from (the side of) (+ gen); at (the side of), at the house of (+ dat); to (the side of), beside, contrary to (+ acc)

παράκειμαι [1] to lie beside

παράκοιτις [1] a wife, spouse

παρατίθημι [1] to place beside

παρειά [1] the cheek

παρίστημι [2] to make to stand

πάρος [2] beforetime, formerly, erst

πάσσαλος [1] a peg

πάτηρ

πατρίς [1] fatherland

παύω [2] make stop, stop

παχύς [1] thick, stout

πέδιλον [1] sandals

πείθω [3] persuade

πειράω [7] (more frequently used in middle in same sense as active) make trial of (+ gen.); try (+ inf.)

πειρητίζω [2] to attempt, try, prove

πείρω [2] to pierce quite through, fix

πέλεκυς [4] an axe

πελεμίζω [1] to shake, to make to quiver

πέλω [2] to be, become; Hom. be in motion

πέμπω [3] send

πέπνυμαι [2] to have breath

πέρ [10] I enclit. Particle, adding force to the word to which it is added: when this is a Noun, the part. ὤν or ἐών is added, μινυνθάδιόν περ ἐόντα all shortlived as I am, Il.; ἀγαθός περ ἐών however brave he be, Lat. quamvis fortis, Il.; ἀλόχῳ περ ἐούσῃ though she be my wife, Il.; the part. ὤν is often omitted, φράδμων περ ἀνήρ however shrewd, Il.; κρατερός περ, θεοί περ Hom.; also subjoined to other participles, ἱεμένων περ however eager, Il.; ἀχνύμενός περ grieved though he be, etc. 2 sometimes it simply adds force, ἐλεεινότερός περ more pitiable by far, Il.; μίνυνθά περ for a very little, ὀλίγον περ Il.:—also to strengthen a negation, οὐδέ περ no, not even, not at all, οὐδʼ ὑμῖν ποταμός περ ἐΰρροος ἀρκέσει Il. 3 to call attention to one or more things of a number, however, at any rate, τιμήν πέρ μοι ὄφελλεν ἐγγυαλίξαι honour however (whatever else) he owed me, Il.; τόδε πέρ μοι ἐπικρήηνον ἐέλδωρ this vow at all events, Il. II added to various Conjunctions and Relative words, with which it may form one word: 1 after hypothetical Conjs., v. εἴπερ. 2 after temporal Conjs., ὅτε περ just when, Il.; ὅταν περ Soph. 3 after Causal Conjs., v. ἐπείπερ, ἐπειδήπερ. 4 after Relatives, v. ὅσπερ, οἷός περ, ὥσπερ. 5 after καί, v. καίπερ.

περίκειμαι [1] to lie round about

περίφρων [5] very thoughtful, very careful, notable

πετάννυμι [1] to spread out

πη [1] [Dor. in some way, somehow]

πῆμα [1] suffering, misery, calamity, woe, bane

πῆχυς [1] forearm, arm; cubit (a unit of measure equal to average length from elbow to tip of middle finger)

πινυτός [1] wise, prudent, discreet, understanding

πίνω [4] drink

πιστόω [1] to make trustworthy

πιφαύσκω [1] to make manifest, declare, tell of

πλαγκτός [1] wandering, roaming

πλεῖστος [1] most, largest

πλησίος [1] near, close to

πλήσσω [1] strike

ποθεν [1] from some place

ποιητός [1] made

ποῖος [2] of what kind?

πόλεμόνδε [1] to the war, into the fight

πολιός [2] gray, grizzled, grisly

πολυδάκρυτος [1] much wept

πολυκλήις [1] with many benches

πολύκμητος [1] much-wrought, wrought with much toil

πολύμητις [2] of many counsels

πολύτλας [1] having borne much, much-enduring

πολύφρων [1] much-thinking, thoughtful, ingenious, inventive

πόποι [3] oh strange! oh shame!

πόρω [1] pres. not attested; aor. to furnish, offer; perf. it is fated

πόσις [1] husband, spouse (noun)

πότνια [1] mistress, queen

πούς [1] or ἡ, foot

πρίν [3] (conj) (+ infinitive) before; (+ indic., or + ἄν and subj.) until

προβλώσκω [2] to go

πρόθυρον [1] the front-door, the door leading from the

προμνηστῖνοι [1] one by one, one after the other

προσαυδάω [1] to speak to, address, accost

προσβαίνω [2] to step upon

προσδέχομαι [1] to receive favourably, accept

προσεῖπον [5] speak to

προσκηδής [1] bringing into alliance

προσκλίνω [2] to make to lean against, put against

πρόσφημι [2] to speak to, address

πρόσω [1] forwards, onwards, further

προφερής [1] carried before, placed before, excelling

πτωχός [2] one who crouches

πύκα [1] thickly, solidly

πυκνός [2] close, compact

πυνθάνομαι [1] inquire, learn by inquiry

πω [2] up to this time, yet

ῥᾴδιος [4] easy

ῥάκος [1] a ragged garment, a rag

ῥέζω [1] to do, act, deal; (Dor.) dye

ῥῆσις [1] a saying, speaking, speech

ῥίς [1] the nose

ῥυτήρ [1] one who draws, strap

σανίς [3] a board, plank

σέλας [1] a bright flame, blaze, light

σῆμα [3] a sign, mark, token

σθένος [1] strength, might

σιγή [1] silence

σίδηρος [7] iron

σκοπός [1] one that watches, one that looks after

σός [1] your; (as a substantive) yours

σπένδω [2] pour a libation; (mid.) exchange libations, make a truce, make peace

σπουδή [1] haste, speed; trouble, effort; regard, esteem, good will

στάθμη [2] a carpenter's line

σταθμός [2] a standing place, weight

στέαρ [2] stiff fat, tallow, suet

στειλειή [1] the hole for the handle of an axe

στένω [1] to moan, sigh, groan

στῆθος [4] the breast

στοναχή [2] a groaning, wailing

στονόεις [2] causing groans

στυγερός [1] hated, abominated, loathed

συβώτης [2] a swineherd

συμβάλλω [1] to throw together, dash together

συνάντομαι [1] to fall in with, meet

συφορβός [2] a swineherd

σφεῖς [3] personal and (ind.) reflexive pronoun

σχέτλιος [1] unwearying

σώζω

ταλαεργός [1] enduring labour, drudging

τανύω [9] to stretch, strain, stretch out

ταῦρος [1] a bull

τάφος [1] a burial, funeral

τάφρος [1] a ditch, trench

τάχα [5] (Homer, later rare) quickly, presently; (post-Homer) perhaps

ταχύς [1] quick, swift

τέγος [1] a roof

τέκτων [1] any worker in wood

τελευτάω [1] finish, die

τελέω [1] fulfill, accomplish, bring to an end; pay (taxes); initiate (into religious rites); perform rites

τέρας [1] a sign, wonder, marvel

τέρπω [2] to satisfy, delight, gladden, cheer

τέταρτος [1] fourth

τεύκω

τεύχω [3] to make ready, make, build, work

τίθημι [19] put

τιταίνω [1] to stretch

τιτρώσκω [1] to wound

τιτύσκομαι [2] to make, make ready, prepare

τοι [3] let me tell you, surely, verily

τοῖος [2] quality, such, such-like

τόξον [47] bow

τόσος [2] so great, so vast

τοσόσδε [1] so much, so many

τράπεζα [3] table, money-changer's table, bank

τρέπω [1] turn; (mid., aorist passive) turn oneself

τρέφω [1] bring up, rear (children); nourish, maintain; cherish

τριακόσιοι [1] three hundred

τρίς [2] thrice

τροφός [1] a feeder, rearer, nurse

τροχός [2] wheel

τυγχάνω [1] happen (to); hit the mark; (+ gen) obtain

τῷ [1] therefore, in this wise, thereupon

ὑπερηνορέων [2] exceedingly manly

ὑπερφίαλος [2] overbearing, overweening, arrogant

ὑπερῷον [1] the upper part of the house, the upper story

ὕπνος [1] sleep

ὑπότροπος [1] returning

ὗς [2] swine, hog

ὑφορβός [2] swineherd (also συφορβός)

ὑψηλός [3] high, lofty

φαεινός [2] shining, beaming, radiant

φαίνω [3] show, cause to appear; (mid., perfect active, aorist passive) appear

φάος [2] light, daylight

φαρέτρα [4] a quiver

φάτις [1] a voice from heaven, the voice of an oracle, an oracle

φέρτατος [3] bravest, best

φέρω [11] or ἤνεγκον, ἐνήνοχα, ἐνήνεγμαι, ἠνέχθην, bring, bear, carry; (mid.) win

φεύγω [1] flee; be in exile; be a defendant

φθέγγομαι [1] to utter a sound

φίλος [8] friend

φοινικόεις [1] dark-red, purple

φόνος [2] murder, killing

φορέω [1] to bear

φόρμιγξ [2] the phorminx

φράζω [1] point out, show; tell, declare, explain

φρήν [5] the midriff; heart, mind

φρονέω [1] to think, to have understanding, to be sage, wise, prudent

φωνέω [3] speak, utter (verb)

φώς [1] a man

χάζω [2] to cause to retire

χαλεπαίνω [1] to be severe, sore, grievous

χαλεπός [1] difficult, harsh

χάλκειος [1] of copper

χαλκοβαρής [1] heavy

χαλκός [2] copper, bronze; weapon made of bronze

χαλκοῦς [2] a copper coin

χαμᾶζε [1] to the ground, on the ground

χανδόν [1] with mouth wide open, greedily

χείρ [18] (dat pl. χερσί[ν]), hand

χείρων [1] worse, lowlier, meaner; worst, lowliest, meanest

χελιδών [1] the swallow

χερμάδιον [1] a large stone, a boulder

χηλός [1] a large chest

χιτών [1] the garment worn next the skin, a frock

χλαῖνα [2] pallium.

χόλος [1] gall, bile

χορδή [1] gut-string, the string

χράω [1] to fall upon, attack, assail

χρέος [1] that which one needs must pay, an obligation, debt

χρυσός [1] gold

χρώς [1] flesh, skin (noun)

χώρα [1] land, country

χῶρος [1] a piece of ground, ground, place

ὧδε [4] in this way, thus, so very

ὦκα [1] quickly, swiftly, fast

ὠκύς [4] quick, swift, fleet

ὦμος [3] shoulder (with the upper arm)

ὥρα [1] [sacrificial victim]

FREQUENCE VOCABULARY

187= [1] δέ

88= [1] καί

85= [1] ὁ

62= [1] τε

47= [1] τόξον

44= [1] οὐ

41= [1] εἰμί

39= [1] ἐν

35= [1] τις

34= [1] ἄρα

29= [1] ὡς

26= [1] ὅς

24= [3] ἄν, ἐπί, πᾶς

23= [2] ἀλλά, μνηστήρ

22= [1] αὐτός

21= [2] γάρ, μέν

20= [2] ἕ, σύ

19= [2] ἄλλος, τίθημι

18= [2] ἀνήρ, χείρ

17= [3] δή, ἐκ, φημί

16= [3] ἐπεί, θυμός, μέγας

14= [1] μέγαρον

13= [6] δίδωμι, εἰ, εἶπον, ἐντανύω, ἔρχομαι, ὅδε

12= [3] ἀτάρ, ἔπειτα, πολύς

11= [5] γε, ἤ, ἠδέ, κατά, φέρω

10= [6] ἔνθα, μετά, μή, μιν, ξένος, πέρ

9= [10] γυνή, δῖος, εἶμι, εἰς, ἔπος, θύρα, καλός, νῦν, οὗτος, τανύω

8= [12] αἱρέω, ἆρα, βία, δῶμα, θεός, ἵστημι, κεῖμαι, μῦθος, οἶκος, ὄφρα, υἱός, φίλος

7= [8] ἀπό, εἶδον, ἵημι, κακός, παρά, πειράω, πρῶτος, σίδηρος

6= [11] ἄγε, ἀκούω, αὖτε, δύναμαι, ἔνθεν, ἑός, ἦ, ἡμέτερος, θύραζε, ὀιστός, ποτέ

5= [26] ἄγω, ἅμα, ἀμφίπολος, ἄναξ, ἀνίστημι, αὐτοῦ, βαίνω, δίφρος, ἕζομαι, ἔνδον, ἔργον, εὖ, εὔξοος, κελεύω, κλαίω, κλείω, μάλα, νέος, οἷος, ὅσος, παῖς, περίφρων, προσεῖπον, τάχα, ὑπό, φρήν

4= [32] ἀγαυός, ἆθλος, αὖθις, βάλλω, βιός, γαῖα, γιγνώσκω, δῆμος, δόμος, ἐθέλω, ἔλπω, ἔτι, ἔχω, ἠέ, θεῖος, κλείς, λαμβάνω, ναῦς, νωμάω, ξίφος, οἴομαι, ὀνομάζω, ὀξύς, ὅτε, πέλεκυς, πίνω, ῥᾴδιος, στῆθος, φαρέτρα, ὦ, ὧδε, ὠκύς

3= [61] ἀάω, ἀεί, ἀθάνατος, αἴξ, ἁμαρτάνω, ἀμφί, ἄντα, ἀραρίσκω, ἀριστεύς, αὖ, αὐλή, αὐτίκα, ἀφικνέομαι, ἄχος, βέλος, βουκόλος, γαμέω, γίγνομαι, δαίνυμι, δαίφρων, διά, διοιστεύω, ἕκηλος, ἐκτελέω, ἕνεκα, ἐνίπτω, ἕπομαι, ἕρκος, ἑταῖρος, ἤδη, θάλπω, ἱερός, ἴς, κατατίθημι, κορώνη, μήτηρ, νεμεσάω, νευρά, οἶνος, οἶος, ὄλλυμι, οὐδός, οὔτε, πείθω, πέμπω, περί, πόποι, πρίν, πῦρ, σανίς, σῆμα, σύν, σφεῖς, τεύχω, τοι, τράπεζα, ὑψηλός, φαίνω, φέρτατος, φωνέω, ὦμος

2= [155] ἆ, ἆθλον, αἴ, αἰπόλος, ἀκήν, ἄκοιτις, ἀλλήλων, ἄλλως, ἀμύμων, ἀμύνω, ἀνά, ἀναίσσω, ἀνέλκω, ἀντίον, ἄνωγα, ἀποίχομαι, ἀρχή, ἀτιμάζω, αὐδάω, αὔτως, ἄφρων, ἀχεύω, ἄψ, γελάω, γλαυκῶπις, γόος, δαίτη, δείδω, δειλός, δέπας, δίζημαι, ἐάν, ἐάω, ἔγχος, ἔδω, εἷμα, εἰσέρχομαι, ἔλεγχος, ἕλκω, ἐμός, ἐνέζομαι, ἐνθάδε, ἐξέρχομαι, ἔξοχος, ἔοικα, ἐπάρχω, ἐπιδευής, ἐπιείκελος, ἐρῶ, εὔξεστος, εὔχομαι, ἐφανδάνω, ἕωθεν, ἡδύς, ἧμαι, ἠμί, θείνω, θεοειδής, θοός, θρόνον, ἰθύνω, ἱκνέομαι, ἰοδόκος, ἵππος, κάθημαι, καίω, κάμνω, καμπύλος, καρδία, κέλομαι, κεφαλή, κλίνω, κλύω, κολλητός, κόρη, κρατήρ, κράτος, κτύπος, κυνέω, κύων, κῶας, μάλιστα, μεθίημι, μέλας, μέλλω, μετάφημι, μετεῖπον, μηδέ, μνάομαι, μοῖρα, ναιετάω, νήπιος, νοσφίζομαι, ὀδούς, ὀδύρομαι, οἴκαδε, ὁμοκλέω, ὁράω, ὄρνυμι, ὅτι, οὐλή, οὖν, οὔτι, παλίντονος, πάντῃ, παρίστημι, πάρος, πατήρ, παύω, πειρητίζω, πείρω, πέλω, πέπνυμαι, ποιέω, ποῖος, πολιός, πολύμητις, ποτός, πού, προβλώσκω, προσβαίνω, προσκλίνω, πρόσφημι, πτωχός, πυκνός, πω, σπένδω, στάθμη, σταθμός, στέαρ, στοναχή, στονόεις, συβώτης, συφορβός, τέρπω, τιτύσκομαι, τοῖος, τόσος, τοσοῦτος, τότε, τρίς, τροχός, ὑπερηνορέων, ὑπερφίαλος, ὗς, ὑφορβός, φαεινός, φάος, φόνος, φόρμιγξ, χάζω, χαλκός, χαλκοῦς, χλαῖνα, ψυχή

1= [487] ἀάατος, ἀγαθός, ἀγακλειτός, ἀγακλυτός, ἀγαπάζω, ἀγαπάω, ἀγκυλομήτης, ἀγκύλος, ἁγνός, ἄγνυμι, ἀγρέω, ἀγροιώτης, ἀγρόνδε, ἄγχι, ἀέθλιος, ἀείδω, ἀείρω, ἀέκων, ἀεσίφρων, ἄθλιος, αἰδέομαι, αἴθουσα, αἶθοψ, αἴνυμαι, αἰπόλιον, αἴσιμος, αἰσχύνω, αἶψα, ἀκάματος, ἄκικυς, ἀκομιστία, ἄκων, ἀλάλημαι, ἄλγος, ἄλη, ἀλήθεια, ἀλήτης, ἄλκιμος, ἀλκτήρ, ἅλλομαι, ἄλλοτε, ἀλοιφή, ἄλοχος, ἀμάω, ἀμέγαρτος, ἀμείβω, ἀμέρδω, ἀμπερές, ἀμφήκης, ἀμφίαλος, ἀμφιέλισσα, ἀμφιτίθημι, ἀμφότερος, ἀμφοτέρωθεν, ἄμφω, ἀναβαίνω, ἀναγιγνώσκω, ἀνάθημα, ἀναιρέω, ἀνακαίω, ἀνακόπτω, ἀνανεύω, ἀναστρωφάω, ἀνέβραχε, ἄνθρωπος, ἀντιάω, ἀντιβολέω, ἀντίθεος, ἀοιδή, ἁπαλός, ἀπαμύνω, ἅπας, ἀπειλέω, ἀπείργαθον, ἀποθνήσκω, ἀπολύω, ἄπτερος, ἅπτω, ἀργαλέος, ἀρετή, ἄριστος, ἀριφραδής, ἀρνέομαι, ἀρχός, ἄρχω, ἀτασθαλία, ἀτέμβω, ἄτερ, ἄτη, ἀτιμάω, ἄτριπτος, ἄττα, αὐδή, αὖθι, αὐτόθεν, αὐτόθι, ἄφαρ, βασίλεια, βασιλεύς, βαστάζω, βιάω, βίοτος, βλάπτω, βλέφαρον, βόσκω, βοῦς, βράσσω, βροτός, βύβλινος, γάμος, γέγωνα, γείνομαι, γένος, γέρων, γεύω, γηθέω, γλυφίς, γναμπτός, γόνυ, γυμνός, γωρυτός, δαίμων, δάκρυον, δακρύω, δαμάζω, δείκνυμι, δεινός, δεξιτερός, δεσμός, δέχομαι, δηλήμων, δήν, διέκ, δίκαιος, δίω, δμῶος, δμώς, δολοφρονέων, δόμονδε, δόρπος, δρύινος, δύναμις, δυοκαίδεκα, δύω, δώδεκα, δῶρον, ἐγγύς, ἕδνον, εἴκελος, εἰκοστός, εἷς, εἰσείδω, εἰσοράω, εἴσω, ἕκαστος, ἑκάτερθε, ἐκτός, ἐλαύνω, ἔλδομαι, ἔλδωρ, ἐλεγχείη, ἐλέγχω, ἐμμενής, ἔμπαιος, ἔμπεδος, ἔμπλεος, ἕννυμι, ἔντερον, ἐντίθημι, ἔντοσθε, ἐξαπίνης, ἐξαῦτις, ἐξερέω, ἐξεσία, ἑξῆς, ἑορτή, ἔπειμι, ἐπέλπομαι, ἐπεύχομαι, ἐπέχω, ἐπήν, ἐπητύς, ἐπιβουκόλος, ἐπιδέξιος, ἐπιδέω, ἐπιίστωρ, ἐπίκλοπος, ἐπίσταμαι, ἐπισταμένως, ἐπιστέφω, ἐπισχεσία, ἐπιτέλλω, ἐπιτίθημι, ἐπιτρέπω, ἐπιχρίω, ἐποίχομαι, ἐριδαίνω, ἐρύκω, ἐρύω, ἐσθίω, ἔσχατος, ἑτέρωθεν, ἔτος, εὐερκής, εὐκαμπής, εὐκλεής, εὔκοσμος, εὔπεπλος, εὐπηγής, εὑρίσκω, ἐυστρεφής, εὖχος, ἐφημέριος, ἐφοράω, ἐφορμάω, ἐχθρός, ἑψιάομαι, ζώω, ἧ, ἠβαιός, ἠέλιος, ἠλακάτη, ἦμαρ, ἡμίονος, ἥρως, ἠύτε, θάλαμόνδε, θάλαμος, θαμβέω, θεά, θηητήρ, θῆλυς, θνήσκω, θρόνος, θυοσκόος, θύρετρα, θυώδης, ἰάλλω, ἵζω, ἱκάνω, ἱλήκω, ἱμάς, ἰός, ἱππόβοτος, ἱστός, ἶψ, καθάπαξ, καλέω, καρτερόθυμος, κασίγνητος, κατακτείνω, καταλέγω, καταλείπω, κατέδω, κατείβω, κεδνός, κειμήλιος, κεῖνος, κέρας, κεύθω, κῆρ, κῆρυξ, κλαυθμός, κλυτότοξος, κοῖλος, κοιρανέω, κόλλοψ, κομίζω, κορύσσω, κουρίδιος, κοῦρος, κουρότερος, κραναός, κρατερῶνυξ, κρείσσων, κρήδεμνον, κτῆμα, κτυπέω, κυδάλιμος, λειμών, λείπω, λειώδης, λευκός, λιγύς, λιπαρός, λίσσομαι, μαίνομαι, μακρός, μεγάθυμος, μέγαρόνδε, μειλίχιος, μελάνθιος, μελιηδής, μέλος, μέλω, μενεαίνω, μενοινάω, μένος, μεταυδάω, μῆλον, μηρία, μηχανάομαι, μιμνήσκω, μνῆμα, μνήμων, μογέω, μολπή, μόρσιμος, μυθέομαι, μυχοίτατος, νάσσω, νεῖκος, νέομαι, νευρή, νεύω, νεώτερος, νηλής, νημερτής, νῆσος, νοέω, νομεύς, νόος, νοστέω, ξενοσύνη, ξέω, ὄγκιον, ὁδός, ὅθεν, οἰκίον, οἴκοθι, οἶκόνδε, οἰνοβαρείων, οἰνοχοεύω, οἰνοχόος, ὄις, ὁμαρτέω, ὁμιλέω, ὄνειρος, ὄνησις, ὄνομαι, ὀπάζω, ὅπη, ὄπις, ὅπλον, ὁπλότερος, ὅπως, ὀρέγω, ὀρθός, ὀρίνω, ὀρύσσω, ὅστε, οὐδέ, οὕνεκα, οὖς, οὕτως, ὀφέλλω, ὀφρύς, ὀχεύς, ὀχέω, ὀχθέω, παιδνός, παλάμη, πάλιν, παράκειμαι, παράκοιτις, παρατίθημι, παρειά, πάσσαλος, πάτηρ, πατρίς, παχύς, πέδιλον, πελεμίζω, περίκειμαι, πετάννυμι, πη, πῆμα, πῆχυς, πινυτός, πιστόω, πιφαύσκω, πλαγκτός, πλεῖστος, πλησίος, πλήσσω, ποθεν, ποιητός, πόλεμόνδε, πόλις, πολυδάκρυτος, πολυκλήις, πολύκμητος, πολύτλας, πολύφρων, πόρω, πόσις, πότνια, πούς, πρό, πρόθυρον, προμνηστῖνοι, πρός, προσαυδάω, προσδέχομαι, προσκηδής, πρόσω, πρότερος, προφερής, πύκα, πυνθάνομαι, πως, ῥάκος, ῥέζω, ῥῆσις, ῥίς, ῥυτήρ, σέλας, σθένος, σιγή, σκοπός, σός, σπουδή, στειλειή, στένω, στυγερός, συμβάλλω, συνάντομαι, σχέτλιος, σώζω, ταλαεργός, ταῦρος, τάφος, τάφρος, ταχύς, τέγος, τέκτων, τελευτάω, τελέω, τέρας, τέταρτος, τεύκω, τίς, τιταίνω, τιτρώσκω, τοιοῦτος, τοσόσδε, τρέπω, τρέφω, τριακόσιοι, τροφός, τυγχάνω, τῷ, ὕδωρ, ὑπερῷον, ὕπνος, ὑπότροπος, φάτις, φεύγω, φθέγγομαι, φοινικόεις, φορέω, φράζω, φρονέω, φώς, χαλεπαίνω, χαλεπός, χάλκειος, χαλκοβαρής, χαμᾶζε, χανδόν, χείρων, χελιδών, χερμάδιον, χέω, χηλός, χιτών, χόλος, χορδή, χράω, χρέος, χρόνος, χρυσός, χρώς, χώρα, χῶρος, ὦκα, ὥρα