HOMER'S ODYSSEY 1

A Reader’s Lexicon

The digital version from HOMER'S ODYSSEY (Munro-Allen 1920) and the lexica come from the Perseus Project, often from its development under Logeion. The lemmatization comes from the Perseus Treebank (Celano, Crane, Almas: 2015).

The definitions come from the digital versions of the following lexica, via the Perseus Project. (The order of the list is relevant: if a word appears in one lexicon, it is no longer searched for.) To arrange the order of the lexica, for this student’s lexicon the main criterion has been given to the more succint definition.

CC: Daniel Riaño Rufilanchas

The best use of this lexicon for a student of Ancient Greek may be reading all the lexicon before translating the text. Then keep it at hand while reading!

Version: 2019-01-21 17:15:31.008849

92 of the 200 more frequent words were omitted: ['ἀεί', 'ἄλλος', 'ἅμα', 'ἀνάγκη', 'ἄνθρωπος', 'ἀπό', 'ἀρχή', 'αὖθις', 'αὐτός', 'βασιλεύς', 'γάρ', 'γε', 'γίγνομαι', 'δή', 'δύναμαι', 'δύο', 'ἐάν', 'ἐγώ', 'εἰ', 'εἰμί', 'εἶπον', 'εἷς', 'εἰς', 'ἐκ', 'ἕκαστος', 'ἐκεῖνος', 'ἐπεί', 'ἐπί', 'ἔργον', 'ἔτι', 'ἔτος', 'εὖ', 'ἔχω', 'θεός', 'ἵνα', 'καί', 'καλός', 'κατά', 'λόγος', 'μάλιστα', 'μᾶλλον', 'μέγας', 'μέν', 'μέσος', 'μετά', 'μή', 'μηδέ', 'μήτε', 'νόος', 'νῦν', 'ὁ', 'ὅπως', 'ὅς', 'ὅσος', 'ὅτε', 'οὐ', 'οὐδός', 'οὐκέτι', 'οὖν', 'οὔτε', 'οὗτος', 'πάλιν', 'πᾶς', 'πατήρ', 'περί', 'ποιέω', 'πόλις', 'πολύς', 'ποτέ', 'ποτός', 'πού', 'πρό', 'πρός', 'πρῶτος', 'σύ', 'σύν', 'τε', 'τις', 'τοιοῦτος', 'τότε', 'ὕδωρ', 'υἱός', 'ὑμός', 'ὑπέρ', 'ὑπό', 'φημί', 'φύω', 'χέω', 'χρή', 'ψυχή', 'ὦ', 'ὡς']

ἀγαθός [1] good

ἀγγελία [2] a message, tidings, news

ἄγε [6] come! come on! well!

ἀγήνωρ [2] manly, courageous, heroic

ἀγορά [2] marketplace

ἀγορεύω [6] speak (in assembly), proclaim (verb)

ἀγορήνδε [1] to the Assembly

ἄγριος [1] living in the fields

ἀγρός [2] field, country(side) (noun)

ἄγχι [1] near, nigh, close by

ἄγω [3] lead

ἀδέω [1] satio

ἁδινός [1] close, thick

ἀείδω [6] / ἀείδω, sing (verb)

ἀείρω [1] to lift, heave, raise up

ἀέκητι [1] against one's will

ἀέκων [2] against one's will, unwilling

ἀθάνατος [5] undying, immortal

ἆθλος [1] contest (of war or sports)

ἀθρόος [2] in crowds

αἶα [3] land

αἰδοῖος [1] regarded with reverence, august, venerable

αἴθω [2] to light up, kindle

αἴθων [1] fiery, burning, blazing

αἱμύλος [1] flattering, wheedling, wily

αἰνός [2] dread, dire, grim

αἰπύς [2] high and steep, lofty

αἱρέω [3] take, capture; (mid) throw

αἴρω [2] to take up, raise, lift up

ἀίσσω [1] to move with a quick shooting motion, to shoot, dart, glance

ἄιστος [2] not to be seen, unseen

αἶσχος [1] shame, disgrace

αἰτιάομαι [1] accuse, censure; allege as a cause

αἴτιος [2] responsible (for), guilty (of) (+ gen)

αἶψα [1] quick, with speed, on a sudden

ἀίω [1] 1 to perceive by the ear, to hear, c. acc. rei, Il.; c. gen., Trag.:—also to perceive by the eye, to see, Od. 2 to listen to, give ear to, δίκης Hes.: to obey, Aesch.; cf. ἐπαΐω. Hom. has αιω; but ᾱιεις, ᾱιων Soph.

ἀκαχμένος [1] sharpened

ἀκλεής [1] without fame, inglorious, unsung

ἄκοιτις [1] a spouse, wife

ἀκούω [8] hear (+ acc of thing heard, gen of person heard); be spoken of

ἀλαόω [1] to blind

ἄλαστος [1] not to be forgotten, insufferable, unceasing

ἄλγος [2] pain

ἀλεγύνω [1] to care for, furnish

ἀλεείνω [1] to avoid, shun

ἄλκιμος [2] strong, stout

ἀλλήλων [2] one another

ἀλλόθροος [1] speaking a strange tongue

ἀλλότριος [1] belonging to another; foreign; hostile, ill-disposed

ἄλοχος [2] a bedfellow, spouse, wife

ἅλς [2] a lump of salt

ἀλφηστής [1] working for one's daily bread, laborious, enterprising

ἀλωή [1] a threshing-floor

ἀμβρόσιος [1] immortal

ἀμείβω [4] change, alternate, respond

ἀμείνων [1] better, braver, more capable

ἁμόθεν [1] from some place or other, from what source soever

ἀμοιβή [1] a requital, recompense, compensation, return, payment

ἀμύμων [2] blameless, noble, excellent

ἀμφαδόν [1] publicly, openly, without disguise

ἀμφί [1] around, associated with (a person), occupied with (a task) (+ acc.)

ἀμφίαλος [3] sea-girt

ἀμφιπέλομαι [1] to float around

ἀμφίπολος [6] busied about, busy

ἀμφίρυτος [2] flowed around, sea-girt

ἀμφίς [1] on both sides; apart, asunder

ἄν [26] modal particle

ἀνά [2] up, up along, throughout (+ acc.)

ἀναβαίνω [2] go up, go upland; board, mount

ἀναβάλλω [1] (to throw up;) strike up (a song); delay

ἀναγιγνώσκω [1] read (aloud), recite (from a written document)

ἀνάθημα [1] a votive offering set up

ἀναιδής [1] shameless

ἀναίσσω [1] start up

ἀνακρεμάννυμι [1] to hang up on

ἄναξ [1] prince, lord, king (noun)

ἀνάσσω [4] to be lord, master, owner, to rule, in

ἀνδροφόνος [1] man-slaying

ἄνειμι [2] go up, reach

ἄνεμος [1] wind

ἀνερείπομαι [1] to snatch up and carry off

ἀνέρομαι [1] to enquire of, question

ἀνέρχομαι [1] to go up

ἀνήρ [19] man

ἀνιάω [1] to grieve, distress

ἀνοπαῖα [1] unseen

ἄντα [1] over against, face to face

ἀντιάω [1] to go for the purpose of meeting

ἀντίθεος [2] equal to the gods, godlike

ἀντίος [8] set against

ἄνωγα [3] to command, order

ἄξιος [1] worthy, worth (+ gen)

ἀοιδή [5] song, a singing

ἀοιδός [6] a singer, minstrel, bard

ἀπαμείβομαι [1] to reply, answer

ἀπάνευθε [1] afar off, far away

ἅπας [1] all, quite all

ἀπεῖπον [2] to speak out, tell out, declare

ἀπείρων [1] without experience, ignorant

ἀπηλεγέως [1] without caring for anything, reckless of consequences, bluntly

ἀποβαίνω [1] leave, depart (verb)

ἀποθρῴσκω [1] leap off from

ἀποίχομαι [2] to be gone away, to be far from

ἀπόλλυμι [4] (trans) or ἀπωλόμην (intrans), ἀπολώλεκα (trans) or ἀπόλωλα (intrans)ς ΧΧΧ, ΧΧΧ, kill, lose; (mid. and intrans.) die, cease to exist

ἀποπαύω [1] to stop

ἀπορραίω [1] to bereave

ἀποτίνω [2] to pay back, repay, return

ἄποτμος [1] unhappy, ill-starred

ἄπυστος [1] not heard of

ἀπωθέω [1] to thrust away, push back

ἄρα [13] then, in that case (particle)

ἀράομαι [2] to pray to

ἀραρίσκω [1] to join, join together, fasten

ἀργύρεος [2] silver, of silver

ἄριστος [3] best, bravest, excellent

ἀρνειός [1] ram, wether (3-year old ram)

ἀρνέομαι [1] to deny, disown

ἄρνυμαι [1] to receive for oneself, reap, win, gain, earn

ἄρουρα [1] tilled or arable land, ground, fatherland

ἀρτύνω [1] to arrange, prepare, devise

ἄρχω [2] rule, command (+ gen)

ἀσκελής [1] dried up, withered

ἀσκέω [1] to work curiously, form by art, fashion

ἀσπερχές [1] hastily, hotly, vehemently

ἀσπίς [1] shield

ἄστυ [1] town

ἀσχαλάω [1] to be distressed, grieved

ἀτάρ [13] but (particle)

ἀτασθαλία [2] presumptuous sin, recklessness, arrogance

ἀτρεκής [5] real, genuine

ἀτρύγετος [1] yielding no harvest, unfruitful

αὖ [6] (postpositive particle) again, further, in turn

αὐδάω [7] to utter sounds, speak

αὐδή [1] the human voice, speech

αὔλειος [1] of or belonging to the courtyard (αὐλή)

αὐλή [1] courtyard (noun)

αὔριον [1] to-morrow

αὖτε [5] again

αὐτίκα [1] immediately

ἀφαιρέω [1] to take from, take away from

ἄφαρ [1] straightway, forthwith, at once, quickly, presently

ἀφικνέομαι [2] arrive

ἀφνειός [3] rich, wealthy

ἀχεύω [1] grieving, sorrowing, mourning

ἄψ [1] backwards, back, back again

ἄωτον [1] fine wool, flock

βαίνω [7] -βήσομαι, -ἔβην, βέβηκα, -, -, walk, step, go; (perfect) stand

βάλλω [2] throw; hit (with thrown object)

βασιλεύω [2] be king; (inceptive aor.) became king

βένθος [1] the depth

βία [1] bodily strength, force, power, might

βίοτος [3] life

βλάπτω [1] or ἐβλάφθην, hurt, harm

βλέφαρον [1] mostly in pl. the eyelids

βοητύς [1] a shouting, clamour

βουλεύω [1] deliberate on, plan; (mid.) take counsel with oneself, deliberate

βουλή [1] will, council

βούλομαι [1] want

βοῦς [3] ox, cow

βριθύς [1] weighty, heavy

βροτός [4] a mortal man

βρῶσις [1] meat

γαῖα [6] a land, country

γαιήοχος [1] earth-upholding

γαμέω [2] (act.) take as wife, marry a woman; (mid.) (of male relative of bride) give in marriage, (of bride) give self in marriage, marry a man

γάμος [3] wedding, wedding feast; marriage

γείνομαι [1] to be born; to beget

γενεά [3] race, stock, family

γέρων [1] old man

γῆρας [1] old age

γιγνώσκω [3] perceive, recognize, know

γλαυκῶπις [8] with gleaming eyes, brighteyed

γλαφυρός [2] hollow, hollowed

γόνος [1] that which is begotten, offspring, a child

γόνυ [2] the knee

γόος [1] weeping, wailing, groaning, howling, mourning, lamentation

γουνός [1] a hill

γραῖα [1] an old woman

γραῦς [1] an old woman

γυῖον [1] a limb

γυνή [4] (voc. γύναι), woman; wife

δαιδάλεος [1] cunningly

δαίνυμι [2] to divide

δαίς [6] feast

δαιτρός [1] one that carves

δαίφρων [3] battle

δαίω [2] to light up, make to burn, kindle

δακρύω [1] to weep, shed tears

δαμάζω [1] to overpower, tame, conquer, subdue

δάμνημι [1] to overpower, tame, conquer, subdue

δατέομαι [1] to divide among themselves

δεῖπνον [2] meal

δέμω [1] to build

δενδρήεις [1] woody

δεξιτερός [1] right, the right

δέσμα [1] a bond, fetter

δεύτατος [1] the last

δέχομαι [1] receive; welcome

δέω [2] to bind, tie, fetter

δηθά [2] for a long time

δῆμος [2] the people

δήν [1] long, for a long while

δηρός [1] long, too long

διάκτορος [1] the Messenger

διαπέταμαι [1] to fly through

διαρραίω [1] to dash in pieces, destroy

διδάσκω [1] teach

δίδωμι [11] give

δίζημαι [1] to seek out, look for

δῖος [7] god-like, divine; (trag.) Δῖος ""of Zeus""

διχθά [1] in twain

δμωή [2] a female slave taken in war

δμώς [1] a slave taken in war

δοκέω [2] -, δέδογμαι, -ἐδόχθην, seem, think, it seems best

δολομήτης [1] crafty of counsel, wily

δόλος [1] a bait, trap, cunning

δόμονδε [1] home, homeward

δόμος [4] a house; a course of stone

δόρυ [1] tree, plank, spear

δουροδόκη [1] a case

δύσμορος [1] ill-fated, ill-starred

δύστηνος [1] wretched, unhappy, unfortunate, disastrous

δύω [1] (intrans. and 2nd aor.) enter; get into (clothes/armor); sink into the sea, set (of sun/stars); (trans./causal and 1st aor.) cause to enter or sink (more commonly in compounds)

δῶμα [7] a house

δῶρον [2] gift, bribe

[23] Lat. se, v. sub οὗ, sui.

ἐγγύθι [1] hard by, near

ἔγχος [5] a spear, lance

ἐγώγε [1] strengthd. form of ἐγώ, Lat. equidem, I at least, for my part, for myself,

ἐδητύς [1] meat, food

ἕδνον [1] a wedding-gift

ἔδω [3] to eat

ἕζομαι [2] to seat oneself, sit

ἐθέλω [3] be willing, wish

εἶδαρ [1] food

εἴδομαι [1] are visible, appear

εἶδον [4] to see

εἰκοσάβοιος [1] worth twenty oxen

εἴκοσι [1] twenty

εἰλαπίνη [1] a feast

εἰλίπους [1] rolling in their gait, with rolling walk

εἶμι [4] -, -, -, -, -, go, come

εἰσέρχομαι [1] enter (verb)

εἰσοράω [1] to look into, look upon, view, behold

ἑκάτερθε [1] on each side, on either hand

ἑκατόμβη [1] an offering of a hundred oxen

ἐκδύω [1] to take off, strip off

ἐκεῖθεν [1] from there

ἐκεῖσε [1] to that place

ἔκτοθεν [1] from without, outside

ἐλαφρός [1] lightly, buoyantly

ἔλδομαι [1] to wish, long

ἐλεαίρω [1] to take pity on

ἕλιξ [1] twisted, curved

ἐμβάλλω [1] to throw in, put in

ἐμπάζομαι [3] to busy oneself about, take heed of, care for

ἐν [36] in

ἐναλίγκιος [1] like, resembling

ἐνέπω [1] to tell, tell of, relate, describe

ἔνθα [7] where

ἐνθάδε [1] here, there

ἐνιαυτός [2] year

ἐντίθημι [1] to put in

ἔντοσθεν

ἐντρέπω [1] to turn about

ἐξέρομαι [1] inquire into

ἑξῆς [1] one after another, in order, in a row

ἐξίημι [1] to send out, let

ἔοικα [5] (perf. with present meaning) be like, look like (+ dat.); seem likely, seem probable (+ inf.)

ἑός [4] his, her own

ἐπαλαστέω [1] to be full of wrath at

ἐπείγω [1] to press down, weigh down

ἔπειτα [13] then, thereupon

ἐπερύω [1] to pull to

ἐπέρχομαι [1] go against, attack (verb)

ἐπήν [1] bend

ἐπιβοάω [1] to call upon

ἐπιδήμιος [2] among the people

ἐπικλείω [1] to shut to, close

ἐπικλώθω [1] to spin to

ἐπικρατέω [1] to rule over

ἐπιλήθω [1] to cause to forget

ἐπιμένω [1] to stay on, tarry

ἐπιμιμνήσκομαι [1] to bethink oneself of, to remember, think of

ἐπιστέφω [1] to surround with

ἐπίστροφος [1] having dealings with, conversant with

ἐπιτέλλω [1] to lay upon, enjoin, prescribe, ordain, command

ἐπιτίθημι [1] place upon; add to; (mid.) make an attempt upon, attack (+ dat.)

ἐπιτολμάω [1] to submit

ἐπιχέω [1] to pour water over

ἐπιχθόνιος [1] upon the earth, earthly

ἐποίχομαι [3] to go towards, approach

ἕπομαι [3] follow, pursue (+ dat)

ἔπος [3] word; (pl., sometimes) epic poetry

ἐποτρύνω [1] to stir up, excite, urge on

ἔρανος [1] a meal to which each contributed his share

ἔρδω [1] to do

ἐρεείνω [1] to ask

ἐρέτης [1] a rower

ἐριδαίνω [1] to wrangle, quarrel, dispute

ἐρίηρος [1] fitting exactly

ἕρκος [1] a fence, hedge, wall

ἔρομαι [4] to ask, enquire

ἔρος [1] love, desire

ἑρπύζω [1] to creep, crawl

ἐρυκανάω [1] to restrain, withhold

ἐρύκω [1] to keep in, hold back, keep in check, curb, restrain

ἔρχομαι [16] come, go

ἐσθής [1] dress, clothing, raiment

ἐσθίω [1] eat

ἐσθλός [2] noble, fine, good (adjective)

ἕσπερος [2] of or at evening

ἔσχατος [1] farthest, extreme, utmost, last

ἑταῖρος [5] companion

ἑτέρως [1] in one

ἐτήτυμος [1] true

ἑτοῖμος [1] ready (to) (+ inf.) (adjective)

εὐνή [2] a bed

εὔξοος [1] with polished haft

εὐπλόκαμος [1] with goodly locks, fairhaired

εὑρίσκω [1] find, discover

εὐρύς [4] wide, broad

εὔσκοπος [1] sharp-seeing, keen-sighted, watchful

εὖτε [1] when, at the time when

εὐχετάομαι [1] to pray

εὔχομαι [4] pray, pray for; profess openly, boast

ἐφίημι [1] send on, against; let go, yield; (mid.) command, give orders; (mid.) aim at, long for (+ gen.)

ἐφίστημι [1] (trans.) set upon, set in charge of; cause to stop; (intrans.) stand upon, by, against; be in charge of (+ dat.)

ἐφορμάω [1] to stir up, rouse against

ζωός [1] alive, living

[13] in truth, truly, verily, of a surety

[14] or; than (12)

ἡβάω [1] to be at man's estate, to be in the prime of youth

ἡγέομαι [1] lead the way; be commander; rule (+ gen); believe

ἡγήτωρ [1] a leader, commander, chief

ἠδέ [12] and

ἤδη [1] already, immediately, actually, now

ἡδύς [1] pleasant, glad

ἠέλιος [1] ah!

ἠλακάτη [1] a distaff

ἠμαθόεις [1] sandy

ἧμαι [3] to be seated, sit

ἦμαρ [3] day

ἠμέν [1] as well . , as also

ἡμέτερος [5] our; (as a substantive) ours

ἤπειρος [1] terra-firma, the land

ἥρως [3] hero, i.e., an epic warrior from the Age of Heroes and/or a cult figure with powers for good and evil worshipped at a hero shrine or tomb

ἤτορ

ἦτορ [3] the heart

ἠῶθεν [1] from morn

θάλαμος [3] an inner room

θάλασσα [3] sea

θαλπωρή [1] warming

θαμά [2] often, oft-times

θαμβέω [2] to be astounded, amazed

θαρσαλέος [2] bold, of good courage, ready, daring, undaunted

θάρσος [1] courage, boldness

θαυμάζω [1] wonder at, marvel at; admire

θεά [8] goddess

θεῖος [2] divine (adjective)

θέλγω [1] to stroke

θελκτήριον [1] a charm, spell, enchantment

θεοειδής [1] divine of form

θεοπροπία [1] a prophecy, oracle

θεοπρόπος [1] foretelling things by a spirit of prophecy, prophetic

θεράπων [1] servant (noun)

θέσπις [1] having words from God, inspired

θέω [1] run (verb)

θνήσκω

θνητός [1] mortal (adjective)

θοός [2] quick, nimble

θρῆνυς [1] a footstool

θρόνος [2] a seat, chair

θυγάτηρ [5] daughter

θυμός [12] spirit; seat of courage, anger, emotion, etc.

θύρα [5] door, (freq. pl.) double/folding doors

ἰάλλω [1] to send forth

ἰδυῖα [1] knowing, skilful mind

ἱερός [3] holy, sacred to (+ gen)

ἵζω [1] to make to sit, seat, place

ἵημι [3] -ἥσω, -ἧκα, -εἷκα, -εἷμαι, -εἵθην, release, hurl, send

ἰθύς [1] straight, direct

ἱκάνω [1] to come, arrive

ἱκνέομαι [2] to come

ἱμάς [1] a leathern strap

ἱμείρω [2] to long for, yearn after, desire

ἱμερόεις [1] exciting love

ἰός [1] an arrow

ἰσόθεος [1] equal to the gods, godlike

ἴσος [1] equal, fair; flat

ἵστημι [7] (trans.) or ἔστην (intrans.), ἕστηκα (intrans.), ἕσταμαι, ἐστάθην, make stand; (mid. or intrans.) stand

ἱστός [1] anything set upright

καθέζομαι [1] to sit down, take one's seat

καθικνέομαι [1] to come down to

κάκη [1] wickedness, vice

κακός [7] bad, evil

καλέω [3] call

καλύπτω [1] to cover with

κάματος [1] toil, trouble, labour

κάνεον [1] a basket of reed

καπνός [1] smoke

κάρα [1] the head

καρδία [1] the heart

κάρηνον [1] the head

καταβαίνω [1] step down; dismount; go down to the sea from inland

κατακείω [1] subj. κατακείομεν, part. sync. κακκείοντες: lie down;as desiderative, part. w. ἔβαν, went to lie down, to sleep, Il. 1.606, Od. 1.424.

κατακτείνω [1] to kill, slay, murder

καταλέγω [3] recite, list (verb)

καταλείπω [1] leave behind, abandon

κατερύκω [3] to hold back, detain

κατέρχομαι [2] to go down from; return from exile

κεδνός [3] careful, diligent, sage, trusty

κεῖμαι [4] lie, be placed, be set

κειμήλιον [1] a treasure, heirloom

κεῖνος [2] the person there

κείρω [1] to cut

κέλευθος [1] a road, way, path, track

κελεύω [1] order, command

κεφαλή [3] head

κῆδος [1] care for

κῆρ [2] the heart

κῆρυξ [4] (dat. pl. κήρυξιν), herald

κίθαρις [2] cithara, lyre

κίω [2] to go

κίων [2] a pillar

κλαίω [1] weep (verb)

κλείς [1] that which serves for closing

κλείω [1] to shut, close, bar

κλέος [5] a rumour, report; fame, glory

κλῖμαξ [1] a ladder

κλίνω [1] cause to lean, slope, or lie down; (pass.) lie down, recline

κλισμός [2] a couch

κλυτός [1] heard of

κοῖλος [1] hollow, hollowed

κοιρανέω [1] to be lord

κομάω [1] to let the hair grow long, wear long hair

κομίζω [1] take care of; carry, convey; (mid.) acquire

κόρη [1] maiden, girl (noun)

κόρος [1] one's fill, satiety, surfeit

κορώνη [1] sea-crow

κοτέω [1] to bear a grudge against

κραναός [1] rocky, rugged

κρατήρ [2] a mixing vessel

κράτος [2] strength, power

κρέας [2] flesh, meat, a piece of meat

κρείων [2] a ruler, lord, master

κρήδεμνον [1] a veil

κτέαρ [2] [κτέαρ τό, =]; foreg., formed as nom. to dat. pl. κτεάτεσσι in later Poetry, Maiist.33, AP9.52 (Carph.), 9.752 (Asclep. or Antip.Thess.), 11.27 (Maced.), Q.S.4.543.

κτείνω [7] kill (verb)

κτέρεα [1] funeral gifts

κτερεΐζω [1] bury with due honours

κτῆμα [3] possession (noun)

κυλίνδω [1] to roll, roll along

κῦμα [1] anything swollen

κύπελλον [1] a big-bellied drinking vessel, a beaker, goblet, cup

λαμβάνω [2] take

λανθάνω [2] escape the notice of (+ acc)

λέβης [1] a kettle

λέκτρον [1] a couch, bed

λεύκη [1] white leprosy

λέχος [2] a couch, bed

ληίζομαι [1] seize

λίαν [1] very, exceedingly

λιλαίομαι [2] to long

λιμήν [1] harbor

λιπαρός [1] oily, shiny with oil

λίς [1] (Ep.) a lion

λούω [1] to wash

λυγρός [2] sore, baneful, mournful

λωίων [1] more desirable, more agreeable

μάκαρ [1] blessed, happy

μάκαρος [1] [μάκαρος α, ον]; A= μακάριος, Epigr.Gr.454 (Trachonitis), 656, dub. in IG14.2258 (Lorium)."

μακρός [2] long, tall

μάλα [10] (adv) very

μαλακός [2] a fresh-ploughed

μαντεύομαι [1] to divine, prophesy, presage

μάντις [1] one who divines, a seer, prophet

μάρτυρος [1] [μάρτυρος ὁ]; Ep. form for Aμάρτυς, ἐστὲ μάρτυροι Il. 2.302, etc.; also in Central Greece, IG9(1).226 (Drymaea), 364 (Naupactus), GDI 1684, al. (Delph.), etc.: sg. once in Od., οἷσιν ἄρα Ζεὺς μάρτυρος 16.423, cf. PGen.54.6 (iv A.D.). (Zenod. rejected this form, but it is defended in Sch. Il.Oxy.1087.22.)"

μέγαρον [9] a large room

μέδων [1] a guardian, lord

μεθέπω [1] to follow after, follow closely

μεθίημι [1] allow, let go (verb)

μέλας [1] black, dark

μέλλω [1] be about to, be likely to (+ future infin.); delay

μέλω [4] (poetic) be a concern to (+ dat. of person); (poetic) take care of, care for (+ gen.)

μενεαίνω [1] to desire earnestly

μένος [2] might, force, strength, prowess, courage

μένω [2] remain, stay

μερμηρίζω [1] to be full of cares, to be anxious

μετακιάθω [1] to follow after

μεταλλάω [1] to search after other things

μεταυδάω [1] to speak among

μετέρχομαι [2] to come

μῆλον [1] a sheep

μήτηρ [7] mother

μητιάω [1] to meditate, deliberate, debate

μίγνυμι [4] to mix, mix up, mingle, properly of liquids

μιμνήσκω [2] remind, call to mind (+ acc. of person + gen. of thing); (mid./pass.) remember (+ gen. or + acc.), make mention of (+ gen.)

μιν [11] him, her, it

μνάομαι [2] be mindful of; woo

μνηστήρ [18] a wooer, suitor

μνηστός [1] wooed and won, wedded

μολπή [1] the song and dance, a chant

μόρος [3] man's appointed doom, fate, destiny

μυθέομαι [1] to say, speak

μῦθος [8] anything, delivered by word of mouth, word, speech

ναιετάω [1] to dwell

ναίω [1] to dwell, abide

ναῦς [9] ship

ναύτης [1] sailor

νεμεσάω [4] to feel just resentment, to be wroth at undeserved

νεμεσίζομαι [1] to be wroth with

νέμεσις [1] distribution of what is due;

νέομαι [3] to go

νέος [2] new, young

νεφεληγερέτα [1] cloud-gatherer, cloud-compeller

νεώτατος [1] youngest

νημερτής [1] unerring, infallible

νηπιάα [1] childhood

νήπιος [1] not yet speaking

νήποινος [3] unavenged

νῆσος [5] island

νίζω [2] to wash the hands

νοέω [3] perceive; apprehend; think, deem (+ inf. of ind. disc.); intend (+ inf.)

νοστέω [5] to come

νόστιμος [3] belonging to a return

νόστος [8] a return home

νόσφι [2] aloof, apart, afar, away

νύμφη [3] a young wife, bride

νώνυμνος [1] n(ƒõ

ξανθός [1] yellow

ξένος [14] guest-friend, host, stranger, foreigner

ξεστός [1] smoothed, polished, wrought

ὀβριμοπάτρη [1] daughter of a mighty sire

ὀδάξ [1] by biting with the teeth

ὅδε [13] this

ὁδός [3] road

ὀδούς [1] tooth

ὀδύνη [1] pain of body

ὀδύρομαι [2] to lament, bewail, mourn for

ὅθι [2] where

οἴγω [1] to open

οἶδα [6] know

οἴκοι [1] at home, in the house

οἶκόνδε [4] home

οἶκος [8] house, dwelling place; household

οἰνόπεδος [1] with soil fit to produce wine, wine-producing

οἶνος [2] wine

οἰνοχοεύω [1] to pour out wine; be a cup bearer

οἶνοψ [1] wine-coloured, wine-dark

οἴομαι [3] think, suppose, believe

οἶος [5] alone, lone, lonely

ὄις [1] sheep

οἶτος [1] fate, doom

οἴχομαι [4] be off, depart (verb)

οἰωνός [1] a large bird, bird of prey

ὄλεθρος [3] ruin, destruction, death

ὄλλυμι [5] (poetic) destroy, kill; lose; (mid. and intrans. aor. and perf.) perish, die

ὀλοόφρων [1] meaning mischief, baleful

ὁμαδέω [1] to make a noise

ὄμβρος [1] storm of rain, thunder-storm

ὁμιλέω [1] to be in company with, consort with

ὅμιλος [1] any assembled crowd, a throng of people

ὄμμα [1] the eye

ὀμφαλός [1] the navel

ὄνειαρ [1] anything that profits

ὀξύς [1] wood sorrel, Oxalis Acetosella

ὅπη [1] by which way

ὀπίσω [2] backwards

ὁπόθεν [1] whence, from what place

ὁποῖος [1] of whatever sort

ὁπότε [1] (indef. rel./indirect interrogative) whenever, when

ὁράω [2] or ἑώρᾱκα, ἑώρᾱμαι or ὦμμαι, ὤφθην, see

ὄρνις [1] bird; omen

ὄρνυμι [1] to stir, stir up

ὀρυμαγδός [1] a loud noise, din

ὀρχηστύς [2] the dance

ὄσσα [1] a rumour

ὄσσομαι [1] to see

ὀστέον [1] bone

ὅστις [5] (indefinite relative) whoever, whatever; (indirect interrogative) who?, what?

ὀτρηρός [1] quick, nimble, busy, ready

ὀτρύνω [1] to stir up, rouse, egg on, spur on, encourage

οὐρανός [2] heaven, the heavens, sky

οὔτι [1] in no wise

ὀφείλω [1] owe; be obliged to (+ inf.); (strong aor. only, with complem. inf.) would that (to express unattainable wish)

ὀφθαλμός [1] eye

ὄφρα [7] that, in order that, to the end that

ὀχέω [1] to uphold, sustain, endure

ὀψίγονος [1] late-born, after-born

παῖς [6] or ἡ, child

παλαιός [1] old, aged, ancient

παλάμη [1] the palm of the hand, the hand

παλίντιτος [1] requited, avenged

παννύχιος [1] all night long

παντοῖος [1] of all sorts

παρά [11] from (the side of) (+ gen); at (the side of), at the house of (+ dat); to (the side of), beside, contrary to (+ acc)

παρανηνέω [1] to heap

παρατίθημι [3] to place beside

παρειά [1] the cheek

πάρειμι [1] be by, be present

πάρημαι [1] to be seated beside

παρίστημι [1] to make to stand

πάροιθε [1] before, in the presence of

πάρος [1] beforetime, formerly, erst

πάσσαλος [1] a peg

πάσχω [3] suffer, have done to one

πατέομαι [1] to eat

πατρίς [4] fatherland

πατροφονεύς [1] murderer of one's father

πατρώιος [4] from oneʼs father, paternal, hereditary;neut. pl. as subst., patrimony, Od. 16.388, Od. 22.61.

πέδιλον [1] sandals

πεζός [1] on foot, on land

πείθω [3] persuade

πέλω [2] to be, become; Hom. be in motion

πέμπω [2] send

πένθος [1] grief, sadness, sorrow

πέπνυμαι [8] to have breath

πέρ [11] I enclit. Particle, adding force to the word to which it is added: when this is a Noun, the part. ὤν or ἐών is added, μινυνθάδιόν περ ἐόντα all shortlived as I am, Il.; ἀγαθός περ ἐών however brave he be, Lat. quamvis fortis, Il.; ἀλόχῳ περ ἐούσῃ though she be my wife, Il.; the part. ὤν is often omitted, φράδμων περ ἀνήρ however shrewd, Il.; κρατερός περ, θεοί περ Hom.; also subjoined to other participles, ἱεμένων περ however eager, Il.; ἀχνύμενός περ grieved though he be, etc. 2 sometimes it simply adds force, ἐλεεινότερός περ more pitiable by far, Il.; μίνυνθά περ for a very little, ὀλίγον περ Il.:—also to strengthen a negation, οὐδέ περ no, not even, not at all, οὐδʼ ὑμῖν ποταμός περ ἐΰρροος ἀρκέσει Il. 3 to call attention to one or more things of a number, however, at any rate, τιμήν πέρ μοι ὄφελλεν ἐγγυαλίξαι honour however (whatever else) he owed me, Il.; τόδε πέρ μοι ἐπικρήηνον ἐέλδωρ this vow at all events, Il. II added to various Conjunctions and Relative words, with which it may form one word: 1 after hypothetical Conjs., v. εἴπερ. 2 after temporal Conjs., ὅτε περ just when, Il.; ὅταν περ Soph. 3 after Causal Conjs., v. ἐπείπερ, ἐπειδήπερ. 4 after Relatives, v. ὅσπερ, οἷός περ, ὥσπερ. 5 after καί, v. καίπερ.

πέρθω [1] to waste, ravage, sack, destroy

περικαλλής [2] very beautiful

περικλυτός [1] heard of all round, famous, renowned, glorious

περιπέλομαι [1] to move round, be round about

περίσκεπτος [1] to be seen on all sides, far-seen, conspicuous

περιφράζομαι [1] to think

περίφρων [1] very thoughtful, very careful, notable

πεσσός [1] an oval-shaped stone for playing a game like our draughts

πετάννυμι [1] to spread out

πεύθομαι [1] give notice

πήληξ [1] a helmet, casque

πῆμα [2] suffering, misery, calamity, woe, bane

πικρόγαμος [1] miserably married

πίναξ [1] a board, plank

πινυτός [1] wise, prudent, discreet, understanding

πίνω [2] drink

πλάζω [2] to make to wander

πλέω [1] sail, go by sea

πνοή [1] a blowing, blast, breeze

πόθεν [1] from where? whence?

ποθεν [2] from some place

ποθέω [1] to long for, yearn after

πόθι [1] where?

ποθι [2] anywhere

ποιητός [2] made

ποικίλος [1] many-coloured, spotted, mottled, pied, dappled

ποῖος [2] of what kind?

πόλεμος [2] war

πόλινδε [1] into

πολυμήχανος [1] full of resources, inventive, ever-ready

πολύτρητος [1] much-pierced, full of holes, porous

πολύτροπος [1] much-turned

πολύφρων [1] much-thinking, thoughtful, ingenious, inventive

πόντος [3] the sea

πόσις [4] husband, spouse (noun)

πότνια [1] mistress, queen

ποῦ [1] where? in what place?

πούς [3] or ἡ, foot

πρίαμαι [1] to buy

πρίν [1] (conj) (+ infinitive) before; (+ indic., or + ἄν and subj.) until

προθέω [1] to run before

πρόθυρον [2] the front-door, the door leading from the

πρόκειμαι [1] to be set before one

προπάροιθε [1] before, in front of

προσαυδάω [3] to speak to, address, accost

προσεῖπον [2] speak to

πρόσφημι [3] to speak to, address

πρόχοος [1] a vessel for pouring out, a ewer for pouring water on the hands

πρωθήβης [1] in the prime of youth

πτερόεις [1] feathered, winged

πτολίεθρον [1] town, city, citadel

πτύσσω [1] to fold

πύθω [1] to make rot, to rot

πύκα [2] thickly, solidly

πυκιμηδής [1] of close or cautious mind, shrewd

πυκνός [1] close, compact

πύλος [1] [πύλος ἐν πύλῳ]; Il. 5.397†, explained by those who prefer not to read ἐν Πύλῳas in the gateway, i. e. at the gates of Hades.

πυνθάνομαι [2] inquire, learn by inquiry

πω [2] up to this time, yet

πῶς [2] how?

ῥέζω [2] to do, act, deal; (Dor.) dye

ῥεῖα [1] easily, lightly

ῥινός [1] the skin

ῥύομαι [1] to draw to oneself

σάφα [1] clearly

σῆμα [1] a sign, mark, token

σιδήρεος [1] made of iron

σίδηρος [1] iron

σῖτος [2] grain; bread; food, provisions

σιωπή [2] silence

σκέδασις [1] a scattering

σκίδνημι [1] to disperse

σκιόεις [1] shady, shadowy

σός [2] your; (as a substantive) yours

σπέος [2] a cave, cavern, grotto

σπόγγος [1] a sponge

σταθμός [1] a standing place, weight

στεναχίζω [1] to sigh, groan, wail

στῆθος [1] the breast

στιβαρός [1] compact, strong, stout, sturdy

στίξ [1] a row, line, rank

στυγερός [1] hated, abominated, loathed

συνίημι [1] understand, comprehend

συντίθημι [1] put together; (mid.) make an agreement with (+ dat. of person), agree on, conclude (a pact, etc.)

σφάζω [1] to slay, slaughter

σφεῖς [2] personal and (ind.) reflexive pronoun

σφέτερος [2] their own, their

σφός [1] their, their own, belonging to them

ταλασίφρων [2] patient of mind, stout-hearted

ταμία [1] a housekeeper, housewife

τανύω [2] to stretch, strain, stretch out

ταῦρος [1] a bull

τάχα [1] (Homer, later rare) quickly, presently; (post-Homer) perhaps

ταχύς [1] quick, swift

τέγος [1] a roof

τείρω [1] to rub hard

τέκνον [1] child (noun)

τελευτάω [1] finish, die

τελευτή [1] accomplishment; end, finish; death

τελέω [1] fulfill, accomplish, bring to an end; pay (taxes); initiate (into religious rites); perform rites

τεός [1] 'your'

τέρπω [8] to satisfy, delight, gladden, cheer

τετίημαι [1] to be sorrowful, to sorrow, mourn

τέτμον [1] to overtake, reach, come up to, find

τεύχω [3] to make ready, make, build, work

τηλεκλυτός [1] [τηλεκλυτός όν]; A= τηλεκλειτός, Ὀρέστης Od.1.30, cf. Chron.Lind.C.51; of horses, τ. τέκνα Ποδάργης Il.19.400."

τηλίκος [1] of such an age, so old

τηλόθι [1] afar

τί [7] sum

τίθημι [6] put

τίκτω [1] (of father) beget, sire; (of mother) bring into the world, give birth to; (in general) bear, produce, generate

τιμή [1] honor, price

τιμήεις [2] honoured, esteemed

τίπτε [1] why? (τί ποτε)

τίσις [1] payment by way of return

τίω [1] to pay honour to

τλάω [1] to take upon oneself, to bear, suffer, undergo

τοι [7] let me tell you, surely, verily

τοιγάρ [2] so then, wherefore, therefore, accordingly

τοῖον

τοῖος [4] quality, such, such-like

τοιόσδε [1] such

τοκεύς [1] one who begets, a father

τολυπεύω [1] to wind off

τόσος [3] so great, so vast

τράπεζα [2] table, money-changer's table, bank

τρέπω [1] turn; (mid., aorist passive) turn oneself

τρέφω [1] bring up, rear (children); nourish, maintain; cherish

τρητός [1] perforated, with a hole in it

τρύχω [2] to wear out, waste, consume

τύμβος [1] a sepulchral mound, cairn, barrow

τυτθός [1] little, small

τῷ [1] therefore, in this wise, thereupon

ὑβρίζω [1] treat violently, disgracefully (verb)

ὕβρις [1] insolence

ὑγρός [1] wet, moist, running, fluid

ὑλήεις [2] woody, wooded

ὕπατος [2] supremus, the highest, uppermost

ὑπέρβιος [1] of overwhelming strength

ὑπερφίαλος [2] overbearing, overweening, arrogant

ὑπερωιόθεν [1] from an upper room

ὑπερῷον [1] the upper part of the house, the upper story

ὕπνος [1] sleep

ὑπομένω [1] await; stand firm; endure

ὑπομιμνήσκω [1] to remind

ὑποτίθημι [1] to place under, to suggest

ὑψαγόρας [1] a big talker, boaster, braggart

ὑψηλός [3] high, lofty

φάρμακον [1] a drug, medicine

φέριστος [1] [φέριστος η, ον]; Av. φέρτατος."

φέρω [9] or ἤνεγκον, ἐνήνοχα, ἐνήνεγμαι, ἠνέχθην, bring, bear, carry; (mid.) win

φεύγω [4] flee; be in exile; be a defendant

φθινύθω [1] to waste, consume

φθονέω [1] to bear ill-will

φιλέω [3] love

φιλήρετμος [2] loving the oar

φίλος [18] friend

φορμίζω [1] to play the φόρμιγξ

φράζω [5] point out, show; tell, declare, explain

φρήν [10] the midriff; heart, mind

φρονέω [3] to think, to have understanding, to be sage, wise, prudent

φωνέω [1] speak, utter (verb)

φώς [2] a man

χαίρω [2] rejoice (in), take pleasure (in), enjoy (+ dat)

χαλεπός [1] difficult, harsh

χάλκεος [2] of copper

χαλκήρης [1] fitted with brass, tipped with brass

χαλκός [1] copper, bronze; weapon made of bronze

χαλκοῦς [1] a copper coin

χαλκοχίτων [1] brass-clad

χαρίζομαι [2] to say

χεῖλος [1] lip

χείρ [7] (dat pl. χερσί[ν]), hand

χέρνιψ [1] water for washing the hands

χθών [1] the earth, ground

χιτών [2] the garment worn next the skin, a frock

χόλος [2] gall, bile

χολόω [1] to make angry, provoke, anger

χράω [1] to fall upon, attack, assail

χρέος [1] that which one needs must pay, an obligation, debt

χρεώ [1] want, need;

χρίω [1] to touch on the surface: to rub

χρύσεος [3] golden, of gold, decked

χρυσός [1] gold

χῶρος [1] a piece of ground, ground, place

ὧδε [2] in this way, thus, so very

ὠκύμορος [1] quickly-dying, dying early

ὤψ [1] the eye, face

FREQUENCE VOCABULARY

102= [1] ὁ

73= [1] καί

57= [1] τε

54= [1] εἰμί

52= [1] ὅς

43= [1] ἐγώ

36= [2] ἐν, μέν

33= [1] σύ

28= [1] εἰς

27= [1] γάρ

26= [2] ἄν, ἐπί

24= [1] νῦν

23= [2] ἕ, οὐ

22= [1] γε

21= [4] αὐτός, ἐπεί, θεός, τις

20= [1] δή

19= [1] ἀνήρ

18= [3] μνηστήρ, φίλος, ὡς

17= [2] εἰ, οὗτος

16= [6] ἐκ, ἔρχομαι, ἔχω, πᾶς, πατήρ, πολύς

14= [4] ἄλλος, ἤ, κατά, ξένος

13= [6] ἄρα, ἀτάρ, εἶπον, ἔπειτα, ἦ, ὅδε

12= [2] ἠδέ, θυμός

11= [5] ἄνθρωπος, δίδωμι, μιν, παρά, πέρ

10= [4] ἔτι, μάλα, φημί, φρήν

9= [4] καλός, μέγαρον, ναῦς, φέρω

8= [9] ἀκούω, ἀντίος, γλαυκῶπις, θεά, μῦθος, νόστος, οἶκος, πέπνυμαι, τέρπω

7= [16] ἀεί, αὐδάω, βαίνω, δῖος, δῶμα, ἐκεῖνος, ἔνθα, ἵστημι, κακός, κτείνω, μήτηρ, οὔτε, ὄφρα, τί, τοι, χείρ

6= [11] ἄγε, ἀγορεύω, ἀείδω, ἀμφίπολος, ἀοιδός, αὖ, γαῖα, δαίς, οἶδα, παῖς, τίθημι

5= [26] ἀθάνατος, ἀοιδή, ἀτρεκής, αὖτε, ἔγχος, ἔοικα, ἑταῖρος, ἡμέτερος, θνήσκω, θυγάτηρ, θύρα, ἵνα, κλέος, μέγας, μή, νῆσος, νοστέω, οἶος, ὄλλυμι, ὅπως, ὅσος, ὅστις, περί, πού, υἱός, φράζω

4= [33] ἅμα, ἀμείβω, ἀνάσσω, ἀπόλλυμι, βροτός, γίγνομαι, γυνή, δόμος, εἶδον, εἶμι, ἑός, ἔργον, ἔρομαι, εὐρύς, εὔχομαι, κεῖμαι, κῆρυξ, μάλιστα, μέλω, μίγνυμι, νεμεσάω, οἶκόνδε, οἴχομαι, πατρίς, πατρώιος, ποιέω, πόσις, ποτέ, πρῶτος, τοῖος, ὑπό, φεύγω, ὦ

3= [65] ἄγω, αἶα, αἱρέω, ἀμφίαλος, ἄνωγα, ἀπό, ἄριστος, ἀφνειός, βίοτος, βοῦς, γάμος, γενεά, γιγνώσκω, δαίφρων, δύναμαι, ἔδω, ἐθέλω, ἐμπάζομαι, ἔντοσθεν, ἐποίχομαι, ἕπομαι, ἔπος, ἧμαι, ἦμαρ, ἥρως, ἦτορ, θάλαμος, θάλασσα, ἱερός, ἵημι, καλέω, καταλέγω, κατερύκω, κεδνός, κεφαλή, κτῆμα, μᾶλλον, μετά, μηδέ, μόρος, νέομαι, νήποινος, νοέω, νόος, νόστιμος, νύμφη, ὁδός, οἴομαι, ὄλεθρος, ὅτε, παρατίθημι, πάσχω, πείθω, πόντος, πούς, προσαυδάω, πρόσφημι, σύν, τεύχω, τόσος, ὑπέρ, ὑψηλός, φιλέω, φρονέω, χρύσεος

2= [146] ἀγγελία, ἀγήνωρ, ἀγορά, ἀγρός, ἀέκων, ἀθρόος, αἴθω, αἰνός, αἰπύς, αἴρω, ἄιστος, αἴτιος, ἄλγος, ἄλκιμος, ἀλλήλων, ἄλοχος, ἅλς, ἀμύμων, ἀμφίρυτος, ἀνά, ἀναβαίνω, ἄνειμι, ἀντίθεος, ἀπεῖπον, ἀποίχομαι, ἀποτίνω, ἀράομαι, ἀργύρεος, ἄρχω, ἀτασθαλία, ἀφικνέομαι, βάλλω, βασιλεύς, βασιλεύω, γαμέω, γλαφυρός, γόνυ, δαίνυμι, δαίω, δεῖπνον, δέω, δηθά, δῆμος, δμωή, δοκέω, δύο, δῶρον, ἐάν, ἕζομαι, εἷς, ἕκαστος, ἐνιαυτός, ἐπιδήμιος, ἐσθλός, ἕσπερος, εὖ, εὐνή, θαμά, θαμβέω, θαρσαλέος, θεῖος, θοός, θρόνος, ἱκνέομαι, ἱμείρω, κατέρχομαι, κεῖνος, κῆρ, κίθαρις, κίω, κίων, κλισμός, κρατήρ, κράτος, κρέας, κρείων, κτέαρ, λαμβάνω, λανθάνω, λέχος, λιλαίομαι, λυγρός, μακρός, μαλακός, μένος, μένω, μετέρχομαι, μήτε, μιμνήσκω, μνάομαι, νέος, νίζω, νόσφι, ὀδύρομαι, ὅθι, οἶνος, ὀπίσω, ὁράω, ὀρχηστύς, οὐκέτι, οὐρανός, πέλω, πέμπω, περικαλλής, πῆμα, πίνω, πλάζω, ποθεν, ποθι, ποιητός, ποῖος, πόλεμος, πόλις, πρόθυρον, προσεῖπον, πύκα, πυνθάνομαι, πω, πῶς, ῥέζω, σῖτος, σιωπή, σός, σπέος, σφεῖς, σφέτερος, ταλασίφρων, τανύω, τιμήεις, τοιγάρ, τράπεζα, τρύχω, ὕδωρ, ὑλήεις, ὕπατος, ὑπερφίαλος, φιλήρετμος, φώς, χαίρω, χάλκεος, χαρίζομαι, χέω, χιτών, χόλος, χρή, ὧδε

1= [534] ἀγαθός, ἀγορήνδε, ἄγριος, ἄγχι, ἀδέω, ἁδινός, ἀείρω, ἀέκητι, ἆθλος, αἰδοῖος, αἴθων, αἱμύλος, ἀίσσω, αἶσχος, αἰτιάομαι, αἶψα, ἀίω, ἀκαχμένος, ἀκλεής, ἄκοιτις, ἀλαόω, ἄλαστος, ἀλεγύνω, ἀλεείνω, ἀλλόθροος, ἀλλότριος, ἀλφηστής, ἀλωή, ἀμβρόσιος, ἀμείνων, ἁμόθεν, ἀμοιβή, ἀμφαδόν, ἀμφί, ἀμφιπέλομαι, ἀμφίς, ἀναβάλλω, ἀναγιγνώσκω, ἀνάγκη, ἀνάθημα, ἀναιδής, ἀναίσσω, ἀνακρεμάννυμι, ἄναξ, ἀνδροφόνος, ἄνεμος, ἀνερείπομαι, ἀνέρομαι, ἀνέρχομαι, ἀνιάω, ἀνοπαῖα, ἄντα, ἀντιάω, ἄξιος, ἀπαμείβομαι, ἀπάνευθε, ἅπας, ἀπείρων, ἀπηλεγέως, ἀποβαίνω, ἀποθρῴσκω, ἀποπαύω, ἀπορραίω, ἄποτμος, ἄπυστος, ἀπωθέω, ἀραρίσκω, ἀρνειός, ἀρνέομαι, ἄρνυμαι, ἄρουρα, ἀρτύνω, ἀρχή, ἀσκελής, ἀσκέω, ἀσπερχές, ἀσπίς, ἄστυ, ἀσχαλάω, ἀτρύγετος, αὐδή, αὖθις, αὔλειος, αὐλή, αὔριον, αὐτίκα, ἀφαιρέω, ἄφαρ, ἀχεύω, ἄψ, ἄωτον, βένθος, βία, βλάπτω, βλέφαρον, βοητύς, βουλεύω, βουλή, βούλομαι, βριθύς, βρῶσις, γαιήοχος, γείνομαι, γέρων, γῆρας, γόνος, γόος, γουνός, γραῖα, γραῦς, γυῖον, δαιδάλεος, δαιτρός, δακρύω, δαμάζω, δάμνημι, δατέομαι, δέμω, δενδρήεις, δεξιτερός, δέσμα, δεύτατος, δέχομαι, δήν, δηρός, διάκτορος, διαπέταμαι, διαρραίω, διδάσκω, δίζημαι, διχθά, δμώς, δολομήτης, δόλος, δόμονδε, δόρυ, δουροδόκη, δύσμορος, δύστηνος, δύω, ἐγγύθι, ἐγώγε, ἐδητύς, ἕδνον, εἶδαρ, εἴδομαι, εἰκοσάβοιος, εἴκοσι, εἰλαπίνη, εἰλίπους, εἰσέρχομαι, εἰσοράω, ἑκάτερθε, ἑκατόμβη, ἐκδύω, ἐκεῖθεν, ἐκεῖσε, ἔκτοθεν, ἐλαφρός, ἔλδομαι, ἐλεαίρω, ἕλιξ, ἐμβάλλω, ἐναλίγκιος, ἐνέπω, ἐνθάδε, ἐντίθημι, ἐντρέπω, ἐξέρομαι, ἑξῆς, ἐξίημι, ἐπαλαστέω, ἐπείγω, ἐπερύω, ἐπέρχομαι, ἐπήν, ἐπιβοάω, ἐπικλείω, ἐπικλώθω, ἐπικρατέω, ἐπιλήθω, ἐπιμένω, ἐπιμιμνήσκομαι, ἐπιστέφω, ἐπίστροφος, ἐπιτέλλω, ἐπιτίθημι, ἐπιτολμάω, ἐπιχέω, ἐπιχθόνιος, ἐποτρύνω, ἔρανος, ἔρδω, ἐρεείνω, ἐρέτης, ἐριδαίνω, ἐρίηρος, ἕρκος, ἔρος, ἑρπύζω, ἐρυκανάω, ἐρύκω, ἐσθής, ἐσθίω, ἔσχατος, ἑτέρως, ἐτήτυμος, ἑτοῖμος, ἔτος, εὔξοος, εὐπλόκαμος, εὑρίσκω, εὔσκοπος, εὖτε, εὐχετάομαι, ἐφίημι, ἐφίστημι, ἐφορμάω, ζωός, ἡβάω, ἡγέομαι, ἡγήτωρ, ἤδη, ἡδύς, ἠέλιος, ἠλακάτη, ἠμαθόεις, ἠμέν, ἤπειρος, ἤτορ, ἠῶθεν, θαλπωρή, θάρσος, θαυμάζω, θέλγω, θελκτήριον, θεοειδής, θεοπροπία, θεοπρόπος, θεράπων, θέσπις, θέω, θνητός, θρῆνυς, ἰάλλω, ἰδυῖα, ἵζω, ἰθύς, ἱκάνω, ἱμάς, ἱμερόεις, ἰός, ἰσόθεος, ἴσος, ἱστός, καθέζομαι, καθικνέομαι, κάκη, καλύπτω, κάματος, κάνεον, καπνός, κάρα, καρδία, κάρηνον, καταβαίνω, κατακείω, κατακτείνω, καταλείπω, κειμήλιον, κείρω, κέλευθος, κελεύω, κῆδος, κλαίω, κλείς, κλείω, κλῖμαξ, κλίνω, κλυτός, κοῖλος, κοιρανέω, κομάω, κομίζω, κόρη, κόρος, κορώνη, κοτέω, κραναός, κρήδεμνον, κτέρεα, κτερεΐζω, κυλίνδω, κῦμα, κύπελλον, λέβης, λέκτρον, λεύκη, ληίζομαι, λίαν, λιμήν, λιπαρός, λίς, λόγος, λούω, λωίων, μάκαρ, μάκαρος, μαντεύομαι, μάντις, μάρτυρος, μέδων, μεθέπω, μεθίημι, μέλας, μέλλω, μενεαίνω, μερμηρίζω, μέσος, μετακιάθω, μεταλλάω, μεταυδάω, μῆλον, μητιάω, μνηστός, μολπή, μυθέομαι, ναιετάω, ναίω, ναύτης, νεμεσίζομαι, νέμεσις, νεφεληγερέτα, νεώτατος, νημερτής, νηπιάα, νήπιος, νώνυμνος, ξανθός, ξεστός, ὀβριμοπάτρη, ὀδάξ, ὀδούς, ὀδύνη, οἴγω, οἴκοι, οἰνόπεδος, οἰνοχοεύω, οἶνοψ, ὄις, οἶτος, οἰωνός, ὀλοόφρων, ὁμαδέω, ὄμβρος, ὁμιλέω, ὅμιλος, ὄμμα, ὀμφαλός, ὄνειαρ, ὀξύς, ὅπη, ὁπόθεν, ὁποῖος, ὁπότε, ὄρνις, ὄρνυμι, ὀρυμαγδός, ὄσσα, ὄσσομαι, ὀστέον, ὀτρηρός, ὀτρύνω, οὐδός, οὖν, οὔτι, ὀφείλω, ὀφθαλμός, ὀχέω, ὀψίγονος, παλαιός, παλάμη, πάλιν, παλίντιτος, παννύχιος, παντοῖος, παρανηνέω, παρειά, πάρειμι, πάρημαι, παρίστημι, πάροιθε, πάρος, πάσσαλος, πατέομαι, πατροφονεύς, πέδιλον, πεζός, πένθος, πέρθω, περικλυτός, περιπέλομαι, περίσκεπτος, περιφράζομαι, περίφρων, πεσσός, πετάννυμι, πεύθομαι, πήληξ, πικρόγαμος, πίναξ, πινυτός, πλέω, πνοή, πόθεν, ποθέω, πόθι, ποικίλος, πόλινδε, πολυμήχανος, πολύτρητος, πολύτροπος, πολύφρων, πότνια, ποτός, ποῦ, πρίαμαι, πρίν, πρό, προθέω, πρόκειμαι, προπάροιθε, πρός, πρόχοος, πρωθήβης, πτερόεις, πτολίεθρον, πτύσσω, πύθω, πυκιμηδής, πυκνός, πύλος, ῥεῖα, ῥινός, ῥύομαι, σάφα, σῆμα, σιδήρεος, σίδηρος, σκέδασις, σκίδνημι, σκιόεις, σπόγγος, σταθμός, στεναχίζω, στῆθος, στιβαρός, στίξ, στυγερός, συνίημι, συντίθημι, σφάζω, σφός, ταμία, ταῦρος, τάχα, ταχύς, τέγος, τείρω, τέκνον, τελευτάω, τελευτή, τελέω, τεός, τετίημαι, τέτμον, τηλεκλυτός, τηλίκος, τηλόθι, τίκτω, τιμή, τίπτε, τίσις, τίω, τλάω, τοῖον, τοιόσδε, τοιοῦτος, τοκεύς, τολυπεύω, τότε, τρέπω, τρέφω, τρητός, τύμβος, τυτθός, τῷ, ὑβρίζω, ὕβρις, ὑγρός, ὑμός, ὑπέρβιος, ὑπερωιόθεν, ὑπερῷον, ὕπνος, ὑπομένω, ὑπομιμνήσκω, ὑποτίθημι, ὑψαγόρας, φάρμακον, φέριστος, φθινύθω, φθονέω, φορμίζω, φύω, φωνέω, χαλεπός, χαλκήρης, χαλκός, χαλκοῦς, χαλκοχίτων, χεῖλος, χέρνιψ, χθών, χολόω, χράω, χρέος, χρεώ, χρίω, χρυσός, χῶρος, ψυχή, ὠκύμορος, ὤψ