ἀγαθός [1] good
ἀγγελία [2] a message, tidings, news
ἄγε [6] come! come on! well!
ἀγήνωρ [2] manly, courageous, heroic
ἀγορά [2] marketplace
ἀγορεύω [6] speak (in assembly), proclaim (verb)
ἀγορήνδε [1] to the Assembly
ἄγριος [1] living in the fields
ἀγρός [2] field, country(side) (noun)
ἄγχι [1] near, nigh, close by
ἄγω [3] lead
ἀδέω [1] satio
ἁδινός [1] close, thick
ἀείδω [6] / ἀείδω, sing (verb)
ἀείρω [1] to lift, heave, raise up
ἀέκητι [1] against one's will
ἀέκων [2] against one's will, unwilling
ἀθάνατος [5] undying, immortal
ἆθλος [1] contest (of war or sports)
ἀθρόος [2] in crowds
αἶα [3] land
αἰδοῖος [1] regarded with reverence, august, venerable
αἴθω [2] to light up, kindle
αἴθων [1] fiery, burning, blazing
αἱμύλος [1] flattering, wheedling, wily
αἰνός [2] dread, dire, grim
αἰπύς [2] high and steep, lofty
αἱρέω [3] take, capture; (mid) throw
αἴρω [2] to take up, raise, lift up
ἀίσσω [1] to move with a quick shooting motion, to shoot, dart, glance
ἄιστος [2] not to be seen, unseen
αἶσχος [1] shame, disgrace
αἰτιάομαι [1] accuse, censure; allege as a cause
αἴτιος [2] responsible (for), guilty (of) (+ gen)
αἶψα [1] quick, with speed, on a sudden
ἀίω [1] 1 to perceive by the ear, to hear, c. acc. rei, Il.; c. gen., Trag.:—also to perceive by the eye, to see, Od. 2 to listen to, give ear to, δίκης Hes.: to obey, Aesch.; cf. ἐπαΐω. Hom. has αιω; but ᾱιεις, ᾱιων Soph.
ἀκαχμένος [1] sharpened
ἀκλεής [1] without fame, inglorious, unsung
ἄκοιτις [1] a spouse, wife
ἀκούω [8] hear (+ acc of thing heard, gen of person heard); be spoken of
ἀλαόω [1] to blind
ἄλαστος [1] not to be forgotten, insufferable, unceasing
ἄλγος [2] pain
ἀλεγύνω [1] to care for, furnish
ἀλεείνω [1] to avoid, shun
ἄλκιμος [2] strong, stout
ἀλλήλων [2] one another
ἀλλόθροος [1] speaking a strange tongue
ἀλλότριος [1] belonging to another; foreign; hostile, ill-disposed
ἄλοχος [2] a bedfellow, spouse, wife
ἅλς [2] a lump of salt
ἀλφηστής [1] working for one's daily bread, laborious, enterprising
ἀλωή [1] a threshing-floor
ἀμβρόσιος [1] immortal
ἀμείβω [4] change, alternate, respond
ἀμείνων [1] better, braver, more capable
ἁμόθεν [1] from some place or other, from what source soever
ἀμοιβή [1] a requital, recompense, compensation, return, payment
ἀμύμων [2] blameless, noble, excellent
ἀμφαδόν [1] publicly, openly, without disguise
ἀμφί [1] around, associated with (a person), occupied with (a task) (+ acc.)
ἀμφίαλος [3] sea-girt
ἀμφιπέλομαι [1] to float around
ἀμφίπολος [6] busied about, busy
ἀμφίρυτος [2] flowed around, sea-girt
ἀμφίς [1] on both sides; apart, asunder
ἄν [26] modal particle
ἀνά [2] up, up along, throughout (+ acc.)
ἀναβαίνω [2] go up, go upland; board, mount
ἀναβάλλω [1] (to throw up;) strike up (a song); delay
ἀναγιγνώσκω [1] read (aloud), recite (from a written document)
ἀνάθημα [1] a votive offering set up
ἀναιδής [1] shameless
ἀναίσσω [1] start up
ἀνακρεμάννυμι [1] to hang up on
ἄναξ [1] prince, lord, king (noun)
ἀνάσσω [4] to be lord, master, owner, to rule, in
ἀνδροφόνος [1] man-slaying
ἄνειμι [2] go up, reach
ἄνεμος [1] wind
ἀνερείπομαι [1] to snatch up and carry off
ἀνέρομαι [1] to enquire of, question
ἀνέρχομαι [1] to go up
ἀνήρ [19] man
ἀνιάω [1] to grieve, distress
ἀνοπαῖα [1] unseen
ἄντα [1] over against, face to face
ἀντιάω [1] to go for the purpose of meeting
ἀντίθεος [2] equal to the gods, godlike
ἀντίος [8] set against
ἄνωγα [3] to command, order
ἄξιος [1] worthy, worth (+ gen)
ἀοιδή [5] song, a singing
ἀοιδός [6] a singer, minstrel, bard
ἀπαμείβομαι [1] to reply, answer
ἀπάνευθε [1] afar off, far away
ἅπας [1] all, quite all
ἀπεῖπον [2] to speak out, tell out, declare
ἀπείρων [1] without experience, ignorant
ἀπηλεγέως [1] without caring for anything, reckless of consequences, bluntly
ἀποβαίνω [1] leave, depart (verb)
ἀποθρῴσκω [1] leap off from
ἀποίχομαι [2] to be gone away, to be far from
ἀπόλλυμι [4] (trans) or ἀπωλόμην (intrans), ἀπολώλεκα (trans) or ἀπόλωλα (intrans)ς ΧΧΧ, ΧΧΧ, kill, lose; (mid. and intrans.) die, cease to exist
ἀποπαύω [1] to stop
ἀπορραίω [1] to bereave
ἀποτίνω [2] to pay back, repay, return
ἄποτμος [1] unhappy, ill-starred
ἄπυστος [1] not heard of
ἀπωθέω [1] to thrust away, push back
ἄρα [13] then, in that case (particle)
ἀράομαι [2] to pray to
ἀραρίσκω [1] to join, join together, fasten
ἀργύρεος [2] silver, of silver
ἄριστος [3] best, bravest, excellent
ἀρνειός [1] ram, wether (3-year old ram)
ἀρνέομαι [1] to deny, disown
ἄρνυμαι [1] to receive for oneself, reap, win, gain, earn
ἄρουρα [1] tilled or arable land, ground, fatherland
ἀρτύνω [1] to arrange, prepare, devise
ἄρχω [2] rule, command (+ gen)
ἀσκελής [1] dried up, withered
ἀσκέω [1] to work curiously, form by art, fashion
ἀσπερχές [1] hastily, hotly, vehemently
ἀσπίς [1] shield
ἄστυ [1] town
ἀσχαλάω [1] to be distressed, grieved
ἀτάρ [13] but (particle)
ἀτασθαλία [2] presumptuous sin, recklessness, arrogance
ἀτρεκής [5] real, genuine
ἀτρύγετος [1] yielding no harvest, unfruitful
αὖ [6] (postpositive particle) again, further, in turn
αὐδάω [7] to utter sounds, speak
αὐδή [1] the human voice, speech
αὔλειος [1] of or belonging to the courtyard (αὐλή)
αὐλή [1] courtyard (noun)
αὔριον [1] to-morrow
αὖτε [5] again
αὐτίκα [1] immediately
ἀφαιρέω [1] to take from, take away from
ἄφαρ [1] straightway, forthwith, at once, quickly, presently
ἀφικνέομαι [2] arrive
ἀφνειός [3] rich, wealthy
ἀχεύω [1] grieving, sorrowing, mourning
ἄψ [1] backwards, back, back again
ἄωτον [1] fine wool, flock
βαίνω [7] -βήσομαι, -ἔβην, βέβηκα, -, -, walk, step, go; (perfect) stand
βάλλω [2] throw; hit (with thrown object)
βασιλεύω [2] be king; (inceptive aor.) became king
βένθος [1] the depth
βία [1] bodily strength, force, power, might
βίοτος [3] life
βλάπτω [1] or ἐβλάφθην, hurt, harm
βλέφαρον [1] mostly in pl. the eyelids
βοητύς [1] a shouting, clamour
βουλεύω [1] deliberate on, plan; (mid.) take counsel with oneself, deliberate
βουλή [1] will, council
βούλομαι [1] want
βοῦς [3] ox, cow
βριθύς [1] weighty, heavy
βροτός [4] a mortal man
βρῶσις [1] meat
γαῖα [6] a land, country
γαιήοχος [1] earth-upholding
γαμέω [2] (act.) take as wife, marry a woman; (mid.) (of male relative of bride) give in marriage, (of bride) give self in marriage, marry a man
γάμος [3] wedding, wedding feast; marriage
γείνομαι [1] to be born; to beget
γενεά [3] race, stock, family
γέρων [1] old man
γῆρας [1] old age
γιγνώσκω [3] perceive, recognize, know
γλαυκῶπις [8] with gleaming eyes, brighteyed
γλαφυρός [2] hollow, hollowed
γόνος [1] that which is begotten, offspring, a child
γόνυ [2] the knee
γόος [1] weeping, wailing, groaning, howling, mourning, lamentation
γουνός [1] a hill
γραῖα [1] an old woman
γραῦς [1] an old woman
γυῖον [1] a limb
γυνή [4] (voc. γύναι), woman; wife
δαιδάλεος [1] cunningly
δαίνυμι [2] to divide
δαίς [6] feast
δαιτρός [1] one that carves
δαίφρων [3] battle
δαίω [2] to light up, make to burn, kindle
δακρύω [1] to weep, shed tears
δαμάζω [1] to overpower, tame, conquer, subdue
δάμνημι [1] to overpower, tame, conquer, subdue
δατέομαι [1] to divide among themselves
δεῖπνον [2] meal
δέμω [1] to build
δενδρήεις [1] woody
δεξιτερός [1] right, the right
δέσμα [1] a bond, fetter
δεύτατος [1] the last
δέχομαι [1] receive; welcome
δέω [2] to bind, tie, fetter
δηθά [2] for a long time
δῆμος [2] the people
δήν [1] long, for a long while
δηρός [1] long, too long
διάκτορος [1] the Messenger
διαπέταμαι [1] to fly through
διαρραίω [1] to dash in pieces, destroy
διδάσκω [1] teach
δίδωμι [11] give
δίζημαι [1] to seek out, look for
δῖος [7] god-like, divine; (trag.) Δῖος ""of Zeus""
διχθά [1] in twain
δμωή [2] a female slave taken in war
δμώς [1] a slave taken in war
δοκέω [2] -, δέδογμαι, -ἐδόχθην, seem, think, it seems best
δολομήτης [1] crafty of counsel, wily
δόλος [1] a bait, trap, cunning
δόμονδε [1] home, homeward
δόμος [4] a house; a course of stone
δόρυ [1] tree, plank, spear
δουροδόκη [1] a case
δύσμορος [1] ill-fated, ill-starred
δύστηνος [1] wretched, unhappy, unfortunate, disastrous
δύω [1] (intrans. and 2nd aor.) enter; get into (clothes/armor); sink into the sea, set (of sun/stars); (trans./causal and 1st aor.) cause to enter or sink (more commonly in compounds)
δῶμα [7] a house
δῶρον [2] gift, bribe
ἕ [23] Lat. se, v. sub οὗ, sui.
ἐγγύθι [1] hard by, near
ἔγχος [5] a spear, lance
ἐγώγε [1] strengthd. form of ἐγώ, Lat. equidem, I at least, for my part, for myself,
ἐδητύς [1] meat, food
ἕδνον [1] a wedding-gift
ἔδω [3] to eat
ἕζομαι [2] to seat oneself, sit
ἐθέλω [3] be willing, wish
εἶδαρ [1] food
εἴδομαι [1] are visible, appear
εἶδον [4] to see
εἰκοσάβοιος [1] worth twenty oxen
εἴκοσι [1] twenty
εἰλαπίνη [1] a feast
εἰλίπους [1] rolling in their gait, with rolling walk
εἶμι [4] -, -, -, -, -, go, come
εἰσέρχομαι [1] enter (verb)
εἰσοράω [1] to look into, look upon, view, behold
ἑκάτερθε [1] on each side, on either hand
ἑκατόμβη [1] an offering of a hundred oxen
ἐκδύω [1] to take off, strip off
ἐκεῖθεν [1] from there
ἐκεῖσε [1] to that place
ἔκτοθεν [1] from without, outside
ἐλαφρός [1] lightly, buoyantly
ἔλδομαι [1] to wish, long
ἐλεαίρω [1] to take pity on
ἕλιξ [1] twisted, curved
ἐμβάλλω [1] to throw in, put in
ἐμπάζομαι [3] to busy oneself about, take heed of, care for
ἐν [36] in
ἐναλίγκιος [1] like, resembling
ἐνέπω [1] to tell, tell of, relate, describe
ἔνθα [7] where
ἐνθάδε [1] here, there
ἐνιαυτός [2] year
ἐντίθημι [1] to put in
ἔντοσθεν
ἐντρέπω [1] to turn about
ἐξέρομαι [1] inquire into
ἑξῆς [1] one after another, in order, in a row
ἐξίημι [1] to send out, let
ἔοικα [5] (perf. with present meaning) be like, look like (+ dat.); seem likely, seem probable (+ inf.)
ἑός [4] his, her own
ἐπαλαστέω [1] to be full of wrath at
ἐπείγω [1] to press down, weigh down
ἔπειτα [13] then, thereupon
ἐπερύω [1] to pull to
ἐπέρχομαι [1] go against, attack (verb)
ἐπήν [1] bend
ἐπιβοάω [1] to call upon
ἐπιδήμιος [2] among the people
ἐπικλείω [1] to shut to, close
ἐπικλώθω [1] to spin to
ἐπικρατέω [1] to rule over
ἐπιλήθω [1] to cause to forget
ἐπιμένω [1] to stay on, tarry
ἐπιμιμνήσκομαι [1] to bethink oneself of, to remember, think of
ἐπιστέφω [1] to surround with
ἐπίστροφος [1] having dealings with, conversant with
ἐπιτέλλω [1] to lay upon, enjoin, prescribe, ordain, command
ἐπιτίθημι [1] place upon; add to; (mid.) make an attempt upon, attack (+ dat.)
ἐπιτολμάω [1] to submit
ἐπιχέω [1] to pour water over
ἐπιχθόνιος [1] upon the earth, earthly
ἐποίχομαι [3] to go towards, approach
ἕπομαι [3] follow, pursue (+ dat)
ἔπος [3] word; (pl., sometimes) epic poetry
ἐποτρύνω [1] to stir up, excite, urge on
ἔρανος [1] a meal to which each contributed his share
ἔρδω [1] to do
ἐρεείνω [1] to ask
ἐρέτης [1] a rower
ἐριδαίνω [1] to wrangle, quarrel, dispute
ἐρίηρος [1] fitting exactly
ἕρκος [1] a fence, hedge, wall
ἔρομαι [4] to ask, enquire
ἔρος [1] love, desire
ἑρπύζω [1] to creep, crawl
ἐρυκανάω [1] to restrain, withhold
ἐρύκω [1] to keep in, hold back, keep in check, curb, restrain
ἔρχομαι [16] come, go
ἐσθής [1] dress, clothing, raiment
ἐσθίω [1] eat
ἐσθλός [2] noble, fine, good (adjective)
ἕσπερος [2] of or at evening
ἔσχατος [1] farthest, extreme, utmost, last
ἑταῖρος [5] companion
ἑτέρως [1] in one
ἐτήτυμος [1] true
ἑτοῖμος [1] ready (to) (+ inf.) (adjective)
εὐνή [2] a bed
εὔξοος [1] with polished haft
εὐπλόκαμος [1] with goodly locks, fairhaired
εὑρίσκω [1] find, discover
εὐρύς [4] wide, broad
εὔσκοπος [1] sharp-seeing, keen-sighted, watchful
εὖτε [1] when, at the time when
εὐχετάομαι [1] to pray
εὔχομαι [4] pray, pray for; profess openly, boast
ἐφίημι [1] send on, against; let go, yield; (mid.) command, give orders; (mid.) aim at, long for (+ gen.)
ἐφίστημι [1] (trans.) set upon, set in charge of; cause to stop; (intrans.) stand upon, by, against; be in charge of (+ dat.)
ἐφορμάω [1] to stir up, rouse against
ζωός [1] alive, living
ἦ [13] in truth, truly, verily, of a surety
ἤ [14] or; than (12)
ἡβάω [1] to be at man's estate, to be in the prime of youth
ἡγέομαι [1] lead the way; be commander; rule (+ gen); believe
ἡγήτωρ [1] a leader, commander, chief
ἠδέ [12] and
ἤδη [1] already, immediately, actually, now
ἡδύς [1] pleasant, glad
ἠέλιος [1] ah!
ἠλακάτη [1] a distaff
ἠμαθόεις [1] sandy
ἧμαι [3] to be seated, sit
ἦμαρ [3] day
ἠμέν [1] as well . , as also
ἡμέτερος [5] our; (as a substantive) ours
ἤπειρος [1] terra-firma, the land
ἥρως [3] hero, i.e., an epic warrior from the Age of Heroes and/or a cult figure with powers for good and evil worshipped at a hero shrine or tomb
ἤτορ
ἦτορ [3] the heart
ἠῶθεν [1] from morn
θάλαμος [3] an inner room
θάλασσα [3] sea
θαλπωρή [1] warming
θαμά [2] often, oft-times
θαμβέω [2] to be astounded, amazed
θαρσαλέος [2] bold, of good courage, ready, daring, undaunted
θάρσος [1] courage, boldness
θαυμάζω [1] wonder at, marvel at; admire
θεά [8] goddess
θεῖος [2] divine (adjective)
θέλγω [1] to stroke
θελκτήριον [1] a charm, spell, enchantment
θεοειδής [1] divine of form
θεοπροπία [1] a prophecy, oracle
θεοπρόπος [1] foretelling things by a spirit of prophecy, prophetic
θεράπων [1] servant (noun)
θέσπις [1] having words from God, inspired
θέω [1] run (verb)
θνήσκω
θνητός [1] mortal (adjective)
θοός [2] quick, nimble
θρῆνυς [1] a footstool
θρόνος [2] a seat, chair
θυγάτηρ [5] daughter
θυμός [12] spirit; seat of courage, anger, emotion, etc.
θύρα [5] door, (freq. pl.) double/folding doors
ἰάλλω [1] to send forth
ἰδυῖα [1] knowing, skilful mind
ἱερός [3] holy, sacred to (+ gen)
ἵζω [1] to make to sit, seat, place
ἵημι [3] -ἥσω, -ἧκα, -εἷκα, -εἷμαι, -εἵθην, release, hurl, send
ἰθύς [1] straight, direct
ἱκάνω [1] to come, arrive
ἱκνέομαι [2] to come
ἱμάς [1] a leathern strap
ἱμείρω [2] to long for, yearn after, desire
ἱμερόεις [1] exciting love
ἰός [1] an arrow
ἰσόθεος [1] equal to the gods, godlike
ἴσος [1] equal, fair; flat
ἵστημι [7] (trans.) or ἔστην (intrans.), ἕστηκα (intrans.), ἕσταμαι, ἐστάθην, make stand; (mid. or intrans.) stand
ἱστός [1] anything set upright
καθέζομαι [1] to sit down, take one's seat
καθικνέομαι [1] to come down to
κάκη [1] wickedness, vice
κακός [7] bad, evil
καλέω [3] call
καλύπτω [1] to cover with
κάματος [1] toil, trouble, labour
κάνεον [1] a basket of reed
καπνός [1] smoke
κάρα [1] the head
καρδία [1] the heart
κάρηνον [1] the head
καταβαίνω [1] step down; dismount; go down to the sea from inland
κατακείω [1] subj. κατακείομεν, part. sync. κακκείοντες: lie down;as desiderative, part. w. ἔβαν, went to lie down, to sleep, Il. 1.606, Od. 1.424.
κατακτείνω [1] to kill, slay, murder
καταλέγω [3] recite, list (verb)
καταλείπω [1] leave behind, abandon
κατερύκω [3] to hold back, detain
κατέρχομαι [2] to go down from; return from exile
κεδνός [3] careful, diligent, sage, trusty
κεῖμαι [4] lie, be placed, be set
κειμήλιον [1] a treasure, heirloom
κεῖνος [2] the person there
κείρω [1] to cut
κέλευθος [1] a road, way, path, track
κελεύω [1] order, command
κεφαλή [3] head
κῆδος [1] care for
κῆρ [2] the heart
κῆρυξ [4] (dat. pl. κήρυξιν), herald
κίθαρις [2] cithara, lyre
κίω [2] to go
κίων [2] a pillar
κλαίω [1] weep (verb)
κλείς [1] that which serves for closing
κλείω [1] to shut, close, bar
κλέος [5] a rumour, report; fame, glory
κλῖμαξ [1] a ladder
κλίνω [1] cause to lean, slope, or lie down; (pass.) lie down, recline
κλισμός [2] a couch
κλυτός [1] heard of
κοῖλος [1] hollow, hollowed
κοιρανέω [1] to be lord
κομάω [1] to let the hair grow long, wear long hair
κομίζω [1] take care of; carry, convey; (mid.) acquire
κόρη [1] maiden, girl (noun)
κόρος [1] one's fill, satiety, surfeit
κορώνη [1] sea-crow
κοτέω [1] to bear a grudge against
κραναός [1] rocky, rugged
κρατήρ [2] a mixing vessel
κράτος [2] strength, power
κρέας [2] flesh, meat, a piece of meat
κρείων [2] a ruler, lord, master
κρήδεμνον [1] a veil
κτέαρ [2] [κτέαρ τό, =]; foreg., formed as nom. to dat. pl. κτεάτεσσι in later Poetry, Maiist.33, AP9.52 (Carph.), 9.752 (Asclep. or Antip.Thess.), 11.27 (Maced.), Q.S.4.543.
κτείνω [7] kill (verb)
κτέρεα [1] funeral gifts
κτερεΐζω [1] bury with due honours
κτῆμα [3] possession (noun)
κυλίνδω [1] to roll, roll along
κῦμα [1] anything swollen
κύπελλον [1] a big-bellied drinking vessel, a beaker, goblet, cup
λαμβάνω [2] take
λανθάνω [2] escape the notice of (+ acc)
λέβης [1] a kettle
λέκτρον [1] a couch, bed
λεύκη [1] white leprosy
λέχος [2] a couch, bed
ληίζομαι [1] seize
λίαν [1] very, exceedingly
λιλαίομαι [2] to long
λιμήν [1] harbor
λιπαρός [1] oily, shiny with oil
λίς [1] (Ep.) a lion
λούω [1] to wash
λυγρός [2] sore, baneful, mournful
λωίων [1] more desirable, more agreeable
μάκαρ [1] blessed, happy
μάκαρος [1] [μάκαρος α, ον]; A= μακάριος, Epigr.Gr.454 (Trachonitis), 656, dub. in IG14.2258 (Lorium)."
μακρός [2] long, tall
μάλα [10] (adv) very
μαλακός [2] a fresh-ploughed
μαντεύομαι [1] to divine, prophesy, presage
μάντις [1] one who divines, a seer, prophet
μάρτυρος [1] [μάρτυρος ὁ]; Ep. form for Aμάρτυς, ἐστὲ μάρτυροι Il. 2.302, etc.; also in Central Greece, IG9(1).226 (Drymaea), 364 (Naupactus), GDI 1684, al. (Delph.), etc.: sg. once in Od., οἷσιν ἄρα Ζεὺς μάρτυρος 16.423, cf. PGen.54.6 (iv A.D.). (Zenod. rejected this form, but it is defended in Sch. Il.Oxy.1087.22.)"
μέγαρον [9] a large room
μέδων [1] a guardian, lord
μεθέπω [1] to follow after, follow closely
μεθίημι [1] allow, let go (verb)
μέλας [1] black, dark
μέλλω [1] be about to, be likely to (+ future infin.); delay
μέλω [4] (poetic) be a concern to (+ dat. of person); (poetic) take care of, care for (+ gen.)
μενεαίνω [1] to desire earnestly
μένος [2] might, force, strength, prowess, courage
μένω [2] remain, stay
μερμηρίζω [1] to be full of cares, to be anxious
μετακιάθω [1] to follow after
μεταλλάω [1] to search after other things
μεταυδάω [1] to speak among
μετέρχομαι [2] to come
μῆλον [1] a sheep
μήτηρ [7] mother
μητιάω [1] to meditate, deliberate, debate
μίγνυμι [4] to mix, mix up, mingle, properly of liquids
μιμνήσκω [2] remind, call to mind (+ acc. of person + gen. of thing); (mid./pass.) remember (+ gen. or + acc.), make mention of (+ gen.)
μιν [11] him, her, it
μνάομαι [2] be mindful of; woo
μνηστήρ [18] a wooer, suitor
μνηστός [1] wooed and won, wedded
μολπή [1] the song and dance, a chant
μόρος [3] man's appointed doom, fate, destiny
μυθέομαι [1] to say, speak
μῦθος [8] anything, delivered by word of mouth, word, speech
ναιετάω [1] to dwell
ναίω [1] to dwell, abide
ναῦς [9] ship
ναύτης [1] sailor
νεμεσάω [4] to feel just resentment, to be wroth at undeserved
νεμεσίζομαι [1] to be wroth with
νέμεσις [1] distribution of what is due;
νέομαι [3] to go
νέος [2] new, young
νεφεληγερέτα [1] cloud-gatherer, cloud-compeller
νεώτατος [1] youngest
νημερτής [1] unerring, infallible
νηπιάα [1] childhood
νήπιος [1] not yet speaking
νήποινος [3] unavenged
νῆσος [5] island
νίζω [2] to wash the hands
νοέω [3] perceive; apprehend; think, deem (+ inf. of ind. disc.); intend (+ inf.)
νοστέω [5] to come
νόστιμος [3] belonging to a return
νόστος [8] a return home
νόσφι [2] aloof, apart, afar, away
νύμφη [3] a young wife, bride
νώνυμνος [1] n(ƒõ
ξανθός [1] yellow
ξένος [14] guest-friend, host, stranger, foreigner
ξεστός [1] smoothed, polished, wrought
ὀβριμοπάτρη [1] daughter of a mighty sire
ὀδάξ [1] by biting with the teeth
ὅδε [13] this
ὁδός [3] road
ὀδούς [1] tooth
ὀδύνη [1] pain of body
ὀδύρομαι [2] to lament, bewail, mourn for
ὅθι [2] where
οἴγω [1] to open
οἶδα [6] know
οἴκοι [1] at home, in the house
οἶκόνδε [4] home
οἶκος [8] house, dwelling place; household
οἰνόπεδος [1] with soil fit to produce wine, wine-producing
οἶνος [2] wine
οἰνοχοεύω [1] to pour out wine; be a cup bearer
οἶνοψ [1] wine-coloured, wine-dark
οἴομαι [3] think, suppose, believe
οἶος [5] alone, lone, lonely
ὄις [1] sheep
οἶτος [1] fate, doom
οἴχομαι [4] be off, depart (verb)
οἰωνός [1] a large bird, bird of prey
ὄλεθρος [3] ruin, destruction, death
ὄλλυμι [5] (poetic) destroy, kill; lose; (mid. and intrans. aor. and perf.) perish, die
ὀλοόφρων [1] meaning mischief, baleful
ὁμαδέω [1] to make a noise
ὄμβρος [1] storm of rain, thunder-storm
ὁμιλέω [1] to be in company with, consort with
ὅμιλος [1] any assembled crowd, a throng of people
ὄμμα [1] the eye
ὀμφαλός [1] the navel
ὄνειαρ [1] anything that profits
ὀξύς [1] wood sorrel, Oxalis Acetosella
ὅπη [1] by which way
ὀπίσω [2] backwards
ὁπόθεν [1] whence, from what place
ὁποῖος [1] of whatever sort
ὁπότε [1] (indef. rel./indirect interrogative) whenever, when
ὁράω [2] or ἑώρᾱκα, ἑώρᾱμαι or ὦμμαι, ὤφθην, see
ὄρνις [1] bird; omen
ὄρνυμι [1] to stir, stir up
ὀρυμαγδός [1] a loud noise, din
ὀρχηστύς [2] the dance
ὄσσα [1] a rumour
ὄσσομαι [1] to see
ὀστέον [1] bone
ὅστις [5] (indefinite relative) whoever, whatever; (indirect interrogative) who?, what?
ὀτρηρός [1] quick, nimble, busy, ready
ὀτρύνω [1] to stir up, rouse, egg on, spur on, encourage
οὐρανός [2] heaven, the heavens, sky
οὔτι [1] in no wise
ὀφείλω [1] owe; be obliged to (+ inf.); (strong aor. only, with complem. inf.) would that (to express unattainable wish)
ὀφθαλμός [1] eye
ὄφρα [7] that, in order that, to the end that
ὀχέω [1] to uphold, sustain, endure
ὀψίγονος [1] late-born, after-born
παῖς [6] or ἡ, child
παλαιός [1] old, aged, ancient
παλάμη [1] the palm of the hand, the hand
παλίντιτος [1] requited, avenged
παννύχιος [1] all night long
παντοῖος [1] of all sorts
παρά [11] from (the side of) (+ gen); at (the side of), at the house of (+ dat); to (the side of), beside, contrary to (+ acc)
παρανηνέω [1] to heap
παρατίθημι [3] to place beside
παρειά [1] the cheek
πάρειμι [1] be by, be present
πάρημαι [1] to be seated beside
παρίστημι [1] to make to stand
πάροιθε [1] before, in the presence of
πάρος [1] beforetime, formerly, erst
πάσσαλος [1] a peg
πάσχω [3] suffer, have done to one
πατέομαι [1] to eat
πατρίς [4] fatherland
πατροφονεύς [1] murderer of one's father
πατρώιος [4] from oneʼs father, paternal, hereditary;neut. pl. as subst., patrimony, Od. 16.388, Od. 22.61.
πέδιλον [1] sandals
πεζός [1] on foot, on land
πείθω [3] persuade
πέλω [2] to be, become; Hom. be in motion
πέμπω [2] send
πένθος [1] grief, sadness, sorrow
πέπνυμαι [8] to have breath
πέρ [11] I enclit. Particle, adding force to the word to which it is added: when this is a Noun, the part. ὤν or ἐών is added, μινυνθάδιόν περ ἐόντα all shortlived as I am, Il.; ἀγαθός περ ἐών however brave he be, Lat. quamvis fortis, Il.; ἀλόχῳ περ ἐούσῃ though she be my wife, Il.; the part. ὤν is often omitted, φράδμων περ ἀνήρ however shrewd, Il.; κρατερός περ, θεοί περ Hom.; also subjoined to other participles, ἱεμένων περ however eager, Il.; ἀχνύμενός περ grieved though he be, etc. 2 sometimes it simply adds force, ἐλεεινότερός περ more pitiable by far, Il.; μίνυνθά περ for a very little, ὀλίγον περ Il.:—also to strengthen a negation, οὐδέ περ no, not even, not at all, οὐδʼ ὑμῖν ποταμός περ ἐΰρροος ἀρκέσει Il. 3 to call attention to one or more things of a number, however, at any rate, τιμήν πέρ μοι ὄφελλεν ἐγγυαλίξαι honour however (whatever else) he owed me, Il.; τόδε πέρ μοι ἐπικρήηνον ἐέλδωρ this vow at all events, Il. II added to various Conjunctions and Relative words, with which it may form one word: 1 after hypothetical Conjs., v. εἴπερ. 2 after temporal Conjs., ὅτε περ just when, Il.; ὅταν περ Soph. 3 after Causal Conjs., v. ἐπείπερ, ἐπειδήπερ. 4 after Relatives, v. ὅσπερ, οἷός περ, ὥσπερ. 5 after καί, v. καίπερ.
πέρθω [1] to waste, ravage, sack, destroy
περικαλλής [2] very beautiful
περικλυτός [1] heard of all round, famous, renowned, glorious
περιπέλομαι [1] to move round, be round about
περίσκεπτος [1] to be seen on all sides, far-seen, conspicuous
περιφράζομαι [1] to think
περίφρων [1] very thoughtful, very careful, notable
πεσσός [1] an oval-shaped stone for playing a game like our draughts
πετάννυμι [1] to spread out
πεύθομαι [1] give notice
πήληξ [1] a helmet, casque
πῆμα [2] suffering, misery, calamity, woe, bane
πικρόγαμος [1] miserably married
πίναξ [1] a board, plank
πινυτός [1] wise, prudent, discreet, understanding
πίνω [2] drink
πλάζω [2] to make to wander
πλέω [1] sail, go by sea
πνοή [1] a blowing, blast, breeze
πόθεν [1] from where? whence?
ποθεν [2] from some place
ποθέω [1] to long for, yearn after
πόθι [1] where?
ποθι [2] anywhere
ποιητός [2] made
ποικίλος [1] many-coloured, spotted, mottled, pied, dappled
ποῖος [2] of what kind?
πόλεμος [2] war
πόλινδε [1] into
πολυμήχανος [1] full of resources, inventive, ever-ready
πολύτρητος [1] much-pierced, full of holes, porous
πολύτροπος [1] much-turned
πολύφρων [1] much-thinking, thoughtful, ingenious, inventive
πόντος [3] the sea
πόσις [4] husband, spouse (noun)
πότνια [1] mistress, queen
ποῦ [1] where? in what place?
πούς [3] or ἡ, foot
πρίαμαι [1] to buy
πρίν [1] (conj) (+ infinitive) before; (+ indic., or + ἄν and subj.) until
προθέω [1] to run before
πρόθυρον [2] the front-door, the door leading from the
πρόκειμαι [1] to be set before one
προπάροιθε [1] before, in front of
προσαυδάω [3] to speak to, address, accost
προσεῖπον [2] speak to
πρόσφημι [3] to speak to, address
πρόχοος [1] a vessel for pouring out, a ewer for pouring water on the hands
πρωθήβης [1] in the prime of youth
πτερόεις [1] feathered, winged
πτολίεθρον [1] town, city, citadel
πτύσσω [1] to fold
πύθω [1] to make rot, to rot
πύκα [2] thickly, solidly
πυκιμηδής [1] of close or cautious mind, shrewd
πυκνός [1] close, compact
πύλος [1] [πύλος ἐν πύλῳ]; Il. 5.397†, explained by those who prefer not to read ἐν Πύλῳas in the gateway, i. e. at the gates of Hades.
πυνθάνομαι [2] inquire, learn by inquiry
πω [2] up to this time, yet
πῶς [2] how?
ῥέζω [2] to do, act, deal; (Dor.) dye
ῥεῖα [1] easily, lightly
ῥινός [1] the skin
ῥύομαι [1] to draw to oneself
σάφα [1] clearly
σῆμα [1] a sign, mark, token
σιδήρεος [1] made of iron
σίδηρος [1] iron
σῖτος [2] grain; bread; food, provisions
σιωπή [2] silence
σκέδασις [1] a scattering
σκίδνημι [1] to disperse
σκιόεις [1] shady, shadowy
σός [2] your; (as a substantive) yours
σπέος [2] a cave, cavern, grotto
σπόγγος [1] a sponge
σταθμός [1] a standing place, weight
στεναχίζω [1] to sigh, groan, wail
στῆθος [1] the breast
στιβαρός [1] compact, strong, stout, sturdy
στίξ [1] a row, line, rank
στυγερός [1] hated, abominated, loathed
συνίημι [1] understand, comprehend
συντίθημι [1] put together; (mid.) make an agreement with (+ dat. of person), agree on, conclude (a pact, etc.)
σφάζω [1] to slay, slaughter
σφεῖς [2] personal and (ind.) reflexive pronoun
σφέτερος [2] their own, their
σφός [1] their, their own, belonging to them
ταλασίφρων [2] patient of mind, stout-hearted
ταμία [1] a housekeeper, housewife
τανύω [2] to stretch, strain, stretch out
ταῦρος [1] a bull
τάχα [1] (Homer, later rare) quickly, presently; (post-Homer) perhaps
ταχύς [1] quick, swift
τέγος [1] a roof
τείρω [1] to rub hard
τέκνον [1] child (noun)
τελευτάω [1] finish, die
τελευτή [1] accomplishment; end, finish; death
τελέω [1] fulfill, accomplish, bring to an end; pay (taxes); initiate (into religious rites); perform rites
τεός [1] 'your'
τέρπω [8] to satisfy, delight, gladden, cheer
τετίημαι [1] to be sorrowful, to sorrow, mourn
τέτμον [1] to overtake, reach, come up to, find
τεύχω [3] to make ready, make, build, work
τηλεκλυτός [1] [τηλεκλυτός όν]; A= τηλεκλειτός, Ὀρέστης Od.1.30, cf. Chron.Lind.C.51; of horses, τ. τέκνα Ποδάργης Il.19.400."
τηλίκος [1] of such an age, so old
τηλόθι [1] afar
τί [7] sum
τίθημι [6] put
τίκτω [1] (of father) beget, sire; (of mother) bring into the world, give birth to; (in general) bear, produce, generate
τιμή [1] honor, price
τιμήεις [2] honoured, esteemed
τίπτε [1] why? (τί ποτε)
τίσις [1] payment by way of return
τίω [1] to pay honour to
τλάω [1] to take upon oneself, to bear, suffer, undergo
τοι [7] let me tell you, surely, verily
τοιγάρ [2] so then, wherefore, therefore, accordingly
τοῖον
τοῖος [4] quality, such, such-like
τοιόσδε [1] such
τοκεύς [1] one who begets, a father
τολυπεύω [1] to wind off
τόσος [3] so great, so vast
τράπεζα [2] table, money-changer's table, bank
τρέπω [1] turn; (mid., aorist passive) turn oneself
τρέφω [1] bring up, rear (children); nourish, maintain; cherish
τρητός [1] perforated, with a hole in it
τρύχω [2] to wear out, waste, consume
τύμβος [1] a sepulchral mound, cairn, barrow
τυτθός [1] little, small
τῷ [1] therefore, in this wise, thereupon
ὑβρίζω [1] treat violently, disgracefully (verb)
ὕβρις [1] insolence
ὑγρός [1] wet, moist, running, fluid
ὑλήεις [2] woody, wooded
ὕπατος [2] supremus, the highest, uppermost
ὑπέρβιος [1] of overwhelming strength
ὑπερφίαλος [2] overbearing, overweening, arrogant
ὑπερωιόθεν [1] from an upper room
ὑπερῷον [1] the upper part of the house, the upper story
ὕπνος [1] sleep
ὑπομένω [1] await; stand firm; endure
ὑπομιμνήσκω [1] to remind
ὑποτίθημι [1] to place under, to suggest
ὑψαγόρας [1] a big talker, boaster, braggart
ὑψηλός [3] high, lofty
φάρμακον [1] a drug, medicine
φέριστος [1] [φέριστος η, ον]; Av. φέρτατος."
φέρω [9] or ἤνεγκον, ἐνήνοχα, ἐνήνεγμαι, ἠνέχθην, bring, bear, carry; (mid.) win
φεύγω [4] flee; be in exile; be a defendant
φθινύθω [1] to waste, consume
φθονέω [1] to bear ill-will
φιλέω [3] love
φιλήρετμος [2] loving the oar
φίλος [18] friend
φορμίζω [1] to play the φόρμιγξ
φράζω [5] point out, show; tell, declare, explain
φρήν [10] the midriff; heart, mind
φρονέω [3] to think, to have understanding, to be sage, wise, prudent
φωνέω [1] speak, utter (verb)
φώς [2] a man
χαίρω [2] rejoice (in), take pleasure (in), enjoy (+ dat)
χαλεπός [1] difficult, harsh
χάλκεος [2] of copper
χαλκήρης [1] fitted with brass, tipped with brass
χαλκός [1] copper, bronze; weapon made of bronze
χαλκοῦς [1] a copper coin
χαλκοχίτων [1] brass-clad
χαρίζομαι [2] to say
χεῖλος [1] lip
χείρ [7] (dat pl. χερσί[ν]), hand
χέρνιψ [1] water for washing the hands
χθών [1] the earth, ground
χιτών [2] the garment worn next the skin, a frock
χόλος [2] gall, bile
χολόω [1] to make angry, provoke, anger
χράω [1] to fall upon, attack, assail
χρέος [1] that which one needs must pay, an obligation, debt
χρεώ [1] want, need;
χρίω [1] to touch on the surface: to rub
χρύσεος [3] golden, of gold, decked
χρυσός [1] gold
χῶρος [1] a piece of ground, ground, place
ὧδε [2] in this way, thus, so very
ὠκύμορος [1] quickly-dying, dying early
ὤψ [1] the eye, face
FREQUENCE VOCABULARY
102= [1] ὁ
73= [1] καί
57= [1] τε
54= [1] εἰμί
52= [1] ὅς
43= [1] ἐγώ
36= [2] ἐν, μέν
33= [1] σύ
28= [1] εἰς
27= [1] γάρ
26= [2] ἄν, ἐπί
24= [1] νῦν
23= [2] ἕ, οὐ
22= [1] γε
21= [4] αὐτός, ἐπεί, θεός, τις
20= [1] δή
19= [1] ἀνήρ
18= [3] μνηστήρ, φίλος, ὡς
17= [2] εἰ, οὗτος
16= [6] ἐκ, ἔρχομαι, ἔχω, πᾶς, πατήρ, πολύς
14= [4] ἄλλος, ἤ, κατά, ξένος
13= [6] ἄρα, ἀτάρ, εἶπον, ἔπειτα, ἦ, ὅδε
12= [2] ἠδέ, θυμός
11= [5] ἄνθρωπος, δίδωμι, μιν, παρά, πέρ
10= [4] ἔτι, μάλα, φημί, φρήν
9= [4] καλός, μέγαρον, ναῦς, φέρω
8= [9] ἀκούω, ἀντίος, γλαυκῶπις, θεά, μῦθος, νόστος, οἶκος, πέπνυμαι, τέρπω
7= [16] ἀεί, αὐδάω, βαίνω, δῖος, δῶμα, ἐκεῖνος, ἔνθα, ἵστημι, κακός, κτείνω, μήτηρ, οὔτε, ὄφρα, τί, τοι, χείρ
6= [11] ἄγε, ἀγορεύω, ἀείδω, ἀμφίπολος, ἀοιδός, αὖ, γαῖα, δαίς, οἶδα, παῖς, τίθημι
5= [26] ἀθάνατος, ἀοιδή, ἀτρεκής, αὖτε, ἔγχος, ἔοικα, ἑταῖρος, ἡμέτερος, θνήσκω, θυγάτηρ, θύρα, ἵνα, κλέος, μέγας, μή, νῆσος, νοστέω, οἶος, ὄλλυμι, ὅπως, ὅσος, ὅστις, περί, πού, υἱός, φράζω
4= [33] ἅμα, ἀμείβω, ἀνάσσω, ἀπόλλυμι, βροτός, γίγνομαι, γυνή, δόμος, εἶδον, εἶμι, ἑός, ἔργον, ἔρομαι, εὐρύς, εὔχομαι, κεῖμαι, κῆρυξ, μάλιστα, μέλω, μίγνυμι, νεμεσάω, οἶκόνδε, οἴχομαι, πατρίς, πατρώιος, ποιέω, πόσις, ποτέ, πρῶτος, τοῖος, ὑπό, φεύγω, ὦ
3= [65] ἄγω, αἶα, αἱρέω, ἀμφίαλος, ἄνωγα, ἀπό, ἄριστος, ἀφνειός, βίοτος, βοῦς, γάμος, γενεά, γιγνώσκω, δαίφρων, δύναμαι, ἔδω, ἐθέλω, ἐμπάζομαι, ἔντοσθεν, ἐποίχομαι, ἕπομαι, ἔπος, ἧμαι, ἦμαρ, ἥρως, ἦτορ, θάλαμος, θάλασσα, ἱερός, ἵημι, καλέω, καταλέγω, κατερύκω, κεδνός, κεφαλή, κτῆμα, μᾶλλον, μετά, μηδέ, μόρος, νέομαι, νήποινος, νοέω, νόος, νόστιμος, νύμφη, ὁδός, οἴομαι, ὄλεθρος, ὅτε, παρατίθημι, πάσχω, πείθω, πόντος, πούς, προσαυδάω, πρόσφημι, σύν, τεύχω, τόσος, ὑπέρ, ὑψηλός, φιλέω, φρονέω, χρύσεος
2= [146] ἀγγελία, ἀγήνωρ, ἀγορά, ἀγρός, ἀέκων, ἀθρόος, αἴθω, αἰνός, αἰπύς, αἴρω, ἄιστος, αἴτιος, ἄλγος, ἄλκιμος, ἀλλήλων, ἄλοχος, ἅλς, ἀμύμων, ἀμφίρυτος, ἀνά, ἀναβαίνω, ἄνειμι, ἀντίθεος, ἀπεῖπον, ἀποίχομαι, ἀποτίνω, ἀράομαι, ἀργύρεος, ἄρχω, ἀτασθαλία, ἀφικνέομαι, βάλλω, βασιλεύς, βασιλεύω, γαμέω, γλαφυρός, γόνυ, δαίνυμι, δαίω, δεῖπνον, δέω, δηθά, δῆμος, δμωή, δοκέω, δύο, δῶρον, ἐάν, ἕζομαι, εἷς, ἕκαστος, ἐνιαυτός, ἐπιδήμιος, ἐσθλός, ἕσπερος, εὖ, εὐνή, θαμά, θαμβέω, θαρσαλέος, θεῖος, θοός, θρόνος, ἱκνέομαι, ἱμείρω, κατέρχομαι, κεῖνος, κῆρ, κίθαρις, κίω, κίων, κλισμός, κρατήρ, κράτος, κρέας, κρείων, κτέαρ, λαμβάνω, λανθάνω, λέχος, λιλαίομαι, λυγρός, μακρός, μαλακός, μένος, μένω, μετέρχομαι, μήτε, μιμνήσκω, μνάομαι, νέος, νίζω, νόσφι, ὀδύρομαι, ὅθι, οἶνος, ὀπίσω, ὁράω, ὀρχηστύς, οὐκέτι, οὐρανός, πέλω, πέμπω, περικαλλής, πῆμα, πίνω, πλάζω, ποθεν, ποθι, ποιητός, ποῖος, πόλεμος, πόλις, πρόθυρον, προσεῖπον, πύκα, πυνθάνομαι, πω, πῶς, ῥέζω, σῖτος, σιωπή, σός, σπέος, σφεῖς, σφέτερος, ταλασίφρων, τανύω, τιμήεις, τοιγάρ, τράπεζα, τρύχω, ὕδωρ, ὑλήεις, ὕπατος, ὑπερφίαλος, φιλήρετμος, φώς, χαίρω, χάλκεος, χαρίζομαι, χέω, χιτών, χόλος, χρή, ὧδε
1= [534] ἀγαθός, ἀγορήνδε, ἄγριος, ἄγχι, ἀδέω, ἁδινός, ἀείρω, ἀέκητι, ἆθλος, αἰδοῖος, αἴθων, αἱμύλος, ἀίσσω, αἶσχος, αἰτιάομαι, αἶψα, ἀίω, ἀκαχμένος, ἀκλεής, ἄκοιτις, ἀλαόω, ἄλαστος, ἀλεγύνω, ἀλεείνω, ἀλλόθροος, ἀλλότριος, ἀλφηστής, ἀλωή, ἀμβρόσιος, ἀμείνων, ἁμόθεν, ἀμοιβή, ἀμφαδόν, ἀμφί, ἀμφιπέλομαι, ἀμφίς, ἀναβάλλω, ἀναγιγνώσκω, ἀνάγκη, ἀνάθημα, ἀναιδής, ἀναίσσω, ἀνακρεμάννυμι, ἄναξ, ἀνδροφόνος, ἄνεμος, ἀνερείπομαι, ἀνέρομαι, ἀνέρχομαι, ἀνιάω, ἀνοπαῖα, ἄντα, ἀντιάω, ἄξιος, ἀπαμείβομαι, ἀπάνευθε, ἅπας, ἀπείρων, ἀπηλεγέως, ἀποβαίνω, ἀποθρῴσκω, ἀποπαύω, ἀπορραίω, ἄποτμος, ἄπυστος, ἀπωθέω, ἀραρίσκω, ἀρνειός, ἀρνέομαι, ἄρνυμαι, ἄρουρα, ἀρτύνω, ἀρχή, ἀσκελής, ἀσκέω, ἀσπερχές, ἀσπίς, ἄστυ, ἀσχαλάω, ἀτρύγετος, αὐδή, αὖθις, αὔλειος, αὐλή, αὔριον, αὐτίκα, ἀφαιρέω, ἄφαρ, ἀχεύω, ἄψ, ἄωτον, βένθος, βία, βλάπτω, βλέφαρον, βοητύς, βουλεύω, βουλή, βούλομαι, βριθύς, βρῶσις, γαιήοχος, γείνομαι, γέρων, γῆρας, γόνος, γόος, γουνός, γραῖα, γραῦς, γυῖον, δαιδάλεος, δαιτρός, δακρύω, δαμάζω, δάμνημι, δατέομαι, δέμω, δενδρήεις, δεξιτερός, δέσμα, δεύτατος, δέχομαι, δήν, δηρός, διάκτορος, διαπέταμαι, διαρραίω, διδάσκω, δίζημαι, διχθά, δμώς, δολομήτης, δόλος, δόμονδε, δόρυ, δουροδόκη, δύσμορος, δύστηνος, δύω, ἐγγύθι, ἐγώγε, ἐδητύς, ἕδνον, εἶδαρ, εἴδομαι, εἰκοσάβοιος, εἴκοσι, εἰλαπίνη, εἰλίπους, εἰσέρχομαι, εἰσοράω, ἑκάτερθε, ἑκατόμβη, ἐκδύω, ἐκεῖθεν, ἐκεῖσε, ἔκτοθεν, ἐλαφρός, ἔλδομαι, ἐλεαίρω, ἕλιξ, ἐμβάλλω, ἐναλίγκιος, ἐνέπω, ἐνθάδε, ἐντίθημι, ἐντρέπω, ἐξέρομαι, ἑξῆς, ἐξίημι, ἐπαλαστέω, ἐπείγω, ἐπερύω, ἐπέρχομαι, ἐπήν, ἐπιβοάω, ἐπικλείω, ἐπικλώθω, ἐπικρατέω, ἐπιλήθω, ἐπιμένω, ἐπιμιμνήσκομαι, ἐπιστέφω, ἐπίστροφος, ἐπιτέλλω, ἐπιτίθημι, ἐπιτολμάω, ἐπιχέω, ἐπιχθόνιος, ἐποτρύνω, ἔρανος, ἔρδω, ἐρεείνω, ἐρέτης, ἐριδαίνω, ἐρίηρος, ἕρκος, ἔρος, ἑρπύζω, ἐρυκανάω, ἐρύκω, ἐσθής, ἐσθίω, ἔσχατος, ἑτέρως, ἐτήτυμος, ἑτοῖμος, ἔτος, εὔξοος, εὐπλόκαμος, εὑρίσκω, εὔσκοπος, εὖτε, εὐχετάομαι, ἐφίημι, ἐφίστημι, ἐφορμάω, ζωός, ἡβάω, ἡγέομαι, ἡγήτωρ, ἤδη, ἡδύς, ἠέλιος, ἠλακάτη, ἠμαθόεις, ἠμέν, ἤπειρος, ἤτορ, ἠῶθεν, θαλπωρή, θάρσος, θαυμάζω, θέλγω, θελκτήριον, θεοειδής, θεοπροπία, θεοπρόπος, θεράπων, θέσπις, θέω, θνητός, θρῆνυς, ἰάλλω, ἰδυῖα, ἵζω, ἰθύς, ἱκάνω, ἱμάς, ἱμερόεις, ἰός, ἰσόθεος, ἴσος, ἱστός, καθέζομαι, καθικνέομαι, κάκη, καλύπτω, κάματος, κάνεον, καπνός, κάρα, καρδία, κάρηνον, καταβαίνω, κατακείω, κατακτείνω, καταλείπω, κειμήλιον, κείρω, κέλευθος, κελεύω, κῆδος, κλαίω, κλείς, κλείω, κλῖμαξ, κλίνω, κλυτός, κοῖλος, κοιρανέω, κομάω, κομίζω, κόρη, κόρος, κορώνη, κοτέω, κραναός, κρήδεμνον, κτέρεα, κτερεΐζω, κυλίνδω, κῦμα, κύπελλον, λέβης, λέκτρον, λεύκη, ληίζομαι, λίαν, λιμήν, λιπαρός, λίς, λόγος, λούω, λωίων, μάκαρ, μάκαρος, μαντεύομαι, μάντις, μάρτυρος, μέδων, μεθέπω, μεθίημι, μέλας, μέλλω, μενεαίνω, μερμηρίζω, μέσος, μετακιάθω, μεταλλάω, μεταυδάω, μῆλον, μητιάω, μνηστός, μολπή, μυθέομαι, ναιετάω, ναίω, ναύτης, νεμεσίζομαι, νέμεσις, νεφεληγερέτα, νεώτατος, νημερτής, νηπιάα, νήπιος, νώνυμνος, ξανθός, ξεστός, ὀβριμοπάτρη, ὀδάξ, ὀδούς, ὀδύνη, οἴγω, οἴκοι, οἰνόπεδος, οἰνοχοεύω, οἶνοψ, ὄις, οἶτος, οἰωνός, ὀλοόφρων, ὁμαδέω, ὄμβρος, ὁμιλέω, ὅμιλος, ὄμμα, ὀμφαλός, ὄνειαρ, ὀξύς, ὅπη, ὁπόθεν, ὁποῖος, ὁπότε, ὄρνις, ὄρνυμι, ὀρυμαγδός, ὄσσα, ὄσσομαι, ὀστέον, ὀτρηρός, ὀτρύνω, οὐδός, οὖν, οὔτι, ὀφείλω, ὀφθαλμός, ὀχέω, ὀψίγονος, παλαιός, παλάμη, πάλιν, παλίντιτος, παννύχιος, παντοῖος, παρανηνέω, παρειά, πάρειμι, πάρημαι, παρίστημι, πάροιθε, πάρος, πάσσαλος, πατέομαι, πατροφονεύς, πέδιλον, πεζός, πένθος, πέρθω, περικλυτός, περιπέλομαι, περίσκεπτος, περιφράζομαι, περίφρων, πεσσός, πετάννυμι, πεύθομαι, πήληξ, πικρόγαμος, πίναξ, πινυτός, πλέω, πνοή, πόθεν, ποθέω, πόθι, ποικίλος, πόλινδε, πολυμήχανος, πολύτρητος, πολύτροπος, πολύφρων, πότνια, ποτός, ποῦ, πρίαμαι, πρίν, πρό, προθέω, πρόκειμαι, προπάροιθε, πρός, πρόχοος, πρωθήβης, πτερόεις, πτολίεθρον, πτύσσω, πύθω, πυκιμηδής, πυκνός, πύλος, ῥεῖα, ῥινός, ῥύομαι, σάφα, σῆμα, σιδήρεος, σίδηρος, σκέδασις, σκίδνημι, σκιόεις, σπόγγος, σταθμός, στεναχίζω, στῆθος, στιβαρός, στίξ, στυγερός, συνίημι, συντίθημι, σφάζω, σφός, ταμία, ταῦρος, τάχα, ταχύς, τέγος, τείρω, τέκνον, τελευτάω, τελευτή, τελέω, τεός, τετίημαι, τέτμον, τηλεκλυτός, τηλίκος, τηλόθι, τίκτω, τιμή, τίπτε, τίσις, τίω, τλάω, τοῖον, τοιόσδε, τοιοῦτος, τοκεύς, τολυπεύω, τότε, τρέπω, τρέφω, τρητός, τύμβος, τυτθός, τῷ, ὑβρίζω, ὕβρις, ὑγρός, ὑμός, ὑπέρβιος, ὑπερωιόθεν, ὑπερῷον, ὕπνος, ὑπομένω, ὑπομιμνήσκω, ὑποτίθημι, ὑψαγόρας, φάρμακον, φέριστος, φθινύθω, φθονέω, φορμίζω, φύω, φωνέω, χαλεπός, χαλκήρης, χαλκός, χαλκοῦς, χαλκοχίτων, χεῖλος, χέρνιψ, χθών, χολόω, χράω, χρέος, χρεώ, χρίω, χρυσός, χῶρος, ψυχή, ὠκύμορος, ὤψ