HOMER'S ODYSSEY 19

A Reader’s Lexicon (Frequency Based)

The digital version from HOMER'S ODYSSEY (Munro-Allen 1920) and the lexica come from the Perseus Project, often from its development under Logeion. The lemmatization comes from the Perseus Treebank (Celano, Crane, Almas: 2015).

The definitions come from the digital versions of the following lexica, via the Perseus Project. (The order of the list is relevant: if a word appears in one lexicon, it is no longer searched for.) To arrange the order of the lexica, for this student’s lexicon the main criterion has been given to the more succint definition.

CC: Daniel Riaño Rufilanchas

The best use of this lexicon for a student of Ancient Greek may be reading all the lexicon before translating the text. Then keep it at hand while reading!

Version: 2019-01-21 17:15:25.256833

98 of the 200 more frequent words were omitted: ['δέ', 'ὁ', 'τε', 'ἐγώ', 'εἰμί', 'οὐ', 'σύ', 'ὡς', 'ὅς', 'μέν', 'γάρ', 'τις', 'αὐτός', 'ἀλλά', 'πολύς', 'ἐπί', 'νῦν', 'ἐμός', 'εἰς', 'γε', 'δή', 'ἐκ', 'πᾶς', 'φημί', 'ἄλλος', 'κατά', 'μέγας', 'εἰ', 'ἔτι', 'ἔχω', 'μή', 'θεός', 'ὅτε', 'εἶπον', 'εὖ', 'καλός', 'ὦ', 'ἄνθρωπος', 'περί', 'υἱός', 'ἅμα', 'οἷος', 'ὅσος', 'ποτέ', 'ἀπό', 'πῦρ', 'τότε', 'ὑπό', 'γίγνομαι', 'διά', 'ἠώς', 'μετά', 'οὗτος', 'πρός', 'σύν', 'ὄνομα', 'πού', 'ἕκαστος', 'ἐκεῖνος', 'ἔργον', 'οὐκέτι', 'οὕτως', 'πρότερος', 'πρῶτος', 'χέω', 'ἀεί', 'αὖθις', 'ἔτος', 'ἵνα', 'νόος', 'πόλις', 'πως', 'ὕδωρ', 'γένος', 'δύναμαι', 'ἕτερος', 'μᾶλλον', 'ὅπως', 'οὖν', 'ποιέω', 'χρόνος', 'ἀνάγκη', 'αὐτοῦ', 'εἶδος', 'ἐντεῦθεν', 'ἠμί', 'μάλιστα', 'μέσος', 'οὐδείς', 'οὔτε', 'πάλιν', 'πάντως', 'πλείων', 'πολλάκις', 'πρό', 'τίς', 'τοιοῦτος', 'ὑπέρ']

ἐν [59] in

ἄν [37] modal particle

ἄρα [35] then, in that case (particle)

ἔρχομαι [27] come, go

μέγαρον [25] a large room

[22] Lat. se, v. sub οὗ, sui.

ξένος [22] guest-friend, host, stranger, foreigner

ἀτάρ [20] but (particle)

γυνή [20] (voc. γύναι), woman; wife

φίλος [20] friend

μιν [19] him, her, it

[17] or; than (12)

[16] in truth, truly, verily, of a surety

θυμός [16] spirit; seat of courage, anger, emotion, etc.

οἶκος [16] house, dwelling place; household

ἀνήρ [15] man

μάλα [14] (adv) very

εἶμι [13] -, -, -, -, -, go, come

ἔνθα [13] where

ἔπος [13] word; (pl., sometimes) epic poetry

περίφρων [13] very thoughtful, very careful, notable

πούς [13] or ἡ, foot

δῖος [12] god-like, divine; (trag.) Δῖος ""of Zeus""

ἠδέ [12] and

πέρ [12] I enclit. Particle, adding force to the word to which it is added: when this is a Noun, the part. ὤν or ἐών is added, μινυνθάδιόν περ ἐόντα all shortlived as I am, Il.; ἀγαθός περ ἐών however brave he be, Lat. quamvis fortis, Il.; ἀλόχῳ περ ἐούσῃ though she be my wife, Il.; the part. ὤν is often omitted, φράδμων περ ἀνήρ however shrewd, Il.; κρατερός περ, θεοί περ Hom.; also subjoined to other participles, ἱεμένων περ however eager, Il.; ἀχνύμενός περ grieved though he be, etc. 2 sometimes it simply adds force, ἐλεεινότερός περ more pitiable by far, Il.; μίνυνθά περ for a very little, ὀλίγον περ Il.:—also to strengthen a negation, οὐδέ περ no, not even, not at all, οὐδʼ ὑμῖν ποταμός περ ἐΰρροος ἀρκέσει Il. 3 to call attention to one or more things of a number, however, at any rate, τιμήν πέρ μοι ὄφελλεν ἐγγυαλίξαι honour however (whatever else) he owed me, Il.; τόδε πέρ μοι ἐπικρήηνον ἐέλδωρ this vow at all events, Il. II added to various Conjunctions and Relative words, with which it may form one word: 1 after hypothetical Conjs., v. εἴπερ. 2 after temporal Conjs., ὅτε περ just when, Il.; ὅταν περ Soph. 3 after Causal Conjs., v. ἐπείπερ, ἐπειδήπερ. 4 after Relatives, v. ὅσπερ, οἷός περ, ὥσπερ. 5 after καί, v. καίπερ.

πολύμητις [12] of many counsels

πρόσφημι [12] to speak to, address

ἀπαμείβομαι [11] to reply, answer

γαῖα [11] a land, country

δίδωμι [11] give

βάλλω [10] throw; hit (with thrown object)

ἵστημι [10] (trans.) or ἔστην (intrans.), ἕστηκα (intrans.), ἕσταμαι, ἐστάθην, make stand; (mid. or intrans.) stand

μνηστήρ [10] a wooer, suitor

ναῦς [10] ship

οἶδα [10] know

παῖς [10] or ἡ, child

φρήν [10] the midriff; heart, mind

δῶμα [9] a house

ἤδη [9] already, immediately, actually, now

πόσις [9] husband, spouse (noun)

προσεῖπον [9] speak to

σός [9] your; (as a substantive) yours

αἰδοῖος [8] regarded with reverence, august, venerable

αὖτε [8] again

ἐθέλω [8] be willing, wish

ἑταῖρος [8] companion

ἱκνέομαι [8] to come

κατατίθημι [8] put down; pay down; (mid.) lay aside, store up; put an end to; put away in a safe place

κύων [8] dog; shameless creature

τοι [8] let me tell you, surely, verily

αἱρέω [7] take, capture; (mid) throw

βροτός [7] a mortal man

γραῦς [7] an old woman

δμωή [7] a female slave taken in war

ἔπειτα [7] then, thereupon

μῦθος [7] anything, delivered by word of mouth, word, speech

ὄλλυμι [7] (poetic) destroy, kill; lose; (mid. and intrans. aor. and perf.) perish, die

ὄνειρος [7] dream (noun)

πατρίς [7] fatherland

τελέω [7] fulfill, accomplish, bring to an end; pay (taxes); initiate (into religious rites); perform rites

τῷ [7] therefore, in this wise, thereupon

φέρω [7] or ἤνεγκον, ἐνήνοχα, ἐνήνεγμαι, ἠνέχθην, bring, bear, carry; (mid.) win

χείρ [7] (dat pl. χερσί[ν]), hand

ἄναξ [6] prince, lord, king (noun)

δάκρυον [6] tear (noun)

δῆμος [6] the people

ἐνθάδε [6] here, there

ἐρῶ [6] [I will say]

ἠέλιος [6] ah!

μήτηρ [6] mother

νίζω [6] to wash the hands

ὀφθαλμός [6] eye

ὕπνος [6] sleep

χρώς [6] flesh, skin (noun)

ἄγε [5] come! come on! well!

ἀγορεύω [5] speak (in assembly), proclaim (verb)

ἀκούω [5] hear (+ acc of thing heard, gen of person heard); be spoken of

ἀμφίπολος [5] busied about, busy

ἅπας [5] all, quite all

βαίνω [5] -βήσομαι, -ἔβην, βέβηκα, -, -, walk, step, go; (perfect) stand

γιγνώσκω [5] perceive, recognize, know

δαίμων [5] or ἡ, god, goddess, divine being

δαίς [5] feast

ἐάω [5] permit, allow (+ acc. + inf.); let go, dismiss

εἶδον [5] to see

ἑός [5] his, her own

ἕπομαι [5] follow, pursue (+ dat)

ἦμαρ [5] day

ἱκάνω [5] to come, arrive

κακός [5] bad, evil

κτείνω [5] kill (verb)

λέγω [5] or λέξω, εἷπον or ἔλεξα, εἴρηκα, εἴρημαι or λέλεγμαι, ἐλέχθην or ἐρρήθην, say, speak

νύξ [5] night

οἴομαι [5] think, suppose, believe

ὅστις [5] (indefinite relative) whoever, whatever; (indirect interrogative) who?, what?

ὄφρα [5] that, in order that, to the end that

πάρος [5] beforetime, formerly, erst

πόρω [5] pres. not attested; aor. to furnish, offer; perf. it is fated

πρίν [5] (conj) (+ infinitive) before; (+ indic., or + ἄν and subj.) until

πυκνός [5] close, compact

τίθημι [5] put

τόσος [5] so great, so vast

φράζω [5] point out, show; tell, declare, explain

ὧδε [5] in this way, thus, so very

ἄλγος [4] pain

ἀμφί [4] around, associated with (a person), occupied with (a task) (+ acc.)

ἀνά [4] up, up along, throughout (+ acc.)

ἄνεμος [4] wind

ἀποπέμπω [4] send away, divorce (verb)

ἅπτω [4] light; fasten, fix (verb)

αὐτίκα [4] immediately

γοάω [4] to wail, groan, weep

γόος [4] weeping, wailing, groaning, howling, mourning, lamentation

δῶρον [4] gift, bribe

ἕννυμι [4] to put clothes on

ἔρομαι [4] to ask, enquire

ἐσθλός [4] noble, fine, good (adjective)

θάλαμος [4] an inner room

μεταλλάω [4] to search after other things

μυθέομαι [4] to say, speak

ὀδύρομαι [4] to lament, bewail, mourn for

οἴχομαι [4] be off, depart (verb)

ὄρνυμι [4] to stir, stir up

ὄρος [4] mountain, hill

οὐλή [4] a scar

παρά [4] from (the side of) (+ gen); at (the side of), at the house of (+ dat); to (the side of), beside, contrary to (+ acc)

σιγαλόεις [4] glossy, glittering, shining, splendid

σίδηρος [4] iron

τάχα [4] (Homer, later rare) quickly, presently; (post-Homer) perhaps

τέκνον [4] child (noun)

τέρπω [4] to satisfy, delight, gladden, cheer

τεύχω [4] to make ready, make, build, work

τήκω [4] to melt, melt down

τίκτω [4] (of father) beget, sire; (of mother) bring into the world, give birth to; (in general) bear, produce, generate

ὗς [4] swine, hog

φωνέω [4] speak, utter (verb)

φωνή [4] sound, voice

χήν [4] the tame goose

ἀετός [3] an eagle

ἆθλος [3] contest (of war or sports)

ἀμείβω [3] change, alternate, respond

ἀνέχω [3] hold up; (intrans.) rise up; (mid.) bear up, endure, put up with (+ part.)

ἄπειμι [3] be away, be distant, be absent

ἆρα [3] introduces a question

ἄριστος [3] best, bravest, excellent

ἆσσον [3] nearer, very near

βλέφαρον [3] mostly in pl. the eyelids

βοῦς [3] ox, cow

γάμος [3] wedding, wedding feast; marriage

δίφρος [3] the chariot (board); seat

εἷμα [3] a garment

εἴσω [3] to within, into

ἐλαύνω [3] (ἐλάὠ), ἤλασα, -ἐλήλακα, ἐλήλαμαι, ἠλάθην, drive, march

ἐλέφας [3] the elephant

ἔμπας [3] alike

ἔμπεδα [3] Av. ἔμπεδος."

ἔνδον [3] inside (adverb)

ἔοικα [3] (perf. with present meaning) be like, look like (+ dat.); seem likely, seem probable (+ inf.)

εὐνή [3] a bed

εὐρύς [3] wide, broad

θύραζε [3] out to the door, out of the door

καταλέγω [3] recite, list (verb)

κατατήκω [3] to melt away, to make to fall away

κεῖμαι [3] lie, be placed, be set

κέρας [3] the horn of an animal

κήδω [3] to trouble, distress, vex

κλαίω [3] weep (verb)

κλέος [3] a rumour, report; fame, glory

κόρη [3] maiden, girl (noun)

κτῆμα [3] possession (noun)

κῶας [3] a fleece

λαμβάνω [3] take

λανθάνω [3] escape the notice of (+ acc)

μαῖα [3] good mother, dame

μοῖρα [3] fate

νεμεσάω [3] to feel just resentment, to be wroth at undeserved

νέος [3] new, young

νοέω [3] perceive; apprehend; think, deem (+ inf. of ind. disc.); intend (+ inf.)

νοστέω [3] to come

ὀδών [3] tooth

ὅθι [3] where

ὁπότε [3] (indef. rel./indirect interrogative) whenever, when

πέμπω [3] send

πέπνυμαι [3] to have breath

πίπτω [3] -, -, fall

πίων [3] fat, plump

πόντος [3] the sea

πυρός [3] wheat

πω [3] up to this time, yet

τοῖος [3] quality, such, such-like

τρέφω [3] bring up, rear (children); nourish, maintain; cherish

τροφός [3] a feeder, rearer, nurse

ὑπερῷον [3] the upper part of the house, the upper story

φάος [3] light, daylight

χαίρω [3] rejoice (in), take pleasure (in), enjoy (+ dat)

χλαῖνα [3] pallium.

χρύσεος [3] golden, of gold, decked

ἀγαυός [2] illustrious, noble

ἀγλαός [2] splendid, shining, bright, beautiful

ἄγχι [2] near, nigh, close by

ἄγω [2] lead

ἀεικής [2] unseemly, shameful

ἀθάνατος [2] undying, immortal

αἰνός [2] dread, dire, grim

ἀλλήλων [2] one another

ἀμήχανος [2] without means

ἀμφαδόν [2] publicly, openly, without disguise

ἀμφαφάω [2] to touch

ἀμφίς [2] on both sides; apart, asunder

ἀναβαίνω [2] go up, go upland; board, mount

ἀντίθεος [2] equal to the gods, godlike

ἀντίος [2] set against

ἀπέχω [2] hold off; (intrans.) be away from, be distant from

ἀπηνής [2] ungentle, harsh, rough, hard

ἀράομαι [2] to pray to

ἄρουρα [2] tilled or arable land, ground, fatherland

ἄρχω [2] rule, command (+ gen)

ἀσπαίρω [2] to pant, gasp, struggle convulsively

ἀσχαλάω [2] to be distressed, grieved

ἄυπνος [2] sleepless

ἀυτμή [2] breath

ἀφνειός [2] rich, wealthy

ἀχεύω [2] grieving, sorrowing, mourning

ἄψ [2] backwards, back, back again

βίοτος [2] life

γαμέω [2] (act.) take as wife, marry a woman; (mid.) (of male relative of bride) give in marriage, (of bride) give self in marriage, marry a man

γενεά [2] race, stock, family

γλυκύς [2] sweet, pleasant, delightful

γόνυ [2] the knee

δαίνυμι [2] to divide

δαμάζω [2] to overpower, tame, conquer, subdue

δέκατος [2] tenth

δέμας [2] the (physical frame, form of the) body

δέμνιον [2] the bedstead

δένδρεον [2] a tree

δέχομαι [2] receive; welcome

δέω [2] to bind, tie, fetter

διέκ [2] through and out of

δίκη [2] justice, lawsuit

διοιστεύω [2] to shoot an arrow through

δμώς [2] a slave taken in war

δόλος [2] a bait, trap, cunning

δόρυ [2] tree, plank, spear

δρῦς [2] a tree

ἔγχος [2] a spear, lance

εἰκοστός [2] the twentieth

εἰσαναβαίνω [2] to go up to

ἐκβάλλω [2] break open; throw out (verb); ἐκβάλλω, throw out (verb) (6a); ἐκβάλλω, throw out; divorce (verb) (13a (6a))

ἐκτελέω [2] to bring quite to an end, to accomplish, achieve

ἐκφεύγω [2] escape (verb)

ἐκχέω [2] to pour out

ἕνεκα [2] (prep.) + preceding gen., for the sake of

ἐνίπτω [2] to reprove, upbraid

ἐντανύω [2] to stretch

ἐξερεείνω [2] to inquire into

ἐξερέω [2] (Ep.) to inquire into

ἐπακούω [2] to listen

ἐπείγω [2] to press down, weigh down

ἐπέρχομαι [2] go against, attack (verb)

ἐπήν [2] bend

ἐπιμαίομαι [2] to strive after, seek to obtain, aim at

ἐπισταμένως

ἔτυμος [2] true, real, actual

εὑρίσκω [2] find, discover

ἐφεψιάομαι [2] to mock

ἐφίημι [2] send on, against; let go, yield; (mid.) command, give orders; (mid.) aim at, long for (+ gen.)

ἐφοράω [2] to oversee, observe, survey

ἕως [2] (conj) as long as, while; until

ζωός [2] alive, living

ἡδύς [2] pleasant, glad

ἠέ [2] ah!

ἧμαι [2] to be seated, sit

ἦμος [2] at which time, when

ἦτορ [2] the heart

θάνατος [2] death

θεουδής [2] fearing God

θερμός [2] hot, warm

θέρω [2] to heat, make hot

θνήσκω

θυγάτηρ [2] daughter

ἵζω [2] to make to sit, seat, place

ἵημι [2] -ἥσω, -ἧκα, -εἷκα, -εἷμαι, -εἵθην, release, hurl, send

ἱστός [2] anything set upright

καθέζομαι [2] to sit down, take one's seat

καίνυμαι [2] to surpass, excel

καίω [2] kindle; set on fire, burn

καλέω [2] call

καταδύω [2] to go down, sink, set

κατέδω [2] to eat up, devour

κειμήλιον [2] a treasure, heirloom

κεῖνος [2] the person there

κείω [2] to lie down

κεφαλή [2] head

κῆρ [2] the heart

κῆρυξ [2] (dat. pl. κήρυξιν), herald

κίω [2] to go

κλυτός [2] heard of

κοιμάω [2] to lull

κοῖτος [2] a place to lie on, bed

κορωνίς [2] crook-beaked, curved

κοτέω [2] to bear a grudge against

κουρίδιος [2] wedded

κτῆσις [2] acquisition

λάω [2] (Epic) to behold, look upon

λέβης [2] a kettle

λευκός [2] light, bright, clear

μαλακός [2] a fresh-ploughed

μείς [2] a month

μέμαα [2] to wish eagerly, strive, yearn, desire

μένος [2] might, force, strength, prowess, courage

μένω [2] remain, stay

μερμηρίζω [2] to be full of cares, to be anxious

μηκέτι [2] no longer

μηρία [2] slices cut from the thighs

μῆτις [2] wisdom, counsel, cunning, craft

μίγνυμι [2] to mix, mix up, mingle, properly of liquids

μιμνήσκω [2] remind, call to mind (+ acc. of person + gen. of thing); (mid./pass.) remember (+ gen. or + acc.), make mention of (+ gen.)

μίμνω [2] to stay, stand fast

μνάομαι [2] be mindful of; woo

νήπιος [2] not yet speaking

νῆσος [2] island

νόστιμος [2] belonging to a return

νοσφίζομαι [2] to turn one's back upon

ξενίζω [2] to receive

ὀδύσσομαι [2] to be wroth against, to hate

οἴκαδε [2] to home

οἶνος [2] wine

οἶνοψ [2] wine-coloured, wine-dark

οἶος [2] alone, lone, lonely

ὀλοφύρομαι [2] to lament, wail, moan, weep

ὅμοιος [2] like (+ dat)

ὀνομάζω [2] to name

ὀνομαστός [2] named, to be named

ὁποῖος [2] of whatever sort

ὁράω [2] or ἑώρᾱκα, ἑώρᾱμαι or ὦμμαι, ὤφθην, see

ὅτι [2] (conj.), that, because

ὀτρύνω [2] to stir up, rouse, egg on, spur on, encourage

οὐρανός [2] heaven, the heavens, sky

οὐτάω [2] to wound, hurt, hit

πάροιθε [2] before, in the presence of

πάσχω [2] suffer, have done to one

πάτρη [2] fatherland

παύω [2] make stop, stop

πέλεκυς [2] an axe

πέλω [2] to be, become; Hom. be in motion

περόνη [2] anything pointed for piercing

πίμπλημι [2] to fill full of

ποδάνιπτρον [2] water for washing the feet in

ποθέω [2] to long for, yearn after

πολυδάκρυτος [2] much wept

πορφύρεος [2] darkgleaming, dark;

πῶς [2] how?

ῥέω [2] flow

ῥῆγος [2] a rug, blanket

σιγάω [2] be silent; (transitive) keep secret

σφεῖς [2] personal and (ind.) reflexive pronoun

τεός [2] 'your'

τηλεδαπός [2] from a far country

τίη [2] why? wherefore?

τοιόσδε [2] such

τοκεύς [2] one who begets, a father

τρέπω [2] turn; (mid., aorist passive) turn oneself

τυγχάνω [2] happen (to); hit the mark; (+ gen) obtain

ὑποκρίνομαι [2] to reply, make answer, answer

ὑπολείπω [2] to leave remaining

ὑφαίνω [2] to weave

φαεινός [2] shining, beaming, radiant

φαίδιμος [2] shining

φᾶρος [2] a large piece of cloth, a web

φθίω [2] to decay, wane, dwindle

φιλότης [2] friendship, love, affection

φόνος [2] murder, killing

φυλάσσω [2] guard

χαλεπός [2] difficult, harsh

χαμάδις [2] to the ground, on the ground

χθών [2] the earth, ground

χιτών [2] the garment worn next the skin, a frock

ὦμος [2] shoulder (with the upper arm)

ὥρα [2] [sacrificial victim]

ἄγαλμα [1] image, statue (noun)

ἀγείρω [1] to bring together, gather together

ἀγήνωρ [1] manly, courageous, heroic

ἀγκυλοχείλης [1] with hooked beak

ἀγλαία [1] splendour

ἄγνυμι [1] to break, shiver

ἀγυρτάζω [1] to collect by begging

ἀγχίθεος [1] near the gods

ἀγχοῦ [1] near, nigh

ἀδεής [1] without fear, fearless; causing no fear

ἀδινός [1] close-packed

ἀείδω [1] / ἀείδω, sing (verb)

ἀείρω [1] to lift, heave, raise up

ἀεκαζόμενος [1] against one's will, unwilling

ἀέκων [1] against one's will, unwilling

ἄελλα [1] a stormy wind, whirlwind, eddy

ἀεργός [1] not-working, idle

ἀηδών [1] the songstress

ἄημι [1] to breathe hard, blow

ἀθρέω [1] to look at, gaze at, observe, perceive

ἀθρόος [1] in crowds

αἴ [1] see εἰ

αἶα [1] land

αἰδέομαι [1] to be ashamed to do

αἰθήρ [1] ether, the brighter purer air, the sky

αἶθοψ [1] fiery-looking

αἴθω [1] to light up, kindle

αἷμα [1] blood

αἰπύς [1] high and steep, lofty

αἶσα [1] share, portion

αἶσις [1] [αἶσις ἡ]; A= κεῦσις, Hdn.Epim.37. ἀϊσόμενος· φραξάμενος, Hsch. ἀΐσονες· φραγμοί, Id."

ἀίσσω [1] to move with a quick shooting motion, to shoot, dart, glance

αἶσχος [1] shame, disgrace

αἰτίζω [1] to ask, beg

ἀκαλαρρείτης [1] soft-flowing

ἀκηδής [1] uncared for, unburied

ἀκράαντος [1] unfulfilled, fruitless

ἀκριτόμυθος [1] recklessly

ἄκριτος [1] undistinguishable, unarranged, disorderly

ἀκροπόλος [1] high-ranging, lofty

ἀκτίς [1] a ray, beam

ἀκωκή [1] a point

ἀλάομαι [1] to wander, stray

ἀλαπάζω [1] to empty, drain, exhaust

ἀλγίων [1] more painful

ἀλέγω [1] to trouble oneself, have a care

ἀλεείνω [1] to avoid, shun

ἀλείφω [1] to anoint with oil, oil

ἀλήμων [1] a wanderer, rover

ἀλήτης [1] a wanderer, stroller, rover, vagabond

ἄλλῃ [1] in another place, elsewhere

ἀλλοῖος [1] of another sort

ἀλλότριος [1] belonging to another; foreign; hostile, ill-disposed

ἀλύσκω [1] to flee from, shun, avoid, forsake

ἄλφιτον [1] peeled

ἀμενηνός [1] powerless, fleeting, feeble

ἀμέρδω [1] to deprive of, bereave of

ἀμετρητος [1] immeasurable

ἀμφινέμομαι [1] to feed around

ἀμφιπένομαι [1] to be busied about, take charge of

ἀμφιπολεύω [1] to be busied about, take care of

ἀμφότερος [1] each of two, both

ἀμφράζομαι [1] v. ἀναφράζω.

ἄμφω [1] both

ἀναβάλλω [1] (to throw up;) strike up (a song); delay

ἀναγιγνώσκω [1] read (aloud), recite (from a written document)

ἀναγκαίη [1] (= ἀνάγκη): necessity, constraint;dat., perforce, Il. 4.300; ἀναγκαίηφι δαμέντες, Il. 20.143.

ἀνάγω [1] to lead up; mid. set sail

ἀναιρέω [1] take up, pick up; make away with, destroy, kill

ἀναίσσω [1] start up

ἀναλύω [1] [cause to wander, unsettle; ἀν-]

ἀναμάσσω [1] to wipe off

ἀναμένω [1] to wait for, await

ἀνάσσω [1] to be lord, master, owner, to rule, in

ἀνέρομαι [1] to enquire of, question

ἀνέρχομαι [1] to go up

ἄνευθε [1] without

ἀνιάζω [1] to grieve, distress

ἀνιάω [1] to grieve, distress

ἀνίημι [1] to send up; let go, abate

ἀνίστημι [1] to make to stand up, raise up

ἀντικρύ [1] over against, right opposite

ἀντίον [1] [over against >ἀντίος]

ἄνωγα [1] to command, order

ἄορ [1] a hanger, sword

ἀπάγχω [1] to strangle, throttle

ἀπειρέσιος [1] boundless, immense, countless

ἀπείρων [1] without experience, ignorant

ἀπερείσιος [1] countless

ἀπέρχομαι [1] depart, go away (verb)

ἀπήμαντος [1] unharmed, unhurt

ἀποίχομαι [1] to be gone away, to be far from

ἀποκλίνω [1] to turn off

ἀπολήγω [1] to leave off, desist from

ἀπόλλυμι [1] (trans) or ἀπωλόμην (intrans), ἀπολώλεκα (trans) or ἀπόλωλα (intrans)ς ΧΧΧ, ΧΧΧ, kill, lose; (mid. and intrans.) die, cease to exist

ἀπονίζω [1] wash off

ἀποσπένδω [1] to pour out wine

ἄπτερος [1] without wings, unwinged

ἀργαλέος [1] painful, troublous, grievous

ἄργυρος [1] silver

ἄρειος [1] devoted to Ares, warlike, martial (ἄ. πάγος - Areopagus)

ἀρείων [1] better, stouter, stronger, braver, more excellent

ἀρετάω [1] to be fit

ἀρετή [1] excellence, virtue

ἀρνός [1] wool

ἄρσην [1] male

ἄρτιος [1] complete, perfect of its kind, suitable, exactly fitted

ἀσπάζομαι [1] greet, welcome (verb)

ἀσπαστός [1] welcome

ἀσπίς [1] shield

ἄστυ [1] town

ἄστυδε [1] into, to

ἀτασθάλλω [1] acting presumptuously, in arrogance

ἄτερ [1] without

ἀτιμάζω [1] to hold in no honour, to esteem lightly, dishonour, slight

ἀτιτάλλω [1] to rear up

ἀτρέμας [1] without trembling, without motion

αὐδάω [1] to utter sounds, speak

αὐλός [1] aulos (wind instrument resembling oboe)

αὐσταλέος [1] to dry

αὐχήν [1] the neck, throat

ἀφαιρέω [1] to take from, take away from

ἄφαρ [1] straightway, forthwith, at once, quickly, presently

ἀφικάνω [1] to arrive at, to have come to

ἀφραδία [1] folly, thoughtlessness

ἄχος [1] pain, distress

ἄω [1] to blow

βαθύρροος [1] deep-flowing, brimming

βαρέω [1] to weigh down, depress

βασιλεύω [1] be king; (inceptive aor.) became king

βῆσσα [1] a wooded comb

βιός [1] a bow

βίος [1] life, means of living

βόσκω [1] to feed, tend

βουλή [1] will, council

βρίθω [1] to be heavy

βρότεος [1] mortal

γαμβρός [1] any one connected by marriage

γένειον [1] the part covered by the beard, the chin

γῆρας [1] old age

γλαυκῶπις [1] with gleaming eyes, brighteyed

γλαφυρός [1] hollow, hollowed

γλῶσσα [1] tongue, language

γόνος [1] that which is begotten, offspring, a child

γυρός [1] round

δαίδαλος [1] cunningly

δαιμόνιος [1] of or belonging to a δαίμων; miraculous, marvellous

δακρυπλώω [1] to swim with tears

δαλός [1] a fire-brand, piece of blazing wood

δατέομαι [1] to divide among themselves

δάω [1] to learn

δείκνυμι [1] show

δεῖπνον [1] meal

δεῖπνος [1] [δεῖπνος ὁ]; late form of δεῖπνον, v.l. in D.S.4.3, Sch.Ar.Pax564.

δεξιός [1] on the right; fortunate; dexterous, skillful, clever

δεξιτερός [1] right, the right

δέπας [1] a beaker, goblet, chalice

δέρκομαι [1] to see clearly, see

δέρω [1] to skin, flay

δέσποινα [1] the mistress, lady of the house

δεύτερος [1] second

δημιουργός [1] skilled workman

δημόθεν [1] at the public cost

δήν [1] long, for a long while

δηρός [1] long, too long

διάημι [1] to blow through

διαμπερές [1] through and through, right through, clean through

διαρρίπτω [1] to cast

διαφύσσω [1] to draw off

διαχέω [1] to pour different ways, to disperse

δίδυμος [1] double, twofold, twain

διέρχομαι [1] go through, relate (verb)

δινεύω [1] to whirl

δινωτός [1] turned, rounded

δίπλαξ [1] (adj) double, in double folds; (noun) mantle

διπλόος [1] twofold, double

δίχα [1] in two, asunder

δοιοί [1] two, both

δοκός [1] a bearing-beam

δολιχήρετμος [1] long-oared

δολιχός [1] long

δολιχόσκιος [1] casting a long shadow;

δόμος [1] a house; a course of stone

δόρπον [1] the evening meal

δρηστήρ [1] a labourer, working man

δρύοχοι [1] the props

δυοκαίδεκα [1] twelve

δύστηνος [1] wretched, unhappy, unfortunate, disastrous

δυσώνυμος [1] bearing an ill name, ill-omened

δυώδεκα [1] twelve

δώδεκα [1] twelve

ἔαρ [1] spring

ἐγχέω [1] to pour in

ἕδνον [1] a wedding-gift

ἔδω [1] to eat

ἕζομαι [1] to seat oneself, sit

εἴδω [1] see

εἴκελος [1] like

εἴκοσι [1] twenty

εἴλω [1] to roll up, pack

εἰσάγω [1] introduce (verb)

εἰσδέρκομαι [1] to look at

εἰσοράω [1] to look into, look upon, view, behold

εἰσφορέω [1] A= εἰσφέρω, Od.6.91, 19.32, Th.2.75, Diph.60.9, A.R. 4.1145. 2 Med., = εἰσφέρω 11.5, Parth.9.5."

ἑκατόμβη [1] an offering of a hundred oxen

ἐκεῖθεν [1] from there

ἐκεῖθι [1] there, in that place

ἕκητι [1] by means of, by virtue of, by the aid of

ἔλαιον [1] olive-oil

ἐλάτινος [1] of the fir

ἐλεαίρω [1] to take pity on

ἐλεεινός [1] finding pity, pitied

ἐλεφαίρομαι [1] to cheat with empty hopes

ἕλκω [1] to draw, drag

ἑλλός [1] a young deer, fawn

ἐλπίς [1] hope, expectation

ἐμβάλλω [1] to throw in, put in

ἐμπάζομαι [1] to busy oneself about, take heed of, care for

ἔμπεδος [1] in the ground, firm-set, steadfast

ἐμπίπλημι [1] not ἐμπίμπλημι imperf. mid. ἐνεπιμπλάμην imperat. ἐμπίπληθι Attic ἐμπίπλη fut. ἐμπλήσω perf. ἐμπέπληκα Pass., aor1 ἐνεπλήσθην Epic aor2 ἐμπλήμην ἐν I to fill quite full, Od., Xen. 2 c. gen. to fill full of a thing, Hom., etc. II Mid. to fill for oneself or what is oneʼs own, ἐμπλήσατο νηδύν Od.; μένεος ἐμπλήσατο θυμόν he filled his heart with rage, Il. III Pass. to be filled full of a thing, c. gen., Hom.:—metaph., υἷος ἐνιπλησθῆναι to take my fill of my son, i. e. to sate myself with looking on him, Od.; so c. part. to be satiated with doing, Eur., Xen. 2 c. dat., καρπῷ ἐμπ. to be filled with , Hdt. 3 absol. to eat oneʼs fill, Hdt., etc.

ἔμπλεος [1] quite full of

ἐμπνέω [1] to blow

ἐναίρω [1] to slay

ἐναλίγκιος [1] like, resembling

ἑνδέκατος [1] the eleventh

ἔνδοθι [1] within, at home

ἐνδυκέως [1] thoughtfully, carefully, sedulously

ἔνειμι [1] be in (verb)

ἔνθεν [1] whence; thence

ἐννέωρος [1] in the ninth season (ὥρα); at nine years; nine-hour long

ἐννήκοντα [1] ninety, Od. 19.174†.

ἔντεα [1] fighting gear, arms, armour

ἔξαιτος [1] much asked for, much desired, choice, excellent

ἐξαπονίζω [1] to wash thoroughly

ἐξαῦτις [1] over again, once more, anew

ἐξέρομαι [1] inquire into

ἐξέρχομαι [1] go out; come out (verb)

ἑξῆς [1] one after another, in order, in a row

ἔξοχος [1] standing out

ἐπάγω [1] to bring on

ἐπακτήρ [1] a hunter

ἐπαοιδή [1] (ἐπαείδω): incantation, spell, Od. 19.457†.

ἐπαρτής [1] ready for work, equipt

ἐπαφύσσω [1] to pour over

ἔπειμι [1] be there (in addition, later, set over)

ἐπέχω [1] hold on, restrain, check (verb)

ἐπιεικτός [1] yielding

ἐπιήρανος [1] pleasing, acceptable

ἐπικεύθω [1] to conceal, hide

ἐπικρατέω [1] to rule over

ἐπισεύω [1] to put in motion against, set upon

ἐπιτίθημι [1] place upon; add to; (mid.) make an attempt upon, attack (+ dat.)

ἐπιτρέπω [1] turn over to, entrust

ἐπιφρονέω [1] to be shrewd, prudent;

ἐπιφροσύνη [1] thoughtfulness

ἐπίφρων [1] thoughtful, sage

ἕπω [1] to be about, be busy with

ἐπώνυμος [1] given as a name

ἔρδω [1] to do

ἐρεείνω [1] to ask

ἐρεθίζω [1] to rouse to anger, rouse to fight, irritate

ἐρέθω [1] to stir to anger, provoke, irritate

ἐρέπτομαι [1] to feed on

ἐρευνάω [1] to seek

ἐρίζω [1] to strive, wrangle, quarrel

ἐρίηρος [1] fitting exactly

ἔρις [1] strife, quarrel, rivalry

ἔριφος [1] a young goat, kid

ἕρκος [1] a fence, hedge, wall

ἐρύκω [1] to keep in, hold back, keep in check, curb, restrain

ἐρύω [1] to drag along the ground, drag, draw

ἑστία [1] the hearth of a house, fireside; family

ἐσχάρα [1] the hearth, fire-place

ἐτεός [1] true, real, genuine

ἑτέρωσε [1] to the other side

εὐδείελος [1] very clear, distinct, far-seen

εὐδικία [1] righteous dealing

εὐηγεσία [1] good government

εὔθρονος [1] with beautiful throne

εὔξεστος [1] well-planed, well-polished

εὔξοος [1] with polished haft

ἐυπλοκαμίς

εὔσελμος [1] well-benched, with good banks of oars

εὐφραδής [1] well-expressed

ἐφέλκω [1] to draw on, drag

ἐφίζω [1] to set upon

ἐφοπλίζω [1] to equip, get ready, prepare

ἐχθαίρω [1] to hate, detest

ἔχθω [1] to hate

ζείδωρος [1] zea-giving

ζώω [1] g[uglide]iƒì-

ἡβάω [1] to be at man's estate, to be in the prime of youth

ἥβη [1] manhood, youthful prime, youth

ἠγερέθομαι [1] to gather together, assemble

ἤλιθα [1] enough, sufficiently

ἠμάτιος [1] by day

ἠμέν [1] as well . , as also

ἡμέτερος [1] our; (as a substantive) ours

ἠνεμόεις [1] windy, airy

ἦρι [1] early

ἠριγένεια [1] early-born, child of morn

ἥρως [1] hero, i.e., an epic warrior from the Age of Heroes and/or a cult figure with powers for good and evil worshipped at a hero shrine or tomb

ἧχι [1] where

ἠῶθεν [1] from morn

θάλασσα [1] sea

θαλερός [1] blooming, fresh

θαλπιάω [1] to be

θαμά [1] often, oft-times

θαρσαλέος [1] bold, of good courage, ready, daring, undaunted

θαρσέω [1] to be of good courage, take courage

θαῦμα [1] wonder, marvel; astonishment

θαυμάζω [1] wonder at, marvel at; admire

θεάομαι [1] observe, watch (verb); θεάομαι, watch, gaze at (verb) (3b (= 2dG))

θήρα [1] a hunting of wild beasts, the chase

θηρεύω [1] to hunt, go hunting

θνητός [1] mortal (adjective)

θοός [1] quick, nimble

θρῆνυς [1] a footstool

θυμοφθόρος [1] destroying the soul, life-destroying

θύρα [1] door, (freq. pl.) double/folding doors

ἰαίνω [1] to heat

ἰάομαι [1] to heal, cure

ἰαύω [1] to sleep, to pass the night

ἱερεύω [1] to slaughter

ἱκανόω [1] to make sufficient, qualify

ἴκελος [1] like, resembling

ἱκέτης [1] suppliant (noun)

ἵμερος [1] a longing

ἰνδάλλομαι [1] videor

ἴς [1] sinew, tendon

ἴσκε [1] he said, he spake

ἴσος [1] equal, fair; flat

ἰσχαλέος [1] thin

ἰσχάνω [1] to check, hinder

ἴφθιμος [1] stout, strong, stalwart

ἰχθύς [1] a fish

ἴχνιον [1] a track, trace, footstep

καθαιρέω [1] to take down

καθέζετο

καθέννυμι [1] to clothe

καθεψιάομαι [1] to mock at

καθίζω [1] sit down (verb)

κακότης [1] badness

καλύπτω [1] to cover with

καναχέω [1] to ring, clash, clang

καρπάλιμος [1] swift

καρπός [1] fruit

καταγηράσκω [1] to grow old

κατάγω [1] to lead down

καταθνητός [1] mortal

καταικίζω [1] to wound severely, to spoil utterly

καταισχύνω [1] to disgrace, dishonour, put to shame

κατακείω [1] subj. κατακείομεν, part. sync. κακκείοντες: lie down;as desiderative, part. w. ἔβαν, went to lie down, to sleep, Il. 1.606, Od. 1.424.

καταλείπω [1] leave behind, abandon

καταπρηνής [1] down-turned

καταράομαι [1] to call down curses upon, imprecate upon

καταχεύω [1] Ep. for sq.:—Med., Aτέττιξ καταχεύετʼ ἀοιδήν Hes.Op. 583."

κατερητύω [1] to hold back

κατερύω [1] to draw

κατέχω [1] to hold fast

κεδνός [1] careful, diligent, sage, trusty

κελαινός [1] black, swart, dark, murky

κέλομαι [1] to urge on, exhort, command

κερδίων [1] more profitable

κέρδος [1] gain, profit

κεύθω [1] to cover quite up, to cover, hide

κῆδος [1] care for

κήρ [1] doom, death, fate (LSJ Κήρ)

κιχάνω [1] to reach, hit

κίων [1] a pillar

κλείω [1] to shut, close, bar

κλεπτοσύνη [1] thievishness, knavery

κλίνω [1] cause to lean, slope, or lie down; (pass.) lie down, recline

κλισία [1] a place for lying down

κλύω [1] hear (verb)

κνέφας [1] darkness, evening dusk, twilight

κνήμη [1] the part between the knee and ankle, the leg

κοῖλος [1] hollow, hollowed

κοίτη [1] the marriage-bed

κονία [1] dust, a cloud of dust

κόρος [1] one's fill, satiety, surfeit

κόρυς [1] a helmet, helm, casque

κοῦρος [1] [Ep. and Ion. boy > κόρος]

κραδάω [1] to shake, brandish

κραίνω [1] to accomplish, fulfil, bring to pass

κριθή [1] barley-corns, barley

κρόμυον [1] an onion

κρυφηδόν [1] secretly, Od. 14.330and Od. 19.299.

κτεατίζω [1] to get, gain, win

κτύπος [1] any loud noise, a crash

κυδάλιμος [1] glorious, renowned, famous

κῦδος [1] glory, renown

κῦμα [1] anything swollen

κυνέω [1] to kiss

κωκύω [1] to shriek, cry, wail

λαμπρός [1] bright, brilliant, radiant

λαμπτήρ [1] a stand

λάμπω [1] to give light, shine, beam, be bright, brilliant, radiant

λαός [1] the people

λείπω [1] leave, leave behind

λέκτρον [1] a couch, bed

λεπτός [1] (husked, threshed) fine, thin, delicate, subtle

λευκώλενος [1] white-armed

λίθος [1] stone

λικριφίς [1] crosswise, sideways

λιμήν [1] harbor

λίπα [1] unctuously, richly

λιπαρός [1] oily, shiny with oil

λοπός [1] the shell, husk, peel

λούω [1] to wash

λοφιά [1] the mane

λόχμη [1] a thicket, coppice, copse

λυκάβας [1] the path of light, the sun's course.

λύχνον [1] [λύχνον τό]; A= λύχνος, Hippon. 22 Diehl, BGU338.1, al. (ii/iii A. D.)."

λώβη [1] despiteful treatment, outrage, dishonour

μακαρίζω [1] to bless, to deem

μαστός [1] one of the breasts

μεγάθυμος [1] high-minded

μεγαλήτωρ [1] great-hearted, heroic

μέδομαι [1] to provide for, think on, be mindful of, bethink one of

μειλίχιος [1] gentle, mild, soothing

μέλαθρον [1] roof beam, roof, house

μελανόχρους

μέλας [1] black, dark

μελεδών [1] sufferings

μελιηδής [1] honey-sweet

μέλλω [1] be about to, be likely to (+ future infin.); delay

μεσόδμη [1] something built between

μεταμώνιος [1] borne by the wind

μετεῖπον [1] to speak among

μετοίχομαι [1] to have gone after, to have gone in quest of

μέτρον [1] measure, size, distance; moderate amount, proportion

μῆδος [1] counsels, plans, arts, schemes

μηκάομαι [1] to bleat

μῆλον [1] a sheep

μήν [1] (postpositive particle adding strength to declarations) truly, surely

μήποτε [1] never, on no account

μητρῷος [1] of a mother, a mother's, maternal

μινυνθάδιος [1] shortlived

μιστύλλω [1] to cut up

μνηστύς [1] wooing

μογέω [1] to toil, suffer

μόγις [1] (with toil and pain); barely, scarcely

μυρίος [1] numberless, countless

μύρω [1] to flow, run, trickle

ναιετάω [1] to dwell

ναίω [1] to dwell, abide

νεβρός [1] the young of the deer, a fawn

νεικέω [1] to quarrel

νευρά [1] a sinew, bow string

νηέω [1] to heap, heap

νηλιτής [1] guiltless, harmless

νῆμα [1] to spin

νημερτής [1] unerring, infallible

νιφόεις [1] snowy, snowclad, snowcapt

νόστος [1] a return home

ξένιος [1] belonging to a friend and guest, hospitable

ξεστός [1] smoothed, polished, wrought

ξύλον [1] wood

ξύλοχος [1] a thicket, copse

ὀαριστής [1] a familiar friend

ὀβελός [1] a spit

ὀδούς [1] tooth

ὀδύνη [1] pain of body

οἴκοθι [1] at home

οἰκτρός [1] pitiable, in piteous plight

οἰνόω [1] to intoxicate

ὀιστός [1] an arrow

ὄλβιος [1] happy, blest

ὄλεθρος [1] ruin, destruction, death

ὀλιγηπελέων [1] having little power, in feeble case, powerless

ὀλίγος [1] little; (pl) few

ὀλοός [1] destroying, destructive, fatal, deadly, murderous

ὀλοφυδνός [1] of lamentation, lamenting

ὄμβρος [1] storm of rain, thunder-storm

ὁμῆλιξ [1] of the same age

ὄμνυμι [1] swear; swear to, swear by; swear that (+ inf.)

ὁμοκλέω [1] to call out together

ὀμφαλόεις [1] having a navel

ὄναρ [1] a dream, vision in sleep

ὀνίνημι [1] to profit, benefit, help, assist

ὀξυόεις [1] sharp-pointed

ὀξύς [1] wood sorrel, Oxalis Acetosella

ὀπαδέω [1] to follow, accompany, attend

ὀπάζω [1] to make to follow, send with

ὀπιπτεύω [1] to look around after, gaze curiously

ὄπισθεν [1] behind; hereafter, in future; (sometimes + gen.) behind

ὀπίσω [1] backwards

ὁπλότερος [1] the younger

ὁπόθεν [1] whence, from what place

ὀπτάω [1] to roast, broil

ὅρκιον [1] an oath

ὅρκος [1] oath (noun)

ὄρνις [1] bird; omen

ὄσσε [1] the two eyes

ὅστε [1] who, which

ὀστέον [1] bone

ὀτραλέος [1] quickly, readily.

οὐλοκάρηνος [1] with crisp, curling hair; with all heads

οὖλος [1] [whole, entire]>ὅλος

πάλαι [1] long ago

παλαιός [1] old, aged, ancient

παλαίφατος [1] spoken long ago

παλάμη [1] the palm of the hand, the hand

πάμπαν [1] quite, wholly, altogether

παμφανόων [1] bright-shining, beaming

παπταίνω [1] to look earnestly, gaze

παραπλάζω [1] to make to wander from the right way, to drive

παρατίθημι [1] to place beside

παράφημι [1] to speak gently to, to advise

παρέχω [1] furnish, supply, afford

παρήιον [1] the cheek, jaw

παρήμαι

πάρημαι [1] to be seated beside

πας

πάτηρ

παῦρος [1] little, small

παχύς [1] thick, stout

πείθω [1] persuade

πειράω [1] (more frequently used in middle in same sense as active) make trial of (+ gen.); try (+ inf.)

πείρω [1] to pierce quite through, fix

πενθέω [1] to bewail, lament, mourn for

πένθος [1] grief, sadness, sorrow

πενταέτηρος [1] five years old

περάω [1] to drive right through

περίειμι [1] be superior, survive, be left over

περικαλλής [1] very beautiful

περίμετρος [1] excessive

περίρρυτος [1] surrounded with water, sea-girt

περιφραδής [1] very thoughtful, very careful

περιφύομαι [1] to grow round about

πέταλον [1] a leaf

πέτομαι [1] to fly

πέτρα [1] a rock, a ledge

πίειρα [1] fat, rich

πίνω [1] drink

πλήθω [1] to be

πόθεν [1] from where? whence?

πόθι [1] where?

ποικίλος [1] many-coloured, spotted, mottled, pied, dappled

ποῖος [1] of what kind?

πολυάρητος [1] much-desired

πολυβότειρα [1] much

πολυηχής [1] many-toned

πολύκλυστος [1] much-dashing

πολύπυρος [1] rich in corn

πολύστονος [1] much-sighing, mournful

πολύτλας [1] having borne much, much-enduring

πομπή [1] conduct, escort, guidance

ποταμός [1] river

πότμος [1] that which befals one, one's lot, destiny

πότνια [1] mistress, queen

πράσσω [1] (trans.) or πέπρᾱγα (intrans.), πέπρᾱγμαι, ἐπράχθην, do, fare

πριστός [1] sawn

προβλώσκω [1] to go

προγενής [1] born before, primaeval

προέχω [1] to hold before; to excel

προίημι [1] send forth

πρόπας [1] all

προσαυδάω [1] to speak to, address, accost

προσβαίνω [1] to step upon

προσβάλλω [1] to strike

προσφυής [1] growing upon

προσφωνέω [1] to call

πρόσωπον [1] the face, visage, countenance

πρόφρων [1] with forward mind

πρώτιστος [1] the very first, first of the first

πτερόεις [1] feathered, winged

πτύξ [1] a fold, leaf, plate

πτύσσω [1] to fold

πτωχεύω [1] to be a beggar, go begging, beg

πτωχός [1] one who crouches

πυέλος [1] an oblong trough

πυκινός [1] [πυκινός πυκνός]; 1 shrewd Σίσυφον μὲν πυκνότατον παλάμαις ὡς θεόν O. 13.52 πυκινὰν μῆτιν κλύοντες (sc. Μηδείας) P. 4.58 πυκινῷ θυμῷ (sc. Πελία) P. 4.73 ἀμφὶ πυκναῖς Τειρεσίαο βουλαῖς (Pauw: Τειρεσίαο πυκιναῖς codd.) I. 7.8 ἀπὸ Ταυγέτοιο μὲν Λάκαιναν ἐπὶ θηρσὶ κύνα τρέχειν πυκινώτατον ἑρπετόν fr. 106. 3.

πύλη [1] gate (noun)

πυνθάνομαι [1] inquire, learn by inquiry

ῥᾴδιος [1] easy

ῥάκος [1] a ragged garment, a rag

ῥοδοδάκτυλος [1] rosy-fingered

ῥυπάω [1] to be foul, filthy, dirty

σάρξ [1] flesh

σεύω [1] to put in quick motion: to drive, hunt, chase away

σῆμα [1] a sign, mark, token

σημάντωρ [1] one who gives a signal, a leader, commander

σιγή [1] silence

σῖτος [1] grain; bread; food, provisions

σκότος [1] darkness, gloom

σπεῖρον [1] a piece of cloth

σπέος [1] a cave, cavern, grotto

σπεύδω [1] seek eagerly, strive (+ inf.); (intrans.) rush, hasten

στερεός [1] stiff, stark, firm, solid

στονόεις [1] causing groans

στορέννυμι [1] to spread

συναγείρω [1] to gather together, assemble

συνάντομαι [1] to fall in with, meet

συνίημι [1] understand, comprehend

συντίθημι [1] put together; (mid.) make an agreement with (+ dat. of person), agree on, conclude (a pact, etc.)

σχεδόθεν [1] from nigh at hand, nigh at hand, near

σῶς [1] safe and sound, alive and well, in good case

ταλαπείριος [1] subject to many trials, much-suffering

τάλας [1] wretched, unhappy (adjective)

ταμία [1] a housekeeper, housewife

τανηλεγής [1] laying one out at length

ταφήιος [1] of

τέκος [1] the young

τέκτων [1] any worker in wood

τελέθω [1] to come into being, to be quite

τερμιόεις [1] going even to the end

τερπικέραυνος [1] delighting in thunder

τέτρατος [1] fourth

τῆλε [1] at a distance, far off, far away

τηλεκλειτός [1] far-famed

τηλίκος [1] of such an age, so old

τηλόθεν [1] from afar, from a foreign land

τιμάω [1] honor

τιτρώσκω [1] to wound

τίω [1] to pay honour to

τλάω [1] to take upon oneself, to bear, suffer, undergo

τοῖχος [1] the wall of a house

τολυπεύω [1] to wind off

τόξον [1] bow

τράπεζα [1] table, money-changer's table, bank

τριέτης [1] of or for three years, three years old

τρισκαιδέκατος [1] thirteenth

τριχάικες [1] the threefold people

τροίανδε [1] to Troy

τρόπις [1] a ship's keel

τρύχω [1] to wear out, waste, consume

τρωπάω [1] to turn constantly, change

τυτθός [1] little, small

τώς [1] so, in this wise

ὑγρός [1] wet, moist, running, fluid

ὕλη [1] forest-trees

ὑλήεις [1] woody, wooded

ὑπαλύσκω [1] to avoid, shun, flee from, escape

ὕπαρ [1] a waking vision

ὕπατος [1] supremus, the highest, uppermost

ὑπερμενέων [1] exceeding mighty

ὑποδέχομαι [1] to receive, entertain; to promise

ὑπόδρα [1] from under

ὑπολείβω [1] to pour secret libations

ὑψερεφής [1] high-roofed, high-vaulted

ὑψίκομος [1] with lofty foliage, towering

ὑψόσε [1] aloft, on high, up high

φαέθω [1] to shine

φάρυγξ [1] the throat, gullet

φάσκω [1] claim, allege, assert (verb)

φεύγω [1] flee; be in exile; be a defendant

φῆμις [1] speech, talk

φθάνω [1] or ἔφθην, ΧΧΧ, ΧΧΧ, ΧΧΧ, act first; be first (in doing something)l anticipate (someone)

φθονέω [1] to bear ill-will

φιλέω [1] love

φίλιος [1] friendly, of friendship; dear, beloved

φορέω [1] to bear

φόως [1] light

φρίσσω [1] to be rough; bristle; shudder

φύλλον [1] a leaf;

φύρω [1] to mix

φώς [1] a man

χαλεπαίνω [1] to be severe, sore, grievous

χαλίφρων [1] light-minded, thoughtless

χάλκειος [1] of copper

χαλκός [1] copper, bronze; weapon made of bronze

χαλκοῦς [1] a copper coin

χαρίζομαι [1] to say

χάρμη [1] the joy of battle, lust of battle

χέρσος [1] dry land, land

χιών [1] snow

χλωρηίς [1] pale-green, brown-green

χοῖνιξ [1] a choenix, a dry

χολόω [1] to make angry, provoke, anger

χράομαι [1] use, employ (+ dat.); experience (a condition) (+ dat.)

χρῆμα [1] thing, (pl.) goods, property, money

χρίω [1] to touch on the surface: to rub

χρυσόθρονος [1] gold-enthroned

χρυσός [1] gold

χύσις [1] a flood, stream

ψεῦδος [1] falsehood, lie

ψυχρός [1] cold, chill

ὠτειλή [1] a wound

FREQUENCE VOCABULARY

226= [1] δέ

142= [1] ὁ

96= [1] τε

86= [1] ἐγώ

64= [1] εἰμί

59= [1] ἐν

56= [1] οὐ

55= [1] σύ

50= [1] ὡς

49= [1] ὅς

46= [1] μέν

45= [1] γάρ

40= [1] τις

37= [1] ἄν

35= [1] ἄρα

33= [1] αὐτός

27= [3] ἀλλά, ἔρχομαι, πολύς

25= [3] ἐπί, μέγαρον, νῦν

24= [1] ἐμός

23= [1] εἰς

22= [3] γε, ἕ, ξένος

20= [5] ἀτάρ, γυνή, δή, ἐκ, φίλος

19= [1] μιν

17= [3] ἤ, πᾶς, φημί

16= [5] ἄλλος, ἦ, θυμός, κατά, οἶκος

15= [2] ἀνήρ, μέγας

14= [2] εἰ, μάλα

13= [7] εἶμι, ἔνθα, ἔπος, ἔτι, ἔχω, περίφρων, πούς

12= [6] δῖος, ἠδέ, μή, πέρ, πολύμητις, πρόσφημι

11= [5] ἀπαμείβομαι, γαῖα, δίδωμι, θεός, ὅτε

10= [11] βάλλω, εἶπον, εὖ, ἵστημι, καλός, μνηστήρ, ναῦς, οἶδα, παῖς, φρήν, ὦ

9= [8] ἄνθρωπος, δῶμα, ἤδη, περί, πόσις, προσεῖπον, σός, υἱός

8= [12] αἰδοῖος, ἅμα, αὖτε, ἐθέλω, ἑταῖρος, ἱκνέομαι, κατατίθημι, κύων, οἷος, ὅσος, ποτέ, τοι

7= [17] αἱρέω, ἀπό, βροτός, γραῦς, δμωή, ἔπειτα, μῦθος, ὄλλυμι, ὄνειρος, πατρίς, πῦρ, τελέω, τότε, τῷ, ὑπό, φέρω, χείρ

6= [18] ἄναξ, γίγνομαι, δάκρυον, δῆμος, διά, ἐνθάδε, ἐρῶ, ἠέλιος, ἠώς, μετά, μήτηρ, νίζω, οὗτος, ὀφθαλμός, πρός, σύν, ὕπνος, χρώς

5= [32] ἄγε, ἀγορεύω, ἀκούω, ἀμφίπολος, ἅπας, βαίνω, γιγνώσκω, δαίμων, δαίς, ἐάω, εἶδον, ἑός, ἕπομαι, ἦμαρ, ἱκάνω, κακός, κτείνω, λέγω, νύξ, οἴομαι, ὄνομα, ὅστις, ὄφρα, πάρος, πόρω, πού, πρίν, πυκνός, τίθημι, τόσος, φράζω, ὧδε

4= [42] ἄλγος, ἀμφί, ἀνά, ἄνεμος, ἀποπέμπω, ἅπτω, αὐτίκα, γοάω, γόος, δῶρον, ἕκαστος, ἐκεῖνος, ἕννυμι, ἔργον, ἔρομαι, ἐσθλός, θάλαμος, μεταλλάω, μυθέομαι, ὀδύρομαι, οἴχομαι, ὄρνυμι, ὄρος, οὐκέτι, οὐλή, οὕτως, παρά, πρότερος, πρῶτος, σιγαλόεις, σίδηρος, τάχα, τέκνον, τέρπω, τεύχω, τήκω, τίκτω, ὗς, φωνέω, φωνή, χέω, χήν

3= [67] ἀεί, ἀετός, ἆθλος, ἀμείβω, ἀνέχω, ἄπειμι, ἆρα, ἄριστος, ἆσσον, αὖθις, βλέφαρον, βοῦς, γάμος, δίφρος, εἷμα, εἴσω, ἐλαύνω, ἐλέφας, ἔμπας, ἔμπεδα, ἔνδον, ἔοικα, ἔτος, εὐνή, εὐρύς, θύραζε, ἵνα, καταλέγω, κατατήκω, κεῖμαι, κέρας, κήδω, κλαίω, κλέος, κόρη, κτῆμα, κῶας, λαμβάνω, λανθάνω, μαῖα, μοῖρα, νεμεσάω, νέος, νοέω, νόος, νοστέω, ὀδών, ὅθι, ὁπότε, πέμπω, πέπνυμαι, πίπτω, πίων, πόλις, πόντος, πυρός, πω, πως, τοῖος, τρέφω, τροφός, ὕδωρ, ὑπερῷον, φάος, χαίρω, χλαῖνα, χρύσεος

2= [190] ἀγαυός, ἀγλαός, ἄγχι, ἄγω, ἀεικής, ἀθάνατος, αἰνός, ἀλλήλων, ἀμήχανος, ἀμφαδόν, ἀμφαφάω, ἀμφίς, ἀναβαίνω, ἀντίθεος, ἀντίος, ἀπέχω, ἀπηνής, ἀράομαι, ἄρουρα, ἄρχω, ἀσπαίρω, ἀσχαλάω, ἄυπνος, ἀυτμή, ἀφνειός, ἀχεύω, ἄψ, βίοτος, γαμέω, γενεά, γένος, γλυκύς, γόνυ, δαίνυμι, δαμάζω, δέκατος, δέμας, δέμνιον, δένδρεον, δέχομαι, δέω, διέκ, δίκη, διοιστεύω, δμώς, δόλος, δόρυ, δρῦς, δύναμαι, ἔγχος, εἰκοστός, εἰσαναβαίνω, ἐκβάλλω, ἐκτελέω, ἐκφεύγω, ἐκχέω, ἕνεκα, ἐνίπτω, ἐντανύω, ἐξερεείνω, ἐξερέω, ἐπακούω, ἐπείγω, ἐπέρχομαι, ἐπήν, ἐπιμαίομαι, ἐπισταμένως, ἕτερος, ἔτυμος, εὑρίσκω, ἐφεψιάομαι, ἐφίημι, ἐφοράω, ἕως, ζωός, ἡδύς, ἠέ, ἧμαι, ἦμος, ἦτορ, θάνατος, θεουδής, θερμός, θέρω, θνήσκω, θυγάτηρ, ἵζω, ἵημι, ἱστός, καθέζομαι, καίνυμαι, καίω, καλέω, καταδύω, κατέδω, κειμήλιον, κεῖνος, κείω, κεφαλή, κῆρ, κῆρυξ, κίω, κλυτός, κοιμάω, κοῖτος, κορωνίς, κοτέω, κουρίδιος, κτῆσις, λάω, λέβης, λευκός, μαλακός, μᾶλλον, μείς, μέμαα, μένος, μένω, μερμηρίζω, μηκέτι, μηρία, μῆτις, μίγνυμι, μιμνήσκω, μίμνω, μνάομαι, νήπιος, νῆσος, νόστιμος, νοσφίζομαι, ξενίζω, ὀδύσσομαι, οἴκαδε, οἶνος, οἶνοψ, οἶος, ὀλοφύρομαι, ὅμοιος, ὀνομάζω, ὀνομαστός, ὁποῖος, ὅπως, ὁράω, ὅτι, ὀτρύνω, οὖν, οὐρανός, οὐτάω, πάροιθε, πάσχω, πάτρη, παύω, πέλεκυς, πέλω, περόνη, πίμπλημι, ποδάνιπτρον, ποθέω, ποιέω, πολυδάκρυτος, πορφύρεος, πῶς, ῥέω, ῥῆγος, σιγάω, σφεῖς, τεός, τηλεδαπός, τίη, τοιόσδε, τοκεύς, τρέπω, τυγχάνω, ὑποκρίνομαι, ὑπολείπω, ὑφαίνω, φαεινός, φαίδιμος, φᾶρος, φθίω, φιλότης, φόνος, φυλάσσω, χαλεπός, χαμάδις, χθών, χιτών, χρόνος, ὦμος, ὥρα

1= [697] ἄγαλμα, ἀγείρω, ἀγήνωρ, ἀγκυλοχείλης, ἀγλαία, ἄγνυμι, ἀγυρτάζω, ἀγχίθεος, ἀγχοῦ, ἀδεής, ἀδινός, ἀείδω, ἀείρω, ἀεκαζόμενος, ἀέκων, ἄελλα, ἀεργός, ἀηδών, ἄημι, ἀθρέω, ἀθρόος, αἴ, αἶα, αἰδέομαι, αἰθήρ, αἶθοψ, αἴθω, αἷμα, αἰπύς, αἶσα, αἶσις, ἀίσσω, αἶσχος, αἰτίζω, ἀκαλαρρείτης, ἀκηδής, ἀκράαντος, ἀκριτόμυθος, ἄκριτος, ἀκροπόλος, ἀκτίς, ἀκωκή, ἀλάομαι, ἀλαπάζω, ἀλγίων, ἀλέγω, ἀλεείνω, ἀλείφω, ἀλήμων, ἀλήτης, ἄλλῃ, ἀλλοῖος, ἀλλότριος, ἀλύσκω, ἄλφιτον, ἀμενηνός, ἀμέρδω, ἀμετρητος, ἀμφινέμομαι, ἀμφιπένομαι, ἀμφιπολεύω, ἀμφότερος, ἀμφράζομαι, ἄμφω, ἀναβάλλω, ἀναγιγνώσκω, ἀναγκαίη, ἀνάγκη, ἀνάγω, ἀναιρέω, ἀναίσσω, ἀναλύω, ἀναμάσσω, ἀναμένω, ἀνάσσω, ἀνέρομαι, ἀνέρχομαι, ἄνευθε, ἀνιάζω, ἀνιάω, ἀνίημι, ἀνίστημι, ἀντικρύ, ἀντίον, ἄνωγα, ἄορ, ἀπάγχω, ἀπειρέσιος, ἀπείρων, ἀπερείσιος, ἀπέρχομαι, ἀπήμαντος, ἀποίχομαι, ἀποκλίνω, ἀπολήγω, ἀπόλλυμι, ἀπονίζω, ἀποσπένδω, ἄπτερος, ἀργαλέος, ἄργυρος, ἄρειος, ἀρείων, ἀρετάω, ἀρετή, ἀρνός, ἄρσην, ἄρτιος, ἀσπάζομαι, ἀσπαστός, ἀσπίς, ἄστυ, ἄστυδε, ἀτασθάλλω, ἄτερ, ἀτιμάζω, ἀτιτάλλω, ἀτρέμας, αὐδάω, αὐλός, αὐσταλέος, αὐτοῦ, αὐχήν, ἀφαιρέω, ἄφαρ, ἀφικάνω, ἀφραδία, ἄχος, ἄω, βαθύρροος, βαρέω, βασιλεύω, βῆσσα, βιός, βίος, βόσκω, βουλή, βρίθω, βρότεος, γαμβρός, γένειον, γῆρας, γλαυκῶπις, γλαφυρός, γλῶσσα, γόνος, γυρός, δαίδαλος, δαιμόνιος, δακρυπλώω, δαλός, δατέομαι, δάω, δείκνυμι, δεῖπνον, δεῖπνος, δεξιός, δεξιτερός, δέπας, δέρκομαι, δέρω, δέσποινα, δεύτερος, δημιουργός, δημόθεν, δήν, δηρός, διάημι, διαμπερές, διαρρίπτω, διαφύσσω, διαχέω, δίδυμος, διέρχομαι, δινεύω, δινωτός, δίπλαξ, διπλόος, δίχα, δοιοί, δοκός, δολιχήρετμος, δολιχός, δολιχόσκιος, δόμος, δόρπον, δρηστήρ, δρύοχοι, δυοκαίδεκα, δύστηνος, δυσώνυμος, δυώδεκα, δώδεκα, ἔαρ, ἐγχέω, ἕδνον, ἔδω, ἕζομαι, εἶδος, εἴδω, εἴκελος, εἴκοσι, εἴλω, εἰσάγω, εἰσδέρκομαι, εἰσοράω, εἰσφορέω, ἑκατόμβη, ἐκεῖθεν, ἐκεῖθι, ἕκητι, ἔλαιον, ἐλάτινος, ἐλεαίρω, ἐλεεινός, ἐλεφαίρομαι, ἕλκω, ἑλλός, ἐλπίς, ἐμβάλλω, ἐμπάζομαι, ἔμπεδος, ἐμπίπλημι, ἔμπλεος, ἐμπνέω, ἐναίρω, ἐναλίγκιος, ἑνδέκατος, ἔνδοθι, ἐνδυκέως, ἔνειμι, ἔνθεν, ἐννέωρος, ἐννήκοντα, ἔντεα, ἐντεῦθεν, ἔξαιτος, ἐξαπονίζω, ἐξαῦτις, ἐξέρομαι, ἐξέρχομαι, ἑξῆς, ἔξοχος, ἐπάγω, ἐπακτήρ, ἐπαοιδή, ἐπαρτής, ἐπαφύσσω, ἔπειμι, ἐπέχω, ἐπιεικτός, ἐπιήρανος, ἐπικεύθω, ἐπικρατέω, ἐπισεύω, ἐπιτίθημι, ἐπιτρέπω, ἐπιφρονέω, ἐπιφροσύνη, ἐπίφρων, ἕπω, ἐπώνυμος, ἔρδω, ἐρεείνω, ἐρεθίζω, ἐρέθω, ἐρέπτομαι, ἐρευνάω, ἐρίζω, ἐρίηρος, ἔρις, ἔριφος, ἕρκος, ἐρύκω, ἐρύω, ἑστία, ἐσχάρα, ἐτεός, ἑτέρωσε, εὐδείελος, εὐδικία, εὐηγεσία, εὔθρονος, εὔξεστος, εὔξοος, ἐυπλοκαμίς, εὔσελμος, εὐφραδής, ἐφέλκω, ἐφίζω, ἐφοπλίζω, ἐχθαίρω, ἔχθω, ζείδωρος, ζώω, ἡβάω, ἥβη, ἠγερέθομαι, ἤλιθα, ἠμάτιος, ἠμέν, ἡμέτερος, ἠμί, ἠνεμόεις, ἦρι, ἠριγένεια, ἥρως, ἧχι, ἠῶθεν, θάλασσα, θαλερός, θαλπιάω, θαμά, θαρσαλέος, θαρσέω, θαῦμα, θαυμάζω, θεάομαι, θήρα, θηρεύω, θνητός, θοός, θρῆνυς, θυμοφθόρος, θύρα, ἰαίνω, ἰάομαι, ἰαύω, ἱερεύω, ἱκανόω, ἴκελος, ἱκέτης, ἵμερος, ἰνδάλλομαι, ἴς, ἴσκε, ἴσος, ἰσχαλέος, ἰσχάνω, ἴφθιμος, ἰχθύς, ἴχνιον, καθαιρέω, καθέζετο, καθέννυμι, καθεψιάομαι, καθίζω, κακότης, καλύπτω, καναχέω, καρπάλιμος, καρπός, καταγηράσκω, κατάγω, καταθνητός, καταικίζω, καταισχύνω, κατακείω, καταλείπω, καταπρηνής, καταράομαι, καταχεύω, κατερητύω, κατερύω, κατέχω, κεδνός, κελαινός, κέλομαι, κερδίων, κέρδος, κεύθω, κῆδος, κήρ, κιχάνω, κίων, κλείω, κλεπτοσύνη, κλίνω, κλισία, κλύω, κνέφας, κνήμη, κοῖλος, κοίτη, κονία, κόρος, κόρυς, κοῦρος, κραδάω, κραίνω, κριθή, κρόμυον, κρυφηδόν, κτεατίζω, κτύπος, κυδάλιμος, κῦδος, κῦμα, κυνέω, κωκύω, λαμπρός, λαμπτήρ, λάμπω, λαός, λείπω, λέκτρον, λεπτός, λευκώλενος, λίθος, λικριφίς, λιμήν, λίπα, λιπαρός, λοπός, λούω, λοφιά, λόχμη, λυκάβας, λύχνον, λώβη, μακαρίζω, μάλιστα, μαστός, μεγάθυμος, μεγαλήτωρ, μέδομαι, μειλίχιος, μέλαθρον, μελανόχρους, μέλας, μελεδών, μελιηδής, μέλλω, μεσόδμη, μέσος, μεταμώνιος, μετεῖπον, μετοίχομαι, μέτρον, μῆδος, μηκάομαι, μῆλον, μήν, μήποτε, μητρῷος, μινυνθάδιος, μιστύλλω, μνηστύς, μογέω, μόγις, μυρίος, μύρω, ναιετάω, ναίω, νεβρός, νεικέω, νευρά, νηέω, νηλιτής, νῆμα, νημερτής, νιφόεις, νόστος, ξένιος, ξεστός, ξύλον, ξύλοχος, ὀαριστής, ὀβελός, ὀδούς, ὀδύνη, οἴκοθι, οἰκτρός, οἰνόω, ὀιστός, ὄλβιος, ὄλεθρος, ὀλιγηπελέων, ὀλίγος, ὀλοός, ὀλοφυδνός, ὄμβρος, ὁμῆλιξ, ὄμνυμι, ὁμοκλέω, ὀμφαλόεις, ὄναρ, ὀνίνημι, ὀξυόεις, ὀξύς, ὀπαδέω, ὀπάζω, ὀπιπτεύω, ὄπισθεν, ὀπίσω, ὁπλότερος, ὁπόθεν, ὀπτάω, ὅρκιον, ὅρκος, ὄρνις, ὄσσε, ὅστε, ὀστέον, ὀτραλέος, οὐδείς, οὐλοκάρηνος, οὖλος, οὔτε, πάλαι, παλαιός, παλαίφατος, παλάμη, πάλιν, πάμπαν, παμφανόων, πάντως, παπταίνω, παραπλάζω, παρατίθημι, παράφημι, παρέχω, παρήιον, παρήμαι, πάρημαι, πας, πάτηρ, παῦρος, παχύς, πείθω, πειράω, πείρω, πενθέω, πένθος, πενταέτηρος, περάω, περίειμι, περικαλλής, περίμετρος, περίρρυτος, περιφραδής, περιφύομαι, πέταλον, πέτομαι, πέτρα, πίειρα, πίνω, πλείων, πλήθω, πόθεν, πόθι, ποικίλος, ποῖος, πολλάκις, πολυάρητος, πολυβότειρα, πολυηχής, πολύκλυστος, πολύπυρος, πολύστονος, πολύτλας, πομπή, ποταμός, πότμος, πότνια, πράσσω, πριστός, πρό, προβλώσκω, προγενής, προέχω, προίημι, πρόπας, προσαυδάω, προσβαίνω, προσβάλλω, προσφυής, προσφωνέω, πρόσωπον, πρόφρων, πρώτιστος, πτερόεις, πτύξ, πτύσσω, πτωχεύω, πτωχός, πυέλος, πυκινός, πύλη, πυνθάνομαι, ῥᾴδιος, ῥάκος, ῥοδοδάκτυλος, ῥυπάω, σάρξ, σεύω, σῆμα, σημάντωρ, σιγή, σῖτος, σκότος, σπεῖρον, σπέος, σπεύδω, στερεός, στονόεις, στορέννυμι, συναγείρω, συνάντομαι, συνίημι, συντίθημι, σχεδόθεν, σῶς, ταλαπείριος, τάλας, ταμία, τανηλεγής, ταφήιος, τέκος, τέκτων, τελέθω, τερμιόεις, τερπικέραυνος, τέτρατος, τῆλε, τηλεκλειτός, τηλίκος, τηλόθεν, τιμάω, τίς, τιτρώσκω, τίω, τλάω, τοιοῦτος, τοῖχος, τολυπεύω, τόξον, τράπεζα, τριέτης, τρισκαιδέκατος, τριχάικες, τροίανδε, τρόπις, τρύχω, τρωπάω, τυτθός, τώς, ὑγρός, ὕλη, ὑλήεις, ὑπαλύσκω, ὕπαρ, ὕπατος, ὑπέρ, ὑπερμενέων, ὑποδέχομαι, ὑπόδρα, ὑπολείβω, ὑψερεφής, ὑψίκομος, ὑψόσε, φαέθω, φάρυγξ, φάσκω, φεύγω, φῆμις, φθάνω, φθονέω, φιλέω, φίλιος, φορέω, φόως, φρίσσω, φύλλον, φύρω, φώς, χαλεπαίνω, χαλίφρων, χάλκειος, χαλκός, χαλκοῦς, χαρίζομαι, χάρμη, χέρσος, χιών, χλωρηίς, χοῖνιξ, χολόω, χράομαι, χρῆμα, χρίω, χρυσόθρονος, χρυσός, χύσις, ψεῦδος, ψυχρός, ὠτειλή