HOMER'S ODYSSEY 18

A Reader’s Lexicon

The digital version from HOMER'S ODYSSEY (Munro-Allen 1920) and the lexica come from the Perseus Project, often from its development under Logeion. The lemmatization comes from the Perseus Treebank (Celano, Crane, Almas: 2015).

The definitions come from the digital versions of the following lexica, via the Perseus Project. (The order of the list is relevant: if a word appears in one lexicon, it is no longer searched for.) To arrange the order of the lexica, for this student’s lexicon the main criterion has been given to the more succint definition.

CC: Daniel Riaño Rufilanchas

The best use of this lexicon for a student of Ancient Greek may be reading all the lexicon before translating the text. Then keep it at hand while reading!

Version: 2019-01-21 17:15:22.770535

92 of the 200 more frequent words were omitted: ['ἀεί', 'ἄλλος', 'ἅμα', 'ἀνάγκη', 'ἄνθρωπος', 'ἀπό', 'αὖθις', 'αὐτός', 'αὐτοῦ', 'βασιλεύς', 'γάρ', 'γε', 'γίγνομαι', 'δέ', 'δή', 'διά', 'δύναμαι', 'δύο', 'ἐάν', 'ἐγώ', 'εἰ', 'εἶδος', 'εἰμί', 'εἶπον', 'εἰς', 'ἐκ', 'ἕκαστος', 'ἐκεῖνος', 'ἐμός', 'ἐπεί', 'ἐπί', 'ἔργον', 'ἔτι', 'εὖ', 'ἔχω', 'ἦδος', 'ἠμί', 'ἠώς', 'θεός', 'ἵνα', 'καί', 'καλός', 'κατά', 'μάλιστα', 'μᾶλλον', 'μέγας', 'μέν', 'μέσος', 'μετά', 'μή', 'μήτε', 'νόος', 'νῦν', 'οἷος', 'ὅπως', 'ὅς', 'ὅσος', 'ὅτε', 'οὐδείς', 'οὐδός', 'οὐκέτι', 'οὖν', 'οὗτος', 'οὕτως', 'πᾶς', 'πατήρ', 'περί', 'πλείων', 'πολύς', 'ποτέ', 'πού', 'πρός', 'πρῶτος', 'πῦρ', 'πως', 'σύ', 'σύν', 'τε', 'τις', 'τοιοῦτος', 'τότε', 'τρεῖς', 'υἱός', 'ὑπό', 'φημί', 'φύω', 'χάρις', 'χέω', 'χρή', 'ψυχή', 'ὦ', 'ὡς']

[1] ah!

ἀγαθός [2] good

ἀγακλειτός [1] highly renowned, famous

ἄγαλμα [1] image, statue (noun)

ἄγαμαι [1] to wonder, be astonished

ἀγαυός [1] illustrious, noble

ἀγγέλλω [1] announce

ἄγε [2] come! come on! well!

ἀγήνωρ [2] manly, courageous, heroic

ἀγήρωρ

ἀγλαία [1] splendour

ἀγλαός [1] splendid, shining, bright, beautiful

ἁγνός [1] full of religious awe

ἀγοράομαι [1] to meet in assembly, sit in debate

ἀγορεύω [10] speak (in assembly), proclaim (verb)

ἀγρός [1] field, country(side) (noun)

ἄγχι [1] near, nigh, close by

ἄγω [3] lead

ἀεικής [1] unseemly, shameful

ἀεικίζω [1] to treat unseemly, injure, abuse

ἀείρω [1] to lift, heave, raise up

ἀεκαζόμενος [1] against one's will, unwilling

ἀζηχής [1] unceasing, excessive

ἀθάνατος [3] undying, immortal

ἀθεεί [1] without the aid of God

ἀθεμίστιος [1] lawless, godless

ἄθυρμα [1] a plaything, toy: a delight, joy

αἶα [1] land

αἰδέομαι [1] to be ashamed to do

αἰδοῖος [1] regarded with reverence, august, venerable

αἴθε [1] would that

αἴθουσα [1] the corridor

αἴθω [1] to light up, kindle

αἴθων [1] fiery, burning, blazing

αἷμα [5] blood

αἱμασιά [1] a wall

αἰνέω [1] (to tell;) to praise, approve, acquiesce in

αἰνοπαθής [1] suffering dire ills

αἰνός [2] dread, dire, grim

αἴξ [1] a goat

αἱρέω [2] take, capture; (mid) throw

ἄιρος [1] unhappy Irus

αἶσχος [1] shame, disgrace

αἰσχρός [1] ugly, shameful

αἰσχύνω [1] be ashamed, feel shame before

αἰτέω [1] ask for (+ acc. of person and acc. of thing or inf.)

αἶψα [1] quick, with speed, on a sudden

ἀίω [1] 1 to perceive by the ear, to hear, c. acc. rei, Il.; c. gen., Trag.:—also to perceive by the eye, to see, Od. 2 to listen to, give ear to, δίκης Hes.: to obey, Aesch.; cf. ἐπαΐω. Hom. has αιω; but ᾱιεις, ᾱιων Soph.

αἰών [1] life, lifetime, time; spinal marrow

ἀκιδνός [1] weak, feeble, faint

ἄκοιτις [1] a spouse, wife

ἀκοντιστής [1] a darter, javelin-man

ἀκούω [2] hear (+ acc of thing heard, gen of person heard); be spoken of

ἄκριτος [1] undistinguishable, unarranged, disorderly

ἀλάομαι [1] to wander, stray

ἀλαπαδνός [1] exhausted, powerless, feeble

ἀλδαίνω [1] to make to grow

ἀλεγεινός [1] hard

ἀλέξω [1] to ward

ἀληθής [1] true, real

ἀλητεύω [1] to wander, roam about

ἀλήτης [4] a wanderer, stroller, rover, vagabond

ἁλίσκομαι [1] be captured, be seized

ἄλλῃ [1] in another place, elsewhere

ἀλλήλων [4] one another

ἄλλοθεν [1] from another place

ἄλλοτε [1] at another time

ἀλλότριος [3] belonging to another; foreign; hostile, ill-disposed

ἀλοιφή [1] anything used for anointing, hog's-lard, grease, unguent

ἀλύω [2] to wander in mind

ἀμβρόσιος [1] immortal

ἄμβροτος [1] immortal, divine

ἀμείβω [1] change, alternate, respond

ἀμείνων [1] better, braver, more capable

ἀμοιβηδίς [1] alternately, in succession

ἀμφί [4] around, associated with (a person), occupied with (a task) (+ acc.)

ἀμφιάζω [1] to clothe

ἀμφιπολεύω [1] to be busied about, take care of

ἀμφίπολος [4] busied about, busy

ἀμφότερος [2] each of two, both

ἄμφω [3] both

ἄν [32] modal particle

ἀναβαίνω [1] go up, go upland; board, mount

ἀνάγω [1] to lead up; mid. set sail

ἀναιμωτί [1] without shedding blood

ἀναίνομαι [1] to reject with contempt, turn one's back on, spurn

ἀναιρέω [2] take up, pick up; make away with, destroy, kill

ἀναίσσω [1] start up

ἀνακλίνω [2] to lean

ἄναλτος [2] not to be filled, insatiate

ἄναξ [3] prince, lord, king (noun)

ἀνάσσω [1] to be lord, master, owner, to rule, in

ἀναφαίνω [1] to make to give light, make to blaze up

ἁνδάνω [1] to please, delight, gratify

ἀνέζομαι

ἀνέχω [3] hold up; (intrans.) rise up; (mid.) bear up, endure, put up with (+ part.)

ἀνήκω [1] to have come up to

ἀνήρ [15] man

ἀνίστημι [3] to make to stand up, raise up

ἄντα [1] over against, face to face

ἀντιάζω [1] to meet face to face

ἀντίβιος [1] opposing force to force

ἀντιβολέω [1] to meet by chance

ἀντίον [1] [over against >ἀντίος]

ἄνωγα [3] to command, order

ἀοιδή [1] song, a singing

ἀορτήρ [1] a strap to hang

ἀπαγγέλλω [1] announce, report (verb)

ἀπάγω [1] lead away; arrest, carry off to prison

ἀπαμείβομαι [2] to reply, answer

ἅπας [2] all, quite all

ἀπαυράω [1] to take away

ἄπειμι [1] be away, be distant, be absent

ἀπερύκω [1] to keep off

ἀπεχθάνομαι [1] to be hated, incur hatred, be roused to hatred

ἀπήμων [1] unharmed, unhurt

ἀπηνής [1] ungentle, harsh, rough, hard

ἀποβαίνω [1] leave, depart (verb)

ἀπολάμπω [1] to shine

ἀπόμνυμι [1] to take an oath away from

ἀπομόργνυμι [1] to wipe off

ἀπονέομαι [1] to go away, depart

ἀπονίζω [2] wash off

ἀπονόσφι [1] far apart

ἀποπαύω [1] to stop

ἄρα [37] then, in that case (particle)

ἆρα [4] introduces a question

ἀράομαι [2] to pray to

ἀραρίσκω [2] to join, join together, fasten

ἀράω [2] to plough

ἀρετή [3] excellence, virtue

ἄριστος [2] best, bravest, excellent

ἄρκιος [1] sufficient, sure, certain

ἄροτρον [1] a plough

ἄρτος [1] a cake

ἄρχω [1] rule, command (+ gen)

ἀρωγός [1] aiding, succouring, propitious, serviceable

ἄστυ [1] town

ἀτάρ [16] but (particle)

ἀτασθάλλω [1] acting presumptuously, in arrogance

ἀτάσθαλος [2] presumptuous, reckless, arrogant

ἀτέλεστος [1] without end

ἀτιμάζω [1] to hold in no honour, to esteem lightly, dishonour, slight

ἀτιτάλλω [1] to rear up

αὖ [4] (postpositive particle) again, further, in turn

αὐδάω [1] to utter sounds, speak

αὖθι [2] on the spot, here, there

αὔλειος [1] of or belonging to the courtyard (αὐλή)

αὐλή [3] courtyard (noun)

αὖος [1] dry

αὔριον [1] to-morrow

αὖτε [5] again

αὐτίκα [4] immediately

αὐχήν [1] the neck, throat

ἀφικνέομαι [1] arrive

ἀφνειός [2] rich, wealthy

ἀχεύω [1] grieving, sorrowing, mourning

ἄχος [2] pain, distress

ἀχρεῖος [1] useless, unprofitable, good for nothing

ἄχρι [1] until; (also adv. or prep. + gen.) as far as, up to

ἄψ [3] backwards, back, back again

ἅψος [1] a joint

βάζω [3] to speak, say

βαίνω [5] -βήσομαι, -ἔβην, βέβηκα, -, -, walk, step, go; (perfect) stand

βάλλω [3] throw; hit (with thrown object)

βαρύς [1] heavy

βασιλεία [1] kingdom, dominion; kingship, monarchy

βασίλεια [1] a queen, princess

βία [3] bodily strength, force, power, might

βίος [1] life, means of living

βίοτος [1] life

βομβέω [1] to make a booming, humming noise, to sound deep

βόσκω [1] to feed, tend

βουγάιος [1] a great bully

βούλομαι [1] want

βοῦς [2] ox, cow

βραχίων [1] the arm

βροτός [2] a mortal man

βρῶσις [1] meat

βῶλος [1] a lump of earth, a clod

γαῖα [7] a land, country

γαμέω [2] (act.) take as wife, marry a woman; (mid.) (of male relative of bride) give in marriage, (of bride) give self in marriage, marry a man

γάμος [1] wedding, wedding feast; marriage

γαστήρ [6] the paunch, belly

γελάω [4] laugh; laugh at (+ prep. phrase or + dat.); deride (+ acc.)

γέλως [2] laughter

γενειάω [2] to grow a beard, get a beard

γενετή [1] the hour of birth

γηθέω [1] to rejoice

γλαυκῶπις [2] with gleaming eyes, brighteyed

γλυκύς [2] sweet, pleasant, delightful

γναθμός [1] the jaw

γόνος [1] that which is begotten, offspring, a child

γόνυ [3] the knee

γραῦς [2] an old woman

γυῖον [4] a limb

γυνή [7] (voc. γύναι), woman; wife

δαιμόνιος [2] of or belonging to a δαίμων; miraculous, marvellous

δαίμων [2] or ἡ, god, goddess, divine being

δαίνυμι [2] to divide

δαί̓ς

δαίς [2] feast

δάκρυον [1] tear (noun)

δαμάζω [4] to overpower, tame, conquer, subdue

δατέομαι [1] to divide among themselves

δειδίσκομαι [1] to meet with outstretched hand, to greet, welcome

δείδω [4] to fear

δεικανάω [1] to point out, shew

δειλός [1] cowardly; miserable, wretched

δέμας [1] the (physical frame, form of the) body

δένδρεον [1] a tree

δεξιός [1] on the right; fortunate; dexterous, skillful, clever

δεξιτερός [2] right, the right

δέπας [3] a beaker, goblet, chalice

δεύτερος [1] second

δέχομαι [1] receive; welcome

δηλήμων [2] baneful, noxious

δῆμος [2] the people

δήν [1] long, for a long while

δηρός [1] long, too long

διακρίνω [1] decide, judge between (verb)

διαπτοέω [1] to scare away, startle and strike with panic, fear

δίδωμι [8] give

διέκ [3] through and out of

διηνεκής [1] continuous, unbroken

δίκαιος [1] just

δίκη [1] justice, lawsuit

διογενής [1] sprung from Zeus

δῖος [7] god-like, divine; (trag.) Δῖος ""of Zeus""

διώκω [2] pursue, chase, drive; (law) sue, prosecute

δμωή [2] a female slave taken in war

δμῶος [1] [δμῶος ὁ, =]; sq., Hes.Op.430, Leucon ap.Sch.Il.Oxy.1087.55, Call. Hec.1.4.15 (pl.).

δοάσσατο [1] it seemed

δοκέω [4] -, δέδογμαι, -ἐδόχθην, seem, think, it seems best

δολοφρονέων [1] planning craft, wily-minded

δόμος [7] a house; a course of stone

δόρπον [1] the evening meal

δόρυ [1] tree, plank, spear

δόσις [1] a giving

δρέπανον [1] a scythe

δρηστήρ [1] a labourer, working man

δυάω [1] to plunge in misery

δύη [2] woe, misery, anguish, pain

δυοκαίδεκα [1] twelve

δῶμα [9] a house

δῶρον [8] gift, bribe

[12] Lat. se, v. sub οὗ, sui.

ἐαρινός [1] spring-

ἐάω [6] permit, allow (+ acc. + inf.); let go, dismiss

ἔγχος [1] a spear, lance

ἔδω [1] to eat

ἕζομαι [2] to seat oneself, sit

ἐθέλω [10] be willing, wish

εἶδον [12] to see

εἴθε [1] would that!

εἴκω [3] give way

εἷμα [1] a garment

εἶμι [11] -, -, -, -, -, go, come

εἴρω [1] to fasten together in rows, to string

εἰσαναβαίνω [1] to go up to

εἴσειμι [1] to go into

ἔισος [1] alike, equal

εἴσω [2] to within, into

ἑκάτερθε [1] on each side, on either hand

ἐκγελάω [1] to laugh out, laugh loud

ἐκεῖσε [1] to that place

ἐκθνήσκω

ἐκπατάσσω [1] to strike, afflict

ἐκπέμπω [1] send out, divorce (verb)

ἐλαύνω [7] (ἐλάὠ), ἤλασα, -ἐλήλακα, ἐλήλαμαι, ἠλάθην, drive, march

ἔλδομαι [1] to wish, long

ἐλέφας [1] the elephant

ἕλκω [3] to draw, drag

ἐμβάλλω [1] to throw in, put in

ἔμπας [3] alike

ἔμπεδος [1] in the ground, firm-set, steadfast

ἐμπίπλημι [1] not ἐμπίμπλημι imperf. mid. ἐνεπιμπλάμην imperat. ἐμπίπληθι Attic ἐμπίπλη fut. ἐμπλήσω perf. ἐμπέπληκα Pass., aor1 ἐνεπλήσθην Epic aor2 ἐμπλήμην ἐν I to fill quite full, Od., Xen. 2 c. gen. to fill full of a thing, Hom., etc. II Mid. to fill for oneself or what is oneʼs own, ἐμπλήσατο νηδύν Od.; μένεος ἐμπλήσατο θυμόν he filled his heart with rage, Il. III Pass. to be filled full of a thing, c. gen., Hom.:—metaph., υἷος ἐνιπλησθῆναι to take my fill of my son, i. e. to sate myself with looking on him, Od.; so c. part. to be satiated with doing, Eur., Xen. 2 c. dat., καρπῷ ἐμπ. to be filled with , Hdt. 3 absol. to eat oneʼs fill, Hdt., etc.

ἔμπλεος [1] quite full of

ἐν [30] in

ἐναίσιμος [1] ominous, boding, fateful

ἔνδον [1] inside (adverb)

ἔνθα [2] where

ἐνθάδε [3] here, there

ἔνθεν [1] whence; thence

ἐνίπτω [3] to reprove, upbraid

ἐνταυθοῖ [1] hither, here

ἔντοσθε [1] from within

ἐξελαύνω [1] to drive out from

ἐξερύω [1] to draw out of

ἔξοχος [1] standing out

ἔοικα [2] (perf. with present meaning) be like, look like (+ dat.); seem likely, seem probable (+ inf.)

ἑός [4] his, her own

ἐπαινέω [1] approve, praise

ἐπάρχω [1] to be governor of

ἐπαυρέω [1] to partake of, share

ἔπειτα [2] then, thereupon

ἐπέρχομαι [1] go against, attack (verb)

ἐπηετανός [1] sufficient the whole year through

ἐπήν [1] bend

ἐπητής [1] affable, gentle

ἐπιβήτωρ [1] one who mounts

ἐπιγιγνώσκω [1] to look upon, witness, observe

ἐπιγουνίς [1] the part above the knee, the great muscle of the thigh

ἐπικεύθω [1] to conceal, hide

ἐπιλλίζω [1] to make signs to

ἐπισπαστός [1] drawn upon oneself

ἐπισταδόν [1] standing over each in turn

ἐπιτροχάδη [1] trippingly, fluently, glibly

ἐπιφράζω [1] to say besides

ἐπιχθόνιος [1] upon the earth, earthly

ἐπιχρίω [2] to anoint, besmear

ἐποίχομαι [1] to go towards, approach

ἕπομαι [1] follow, pursue (+ dat)

ἔπος [13] word; (pl., sometimes) epic poetry

ἔρδω [1] to do

ἐρέω [1] Epic: ask, enquire

ἐριδαίνω [1] to wrangle, quarrel, dispute

ἐρίζω [2] to strive, wrangle, quarrel

ἔριον [1] wool

ἔρις [2] strife, quarrel, rivalry

ἑρκίον [1] a fence, inclosure

ἕρμα [1] a prop, support

ἔρος [1] love, desire

ἕρπω [1] to creep, crawl

ἔρχομαι [14] come, go

ἐρῶ [3] [I will say]

ἐσθλός [3] noble, fine, good (adjective)

ἕσπερος [2] of or at evening

ἐσχατιά [1] the furthest part, edge, border, verge

ἑταῖρος [1] companion

εὔγναμπτος [1] well-bent

εὕδω [2] to sleep, lie down to sleep

εὔθρονος [1] with beautiful throne

εὐκαμπής [1] well-curved, curved

ἐϋκνήμις [1] well-greaved

εὐρύς [2] wide, broad

ἐύς [1] good, brave, noble

εὐστέφανος [1] well-crowned

εὖτε [1] when, at the time when

ἐφανδάνω [2] to please, be grateful to

ἕωθεν [1] from morn

ζώννυμι [3] to gird

[10] or; than (12)

[12] in truth, truly, verily, of a surety

ἠβαιός [1] little, small, poor, slight

ἥβη [1] manhood, youthful prime, youth

ἠγερέθομαι [1] to gather together, assemble

ἠδέ [2] and

ἤδη [1] already, immediately, actually, now

ἡδύς [2] pleasant, glad

ἠέλιος [1] ah!

ἦκα [2] slightly, a little, softly, gently

ἠλάκατα [1] the wool on the distaff

ἤλεκτρον [1] electron

ἧλιξ [1] of the same age

ἧμαι [4] to be seated, sit

ἦμαρ [2] day

ἠμέν [1] as well . , as also

ἡμέτερος [2] our; (as a substantive) ours

ἤπειρόνδε [2] to the mainland

ἤρα [1] I acceptable gifts, kindnesses, ἦρα φέρειν Hom. II = χάριν, c. gen., on account of, Anth.

ἥρως [1] hero, i.e., an epic warrior from the Age of Heroes and/or a cult figure with powers for good and evil worshipped at a hero shrine or tomb

ἡσυχία [1] quiet, rest, calm

ἦτορ [1] the heart

θάνατος [1] death

θάομαι [1] [θάομαι θάομαι, ]; Dep. 1 to wonder at, admire, Od. 2 later, to gaze on, see, 2nd pl. θᾶσθε, Ar.; imperat. θάεο Anth.: Doric fut. part. θασόμενος Theocr.; aor1 imperat. θᾶσαι Ar.; inf. θάσασθαι Theocr.

θαρσαλέος [3] bold, of good courage, ready, daring, undaunted

θαυμάζω [1] wonder at, marvel at; admire

θεά [4] goddess

θείνω [1] to strike, wound

θεῖος [1] divine (adjective)

θέλγω [2] to stroke

θεράπων [3] servant (noun)

θητεύω [1] to be a serf

θλάω [1] to crush, bruise

θρίξ [1] the hair of the head

θρόνος [1] a seat, chair

θυγάτηρ [1] daughter

θυμαλγής [1] heart-grieving

θυμός [19] spirit; seat of courage, anger, emotion, etc.

θύρα [3] door, (freq. pl.) double/folding doors

θύραζε [1] out to the door, out of the door

θύρετρα [1] a door

ἰδέ [2] and

ἱερός [3] holy, sacred to (+ gen)

ἵζω [1] to make to sit, seat, place

ἱκάνω [3] to come, arrive

ἱκνέομαι [3] to come

ἵκω [1] to come to

ἱμερόεις [2] exciting love

ἰότης [1] will, desire

ἵππος [1] or ἡ, horse, mare

ἴς [3] sinew, tendon

ἴσθμιον [1] anything on the neck, a necklace

ἴσος [1] equal, fair; flat

ἰσοφόρος [1] bearing

ἵστημι [4] (trans.) or ἔστην (intrans.), ἕστηκα (intrans.), ἕσταμαι, ἐστάθην, make stand; (mid. or intrans.) stand

ἴσχω [1] to hold, check, curb, keep back, restrain

ἶφι [2] strongly, stoutly, mightily >ἴς

ἴφιος [1] stout, fat, goodly

κάγκανος [1] fit for burning, dry

καθαίρω [1] purify, cleanse (verb)

καθάπτω [1] to fasten, fix

καθέζομαι [1] to sit down, take one's seat

κακοείμων [1] ill-clad

κακός [14] bad, evil

κακοῦργος [1] doing ill, mischievous, knavish, villanous

καλλιπάρηος [1] beautiful-cheeked

κάλλος [2] beauty

καλύπτω [1] to cover with

καμινώ [1] a furnace-woman

κάνεον [1] a basket of reed

κάρα [1] the head

καρδία [2] the heart

καρπός [1] fruit

καρτερός [1] strong, staunch, stout, sturdy;

κάρτος [1] strength, vigour, courage

κασίγνητος [1] a brother; adj of a brother

καταβαίνω [1] step down; dismount; go down to the sea from inland

κατακείω [2] subj. κατακείομεν, part. sync. κακκείοντες: lie down;as desiderative, part. w. ἔβαν, went to lie down, to sleep, Il. 1.606, Od. 1.424.

κατατίθημι [1] put down; pay down; (mid.) lay aside, store up; put an end to; put away in a safe place

κεάζω [1] to split, cleave

κεδνός [1] careful, diligent, sage, trusty

κεῖμαι [1] lie, be placed, be set

κεῖνος [4] the person there

κείρω [1] to cut

κείω [1] to lie down

κέλαδος [1] a noise as of rushing waters: a loud noise, din, clamour

κελεύω [2] order, command

κέλομαι [1] to urge on, exhort, command

κεράννυμι [1] to mix, mingle

κερδίων [2] more profitable

κέρδος [1] gain, profit

κερτομέω [1] to taunt

κεύθω [1] to cover quite up, to cover, hide

κεφαλή [4] head

κήδω [1] to trouble, distress, vex

κήρ [1] doom, death, fate (LSJ Κήρ)

κῆρ [1] the heart

κηρόθι [1] in the heart, with all the heart, heartily

κῆρυξ [2] (dat. pl. κήρυξιν), herald

κικλήσκω [1] to call, summon

κίω [1] to go

κλείς [1] that which serves for closing

κλέος [2] a rumour, report; fame, glory

κληδών [1] an omen

κλιντήρ [1] a couch, sofa

κλίνω [1] cause to lean, slope, or lie down; (pass.) lie down, recline

κλύω [2] hear (verb)

κνέφας [1] darkness, evening dusk, twilight

κνῖσα [2] the savour and steam of burnt sacrifice

κοῖλος [1] hollow, hollowed

κοίρανος [1] a ruler, commander

κομίζω [1] take care of; carry, convey; (mid.) acquire

κονία [2] dust, a cloud of dust

κόπτω [2] strike, chop, beat

κορέννυμι [1] to sate, satiate, satisfy

κόρη [5] maiden, girl (noun)

κοσμήτωρ [1] one who marshals an army, a commander

κραδίας [1] curdled with fig-juice

κραταιός [1] strong, mighty, resistless

κρατήρ [1] a mixing vessel

κρείσσων [2] better, mightier, stronger; best, mightiest, strongest

κρήδεμνον [1] a veil

κρίνω [1] separate, decide, judge

κρόταφος [1] the side of the forehead

κτῆμα [1] possession (noun)

κυνέη [1] a dog skin; cap, helmet

κύων [3] dog; shameless creature

κῶμα [1] deep sleep, slumber

λακτίζω [1] to kick with the heel

λαμβάνω [3] take

λαμπτήρ [2] a stand

λαός [2] the people

λέγω [1] or λέξω, εἷπον or ἔλεξα, εἴρηκα, εἴρημαι or λέλεγμαι, ἐλέχθην or ἐρρήθην, say, speak

λείπω [3] leave, leave behind

λέσχη [1] a place where people assembled to talk and hear news, a lounge, club-room

λευκός [1] light, bright, clear

λευκώλενος [1] white-armed

λέχος [1] a couch, bed

ληιβοτήρ [1] crop-consuming

λίαν [1] very, exceedingly

λιπαρός [1] oily, shiny with oil

λυγρός [2] sore, baneful, mournful

λύω [5] unbind, free, release, dissolve, destroy

λώβη [2] despiteful treatment, outrage, dishonour

μαίνομαι [1] to rage, be furious

μάκαρ [2] blessed, happy

μακρός [3] long, tall

μάλα [8] (adv) very

μαλακός [2] a fresh-ploughed

μανθάνω [1] learn, understand

μάργος [1] raging mad

μάρναμαι [1] to fight, do battle

μαχητής [1] a fighter, warrior

μάχομαι [4] fight (+ dat)

μέγαρον [10] a large room

μέγεθος [2] greatness, magnitude, size, height, stature

μεθύω [1] to be drunken with wine

μειλίχιος [1] gentle, mild, soothing

μέλαθρον [1] roof beam, roof, house

μέλας [2] black, dark

μελειστί [1] limb from limb

μελιηδής [2] honey-sweet

μέλλω [2] be about to, be likely to (+ future infin.); delay

μέλος [2] a limb; a phrase of song; a song

μέλω [2] (poetic) be a concern to (+ dat. of person); (poetic) take care of, care for (+ gen.)

μενοινάω [1] to desire eagerly, to be bent on

μένος [1] might, force, strength, prowess, courage

μένω [1] remain, stay

μερμηρίζω [1] to be full of cares, to be anxious

μεταδαίνυμαι [1] to share the feast with

μεταμίγνυμι [1] to mix among, confound with

μεταμώνιος [2] borne by the wind

μετατίθημι [1] to place among

μετάφημι [3] to speak among

μεταφωνέω [1] to speak among

μετεῖπον [3] to speak among

μέτρον [1] measure, size, distance; moderate amount, proportion

μῆδος [2] counsels, plans, arts, schemes

μηκάομαι [1] to bleat

μηκέτι [1] no longer

μῆλον [1] a sheep

μηρός [1] the thigh

μήτηρ [3] mother

μητίομαι [1] to devise, contrive, plan

μηχανάομαι [1] contrive, devise

μίγνυμι [3] to mix, mix up, mingle, properly of liquids

μιμνήσκω [1] remind, call to mind (+ acc. of person + gen. of thing); (mid./pass.) remember (+ gen. or + acc.), make mention of (+ gen.)

μίμνω [1] to stay, stand fast

μιν [13] him, her, it

μισθός [1] hire; pay, wages

μνηστεύω [1] to woo, court, seek in marriage

μνηστήρ [18] a wooer, suitor

μοῖρα [1] fate

μολοβρός [1] a greedy fellow

μορόεις [1] wrought with much pains, skilfully wrought

μυθέομαι [1] to say, speak

μῦθος [4] anything, delivered by word of mouth, word, speech

μῶλος [1] the toil

ναί [1] yes (particle)

ναῦς [2] ship

νεικέω [1] to quarrel

νεῖκος [1] a quarrel, wrangle, strife

νεμεσάω [1] to feel just resentment, to be wroth at undeserved

νέομαι [2] to go

νέος [2] new, young

νευστάζω [2] to nod

νεύω [1] to nod

νεώτερος [2] younger

νηλής [1] pitiless, ruthless

νήπιος [1] not yet speaking

νήποινος [1] unavenged

νῆστις [1] not eating, fasting

νικάω [6] win, conquer

νοέω [3] perceive; apprehend; think, deem (+ inf. of ind. disc.); intend (+ inf.)

νόημα [2] that which is perceived, a perception, thought

νοστέω [1] to come

νόστος [1] a return home

νύξ [1] night

νωμάω [2] to deal out, distribute

ξενοδόκος [1] one who receives strangers, a host

ξένος [13] guest-friend, host, stranger, foreigner

ξύλον [1] wood

ὀδάξ [1] by biting with the teeth

ὅδε [9] this

ὀδύρομαι [1] to lament, bewail, mourn for

ὀδών [2] tooth

οἶδα [2] know

οἴκαδε [4] to home

οἰμώζω [1] to wail aloud, lament

οἶνος [4] wine

οἰνοχόος [2] a wine-pourer, cupbearer

οἴομαι [3] think, suppose, believe

οἶος [2] alone, lone, lonely

ὀιστός [1] an arrow

οἴχομαι [1] be off, depart (verb)

ὀκριάομαι [1] to be made rough

ὄλβιος [2] happy, blest

ὄλβος [3] happiness, bliss, weal, wealth

ὄλλυμι [3] (poetic) destroy, kill; lose; (mid. and intrans. aor. and perf.) perish, die

ὁμαδέω [1] to make a noise

ὁμιλέω [2] to be in company with, consort with

ὄμνυμι [2] swear; swear to, swear by; swear that (+ inf.)

ὁμοίιος [1] (unclear meaning) distressing ?

ὀνείδειος [1] reproachful

ὀνειδίζω [1] to throw a reproach upon

ὀνομάζω [2] to name

ὀπάζω [1] to make to follow, send with

ὅπη [1] by which way

ὄπισθεν [1] behind; hereafter, in future; (sometimes + gen.) behind

ὀπίσω [2] backwards

ὁπότε [2] (indef. rel./indirect interrogative) whenever, when

ὁπότερος [1] whichever of two

ὁράω [4] or ἑώρᾱκα, ἑώρᾱμαι or ὦμμαι, ὤφθην, see

ὀρθός [1] straight, correct

ὀρίνω [1] to stir, raise, agitate

ὅρκος [2] oath (noun)

ὁρμαίνω [1] to turn over

ὁρμάω [1] set in motion; (intrans. act. or mid.) start off, go; rush

ὅρμος [1] a cord, chain, anchorage

ὄρνυμι [1] to stir, stir up

ὀροθύνω [1] to stir up, rouse, urge on, excite

ὀρχηστύς [1] the dance

ὄσσομαι [1] to see

ὀστέον [1] bone

ὅτι [3] (conj.), that, because

ὀτρύνω [3] to stir up, rouse, egg on, spur on, encourage

οὐδέ [1] and not; not even

οὐλόμενος [1] destructive, baneful

οὕνεκα [3] on which account, wherefore

οὖς [2] auris, the ear

ὀφέλλω [1] [Epic, Aeolic] owe > ὀφείλω

ὄφρα [9] that, in order that, to the end that

παγχάλκεος [1] all-brazen, all-brass

παῖς [7] or ἡ, child

πάλαι [1] long ago

πάμπαν [2] quite, wholly, altogether

πανδήμιος [1] of all people, a public

παντοῖος [1] of all sorts

παρά [6] from (the side of) (+ gen); at (the side of), at the house of (+ dat); to (the side of), beside, contrary to (+ acc)

παρατίθημι [1] to place beside

παραυδάω [1] to address so as to console

παρειά [3] the cheek

πάρειμι [1] be by, be present

παρέλκω [1] to draw aside, pervert

παρέχω [3] furnish, supply, afford

πάρημαι [1] to be seated beside

παρίστημι [3] to make to stand

πάροιθε [1] before, in the presence of

πάρος [5] beforetime, formerly, erst

πάσσων [1] thicker, stouter

πάσχω [2] suffer, have done to one

πάτηρ

πατρίς [4] fatherland

παῦρος [1] little, small

πεδάω [1] to bind with fetters, to bind fast, make fast

πειράω [1] (more frequently used in middle in same sense as active) make trial of (+ gen.); try (+ inf.)

πέκω [1] to comb

πέλω [3] to be, become; Hom. be in motion

πέμπω [1] send

πενθέω [1] to bewail, lament, mourn for

πένθος [1] grief, sadness, sorrow

πέπλος [1] any woven cloth

πέπνυμαι [4] to have breath

πέρ [9] I enclit. Particle, adding force to the word to which it is added: when this is a Noun, the part. ὤν or ἐών is added, μινυνθάδιόν περ ἐόντα all shortlived as I am, Il.; ἀγαθός περ ἐών however brave he be, Lat. quamvis fortis, Il.; ἀλόχῳ περ ἐούσῃ though she be my wife, Il.; the part. ὤν is often omitted, φράδμων περ ἀνήρ however shrewd, Il.; κρατερός περ, θεοί περ Hom.; also subjoined to other participles, ἱεμένων περ however eager, Il.; ἀχνύμενός περ grieved though he be, etc. 2 sometimes it simply adds force, ἐλεεινότερός περ more pitiable by far, Il.; μίνυνθά περ for a very little, ὀλίγον περ Il.:—also to strengthen a negation, οὐδέ περ no, not even, not at all, οὐδʼ ὑμῖν ποταμός περ ἐΰρροος ἀρκέσει Il. 3 to call attention to one or more things of a number, however, at any rate, τιμήν πέρ μοι ὄφελλεν ἐγγυαλίξαι honour however (whatever else) he owed me, Il.; τόδε πέρ μοι ἐπικρήηνον ἐέλδωρ this vow at all events, Il. II added to various Conjunctions and Relative words, with which it may form one word: 1 after hypothetical Conjs., v. εἴπερ. 2 after temporal Conjs., ὅτε περ just when, Il.; ὅταν περ Soph. 3 after Causal Conjs., v. ἐπείπερ, ἐπειδήπερ. 4 after Relatives, v. ὅσπερ, οἷός περ, ὥσπερ. 5 after καί, v. καίπερ.

περίειμι [1] be superior, survive, be left over

περικαλλής [3] very beautiful

περίκηλος [1] exceeding dry

περιτρομέω [1] all

περίφρων [5] very thoughtful, very careful, notable

περόνη [1] anything pointed for piercing

πεσσεύω [1] to play at draughts

πετάννυμι [1] to spread out

πη [1] [Dor. in some way, somehow]

πήρα [1] a leathern pouch, a wallet, scrip

πίνω [4] drink

πίπτω [4] -, -, fall

πίσυνος [1] trusting on, relying

πληγή [1] blow, stroke

πλησίος [2] near, close to

πλήσσω [2] strike

πνέω [1] to blow

πόα [3] grass, herb

ποθεν [1] from some place

ποθέω [1] to long for, yearn after

ποιητός [1] made

ποικίλος [1] many-coloured, spotted, mottled, pied, dappled

ποιμήν [1] shepherd (noun)

πόλεμος [2] war

πολυδαίδαλος [1] much wrought, richly dight

πολύμητις [5] of many counsels

πολύτλας [1] having borne much, much-enduring

πόλυτλας [1] much-enduring

πολυτλήμων [1] much-enduring

πόποι [1] oh strange! oh shame!

πόρω [1] pres. not attested; aor. to furnish, offer; perf. it is fated

πόσις [3] husband, spouse (noun)

ποτής [1] a drinking, drink

πότνια [1] mistress, queen

πούς [5] or ἡ, foot

πρέπω [1] to be clearly seen, to resemble, to seem (πρέπει it is fitting)

πρίν [2] (conj) (+ infinitive) before; (+ indic., or + ἄν and subj.) until

πριστός [1] sawn

προίημι [1] send forth

προκαλίζομαι [1] to call forth

πρόμαχος [1] fighting before

προπάροιθε [1] before, in front of

προσαυδάω [5] to speak to, address, accost

προσεῖπον [2] speak to

πρόσφημι [5] to speak to, address

προσφωνέω [2] to call

πρόσωπον [2] the face, visage, countenance

προτέμνω [1] to cut up beforehand

πρόχοος [1] a vessel for pouring out, a ewer for pouring water on the hands

πτερόεις [3] feathered, winged

πτολίπορθος [1] sacking cities

πτώσσω [1] to crouch, cower

πτωχεύω [1] to be a beggar, go begging, beg

πτωχός [4] one who crouches

πύκα [1] thickly, solidly

πυκνός [1] close, compact

πω [1] up to this time, yet

πῶς [2] how?

ῥάκος [2] a ragged garment, a rag

ῥέζω [2] to do, act, deal; (Dor.) dye

ῥίς [1] the nose

ῥυστακτύς [1] a dragging about, maltreatment

ῥυτήρ [1] one who draws, strap

ῥωγαλέος [1] broken, cleft, rent, torn

σάκος [1] a shield

σάρξ [1] flesh

σέλας [1] a bright flame, blaze, light

σήμερον [1] to-day

σθένος [1] strength, might

σιγαλόεις [1] glossy, glittering, shining, splendid

σιγή [1] silence

σῖτος [1] grain; bread; food, provisions

σκῆπτρον [1] a staff

σκιόεις [1] shady, shadowy

σός [2] your; (as a substantive) yours

σπένδω [4] pour a libation; (mid.) exchange libations, make a truce, make peace

σταθμός [1] a standing place, weight

στείνω [1] to straiten

στῆθος [3] the breast

στιβαρός [2] compact, strong, stout, sturdy

στόμα [1] mouth (noun)

στροφαλίζω [1] to turn

στρόφος [1] a twisted band

στυγερός [1] hated, abominated, loathed

στυφελίζω [1] to strike hard, smite

συνελαύνω [1] to drive together

συνίημι [1] understand, comprehend

συντίθημι [1] put together; (mid.) make an agreement with (+ dat. of person), agree on, conclude (a pact, etc.)

σφέλας [1] a footstool

σχεδόν [1] roughly speaking, about, almost

τάλας [1] wretched, unhappy (adjective)

ταλασίφρων [1] patient of mind, stout-hearted

ταμία [1] a housekeeper, housewife

τανύω [1] to stretch, strain, stretch out

ταρβέω [2] to be frightened, alarmed, terrified

ταρβοσύνη [1] fright, alarm, terror

τάχα [7] (Homer, later rare) quickly, presently; (post-Homer) perhaps

ταχύς [1] quick, swift

τέγος [1] a roof

τέκος [1] the young

τελευτάω [1] finish, die

τελέω [2] fulfill, accomplish, bring to an end; pay (taxes); initiate (into religious rites); perform rites

τέλλω [2] to make to arise, accomplish

τέμνω [2] cut

τεός [1] 'your'

τέρπω [3] to satisfy, delight, gladden, cheer

τερπωλή [1] enjoyment, delight

τετίημαι [1] to be sorrowful, to sorrow, mourn

τετράγυος [1] containing four measures of land

τεύχω [5] to make ready, make, build, work

τέως [1] so long, meanwhile, the while

τηλέμαχος [1] fighting from afar

τηλίκος [1] of such an age, so old

τίθημι [7] put

τίκτω [1] (of father) beget, sire; (of mother) bring into the world, give birth to; (in general) bear, produce, generate

τιμήεις [1] honoured, esteemed

τλάω [1] to take upon oneself, to bear, suffer, undergo

τοι [3] let me tell you, surely, verily

τοῖος [3] quality, such, such-like

τόσος [2] so great, so vast

τοὔνεκα [1] for that reason, therefore

τρέπω [1] turn; (mid., aorist passive) turn oneself

τρέφω [1] bring up, rear (children); nourish, maintain; cherish

τρίγληνος [1] with three pupils

τρομέω [1] to tremble, quake, quiver

τρόμος [1] a trembling, quaking, quivering

τῷ [5] therefore, in this wise, thereupon

τώς [1] so, in this wise

ὑβρίζω [1] treat violently, disgracefully (verb)

ὑμέτερος [1] your; (as a substantive) yours

ὑπεξάγω [1] to carry out from under

ὑπερφίαλος [2] overbearing, overweening, arrogant

ὑπέρχομαι [1] to go

ὑπερῷον [2] the upper part of the house, the upper story

ὕπνος [2] sleep

ὑπόδημα [1] sandal, shoe

ὑπόδρα [3] from under

ὑποστρέφω [1] to turn round about, turn back

ὕπτιος [1] backwards, on one’s back

ὗς [2] swine, hog

ὑψηλός [1] high, lofty

φαγεῖν [1] to eat, devour

φαίδιμος [1] shining

φαίνω [7] show, cause to appear; (mid., perfect active, aorist passive) appear

φάος [1] light, daylight

φέρτατος [1] bravest, best

φέρω [10] or ἤνεγκον, ἐνήνοχα, ἐνήνεγμαι, ἠνέχθην, bring, bear, carry; (mid.) win

φεύγω [2] flee; be in exile; be a defendant

φθινύθω [1] to waste, consume

φθόγγος [1] any clear, distinct sound

φθονέω [2] to bear ill-will

φιλέω [1] love

φίλος [12] friend

φοίνιος [1] bloody, blood-stained, murderous

φορύσσω [1] to defile

φρήν [10] the midriff; heart, mind

φρονέω [3] to think, to have understanding, to be sage, wise, prudent

φύρω [2] to mix

φυτεύω [1] to plant

φωνέω [4] speak, utter (verb)

φώς [1] a man

χαίρω [2] rejoice (in), take pleasure (in), enjoy (+ dat)

χαλεπαίνω [1] to be severe, sore, grievous

χαλκήιος [1] of

χαλκός [1] copper, bronze; weapon made of bronze

χαλκοῦς [1] a copper coin

χαμαί [2] on the earth, on the ground

χανδάνω [1] to take in, hold, comprise, contain

χεῖλος [2] lip

χείρ [14] (dat pl. χερσί[ν]), hand

χείρων [1] worse, lowlier, meaner; worst, lowliest, meanest

χερείων [1] meaner, inferior

χολόω [4] to make angry, provoke, anger

χορός [1] dance, chorus

χρίω [1] to touch on the surface: to rub

χρύσεος [3] golden, of gold, decked

χρώς [2] flesh, skin (noun)

ὧδε [4] in this way, thus, so very

ὦκα [1] quickly, swiftly, fast

ὠκύπους [1] swift-footed

ὤλξ

ὠμός [1] raw, crude

ὦμος [3] shoulder (with the upper arm)

ὥρα [1] [sacrificial victim]

FREQUENCE VOCABULARY

177= [1] δέ

88= [1] καί

58= [1] τε

46= [1] εἰμί

45= [1] ἐγώ

42= [1] σύ

37= [1] ἄρα

34= [1] ὡς

33= [1] τις

32= [1] ἄν

30= [1] ἐν

27= [1] ὅς

26= [1] μέν

25= [2] πᾶς, φημί

22= [1] γάρ

20= [1] γε

19= [2] ἐπί, θυμός

18= [1] μνηστήρ

17= [4] δή, εἰς, μή, νῦν

16= [1] ἀτάρ

15= [1] ἀνήρ

14= [3] ἔρχομαι, κακός, χείρ

13= [7] ἄλλος, εἰ, ἐκ, ἔπος, κατά, μιν, ξένος

12= [5] ἕ, εἶδον, ἐπεί, ἦ, φίλος

11= [3] εἶμι, ἔχω, θεός

10= [7] ἀγορεύω, ἐθέλω, ἤ, μέγαρον, μέγας, φέρω, φρήν

9= [6] γίγνομαι, δῶμα, εἶπον, ὅδε, ὄφρα, πέρ

8= [8] δίδωμι, δῶρον, ἵνα, μάλα, οἷος, ὅτε, οὗτος, πολύς

7= [12] γαῖα, γυνή, δῖος, δόμος, ἐλαύνω, ἐμός, μᾶλλον, παῖς, πρός, τάχα, τίθημι, φαίνω

6= [8] γαστήρ, ἐάω, ἔργον, ἔτι, μετά, νικάω, παρά, ὦ

5= [20] αἷμα, αὖτε, αὐτός, βαίνω, ἕκαστος, καλός, κόρη, λύω, νόος, πάρος, πατήρ, περίφρων, πολύμητις, πούς, προσαυδάω, πρόσφημι, τεύχω, τῷ, υἱός, ὑπό

4= [40] ἀεί, ἀλήτης, ἀλλήλων, ἀμφί, ἀμφίπολος, ἆρα, αὖ, αὐτίκα, γελάω, γυῖον, δαμάζω, δείδω, δοκέω, δύο, ἑός, ἧμαι, θεά, ἵστημι, κεῖνος, κεφαλή, μάχομαι, μήτε, μῦθος, οἴκαδε, οἶνος, ὁράω, οὐκέτι, οὕτως, πατρίς, πέπνυμαι, περί, πίνω, πίπτω, πού, πτωχός, σπένδω, τοιοῦτος, φωνέω, χολόω, ὧδε

3= [73] ἄγω, ἀθάνατος, ἀλλότριος, ἅμα, ἄμφω, ἄναξ, ἀνέχω, ἄνθρωπος, ἀνίστημι, ἄνωγα, ἀρετή, αὐλή, αὐτοῦ, ἄψ, βάζω, βάλλω, βασιλεύς, βία, γόνυ, δέπας, διά, διέκ, εἶδος, εἴκω, ἕλκω, ἔμπας, ἐνθάδε, ἐνίπτω, ἐρῶ, ἐσθλός, εὖ, ζώννυμι, θαρσαλέος, θεράπων, θύρα, ἱερός, ἱκάνω, ἱκνέομαι, ἴς, κύων, λαμβάνω, λείπω, μακρός, μάλιστα, μετάφημι, μετεῖπον, μήτηρ, μίγνυμι, νοέω, οἴομαι, ὄλβος, ὄλλυμι, ὅτι, ὀτρύνω, οὐδός, οὕνεκα, παρειά, παρέχω, παρίστημι, πέλω, περικαλλής, πόα, πόσις, ποτέ, πτερόεις, στῆθος, τέρπω, τοι, τοῖος, ὑπόδρα, φρονέω, χρύσεος, ὦμος

2= [145] ἀγαθός, ἄγε, ἀγήνωρ, αἰνός, αἱρέω, ἀκούω, ἀλύω, ἀμφότερος, ἀναιρέω, ἀνακλίνω, ἄναλτος, ἀπαμείβομαι, ἅπας, ἀπονίζω, ἀράομαι, ἀραρίσκω, ἀράω, ἄριστος, ἀτάσθαλος, αὖθι, αὖθις, ἀφνειός, ἄχος, βοῦς, βροτός, γαμέω, γέλως, γενειάω, γλαυκῶπις, γλυκύς, γραῦς, δαιμόνιος, δαίμων, δαίνυμι, δαίς, δεξιτερός, δηλήμων, δῆμος, διώκω, δμωή, δύη, δύναμαι, ἕζομαι, εἴσω, ἐκεῖνος, ἔνθα, ἔοικα, ἔπειτα, ἐπιχρίω, ἐρίζω, ἔρις, ἕσπερος, εὕδω, εὐρύς, ἐφανδάνω, ἠδέ, ἡδύς, ἦκα, ἦμαρ, ἡμέτερος, ἠμί, ἤπειρόνδε, θέλγω, ἰδέ, ἱμερόεις, ἶφι, κάλλος, καρδία, κατακείω, κελεύω, κερδίων, κῆρυξ, κλέος, κλύω, κνῖσα, κονία, κόπτω, κρείσσων, λαμπτήρ, λαός, λυγρός, λώβη, μάκαρ, μαλακός, μέγεθος, μέλας, μελιηδής, μέλλω, μέλος, μέλω, μεταμώνιος, μῆδος, ναῦς, νέομαι, νέος, νευστάζω, νεώτερος, νόημα, νωμάω, ὀδών, οἶδα, οἰνοχόος, οἶος, ὄλβιος, ὁμιλέω, ὄμνυμι, ὀνομάζω, ὀπίσω, ὁπότε, ὅρκος, ὅσος, οὖς, πάμπαν, πάσχω, πλείων, πλησίος, πλήσσω, πόλεμος, πρίν, προσεῖπον, προσφωνέω, πρόσωπον, πρῶτος, πῶς, ῥάκος, ῥέζω, σός, στιβαρός, ταρβέω, τελέω, τέλλω, τέμνω, τόσος, τότε, ὑπερφίαλος, ὑπερῷον, ὕπνος, ὗς, φεύγω, φθονέω, φύρω, χαίρω, χαμαί, χεῖλος, χρώς

1= [559] ἆ, ἀγακλειτός, ἄγαλμα, ἄγαμαι, ἀγαυός, ἀγγέλλω, ἀγήρωρ, ἀγλαία, ἀγλαός, ἁγνός, ἀγοράομαι, ἀγρός, ἄγχι, ἀεικής, ἀεικίζω, ἀείρω, ἀεκαζόμενος, ἀζηχής, ἀθεεί, ἀθεμίστιος, ἄθυρμα, αἶα, αἰδέομαι, αἰδοῖος, αἴθε, αἴθουσα, αἴθω, αἴθων, αἱμασιά, αἰνέω, αἰνοπαθής, αἴξ, ἄιρος, αἶσχος, αἰσχρός, αἰσχύνω, αἰτέω, αἶψα, ἀίω, αἰών, ἀκιδνός, ἄκοιτις, ἀκοντιστής, ἄκριτος, ἀλάομαι, ἀλαπαδνός, ἀλδαίνω, ἀλεγεινός, ἀλέξω, ἀληθής, ἀλητεύω, ἁλίσκομαι, ἄλλῃ, ἄλλοθεν, ἄλλοτε, ἀλοιφή, ἀμβρόσιος, ἄμβροτος, ἀμείβω, ἀμείνων, ἀμοιβηδίς, ἀμφιάζω, ἀμφιπολεύω, ἀναβαίνω, ἀνάγκη, ἀνάγω, ἀναιμωτί, ἀναίνομαι, ἀναίσσω, ἀνάσσω, ἀναφαίνω, ἁνδάνω, ἀνέζομαι, ἀνήκω, ἄντα, ἀντιάζω, ἀντίβιος, ἀντιβολέω, ἀντίον, ἀοιδή, ἀορτήρ, ἀπαγγέλλω, ἀπάγω, ἀπαυράω, ἄπειμι, ἀπερύκω, ἀπεχθάνομαι, ἀπήμων, ἀπηνής, ἀπό, ἀποβαίνω, ἀπολάμπω, ἀπόμνυμι, ἀπομόργνυμι, ἀπονέομαι, ἀπονόσφι, ἀποπαύω, ἄρκιος, ἄροτρον, ἄρτος, ἄρχω, ἀρωγός, ἄστυ, ἀτασθάλλω, ἀτέλεστος, ἀτιμάζω, ἀτιτάλλω, αὐδάω, αὔλειος, αὖος, αὔριον, αὐχήν, ἀφικνέομαι, ἀχεύω, ἀχρεῖος, ἄχρι, ἅψος, βαρύς, βασιλεία, βασίλεια, βίος, βίοτος, βομβέω, βόσκω, βουγάιος, βούλομαι, βραχίων, βρῶσις, βῶλος, γάμος, γενετή, γηθέω, γναθμός, γόνος, δαί̓ς, δάκρυον, δατέομαι, δειδίσκομαι, δεικανάω, δειλός, δέμας, δένδρεον, δεξιός, δεύτερος, δέχομαι, δήν, δηρός, διακρίνω, διαπτοέω, διηνεκής, δίκαιος, δίκη, διογενής, δμῶος, δοάσσατο, δολοφρονέων, δόρπον, δόρυ, δόσις, δρέπανον, δρηστήρ, δυάω, δυοκαίδεκα, ἐάν, ἐαρινός, ἔγχος, ἔδω, εἴθε, εἷμα, εἴρω, εἰσαναβαίνω, εἴσειμι, ἔισος, ἑκάτερθε, ἐκγελάω, ἐκεῖσε, ἐκθνήσκω, ἐκπατάσσω, ἐκπέμπω, ἔλδομαι, ἐλέφας, ἐμβάλλω, ἔμπεδος, ἐμπίπλημι, ἔμπλεος, ἐναίσιμος, ἔνδον, ἔνθεν, ἐνταυθοῖ, ἔντοσθε, ἐξελαύνω, ἐξερύω, ἔξοχος, ἐπαινέω, ἐπάρχω, ἐπαυρέω, ἐπέρχομαι, ἐπηετανός, ἐπήν, ἐπητής, ἐπιβήτωρ, ἐπιγιγνώσκω, ἐπιγουνίς, ἐπικεύθω, ἐπιλλίζω, ἐπισπαστός, ἐπισταδόν, ἐπιτροχάδη, ἐπιφράζω, ἐπιχθόνιος, ἐποίχομαι, ἕπομαι, ἔρδω, ἐρέω, ἐριδαίνω, ἔριον, ἑρκίον, ἕρμα, ἔρος, ἕρπω, ἐσχατιά, ἑταῖρος, εὔγναμπτος, εὔθρονος, εὐκαμπής, ἐϋκνήμις, ἐύς, εὐστέφανος, εὖτε, ἕωθεν, ἠβαιός, ἥβη, ἠγερέθομαι, ἤδη, ἦδος, ἠέλιος, ἠλάκατα, ἤλεκτρον, ἧλιξ, ἠμέν, ἤρα, ἥρως, ἡσυχία, ἦτορ, ἠώς, θάνατος, θάομαι, θαυμάζω, θείνω, θεῖος, θητεύω, θλάω, θρίξ, θρόνος, θυγάτηρ, θυμαλγής, θύραζε, θύρετρα, ἵζω, ἵκω, ἰότης, ἵππος, ἴσθμιον, ἴσος, ἰσοφόρος, ἴσχω, ἴφιος, κάγκανος, καθαίρω, καθάπτω, καθέζομαι, κακοείμων, κακοῦργος, καλλιπάρηος, καλύπτω, καμινώ, κάνεον, κάρα, καρπός, καρτερός, κάρτος, κασίγνητος, καταβαίνω, κατατίθημι, κεάζω, κεδνός, κεῖμαι, κείρω, κείω, κέλαδος, κέλομαι, κεράννυμι, κέρδος, κερτομέω, κεύθω, κήδω, κήρ, κῆρ, κηρόθι, κικλήσκω, κίω, κλείς, κληδών, κλιντήρ, κλίνω, κνέφας, κοῖλος, κοίρανος, κομίζω, κορέννυμι, κοσμήτωρ, κραδίας, κραταιός, κρατήρ, κρήδεμνον, κρίνω, κρόταφος, κτῆμα, κυνέη, κῶμα, λακτίζω, λέγω, λέσχη, λευκός, λευκώλενος, λέχος, ληιβοτήρ, λίαν, λιπαρός, μαίνομαι, μανθάνω, μάργος, μάρναμαι, μαχητής, μεθύω, μειλίχιος, μέλαθρον, μελειστί, μενοινάω, μένος, μένω, μερμηρίζω, μέσος, μεταδαίνυμαι, μεταμίγνυμι, μετατίθημι, μεταφωνέω, μέτρον, μηκάομαι, μηκέτι, μῆλον, μηρός, μητίομαι, μηχανάομαι, μιμνήσκω, μίμνω, μισθός, μνηστεύω, μοῖρα, μολοβρός, μορόεις, μυθέομαι, μῶλος, ναί, νεικέω, νεῖκος, νεμεσάω, νεύω, νηλής, νήπιος, νήποινος, νῆστις, νοστέω, νόστος, νύξ, ξενοδόκος, ξύλον, ὀδάξ, ὀδύρομαι, οἰμώζω, ὀιστός, οἴχομαι, ὀκριάομαι, ὁμαδέω, ὁμοίιος, ὀνείδειος, ὀνειδίζω, ὀπάζω, ὅπη, ὄπισθεν, ὁπότερος, ὅπως, ὀρθός, ὀρίνω, ὁρμαίνω, ὁρμάω, ὅρμος, ὄρνυμι, ὀροθύνω, ὀρχηστύς, ὄσσομαι, ὀστέον, οὐδέ, οὐδείς, οὐλόμενος, οὖν, ὀφέλλω, παγχάλκεος, πάλαι, πανδήμιος, παντοῖος, παρατίθημι, παραυδάω, πάρειμι, παρέλκω, πάρημαι, πάροιθε, πάσσων, πάτηρ, παῦρος, πεδάω, πειράω, πέκω, πέμπω, πενθέω, πένθος, πέπλος, περίειμι, περίκηλος, περιτρομέω, περόνη, πεσσεύω, πετάννυμι, πη, πήρα, πίσυνος, πληγή, πνέω, ποθεν, ποθέω, ποιητός, ποικίλος, ποιμήν, πολυδαίδαλος, πολύτλας, πόλυτλας, πολυτλήμων, πόποι, πόρω, ποτής, πότνια, πρέπω, πριστός, προίημι, προκαλίζομαι, πρόμαχος, προπάροιθε, προτέμνω, πρόχοος, πτολίπορθος, πτώσσω, πτωχεύω, πύκα, πυκνός, πῦρ, πω, πως, ῥίς, ῥυστακτύς, ῥυτήρ, ῥωγαλέος, σάκος, σάρξ, σέλας, σήμερον, σθένος, σιγαλόεις, σιγή, σῖτος, σκῆπτρον, σκιόεις, σταθμός, στείνω, στόμα, στροφαλίζω, στρόφος, στυγερός, στυφελίζω, σύν, συνελαύνω, συνίημι, συντίθημι, σφέλας, σχεδόν, τάλας, ταλασίφρων, ταμία, τανύω, ταρβοσύνη, ταχύς, τέγος, τέκος, τελευτάω, τεός, τερπωλή, τετίημαι, τετράγυος, τέως, τηλέμαχος, τηλίκος, τίκτω, τιμήεις, τλάω, τοὔνεκα, τρεῖς, τρέπω, τρέφω, τρίγληνος, τρομέω, τρόμος, τώς, ὑβρίζω, ὑμέτερος, ὑπεξάγω, ὑπέρχομαι, ὑπόδημα, ὑποστρέφω, ὕπτιος, ὑψηλός, φαγεῖν, φαίδιμος, φάος, φέρτατος, φθινύθω, φθόγγος, φιλέω, φοίνιος, φορύσσω, φυτεύω, φύω, φώς, χαλεπαίνω, χαλκήιος, χαλκός, χαλκοῦς, χανδάνω, χάρις, χείρων, χερείων, χέω, χορός, χρή, χρίω, ψυχή, ὦκα, ὠκύπους, ὤλξ, ὠμός, ὥρα