HOMER'S ODYSSEY 18

A Reader’s Lexicon (Frequency Based)

The digital version from HOMER'S ODYSSEY (Munro-Allen 1920) and the lexica come from the Perseus Project, often from its development under Logeion. The lemmatization comes from the Perseus Treebank (Celano, Crane, Almas: 2015).

The definitions come from the digital versions of the following lexica, via the Perseus Project. (The order of the list is relevant: if a word appears in one lexicon, it is no longer searched for.) To arrange the order of the lexica, for this student’s lexicon the main criterion has been given to the more succint definition.

CC: Daniel Riaño Rufilanchas

The best use of this lexicon for a student of Ancient Greek may be reading all the lexicon before translating the text. Then keep it at hand while reading!

Version: 2019-01-21 17:15:21.188614

92 of the 200 more frequent words were omitted: ['δέ', 'καί', 'τε', 'εἰμί', 'ἐγώ', 'σύ', 'ὡς', 'τις', 'ὅς', 'μέν', 'πᾶς', 'φημί', 'γάρ', 'γε', 'ἐπί', 'δή', 'εἰς', 'μή', 'νῦν', 'ἄλλος', 'εἰ', 'ἐκ', 'κατά', 'ἐπεί', 'ἔχω', 'θεός', 'μέγας', 'γίγνομαι', 'εἶπον', 'ἵνα', 'οἷος', 'ὅτε', 'οὗτος', 'πολύς', 'ἐμός', 'μᾶλλον', 'πρός', 'ἔργον', 'ἔτι', 'μετά', 'ὦ', 'αὐτός', 'ἕκαστος', 'καλός', 'νόος', 'πατήρ', 'υἱός', 'ὑπό', 'ἀεί', 'δύο', 'μήτε', 'οὐκέτι', 'οὕτως', 'περί', 'πού', 'τοιοῦτος', 'ἅμα', 'ἄνθρωπος', 'αὐτοῦ', 'βασιλεύς', 'διά', 'εἶδος', 'εὖ', 'μάλιστα', 'οὐδός', 'ποτέ', 'αὖθις', 'δύναμαι', 'ἐκεῖνος', 'ἠμί', 'ὅσος', 'πλείων', 'πρῶτος', 'τότε', 'ἀνάγκη', 'ἀπό', 'ἐάν', 'ἦδος', 'ἠώς', 'μέσος', 'ὅπως', 'οὐδείς', 'οὖν', 'πῦρ', 'πως', 'σύν', 'τρεῖς', 'φύω', 'χάρις', 'χέω', 'χρή', 'ψυχή']

ἄρα [37] then, in that case (particle)

ἄν [32] modal particle

ἐν [30] in

θυμός [19] spirit; seat of courage, anger, emotion, etc.

μνηστήρ [18] a wooer, suitor

ἀτάρ [16] but (particle)

ἀνήρ [15] man

ἔρχομαι [14] come, go

κακός [14] bad, evil

χείρ [14] (dat pl. χερσί[ν]), hand

ἔπος [13] word; (pl., sometimes) epic poetry

μιν [13] him, her, it

ξένος [13] guest-friend, host, stranger, foreigner

[12] Lat. se, v. sub οὗ, sui.

εἶδον [12] to see

[12] in truth, truly, verily, of a surety

φίλος [12] friend

εἶμι [11] -, -, -, -, -, go, come

ἀγορεύω [10] speak (in assembly), proclaim (verb)

ἐθέλω [10] be willing, wish

[10] or; than (12)

μέγαρον [10] a large room

φέρω [10] or ἤνεγκον, ἐνήνοχα, ἐνήνεγμαι, ἠνέχθην, bring, bear, carry; (mid.) win

φρήν [10] the midriff; heart, mind

δῶμα [9] a house

ὅδε [9] this

ὄφρα [9] that, in order that, to the end that

πέρ [9] I enclit. Particle, adding force to the word to which it is added: when this is a Noun, the part. ὤν or ἐών is added, μινυνθάδιόν περ ἐόντα all shortlived as I am, Il.; ἀγαθός περ ἐών however brave he be, Lat. quamvis fortis, Il.; ἀλόχῳ περ ἐούσῃ though she be my wife, Il.; the part. ὤν is often omitted, φράδμων περ ἀνήρ however shrewd, Il.; κρατερός περ, θεοί περ Hom.; also subjoined to other participles, ἱεμένων περ however eager, Il.; ἀχνύμενός περ grieved though he be, etc. 2 sometimes it simply adds force, ἐλεεινότερός περ more pitiable by far, Il.; μίνυνθά περ for a very little, ὀλίγον περ Il.:—also to strengthen a negation, οὐδέ περ no, not even, not at all, οὐδʼ ὑμῖν ποταμός περ ἐΰρροος ἀρκέσει Il. 3 to call attention to one or more things of a number, however, at any rate, τιμήν πέρ μοι ὄφελλεν ἐγγυαλίξαι honour however (whatever else) he owed me, Il.; τόδε πέρ μοι ἐπικρήηνον ἐέλδωρ this vow at all events, Il. II added to various Conjunctions and Relative words, with which it may form one word: 1 after hypothetical Conjs., v. εἴπερ. 2 after temporal Conjs., ὅτε περ just when, Il.; ὅταν περ Soph. 3 after Causal Conjs., v. ἐπείπερ, ἐπειδήπερ. 4 after Relatives, v. ὅσπερ, οἷός περ, ὥσπερ. 5 after καί, v. καίπερ.

δίδωμι [8] give

δῶρον [8] gift, bribe

μάλα [8] (adv) very

γαῖα [7] a land, country

γυνή [7] (voc. γύναι), woman; wife

δῖος [7] god-like, divine; (trag.) Δῖος ""of Zeus""

δόμος [7] a house; a course of stone

ἐλαύνω [7] (ἐλάὠ), ἤλασα, -ἐλήλακα, ἐλήλαμαι, ἠλάθην, drive, march

παῖς [7] or ἡ, child

τάχα [7] (Homer, later rare) quickly, presently; (post-Homer) perhaps

τίθημι [7] put

φαίνω [7] show, cause to appear; (mid., perfect active, aorist passive) appear

γαστήρ [6] the paunch, belly

ἐάω [6] permit, allow (+ acc. + inf.); let go, dismiss

νικάω [6] win, conquer

παρά [6] from (the side of) (+ gen); at (the side of), at the house of (+ dat); to (the side of), beside, contrary to (+ acc)

αἷμα [5] blood

αὖτε [5] again

βαίνω [5] -βήσομαι, -ἔβην, βέβηκα, -, -, walk, step, go; (perfect) stand

κόρη [5] maiden, girl (noun)

λύω [5] unbind, free, release, dissolve, destroy

πάρος [5] beforetime, formerly, erst

περίφρων [5] very thoughtful, very careful, notable

πολύμητις [5] of many counsels

πούς [5] or ἡ, foot

προσαυδάω [5] to speak to, address, accost

πρόσφημι [5] to speak to, address

τεύχω [5] to make ready, make, build, work

τῷ [5] therefore, in this wise, thereupon

ἀλήτης [4] a wanderer, stroller, rover, vagabond

ἀλλήλων [4] one another

ἀμφί [4] around, associated with (a person), occupied with (a task) (+ acc.)

ἀμφίπολος [4] busied about, busy

ἆρα [4] introduces a question

αὖ [4] (postpositive particle) again, further, in turn

αὐτίκα [4] immediately

γελάω [4] laugh; laugh at (+ prep. phrase or + dat.); deride (+ acc.)

γυῖον [4] a limb

δαμάζω [4] to overpower, tame, conquer, subdue

δείδω [4] to fear

δοκέω [4] -, δέδογμαι, -ἐδόχθην, seem, think, it seems best

ἑός [4] his, her own

ἧμαι [4] to be seated, sit

θεά [4] goddess

ἵστημι [4] (trans.) or ἔστην (intrans.), ἕστηκα (intrans.), ἕσταμαι, ἐστάθην, make stand; (mid. or intrans.) stand

κεῖνος [4] the person there

κεφαλή [4] head

μάχομαι [4] fight (+ dat)

μῦθος [4] anything, delivered by word of mouth, word, speech

οἴκαδε [4] to home

οἶνος [4] wine

ὁράω [4] or ἑώρᾱκα, ἑώρᾱμαι or ὦμμαι, ὤφθην, see

πατρίς [4] fatherland

πέπνυμαι [4] to have breath

πίνω [4] drink

πίπτω [4] -, -, fall

πτωχός [4] one who crouches

σπένδω [4] pour a libation; (mid.) exchange libations, make a truce, make peace

φωνέω [4] speak, utter (verb)

χολόω [4] to make angry, provoke, anger

ὧδε [4] in this way, thus, so very

ἄγω [3] lead

ἀθάνατος [3] undying, immortal

ἀλλότριος [3] belonging to another; foreign; hostile, ill-disposed

ἄμφω [3] both

ἄναξ [3] prince, lord, king (noun)

ἀνέχω [3] hold up; (intrans.) rise up; (mid.) bear up, endure, put up with (+ part.)

ἀνίστημι [3] to make to stand up, raise up

ἄνωγα [3] to command, order

ἀρετή [3] excellence, virtue

αὐλή [3] courtyard (noun)

ἄψ [3] backwards, back, back again

βάζω [3] to speak, say

βάλλω [3] throw; hit (with thrown object)

βία [3] bodily strength, force, power, might

γόνυ [3] the knee

δέπας [3] a beaker, goblet, chalice

διέκ [3] through and out of

εἴκω [3] give way

ἕλκω [3] to draw, drag

ἔμπας [3] alike

ἐνθάδε [3] here, there

ἐνίπτω [3] to reprove, upbraid

ἐρῶ [3] [I will say]

ἐσθλός [3] noble, fine, good (adjective)

ζώννυμι [3] to gird

θαρσαλέος [3] bold, of good courage, ready, daring, undaunted

θεράπων [3] servant (noun)

θύρα [3] door, (freq. pl.) double/folding doors

ἱερός [3] holy, sacred to (+ gen)

ἱκάνω [3] to come, arrive

ἱκνέομαι [3] to come

ἴς [3] sinew, tendon

κύων [3] dog; shameless creature

λαμβάνω [3] take

λείπω [3] leave, leave behind

μακρός [3] long, tall

μετάφημι [3] to speak among

μετεῖπον [3] to speak among

μήτηρ [3] mother

μίγνυμι [3] to mix, mix up, mingle, properly of liquids

νοέω [3] perceive; apprehend; think, deem (+ inf. of ind. disc.); intend (+ inf.)

οἴομαι [3] think, suppose, believe

ὄλβος [3] happiness, bliss, weal, wealth

ὄλλυμι [3] (poetic) destroy, kill; lose; (mid. and intrans. aor. and perf.) perish, die

ὅτι [3] (conj.), that, because

ὀτρύνω [3] to stir up, rouse, egg on, spur on, encourage

οὕνεκα [3] on which account, wherefore

παρειά [3] the cheek

παρέχω [3] furnish, supply, afford

παρίστημι [3] to make to stand

πέλω [3] to be, become; Hom. be in motion

περικαλλής [3] very beautiful

πόα [3] grass, herb

πόσις [3] husband, spouse (noun)

πτερόεις [3] feathered, winged

στῆθος [3] the breast

τέρπω [3] to satisfy, delight, gladden, cheer

τοι [3] let me tell you, surely, verily

τοῖος [3] quality, such, such-like

ὑπόδρα [3] from under

φρονέω [3] to think, to have understanding, to be sage, wise, prudent

χρύσεος [3] golden, of gold, decked

ὦμος [3] shoulder (with the upper arm)

ἀγαθός [2] good

ἄγε [2] come! come on! well!

ἀγήνωρ [2] manly, courageous, heroic

αἰνός [2] dread, dire, grim

αἱρέω [2] take, capture; (mid) throw

ἀκούω [2] hear (+ acc of thing heard, gen of person heard); be spoken of

ἀλύω [2] to wander in mind

ἀμφότερος [2] each of two, both

ἀναιρέω [2] take up, pick up; make away with, destroy, kill

ἀνακλίνω [2] to lean

ἄναλτος [2] not to be filled, insatiate

ἀπαμείβομαι [2] to reply, answer

ἅπας [2] all, quite all

ἀπονίζω [2] wash off

ἀράομαι [2] to pray to

ἀραρίσκω [2] to join, join together, fasten

ἀράω [2] to plough

ἄριστος [2] best, bravest, excellent

ἀτάσθαλος [2] presumptuous, reckless, arrogant

αὖθι [2] on the spot, here, there

ἀφνειός [2] rich, wealthy

ἄχος [2] pain, distress

βοῦς [2] ox, cow

βροτός [2] a mortal man

γαμέω [2] (act.) take as wife, marry a woman; (mid.) (of male relative of bride) give in marriage, (of bride) give self in marriage, marry a man

γέλως [2] laughter

γενειάω [2] to grow a beard, get a beard

γλαυκῶπις [2] with gleaming eyes, brighteyed

γλυκύς [2] sweet, pleasant, delightful

γραῦς [2] an old woman

δαιμόνιος [2] of or belonging to a δαίμων; miraculous, marvellous

δαίμων [2] or ἡ, god, goddess, divine being

δαίνυμι [2] to divide

δαίς [2] feast

δεξιτερός [2] right, the right

δηλήμων [2] baneful, noxious

δῆμος [2] the people

διώκω [2] pursue, chase, drive; (law) sue, prosecute

δμωή [2] a female slave taken in war

δύη [2] woe, misery, anguish, pain

ἕζομαι [2] to seat oneself, sit

εἴσω [2] to within, into

ἔνθα [2] where

ἔοικα [2] (perf. with present meaning) be like, look like (+ dat.); seem likely, seem probable (+ inf.)

ἔπειτα [2] then, thereupon

ἐπιχρίω [2] to anoint, besmear

ἐρίζω [2] to strive, wrangle, quarrel

ἔρις [2] strife, quarrel, rivalry

ἕσπερος [2] of or at evening

εὕδω [2] to sleep, lie down to sleep

εὐρύς [2] wide, broad

ἐφανδάνω [2] to please, be grateful to

ἠδέ [2] and

ἡδύς [2] pleasant, glad

ἦκα [2] slightly, a little, softly, gently

ἦμαρ [2] day

ἡμέτερος [2] our; (as a substantive) ours

ἤπειρόνδε [2] to the mainland

θέλγω [2] to stroke

ἰδέ [2] and

ἱμερόεις [2] exciting love

ἶφι [2] strongly, stoutly, mightily >ἴς

κάλλος [2] beauty

καρδία [2] the heart

κατακείω [2] subj. κατακείομεν, part. sync. κακκείοντες: lie down;as desiderative, part. w. ἔβαν, went to lie down, to sleep, Il. 1.606, Od. 1.424.

κελεύω [2] order, command

κερδίων [2] more profitable

κῆρυξ [2] (dat. pl. κήρυξιν), herald

κλέος [2] a rumour, report; fame, glory

κλύω [2] hear (verb)

κνῖσα [2] the savour and steam of burnt sacrifice

κονία [2] dust, a cloud of dust

κόπτω [2] strike, chop, beat

κρείσσων [2] better, mightier, stronger; best, mightiest, strongest

λαμπτήρ [2] a stand

λαός [2] the people

λυγρός [2] sore, baneful, mournful

λώβη [2] despiteful treatment, outrage, dishonour

μάκαρ [2] blessed, happy

μαλακός [2] a fresh-ploughed

μέγεθος [2] greatness, magnitude, size, height, stature

μέλας [2] black, dark

μελιηδής [2] honey-sweet

μέλλω [2] be about to, be likely to (+ future infin.); delay

μέλος [2] a limb; a phrase of song; a song

μέλω [2] (poetic) be a concern to (+ dat. of person); (poetic) take care of, care for (+ gen.)

μεταμώνιος [2] borne by the wind

μῆδος [2] counsels, plans, arts, schemes

ναῦς [2] ship

νέομαι [2] to go

νέος [2] new, young

νευστάζω [2] to nod

νεώτερος [2] younger

νόημα [2] that which is perceived, a perception, thought

νωμάω [2] to deal out, distribute

ὀδών [2] tooth

οἶδα [2] know

οἰνοχόος [2] a wine-pourer, cupbearer

οἶος [2] alone, lone, lonely

ὄλβιος [2] happy, blest

ὁμιλέω [2] to be in company with, consort with

ὄμνυμι [2] swear; swear to, swear by; swear that (+ inf.)

ὀνομάζω [2] to name

ὀπίσω [2] backwards

ὁπότε [2] (indef. rel./indirect interrogative) whenever, when

ὅρκος [2] oath (noun)

οὖς [2] auris, the ear

πάμπαν [2] quite, wholly, altogether

πάσχω [2] suffer, have done to one

πλησίος [2] near, close to

πλήσσω [2] strike

πόλεμος [2] war

πρίν [2] (conj) (+ infinitive) before; (+ indic., or + ἄν and subj.) until

προσεῖπον [2] speak to

προσφωνέω [2] to call

πρόσωπον [2] the face, visage, countenance

πῶς [2] how?

ῥάκος [2] a ragged garment, a rag

ῥέζω [2] to do, act, deal; (Dor.) dye

σός [2] your; (as a substantive) yours

στιβαρός [2] compact, strong, stout, sturdy

ταρβέω [2] to be frightened, alarmed, terrified

τελέω [2] fulfill, accomplish, bring to an end; pay (taxes); initiate (into religious rites); perform rites

τέλλω [2] to make to arise, accomplish

τέμνω [2] cut

τόσος [2] so great, so vast

ὑπερφίαλος [2] overbearing, overweening, arrogant

ὑπερῷον [2] the upper part of the house, the upper story

ὕπνος [2] sleep

ὗς [2] swine, hog

φεύγω [2] flee; be in exile; be a defendant

φθονέω [2] to bear ill-will

φύρω [2] to mix

χαίρω [2] rejoice (in), take pleasure (in), enjoy (+ dat)

χαμαί [2] on the earth, on the ground

χεῖλος [2] lip

χρώς [2] flesh, skin (noun)

[1] ah!

ἀγακλειτός [1] highly renowned, famous

ἄγαλμα [1] image, statue (noun)

ἄγαμαι [1] to wonder, be astonished

ἀγαυός [1] illustrious, noble

ἀγγέλλω [1] announce

ἀγήρωρ

ἀγλαία [1] splendour

ἀγλαός [1] splendid, shining, bright, beautiful

ἁγνός [1] full of religious awe

ἀγοράομαι [1] to meet in assembly, sit in debate

ἀγρός [1] field, country(side) (noun)

ἄγχι [1] near, nigh, close by

ἀεικής [1] unseemly, shameful

ἀεικίζω [1] to treat unseemly, injure, abuse

ἀείρω [1] to lift, heave, raise up

ἀεκαζόμενος [1] against one's will, unwilling

ἀζηχής [1] unceasing, excessive

ἀθεεί [1] without the aid of God

ἀθεμίστιος [1] lawless, godless

ἄθυρμα [1] a plaything, toy: a delight, joy

αἶα [1] land

αἰδέομαι [1] to be ashamed to do

αἰδοῖος [1] regarded with reverence, august, venerable

αἴθε [1] would that

αἴθουσα [1] the corridor

αἴθω [1] to light up, kindle

αἴθων [1] fiery, burning, blazing

αἱμασιά [1] a wall

αἰνέω [1] (to tell;) to praise, approve, acquiesce in

αἰνοπαθής [1] suffering dire ills

αἴξ [1] a goat

ἄιρος [1] unhappy Irus

αἶσχος [1] shame, disgrace

αἰσχρός [1] ugly, shameful

αἰσχύνω [1] be ashamed, feel shame before

αἰτέω [1] ask for (+ acc. of person and acc. of thing or inf.)

αἶψα [1] quick, with speed, on a sudden

ἀίω [1] 1 to perceive by the ear, to hear, c. acc. rei, Il.; c. gen., Trag.:—also to perceive by the eye, to see, Od. 2 to listen to, give ear to, δίκης Hes.: to obey, Aesch.; cf. ἐπαΐω. Hom. has αιω; but ᾱιεις, ᾱιων Soph.

αἰών [1] life, lifetime, time; spinal marrow

ἀκιδνός [1] weak, feeble, faint

ἄκοιτις [1] a spouse, wife

ἀκοντιστής [1] a darter, javelin-man

ἄκριτος [1] undistinguishable, unarranged, disorderly

ἀλάομαι [1] to wander, stray

ἀλαπαδνός [1] exhausted, powerless, feeble

ἀλδαίνω [1] to make to grow

ἀλεγεινός [1] hard

ἀλέξω [1] to ward

ἀληθής [1] true, real

ἀλητεύω [1] to wander, roam about

ἁλίσκομαι [1] be captured, be seized

ἄλλῃ [1] in another place, elsewhere

ἄλλοθεν [1] from another place

ἄλλοτε [1] at another time

ἀλοιφή [1] anything used for anointing, hog's-lard, grease, unguent

ἀμβρόσιος [1] immortal

ἄμβροτος [1] immortal, divine

ἀμείβω [1] change, alternate, respond

ἀμείνων [1] better, braver, more capable

ἀμοιβηδίς [1] alternately, in succession

ἀμφιάζω [1] to clothe

ἀμφιπολεύω [1] to be busied about, take care of

ἀναβαίνω [1] go up, go upland; board, mount

ἀνάγω [1] to lead up; mid. set sail

ἀναιμωτί [1] without shedding blood

ἀναίνομαι [1] to reject with contempt, turn one's back on, spurn

ἀναίσσω [1] start up

ἀνάσσω [1] to be lord, master, owner, to rule, in

ἀναφαίνω [1] to make to give light, make to blaze up

ἁνδάνω [1] to please, delight, gratify

ἀνέζομαι

ἀνήκω [1] to have come up to

ἄντα [1] over against, face to face

ἀντιάζω [1] to meet face to face

ἀντίβιος [1] opposing force to force

ἀντιβολέω [1] to meet by chance

ἀντίον [1] [over against >ἀντίος]

ἀοιδή [1] song, a singing

ἀορτήρ [1] a strap to hang

ἀπαγγέλλω [1] announce, report (verb)

ἀπάγω [1] lead away; arrest, carry off to prison

ἀπαυράω [1] to take away

ἄπειμι [1] be away, be distant, be absent

ἀπερύκω [1] to keep off

ἀπεχθάνομαι [1] to be hated, incur hatred, be roused to hatred

ἀπήμων [1] unharmed, unhurt

ἀπηνής [1] ungentle, harsh, rough, hard

ἀποβαίνω [1] leave, depart (verb)

ἀπολάμπω [1] to shine

ἀπόμνυμι [1] to take an oath away from

ἀπομόργνυμι [1] to wipe off

ἀπονέομαι [1] to go away, depart

ἀπονόσφι [1] far apart

ἀποπαύω [1] to stop

ἄρκιος [1] sufficient, sure, certain

ἄροτρον [1] a plough

ἄρτος [1] a cake

ἄρχω [1] rule, command (+ gen)

ἀρωγός [1] aiding, succouring, propitious, serviceable

ἄστυ [1] town

ἀτασθάλλω [1] acting presumptuously, in arrogance

ἀτέλεστος [1] without end

ἀτιμάζω [1] to hold in no honour, to esteem lightly, dishonour, slight

ἀτιτάλλω [1] to rear up

αὐδάω [1] to utter sounds, speak

αὔλειος [1] of or belonging to the courtyard (αὐλή)

αὖος [1] dry

αὔριον [1] to-morrow

αὐχήν [1] the neck, throat

ἀφικνέομαι [1] arrive

ἀχεύω [1] grieving, sorrowing, mourning

ἀχρεῖος [1] useless, unprofitable, good for nothing

ἄχρι [1] until; (also adv. or prep. + gen.) as far as, up to

ἅψος [1] a joint

βαρύς [1] heavy

βασιλεία [1] kingdom, dominion; kingship, monarchy

βασίλεια [1] a queen, princess

βίος [1] life, means of living

βίοτος [1] life

βομβέω [1] to make a booming, humming noise, to sound deep

βόσκω [1] to feed, tend

βουγάιος [1] a great bully

βούλομαι [1] want

βραχίων [1] the arm

βρῶσις [1] meat

βῶλος [1] a lump of earth, a clod

γάμος [1] wedding, wedding feast; marriage

γενετή [1] the hour of birth

γηθέω [1] to rejoice

γναθμός [1] the jaw

γόνος [1] that which is begotten, offspring, a child

δαί̓ς

δάκρυον [1] tear (noun)

δατέομαι [1] to divide among themselves

δειδίσκομαι [1] to meet with outstretched hand, to greet, welcome

δεικανάω [1] to point out, shew

δειλός [1] cowardly; miserable, wretched

δέμας [1] the (physical frame, form of the) body

δένδρεον [1] a tree

δεξιός [1] on the right; fortunate; dexterous, skillful, clever

δεύτερος [1] second

δέχομαι [1] receive; welcome

δήν [1] long, for a long while

δηρός [1] long, too long

διακρίνω [1] decide, judge between (verb)

διαπτοέω [1] to scare away, startle and strike with panic, fear

διηνεκής [1] continuous, unbroken

δίκαιος [1] just

δίκη [1] justice, lawsuit

διογενής [1] sprung from Zeus

δμῶος [1] [δμῶος ὁ, =]; sq., Hes.Op.430, Leucon ap.Sch.Il.Oxy.1087.55, Call. Hec.1.4.15 (pl.).

δοάσσατο [1] it seemed

δολοφρονέων [1] planning craft, wily-minded

δόρπον [1] the evening meal

δόρυ [1] tree, plank, spear

δόσις [1] a giving

δρέπανον [1] a scythe

δρηστήρ [1] a labourer, working man

δυάω [1] to plunge in misery

δυοκαίδεκα [1] twelve

ἐαρινός [1] spring-

ἔγχος [1] a spear, lance

ἔδω [1] to eat

εἴθε [1] would that!

εἷμα [1] a garment

εἴρω [1] to fasten together in rows, to string

εἰσαναβαίνω [1] to go up to

εἴσειμι [1] to go into

ἔισος [1] alike, equal

ἑκάτερθε [1] on each side, on either hand

ἐκγελάω [1] to laugh out, laugh loud

ἐκεῖσε [1] to that place

ἐκθνήσκω

ἐκπατάσσω [1] to strike, afflict

ἐκπέμπω [1] send out, divorce (verb)

ἔλδομαι [1] to wish, long

ἐλέφας [1] the elephant

ἐμβάλλω [1] to throw in, put in

ἔμπεδος [1] in the ground, firm-set, steadfast

ἐμπίπλημι [1] not ἐμπίμπλημι imperf. mid. ἐνεπιμπλάμην imperat. ἐμπίπληθι Attic ἐμπίπλη fut. ἐμπλήσω perf. ἐμπέπληκα Pass., aor1 ἐνεπλήσθην Epic aor2 ἐμπλήμην ἐν I to fill quite full, Od., Xen. 2 c. gen. to fill full of a thing, Hom., etc. II Mid. to fill for oneself or what is oneʼs own, ἐμπλήσατο νηδύν Od.; μένεος ἐμπλήσατο θυμόν he filled his heart with rage, Il. III Pass. to be filled full of a thing, c. gen., Hom.:—metaph., υἷος ἐνιπλησθῆναι to take my fill of my son, i. e. to sate myself with looking on him, Od.; so c. part. to be satiated with doing, Eur., Xen. 2 c. dat., καρπῷ ἐμπ. to be filled with , Hdt. 3 absol. to eat oneʼs fill, Hdt., etc.

ἔμπλεος [1] quite full of

ἐναίσιμος [1] ominous, boding, fateful

ἔνδον [1] inside (adverb)

ἔνθεν [1] whence; thence

ἐνταυθοῖ [1] hither, here

ἔντοσθε [1] from within

ἐξελαύνω [1] to drive out from

ἐξερύω [1] to draw out of

ἔξοχος [1] standing out

ἐπαινέω [1] approve, praise

ἐπάρχω [1] to be governor of

ἐπαυρέω [1] to partake of, share

ἐπέρχομαι [1] go against, attack (verb)

ἐπηετανός [1] sufficient the whole year through

ἐπήν [1] bend

ἐπητής [1] affable, gentle

ἐπιβήτωρ [1] one who mounts

ἐπιγιγνώσκω [1] to look upon, witness, observe

ἐπιγουνίς [1] the part above the knee, the great muscle of the thigh

ἐπικεύθω [1] to conceal, hide

ἐπιλλίζω [1] to make signs to

ἐπισπαστός [1] drawn upon oneself

ἐπισταδόν [1] standing over each in turn

ἐπιτροχάδη [1] trippingly, fluently, glibly

ἐπιφράζω [1] to say besides

ἐπιχθόνιος [1] upon the earth, earthly

ἐποίχομαι [1] to go towards, approach

ἕπομαι [1] follow, pursue (+ dat)

ἔρδω [1] to do

ἐρέω [1] Epic: ask, enquire

ἐριδαίνω [1] to wrangle, quarrel, dispute

ἔριον [1] wool

ἑρκίον [1] a fence, inclosure

ἕρμα [1] a prop, support

ἔρος [1] love, desire

ἕρπω [1] to creep, crawl

ἐσχατιά [1] the furthest part, edge, border, verge

ἑταῖρος [1] companion

εὔγναμπτος [1] well-bent

εὔθρονος [1] with beautiful throne

εὐκαμπής [1] well-curved, curved

ἐϋκνήμις [1] well-greaved

ἐύς [1] good, brave, noble

εὐστέφανος [1] well-crowned

εὖτε [1] when, at the time when

ἕωθεν [1] from morn

ἠβαιός [1] little, small, poor, slight

ἥβη [1] manhood, youthful prime, youth

ἠγερέθομαι [1] to gather together, assemble

ἤδη [1] already, immediately, actually, now

ἠέλιος [1] ah!

ἠλάκατα [1] the wool on the distaff

ἤλεκτρον [1] electron

ἧλιξ [1] of the same age

ἠμέν [1] as well . , as also

ἤρα [1] I acceptable gifts, kindnesses, ἦρα φέρειν Hom. II = χάριν, c. gen., on account of, Anth.

ἥρως [1] hero, i.e., an epic warrior from the Age of Heroes and/or a cult figure with powers for good and evil worshipped at a hero shrine or tomb

ἡσυχία [1] quiet, rest, calm

ἦτορ [1] the heart

θάνατος [1] death

θάομαι [1] [θάομαι θάομαι, ]; Dep. 1 to wonder at, admire, Od. 2 later, to gaze on, see, 2nd pl. θᾶσθε, Ar.; imperat. θάεο Anth.: Doric fut. part. θασόμενος Theocr.; aor1 imperat. θᾶσαι Ar.; inf. θάσασθαι Theocr.

θαυμάζω [1] wonder at, marvel at; admire

θείνω [1] to strike, wound

θεῖος [1] divine (adjective)

θητεύω [1] to be a serf

θλάω [1] to crush, bruise

θρίξ [1] the hair of the head

θρόνος [1] a seat, chair

θυγάτηρ [1] daughter

θυμαλγής [1] heart-grieving

θύραζε [1] out to the door, out of the door

θύρετρα [1] a door

ἵζω [1] to make to sit, seat, place

ἵκω [1] to come to

ἰότης [1] will, desire

ἵππος [1] or ἡ, horse, mare

ἴσθμιον [1] anything on the neck, a necklace

ἴσος [1] equal, fair; flat

ἰσοφόρος [1] bearing

ἴσχω [1] to hold, check, curb, keep back, restrain

ἴφιος [1] stout, fat, goodly

κάγκανος [1] fit for burning, dry

καθαίρω [1] purify, cleanse (verb)

καθάπτω [1] to fasten, fix

καθέζομαι [1] to sit down, take one's seat

κακοείμων [1] ill-clad

κακοῦργος [1] doing ill, mischievous, knavish, villanous

καλλιπάρηος [1] beautiful-cheeked

καλύπτω [1] to cover with

καμινώ [1] a furnace-woman

κάνεον [1] a basket of reed

κάρα [1] the head

καρπός [1] fruit

καρτερός [1] strong, staunch, stout, sturdy;

κάρτος [1] strength, vigour, courage

κασίγνητος [1] a brother; adj of a brother

καταβαίνω [1] step down; dismount; go down to the sea from inland

κατατίθημι [1] put down; pay down; (mid.) lay aside, store up; put an end to; put away in a safe place

κεάζω [1] to split, cleave

κεδνός [1] careful, diligent, sage, trusty

κεῖμαι [1] lie, be placed, be set

κείρω [1] to cut

κείω [1] to lie down

κέλαδος [1] a noise as of rushing waters: a loud noise, din, clamour

κέλομαι [1] to urge on, exhort, command

κεράννυμι [1] to mix, mingle

κέρδος [1] gain, profit

κερτομέω [1] to taunt

κεύθω [1] to cover quite up, to cover, hide

κήδω [1] to trouble, distress, vex

κήρ [1] doom, death, fate (LSJ Κήρ)

κῆρ [1] the heart

κηρόθι [1] in the heart, with all the heart, heartily

κικλήσκω [1] to call, summon

κίω [1] to go

κλείς [1] that which serves for closing

κληδών [1] an omen

κλιντήρ [1] a couch, sofa

κλίνω [1] cause to lean, slope, or lie down; (pass.) lie down, recline

κνέφας [1] darkness, evening dusk, twilight

κοῖλος [1] hollow, hollowed

κοίρανος [1] a ruler, commander

κομίζω [1] take care of; carry, convey; (mid.) acquire

κορέννυμι [1] to sate, satiate, satisfy

κοσμήτωρ [1] one who marshals an army, a commander

κραδίας [1] curdled with fig-juice

κραταιός [1] strong, mighty, resistless

κρατήρ [1] a mixing vessel

κρήδεμνον [1] a veil

κρίνω [1] separate, decide, judge

κρόταφος [1] the side of the forehead

κτῆμα [1] possession (noun)

κυνέη [1] a dog skin; cap, helmet

κῶμα [1] deep sleep, slumber

λακτίζω [1] to kick with the heel

λέγω [1] or λέξω, εἷπον or ἔλεξα, εἴρηκα, εἴρημαι or λέλεγμαι, ἐλέχθην or ἐρρήθην, say, speak

λέσχη [1] a place where people assembled to talk and hear news, a lounge, club-room

λευκός [1] light, bright, clear

λευκώλενος [1] white-armed

λέχος [1] a couch, bed

ληιβοτήρ [1] crop-consuming

λίαν [1] very, exceedingly

λιπαρός [1] oily, shiny with oil

μαίνομαι [1] to rage, be furious

μανθάνω [1] learn, understand

μάργος [1] raging mad

μάρναμαι [1] to fight, do battle

μαχητής [1] a fighter, warrior

μεθύω [1] to be drunken with wine

μειλίχιος [1] gentle, mild, soothing

μέλαθρον [1] roof beam, roof, house

μελειστί [1] limb from limb

μενοινάω [1] to desire eagerly, to be bent on

μένος [1] might, force, strength, prowess, courage

μένω [1] remain, stay

μερμηρίζω [1] to be full of cares, to be anxious

μεταδαίνυμαι [1] to share the feast with

μεταμίγνυμι [1] to mix among, confound with

μετατίθημι [1] to place among

μεταφωνέω [1] to speak among

μέτρον [1] measure, size, distance; moderate amount, proportion

μηκάομαι [1] to bleat

μηκέτι [1] no longer

μῆλον [1] a sheep

μηρός [1] the thigh

μητίομαι [1] to devise, contrive, plan

μηχανάομαι [1] contrive, devise

μιμνήσκω [1] remind, call to mind (+ acc. of person + gen. of thing); (mid./pass.) remember (+ gen. or + acc.), make mention of (+ gen.)

μίμνω [1] to stay, stand fast

μισθός [1] hire; pay, wages

μνηστεύω [1] to woo, court, seek in marriage

μοῖρα [1] fate

μολοβρός [1] a greedy fellow

μορόεις [1] wrought with much pains, skilfully wrought

μυθέομαι [1] to say, speak

μῶλος [1] the toil

ναί [1] yes (particle)

νεικέω [1] to quarrel

νεῖκος [1] a quarrel, wrangle, strife

νεμεσάω [1] to feel just resentment, to be wroth at undeserved

νεύω [1] to nod

νηλής [1] pitiless, ruthless

νήπιος [1] not yet speaking

νήποινος [1] unavenged

νῆστις [1] not eating, fasting

νοστέω [1] to come

νόστος [1] a return home

νύξ [1] night

ξενοδόκος [1] one who receives strangers, a host

ξύλον [1] wood

ὀδάξ [1] by biting with the teeth

ὀδύρομαι [1] to lament, bewail, mourn for

οἰμώζω [1] to wail aloud, lament

ὀιστός [1] an arrow

οἴχομαι [1] be off, depart (verb)

ὀκριάομαι [1] to be made rough

ὁμαδέω [1] to make a noise

ὁμοίιος [1] (unclear meaning) distressing ?

ὀνείδειος [1] reproachful

ὀνειδίζω [1] to throw a reproach upon

ὀπάζω [1] to make to follow, send with

ὅπη [1] by which way

ὄπισθεν [1] behind; hereafter, in future; (sometimes + gen.) behind

ὁπότερος [1] whichever of two

ὀρθός [1] straight, correct

ὀρίνω [1] to stir, raise, agitate

ὁρμαίνω [1] to turn over

ὁρμάω [1] set in motion; (intrans. act. or mid.) start off, go; rush

ὅρμος [1] a cord, chain, anchorage

ὄρνυμι [1] to stir, stir up

ὀροθύνω [1] to stir up, rouse, urge on, excite

ὀρχηστύς [1] the dance

ὄσσομαι [1] to see

ὀστέον [1] bone

οὐδέ [1] and not; not even

οὐλόμενος [1] destructive, baneful

ὀφέλλω [1] [Epic, Aeolic] owe > ὀφείλω

παγχάλκεος [1] all-brazen, all-brass

πάλαι [1] long ago

πανδήμιος [1] of all people, a public

παντοῖος [1] of all sorts

παρατίθημι [1] to place beside

παραυδάω [1] to address so as to console

πάρειμι [1] be by, be present

παρέλκω [1] to draw aside, pervert

πάρημαι [1] to be seated beside

πάροιθε [1] before, in the presence of

πάσσων [1] thicker, stouter

πάτηρ

παῦρος [1] little, small

πεδάω [1] to bind with fetters, to bind fast, make fast

πειράω [1] (more frequently used in middle in same sense as active) make trial of (+ gen.); try (+ inf.)

πέκω [1] to comb

πέμπω [1] send

πενθέω [1] to bewail, lament, mourn for

πένθος [1] grief, sadness, sorrow

πέπλος [1] any woven cloth

περίειμι [1] be superior, survive, be left over

περίκηλος [1] exceeding dry

περιτρομέω [1] all

περόνη [1] anything pointed for piercing

πεσσεύω [1] to play at draughts

πετάννυμι [1] to spread out

πη [1] [Dor. in some way, somehow]

πήρα [1] a leathern pouch, a wallet, scrip

πίσυνος [1] trusting on, relying

πληγή [1] blow, stroke

πνέω [1] to blow

ποθεν [1] from some place

ποθέω [1] to long for, yearn after

ποιητός [1] made

ποικίλος [1] many-coloured, spotted, mottled, pied, dappled

ποιμήν [1] shepherd (noun)

πολυδαίδαλος [1] much wrought, richly dight

πολύτλας [1] having borne much, much-enduring

πόλυτλας [1] much-enduring

πολυτλήμων [1] much-enduring

πόποι [1] oh strange! oh shame!

πόρω [1] pres. not attested; aor. to furnish, offer; perf. it is fated

ποτής [1] a drinking, drink

πότνια [1] mistress, queen

πρέπω [1] to be clearly seen, to resemble, to seem (πρέπει it is fitting)

πριστός [1] sawn

προίημι [1] send forth

προκαλίζομαι [1] to call forth

πρόμαχος [1] fighting before

προπάροιθε [1] before, in front of

προτέμνω [1] to cut up beforehand

πρόχοος [1] a vessel for pouring out, a ewer for pouring water on the hands

πτολίπορθος [1] sacking cities

πτώσσω [1] to crouch, cower

πτωχεύω [1] to be a beggar, go begging, beg

πύκα [1] thickly, solidly

πυκνός [1] close, compact

πω [1] up to this time, yet

ῥίς [1] the nose

ῥυστακτύς [1] a dragging about, maltreatment

ῥυτήρ [1] one who draws, strap

ῥωγαλέος [1] broken, cleft, rent, torn

σάκος [1] a shield

σάρξ [1] flesh

σέλας [1] a bright flame, blaze, light

σήμερον [1] to-day

σθένος [1] strength, might

σιγαλόεις [1] glossy, glittering, shining, splendid

σιγή [1] silence

σῖτος [1] grain; bread; food, provisions

σκῆπτρον [1] a staff

σκιόεις [1] shady, shadowy

σταθμός [1] a standing place, weight

στείνω [1] to straiten

στόμα [1] mouth (noun)

στροφαλίζω [1] to turn

στρόφος [1] a twisted band

στυγερός [1] hated, abominated, loathed

στυφελίζω [1] to strike hard, smite

συνελαύνω [1] to drive together

συνίημι [1] understand, comprehend

συντίθημι [1] put together; (mid.) make an agreement with (+ dat. of person), agree on, conclude (a pact, etc.)

σφέλας [1] a footstool

σχεδόν [1] roughly speaking, about, almost

τάλας [1] wretched, unhappy (adjective)

ταλασίφρων [1] patient of mind, stout-hearted

ταμία [1] a housekeeper, housewife

τανύω [1] to stretch, strain, stretch out

ταρβοσύνη [1] fright, alarm, terror

ταχύς [1] quick, swift

τέγος [1] a roof

τέκος [1] the young

τελευτάω [1] finish, die

τεός [1] 'your'

τερπωλή [1] enjoyment, delight

τετίημαι [1] to be sorrowful, to sorrow, mourn

τετράγυος [1] containing four measures of land

τέως [1] so long, meanwhile, the while

τηλέμαχος [1] fighting from afar

τηλίκος [1] of such an age, so old

τίκτω [1] (of father) beget, sire; (of mother) bring into the world, give birth to; (in general) bear, produce, generate

τιμήεις [1] honoured, esteemed

τλάω [1] to take upon oneself, to bear, suffer, undergo

τοὔνεκα [1] for that reason, therefore

τρέπω [1] turn; (mid., aorist passive) turn oneself

τρέφω [1] bring up, rear (children); nourish, maintain; cherish

τρίγληνος [1] with three pupils

τρομέω [1] to tremble, quake, quiver

τρόμος [1] a trembling, quaking, quivering

τώς [1] so, in this wise

ὑβρίζω [1] treat violently, disgracefully (verb)

ὑμέτερος [1] your; (as a substantive) yours

ὑπεξάγω [1] to carry out from under

ὑπέρχομαι [1] to go

ὑπόδημα [1] sandal, shoe

ὑποστρέφω [1] to turn round about, turn back

ὕπτιος [1] backwards, on one’s back

ὑψηλός [1] high, lofty

φαγεῖν [1] to eat, devour

φαίδιμος [1] shining

φάος [1] light, daylight

φέρτατος [1] bravest, best

φθινύθω [1] to waste, consume

φθόγγος [1] any clear, distinct sound

φιλέω [1] love

φοίνιος [1] bloody, blood-stained, murderous

φορύσσω [1] to defile

φυτεύω [1] to plant

φώς [1] a man

χαλεπαίνω [1] to be severe, sore, grievous

χαλκήιος [1] of

χαλκός [1] copper, bronze; weapon made of bronze

χαλκοῦς [1] a copper coin

χανδάνω [1] to take in, hold, comprise, contain

χείρων [1] worse, lowlier, meaner; worst, lowliest, meanest

χερείων [1] meaner, inferior

χορός [1] dance, chorus

χρίω [1] to touch on the surface: to rub

ὦκα [1] quickly, swiftly, fast

ὠκύπους [1] swift-footed

ὤλξ

ὠμός [1] raw, crude

ὥρα [1] [sacrificial victim]

FREQUENCE VOCABULARY

177= [1] δέ

88= [1] καί

58= [1] τε

46= [1] εἰμί

45= [1] ἐγώ

42= [1] σύ

37= [1] ἄρα

34= [1] ὡς

33= [1] τις

32= [1] ἄν

30= [1] ἐν

27= [1] ὅς

26= [1] μέν

25= [2] πᾶς, φημί

22= [1] γάρ

20= [1] γε

19= [2] ἐπί, θυμός

18= [1] μνηστήρ

17= [4] δή, εἰς, μή, νῦν

16= [1] ἀτάρ

15= [1] ἀνήρ

14= [3] ἔρχομαι, κακός, χείρ

13= [7] ἄλλος, εἰ, ἐκ, ἔπος, κατά, μιν, ξένος

12= [5] ἕ, εἶδον, ἐπεί, ἦ, φίλος

11= [3] εἶμι, ἔχω, θεός

10= [7] ἀγορεύω, ἐθέλω, ἤ, μέγαρον, μέγας, φέρω, φρήν

9= [6] γίγνομαι, δῶμα, εἶπον, ὅδε, ὄφρα, πέρ

8= [8] δίδωμι, δῶρον, ἵνα, μάλα, οἷος, ὅτε, οὗτος, πολύς

7= [12] γαῖα, γυνή, δῖος, δόμος, ἐλαύνω, ἐμός, μᾶλλον, παῖς, πρός, τάχα, τίθημι, φαίνω

6= [8] γαστήρ, ἐάω, ἔργον, ἔτι, μετά, νικάω, παρά, ὦ

5= [20] αἷμα, αὖτε, αὐτός, βαίνω, ἕκαστος, καλός, κόρη, λύω, νόος, πάρος, πατήρ, περίφρων, πολύμητις, πούς, προσαυδάω, πρόσφημι, τεύχω, τῷ, υἱός, ὑπό

4= [40] ἀεί, ἀλήτης, ἀλλήλων, ἀμφί, ἀμφίπολος, ἆρα, αὖ, αὐτίκα, γελάω, γυῖον, δαμάζω, δείδω, δοκέω, δύο, ἑός, ἧμαι, θεά, ἵστημι, κεῖνος, κεφαλή, μάχομαι, μήτε, μῦθος, οἴκαδε, οἶνος, ὁράω, οὐκέτι, οὕτως, πατρίς, πέπνυμαι, περί, πίνω, πίπτω, πού, πτωχός, σπένδω, τοιοῦτος, φωνέω, χολόω, ὧδε

3= [73] ἄγω, ἀθάνατος, ἀλλότριος, ἅμα, ἄμφω, ἄναξ, ἀνέχω, ἄνθρωπος, ἀνίστημι, ἄνωγα, ἀρετή, αὐλή, αὐτοῦ, ἄψ, βάζω, βάλλω, βασιλεύς, βία, γόνυ, δέπας, διά, διέκ, εἶδος, εἴκω, ἕλκω, ἔμπας, ἐνθάδε, ἐνίπτω, ἐρῶ, ἐσθλός, εὖ, ζώννυμι, θαρσαλέος, θεράπων, θύρα, ἱερός, ἱκάνω, ἱκνέομαι, ἴς, κύων, λαμβάνω, λείπω, μακρός, μάλιστα, μετάφημι, μετεῖπον, μήτηρ, μίγνυμι, νοέω, οἴομαι, ὄλβος, ὄλλυμι, ὅτι, ὀτρύνω, οὐδός, οὕνεκα, παρειά, παρέχω, παρίστημι, πέλω, περικαλλής, πόα, πόσις, ποτέ, πτερόεις, στῆθος, τέρπω, τοι, τοῖος, ὑπόδρα, φρονέω, χρύσεος, ὦμος

2= [145] ἀγαθός, ἄγε, ἀγήνωρ, αἰνός, αἱρέω, ἀκούω, ἀλύω, ἀμφότερος, ἀναιρέω, ἀνακλίνω, ἄναλτος, ἀπαμείβομαι, ἅπας, ἀπονίζω, ἀράομαι, ἀραρίσκω, ἀράω, ἄριστος, ἀτάσθαλος, αὖθι, αὖθις, ἀφνειός, ἄχος, βοῦς, βροτός, γαμέω, γέλως, γενειάω, γλαυκῶπις, γλυκύς, γραῦς, δαιμόνιος, δαίμων, δαίνυμι, δαίς, δεξιτερός, δηλήμων, δῆμος, διώκω, δμωή, δύη, δύναμαι, ἕζομαι, εἴσω, ἐκεῖνος, ἔνθα, ἔοικα, ἔπειτα, ἐπιχρίω, ἐρίζω, ἔρις, ἕσπερος, εὕδω, εὐρύς, ἐφανδάνω, ἠδέ, ἡδύς, ἦκα, ἦμαρ, ἡμέτερος, ἠμί, ἤπειρόνδε, θέλγω, ἰδέ, ἱμερόεις, ἶφι, κάλλος, καρδία, κατακείω, κελεύω, κερδίων, κῆρυξ, κλέος, κλύω, κνῖσα, κονία, κόπτω, κρείσσων, λαμπτήρ, λαός, λυγρός, λώβη, μάκαρ, μαλακός, μέγεθος, μέλας, μελιηδής, μέλλω, μέλος, μέλω, μεταμώνιος, μῆδος, ναῦς, νέομαι, νέος, νευστάζω, νεώτερος, νόημα, νωμάω, ὀδών, οἶδα, οἰνοχόος, οἶος, ὄλβιος, ὁμιλέω, ὄμνυμι, ὀνομάζω, ὀπίσω, ὁπότε, ὅρκος, ὅσος, οὖς, πάμπαν, πάσχω, πλείων, πλησίος, πλήσσω, πόλεμος, πρίν, προσεῖπον, προσφωνέω, πρόσωπον, πρῶτος, πῶς, ῥάκος, ῥέζω, σός, στιβαρός, ταρβέω, τελέω, τέλλω, τέμνω, τόσος, τότε, ὑπερφίαλος, ὑπερῷον, ὕπνος, ὗς, φεύγω, φθονέω, φύρω, χαίρω, χαμαί, χεῖλος, χρώς

1= [559] ἆ, ἀγακλειτός, ἄγαλμα, ἄγαμαι, ἀγαυός, ἀγγέλλω, ἀγήρωρ, ἀγλαία, ἀγλαός, ἁγνός, ἀγοράομαι, ἀγρός, ἄγχι, ἀεικής, ἀεικίζω, ἀείρω, ἀεκαζόμενος, ἀζηχής, ἀθεεί, ἀθεμίστιος, ἄθυρμα, αἶα, αἰδέομαι, αἰδοῖος, αἴθε, αἴθουσα, αἴθω, αἴθων, αἱμασιά, αἰνέω, αἰνοπαθής, αἴξ, ἄιρος, αἶσχος, αἰσχρός, αἰσχύνω, αἰτέω, αἶψα, ἀίω, αἰών, ἀκιδνός, ἄκοιτις, ἀκοντιστής, ἄκριτος, ἀλάομαι, ἀλαπαδνός, ἀλδαίνω, ἀλεγεινός, ἀλέξω, ἀληθής, ἀλητεύω, ἁλίσκομαι, ἄλλῃ, ἄλλοθεν, ἄλλοτε, ἀλοιφή, ἀμβρόσιος, ἄμβροτος, ἀμείβω, ἀμείνων, ἀμοιβηδίς, ἀμφιάζω, ἀμφιπολεύω, ἀναβαίνω, ἀνάγκη, ἀνάγω, ἀναιμωτί, ἀναίνομαι, ἀναίσσω, ἀνάσσω, ἀναφαίνω, ἁνδάνω, ἀνέζομαι, ἀνήκω, ἄντα, ἀντιάζω, ἀντίβιος, ἀντιβολέω, ἀντίον, ἀοιδή, ἀορτήρ, ἀπαγγέλλω, ἀπάγω, ἀπαυράω, ἄπειμι, ἀπερύκω, ἀπεχθάνομαι, ἀπήμων, ἀπηνής, ἀπό, ἀποβαίνω, ἀπολάμπω, ἀπόμνυμι, ἀπομόργνυμι, ἀπονέομαι, ἀπονόσφι, ἀποπαύω, ἄρκιος, ἄροτρον, ἄρτος, ἄρχω, ἀρωγός, ἄστυ, ἀτασθάλλω, ἀτέλεστος, ἀτιμάζω, ἀτιτάλλω, αὐδάω, αὔλειος, αὖος, αὔριον, αὐχήν, ἀφικνέομαι, ἀχεύω, ἀχρεῖος, ἄχρι, ἅψος, βαρύς, βασιλεία, βασίλεια, βίος, βίοτος, βομβέω, βόσκω, βουγάιος, βούλομαι, βραχίων, βρῶσις, βῶλος, γάμος, γενετή, γηθέω, γναθμός, γόνος, δαί̓ς, δάκρυον, δατέομαι, δειδίσκομαι, δεικανάω, δειλός, δέμας, δένδρεον, δεξιός, δεύτερος, δέχομαι, δήν, δηρός, διακρίνω, διαπτοέω, διηνεκής, δίκαιος, δίκη, διογενής, δμῶος, δοάσσατο, δολοφρονέων, δόρπον, δόρυ, δόσις, δρέπανον, δρηστήρ, δυάω, δυοκαίδεκα, ἐάν, ἐαρινός, ἔγχος, ἔδω, εἴθε, εἷμα, εἴρω, εἰσαναβαίνω, εἴσειμι, ἔισος, ἑκάτερθε, ἐκγελάω, ἐκεῖσε, ἐκθνήσκω, ἐκπατάσσω, ἐκπέμπω, ἔλδομαι, ἐλέφας, ἐμβάλλω, ἔμπεδος, ἐμπίπλημι, ἔμπλεος, ἐναίσιμος, ἔνδον, ἔνθεν, ἐνταυθοῖ, ἔντοσθε, ἐξελαύνω, ἐξερύω, ἔξοχος, ἐπαινέω, ἐπάρχω, ἐπαυρέω, ἐπέρχομαι, ἐπηετανός, ἐπήν, ἐπητής, ἐπιβήτωρ, ἐπιγιγνώσκω, ἐπιγουνίς, ἐπικεύθω, ἐπιλλίζω, ἐπισπαστός, ἐπισταδόν, ἐπιτροχάδη, ἐπιφράζω, ἐπιχθόνιος, ἐποίχομαι, ἕπομαι, ἔρδω, ἐρέω, ἐριδαίνω, ἔριον, ἑρκίον, ἕρμα, ἔρος, ἕρπω, ἐσχατιά, ἑταῖρος, εὔγναμπτος, εὔθρονος, εὐκαμπής, ἐϋκνήμις, ἐύς, εὐστέφανος, εὖτε, ἕωθεν, ἠβαιός, ἥβη, ἠγερέθομαι, ἤδη, ἦδος, ἠέλιος, ἠλάκατα, ἤλεκτρον, ἧλιξ, ἠμέν, ἤρα, ἥρως, ἡσυχία, ἦτορ, ἠώς, θάνατος, θάομαι, θαυμάζω, θείνω, θεῖος, θητεύω, θλάω, θρίξ, θρόνος, θυγάτηρ, θυμαλγής, θύραζε, θύρετρα, ἵζω, ἵκω, ἰότης, ἵππος, ἴσθμιον, ἴσος, ἰσοφόρος, ἴσχω, ἴφιος, κάγκανος, καθαίρω, καθάπτω, καθέζομαι, κακοείμων, κακοῦργος, καλλιπάρηος, καλύπτω, καμινώ, κάνεον, κάρα, καρπός, καρτερός, κάρτος, κασίγνητος, καταβαίνω, κατατίθημι, κεάζω, κεδνός, κεῖμαι, κείρω, κείω, κέλαδος, κέλομαι, κεράννυμι, κέρδος, κερτομέω, κεύθω, κήδω, κήρ, κῆρ, κηρόθι, κικλήσκω, κίω, κλείς, κληδών, κλιντήρ, κλίνω, κνέφας, κοῖλος, κοίρανος, κομίζω, κορέννυμι, κοσμήτωρ, κραδίας, κραταιός, κρατήρ, κρήδεμνον, κρίνω, κρόταφος, κτῆμα, κυνέη, κῶμα, λακτίζω, λέγω, λέσχη, λευκός, λευκώλενος, λέχος, ληιβοτήρ, λίαν, λιπαρός, μαίνομαι, μανθάνω, μάργος, μάρναμαι, μαχητής, μεθύω, μειλίχιος, μέλαθρον, μελειστί, μενοινάω, μένος, μένω, μερμηρίζω, μέσος, μεταδαίνυμαι, μεταμίγνυμι, μετατίθημι, μεταφωνέω, μέτρον, μηκάομαι, μηκέτι, μῆλον, μηρός, μητίομαι, μηχανάομαι, μιμνήσκω, μίμνω, μισθός, μνηστεύω, μοῖρα, μολοβρός, μορόεις, μυθέομαι, μῶλος, ναί, νεικέω, νεῖκος, νεμεσάω, νεύω, νηλής, νήπιος, νήποινος, νῆστις, νοστέω, νόστος, νύξ, ξενοδόκος, ξύλον, ὀδάξ, ὀδύρομαι, οἰμώζω, ὀιστός, οἴχομαι, ὀκριάομαι, ὁμαδέω, ὁμοίιος, ὀνείδειος, ὀνειδίζω, ὀπάζω, ὅπη, ὄπισθεν, ὁπότερος, ὅπως, ὀρθός, ὀρίνω, ὁρμαίνω, ὁρμάω, ὅρμος, ὄρνυμι, ὀροθύνω, ὀρχηστύς, ὄσσομαι, ὀστέον, οὐδέ, οὐδείς, οὐλόμενος, οὖν, ὀφέλλω, παγχάλκεος, πάλαι, πανδήμιος, παντοῖος, παρατίθημι, παραυδάω, πάρειμι, παρέλκω, πάρημαι, πάροιθε, πάσσων, πάτηρ, παῦρος, πεδάω, πειράω, πέκω, πέμπω, πενθέω, πένθος, πέπλος, περίειμι, περίκηλος, περιτρομέω, περόνη, πεσσεύω, πετάννυμι, πη, πήρα, πίσυνος, πληγή, πνέω, ποθεν, ποθέω, ποιητός, ποικίλος, ποιμήν, πολυδαίδαλος, πολύτλας, πόλυτλας, πολυτλήμων, πόποι, πόρω, ποτής, πότνια, πρέπω, πριστός, προίημι, προκαλίζομαι, πρόμαχος, προπάροιθε, προτέμνω, πρόχοος, πτολίπορθος, πτώσσω, πτωχεύω, πύκα, πυκνός, πῦρ, πω, πως, ῥίς, ῥυστακτύς, ῥυτήρ, ῥωγαλέος, σάκος, σάρξ, σέλας, σήμερον, σθένος, σιγαλόεις, σιγή, σῖτος, σκῆπτρον, σκιόεις, σταθμός, στείνω, στόμα, στροφαλίζω, στρόφος, στυγερός, στυφελίζω, σύν, συνελαύνω, συνίημι, συντίθημι, σφέλας, σχεδόν, τάλας, ταλασίφρων, ταμία, τανύω, ταρβοσύνη, ταχύς, τέγος, τέκος, τελευτάω, τεός, τερπωλή, τετίημαι, τετράγυος, τέως, τηλέμαχος, τηλίκος, τίκτω, τιμήεις, τλάω, τοὔνεκα, τρεῖς, τρέπω, τρέφω, τρίγληνος, τρομέω, τρόμος, τώς, ὑβρίζω, ὑμέτερος, ὑπεξάγω, ὑπέρχομαι, ὑπόδημα, ὑποστρέφω, ὕπτιος, ὑψηλός, φαγεῖν, φαίδιμος, φάος, φέρτατος, φθινύθω, φθόγγος, φιλέω, φοίνιος, φορύσσω, φυτεύω, φύω, φώς, χαλεπαίνω, χαλκήιος, χαλκός, χαλκοῦς, χανδάνω, χάρις, χείρων, χερείων, χέω, χορός, χρή, χρίω, ψυχή, ὦκα, ὠκύπους, ὤλξ, ὠμός, ὥρα