HOMER'S ODYSSEY 16

A Reader’s Lexicon (Frequency Based)

The digital version from HOMER'S ODYSSEY (Munro-Allen 1920) and the lexica come from the Perseus Project, often from its development under Logeion. The lemmatization comes from the Perseus Treebank (Celano, Crane, Almas: 2015).

The definitions come from the digital versions of the following lexica, via the Perseus Project. (The order of the list is relevant: if a word appears in one lexicon, it is no longer searched for.) To arrange the order of the lexica, for this student’s lexicon the main criterion has been given to the more succint definition.

CC: Daniel Riaño Rufilanchas

The best use of this lexicon for a student of Ancient Greek may be reading all the lexicon before translating the text. Then keep it at hand while reading!

Version: 2019-01-21 17:15:12.971869

97 of the 200 more frequent words were omitted: ['δέ', 'καί', 'ὁ', 'ἐγώ', 'τε', 'οὐ', 'σύ', 'εἰμί', 'ἀλλά', 'τις', 'γάρ', 'γε', 'μέν', 'ὅς', 'ἐκ', 'αὐτός', 'ἐπί', 'ὡς', 'πᾶς', 'ἄλλος', 'ἔχω', 'μή', 'εἰ', 'εἰς', 'θεός', 'φημί', 'εἶπον', 'κατά', 'πατήρ', 'δή', 'νῦν', 'πολύς', 'ἐπεί', 'μέγας', 'υἱός', 'ἐμός', 'ἔργον', 'ὅτε', 'ἔτι', 'μετά', 'οὗτος', 'πρός', 'ὦ', 'ἅμα', 'γίγνομαι', 'μόνος', 'ὅσος', 'ἀεί', 'δύναμαι', 'δύο', 'καλός', 'περί', 'ὑπό', 'μήτε', 'πρῶτος', 'ἀπό', 'αὐτοῦ', 'ἐκεῖνος', 'ἠώς', 'ἵνα', 'οὐκέτι', 'πάλιν', 'πρότερος', 'πως', 'γένος', 'διά', 'ἕκαστος', 'ἠμί', 'μηδέ', 'νόος', 'οἷος', 'ὅπως', 'οὖν', 'οὕτως', 'ποιέω', 'πόλις', 'ποτέ', 'πῦρ', 'σύν', 'τοιοῦτος', 'τότε', 'ὕστερος', 'χέω', 'ἄνθρωπος', 'αὖθις', 'βασιλεύς', 'ἐάν', 'ἔτος', 'μάλιστα', 'μᾶλλον', 'μέσος', 'οὐδός', 'πλείων', 'πολλάκις', 'πού', 'ὑπέρ', 'χρόνος']

ἐν [38] in

ἄρα [31] then, in that case (particle)

ἄν [28] modal particle

ἔρχομαι [25] come, go

ἀνήρ [23] man

[22] or; than (12)

[18] Lat. se, v. sub οὗ, sui.

[16] in truth, truly, verily, of a surety

φίλος [16] friend

δῖος [15] god-like, divine; (trag.) Δῖος ""of Zeus""

θυμός [15] spirit; seat of courage, anger, emotion, etc.

μέγαρον [15] a large room

μνηστήρ [15] a wooer, suitor

ὅδε [15] this

τοι [15] let me tell you, surely, verily

ἀτάρ [14] but (particle)

ναῦς [14] ship

αὖτε [12] again

ἔπειτα [12] then, thereupon

μιν [12] him, her, it

ἄνωγα [11] to command, order

ἔπος [11] word; (pl., sometimes) epic poetry

συβώτης [11] a swineherd

αὖ [10] (postpositive particle) again, further, in turn

χείρ [10] (dat pl. χερσί[ν]), hand

εἶδον [9] to see

ἐνθάδε [9] here, there

ἱκνέομαι [9] to come

ἀντίον [8] [over against >ἀντίος]

γυνή [8] (voc. γύναι), woman; wife

ἐρῶ [8] [I will say]

ἠδέ [8] and

κακός [8] bad, evil

νέος [8] new, young

οἶδα [8] know

παῖς [8] or ἡ, child

σός [8] your; (as a substantive) yours

σφεῖς [8] personal and (ind.) reflexive pronoun

φρήν [8] the midriff; heart, mind

αἱρέω [7] take, capture; (mid) throw

ἀκούω [7] hear (+ acc of thing heard, gen of person heard); be spoken of

αὐδάω [7] to utter sounds, speak

ἐθέλω [7] be willing, wish

εἶμι [7] -, -, -, -, -, go, come

μάλα [7] (adv) very

ξένος [7] guest-friend, host, stranger, foreigner

οἴομαι [7] think, suppose, believe

προσεῖπον [7] speak to

σταθμός [7] a standing place, weight

ὑφορβός [7] swineherd (also συφορβός)

γέρων [6] old man

δάκρυον [6] tear (noun)

δῆμος [6] the people

ἔδω [6] to eat

ἔνδον [6] inside (adverb)

ἑός [6] his, her own

ἤδη [6] already, immediately, actually, now

ἡμέτερος [6] our; (as a substantive) ours

κῆρυξ [6] (dat. pl. κήρυξιν), herald

κίω [6] to go

μήτηρ [6] mother

μῦθος [6] anything, delivered by word of mouth, word, speech

νοέω [6] perceive; apprehend; think, deem (+ inf. of ind. disc.); intend (+ inf.)

οἶκος [6] house, dwelling place; household

ὄφρα [6] that, in order that, to the end that

πέπνυμαι [6] to have breath

πέρ [6] I enclit. Particle, adding force to the word to which it is added: when this is a Noun, the part. ὤν or ἐών is added, μινυνθάδιόν περ ἐόντα all shortlived as I am, Il.; ἀγαθός περ ἐών however brave he be, Lat. quamvis fortis, Il.; ἀλόχῳ περ ἐούσῃ though she be my wife, Il.; the part. ὤν is often omitted, φράδμων περ ἀνήρ however shrewd, Il.; κρατερός περ, θεοί περ Hom.; also subjoined to other participles, ἱεμένων περ however eager, Il.; ἀχνύμενός περ grieved though he be, etc. 2 sometimes it simply adds force, ἐλεεινότερός περ more pitiable by far, Il.; μίνυνθά περ for a very little, ὀλίγον περ Il.:—also to strengthen a negation, οὐδέ περ no, not even, not at all, οὐδʼ ὑμῖν ποταμός περ ἐΰρροος ἀρκέσει Il. 3 to call attention to one or more things of a number, however, at any rate, τιμήν πέρ μοι ὄφελλεν ἐγγυαλίξαι honour however (whatever else) he owed me, Il.; τόδε πέρ μοι ἐπικρήηνον ἐέλδωρ this vow at all events, Il. II added to various Conjunctions and Relative words, with which it may form one word: 1 after hypothetical Conjs., v. εἴπερ. 2 after temporal Conjs., ὅτε περ just when, Il.; ὅταν περ Soph. 3 after Causal Conjs., v. ἐπείπερ, ἐπειδήπερ. 4 after Relatives, v. ὅσπερ, οἷός περ, ὥσπερ. 5 after καί, v. καίπερ.

πω [6] up to this time, yet

τίθημι [6] put

ἄγε [5] come! come on! well!

ἀγορεύω [5] speak (in assembly), proclaim (verb)

ἄγω [5] lead

ἀπαμείβομαι [5] to reply, answer

ἄριστος [5] best, bravest, excellent

ἄστυ [5] town

βάλλω [5] throw; hit (with thrown object)

βουλή [5] will, council

δεῦρο [5] here, over here (adverb)

εἷμα [5] a garment

ἐρύω [5] to drag along the ground, drag, draw

ἑταῖρος [5] companion

ἵστημι [5] (trans.) or ἔστην (intrans.), ἕστηκα (intrans.), ἕσταμαι, ἐστάθην, make stand; (mid. or intrans.) stand

κεῖνος [5] the person there

πείθω [5] persuade

πολύτλας [5] having borne much, much-enduring

πούς [5] or ἡ, foot

φαίνω [5] show, cause to appear; (mid., perfect active, aorist passive) appear

φράζω [5] point out, show; tell, declare, explain

φωνέω [5] speak, utter (verb)

ἀγρός [4] field, country(side) (noun)

αἶψα [4] quick, with speed, on a sudden

ἀχεύω [4] grieving, sorrowing, mourning

βαίνω [4] -βήσομαι, -ἔβην, βέβηκα, -, -, walk, step, go; (perfect) stand

γιγνώσκω [4] perceive, recognize, know

δόμος [4] a house; a course of stone

δῶμα [4] a house

δῶρον [4] gift, bribe

ἐάω [4] permit, allow (+ acc. + inf.); let go, dismiss

εἰσοράω [4] to look into, look upon, view, behold

ἔοικα [4] (perf. with present meaning) be like, look like (+ dat.); seem likely, seem probable (+ inf.)

εὐρύς [4] wide, broad

ἦμαρ [4] day

θάνατος [4] death

θοός [4] quick, nimble

ἵημι [4] -ἥσω, -ἧκα, -εἷκα, -εἷμαι, -εἵθην, release, hurl, send

κατατίθημι [4] put down; pay down; (mid.) lay aside, store up; put an end to; put away in a safe place

κεῖμαι [4] lie, be placed, be set

κύων [4] dog; shameless creature

λίαν [4] very, exceedingly

μένω [4] remain, stay

μερμηρίζω [4] to be full of cares, to be anxious

μνάομαι [4] be mindful of; woo

ὀδύρομαι [4] to lament, bewail, mourn for

οἶνος [4] wine

οἶος [4] alone, lone, lonely

ὄρνυμι [4] to stir, stir up

παρά [4] from (the side of) (+ gen); at (the side of), at the house of (+ dat); to (the side of), beside, contrary to (+ acc)

παύω [4] make stop, stop

πόσις [4] husband, spouse (noun)

πρόσφημι [4] to speak to, address

ταχύς [4] quick, swift

τοιγάρ [4] so then, wherefore, therefore, accordingly

χρώς [4] flesh, skin (noun)

ἀγείρω [3] to bring together, gather together

ἀεικής [3] unseemly, shameful

ἀλλήλων [3] one another

ἀμείβω [3] change, alternate, respond

ἀμφί [3] around, associated with (a person), occupied with (a task) (+ acc.)

ἀμφότερος [3] each of two, both

ἀνίστημι [3] to make to stand up, raise up

ἀπαγγέλλω [3] announce, report (verb)

ἆρα [3] introduces a question

ἀτρεκής [3] real, genuine

ἄττα [3] form of address: ""father""

αὐτίκα [3] immediately

αὔτως [3] in this very manner, even so, just so, as it is

βροτός [3] a mortal man

γαῖα [3] a land, country

δαίμων [3] or ἡ, god, goddess, divine being

δαίς [3] feast

δίδωμι [3] give

ἕνεκα [3] (prep.) + preceding gen., for the sake of

ζώω [3] g[uglide]iƒì-

ἠέ [3] ah!

ἤπειρος [3] terra-firma, the land

θεῖος [3] divine (adjective)

θεράπων [3] servant (noun)

ἵζω [3] to make to sit, seat, place

ἴφθιμος [3] stout, strong, stalwart

καταλέγω [3] recite, list (verb)

κλισία [3] a place for lying down

κυνέω [3] to kiss

λιμήν [3] harbor

μέλας [3] black, dark

μηχανάομαι [3] contrive, devise

ὁδός [3] road

οἴκαδε [3] to home

ὄλεθρος [3] ruin, destruction, death

ὅστις [3] (indefinite relative) whoever, whatever; (indirect interrogative) who?, what?

ὅτι [3] (conj.), that, because

οὕνεκα [3] on which account, wherefore

οὐρανός [3] heaven, the heavens, sky

ὀφθαλμός [3] eye

παρίστημι [3] to make to stand

πάσχω [3] suffer, have done to one

πέμπω [3] send

περίφρων [3] very thoughtful, very careful, notable

πεύθομαι [3] give notice

πόρω [3] pres. not attested; aor. to furnish, offer; perf. it is fated

προσαυδάω [3] to speak to, address, accost

προσφωνέω [3] to call

πτερόεις [3] feathered, winged

ῥάπτω [3] to sew

σῖτος [3] grain; bread; food, provisions

στῆθος [3] the breast

τέκνον [3] child (noun)

τελέω [3] fulfill, accomplish, bring to an end; pay (taxes); initiate (into religious rites); perform rites

τεός [3] 'your'

τεῦχος [3] a tool, implement

τίκτω [3] (of father) beget, sire; (of mother) bring into the world, give birth to; (in general) bear, produce, generate

τοῖος [3] quality, such, such-like

ὕβρις [3] insolence

ὑλάω [3] to howl, bark, bay

ὗς [3] swine, hog

φάος [3] light, daylight

φέρω [3] or ἤνεγκον, ἐνήνοχα, ἐνήνεγμαι, ἠνέχθην, bring, bear, carry; (mid.) win

φθίω [3] to decay, wane, dwindle

ἄγγελος [2] messenger

ἀγλαός [2] splendid, shining, bright, beautiful

ἀγορά [2] marketplace

ἀγοράομαι [2] to meet in assembly, sit in debate

ἄγχι [2] near, nigh, close by

ἀθάνατος [2] undying, immortal

αἷμα [2] blood

αἰνέω [2] (to tell;) to praise, approve, acquiesce in

αἰνός [2] dread, dire, grim

ἄλγος [2] pain

ἅλις [2] in heaps, crowds, swarms, in abundance, in plenty

ἄλλοτε [2] at another time

ἀμύμων [2] blameless, noble, excellent

ἀμύντωρ [2] a defender, helper

ἀμφίπολος [2] busied about, busy

ἀνά [2] up, up along, throughout (+ acc.)

ἄναξ [2] prince, lord, king (noun)

ἁνδάνω [2] to please, delight, gratify

ἀντίος [2] set against

ἀποφέρω [2] carry back (verb)

ἀτάσθαλος [2] presumptuous, reckless, arrogant

ἀτιμάω [2] to dishonour, treat lightly

αὐλή [2] courtyard (noun)

ἀφικνέομαι [2] arrive

βασίλεια [2] a queen, princess

βία [2] bodily strength, force, power, might

βούλομαι [2] want

γαμέω [2] (act.) take as wife, marry a woman; (mid.) (of male relative of bride) give in marriage, (of bride) give self in marriage, marry a man

γόνυ [2] the knee

γόος [2] weeping, wailing, groaning, howling, mourning, lamentation

δείδω [2] to fear

δέμας [2] the (physical frame, form of the) body

δέω [2] to bind, tie, fetter

δίζημαι [2] to seek out, look for

δμωή [2] a female slave taken in war

δμώς [2] a slave taken in war

δόρυ [2] tree, plank, spear

δυσμενής [2] full of ill-will, hostile

ἔγχος [2] a spear, lance

ἐδητύς [2] meat, food

ἕδρα [2] a sitting-place

ἕζομαι [2] to seat oneself, sit

εἴβω [2] to drop, let fall in drops

εἴκοσι [2] twenty

ἐναλίγκιος [2] like, resembling

ἐντός [2] within, inside

ἐπέρχομαι [2] go against, attack (verb)

ἐπιμέμφομαι [2] to cast blame upon

ἕπομαι [2] follow, pursue (+ dat)

ἔρδω [2] to do

ἔρομαι [2] to ask, enquire

ἔρος [2] love, desire

ἐσθλός [2] noble, fine, good (adjective)

ἐτεός [2] true, real, genuine

ἑτέρωσε [2] to the other side

εὐνή [2] a bed

εὐχετάομαι [2] to pray

εὔχομαι [2] pray, pray for; profess openly, boast

ἐφέπω [2] to go after, follow, pursue

ἐχέφρων [2] sensible, prudent, discreet

ἡδύς [2] pleasant, glad

ἠέλιος [2] ah!

ἧμαι [2] to be seated, sit

ἠμέν [2] as well . , as also

ἦτορ [2] the heart

θέλγω [2] to stroke

θέμις [2] that which is laid down

θνητός [2] mortal (adjective)

ἱερός [2] holy, sacred to (+ gen)

ἱκέτης [2] suppliant (noun)

κασίγνητος [2] a brother; adj of a brother

κατακτείνω [2] to kill, slay, murder

καταλείπω [2] leave behind, abandon

κελεύω [2] order, command

κεφαλή [2] head

κιρνάω [2] to mix

κιχάνω [2] to reach, hit

κλαίω [2] weep (verb)

κλέος [2] a rumour, report; fame, glory

κομίζω [2] take care of; carry, convey; (mid.) acquire

κόρος [2] one's fill, satiety, surfeit

κρέας [2] flesh, meat, a piece of meat

κρίνω [2] separate, decide, judge

κτείνω [2] kill (verb)

λαός [2] the people

λείπω [2] leave, leave behind

λυγρός [2] sore, baneful, mournful

μάρναμαι [2] to fight, do battle

μάχομαι [2] fight (+ dat)

μέλω [2] (poetic) be a concern to (+ dat. of person); (poetic) take care of, care for (+ gen.)

μεταλλάω [2] to search after other things

μετεῖπον [2] to speak among

ναύτης [2] sailor

νεῖκος [2] a quarrel, wrangle, strife

νέομαι [2] to go

νεύω [2] to nod

νομεύς [2] a shepherd, herdsman; pl. ribs of a ship

νύξ [2] night

οἴχομαι [2] be off, depart (verb)

ὁπότε [2] (indef. rel./indirect interrogative) whenever, when

ὁράω [2] or ἑώρᾱκα, ἑώρᾱμαι or ὦμμαι, ὤφθην, see

ὀτρύνω [2] to stir up, rouse, egg on, spur on, encourage

οὐδέ [2] and not; not even

ὀφρύς [2] the brow, eyebrow

παρειά [2] the cheek

παρέξ [2] outside, before

πάροιθε [2] before, in the presence of

πάρος [2] beforetime, formerly, erst

πάτηρ

πέδιλον [2] sandals

πεζός [2] on foot, on land

περισαίνω [2] to wag the tail round, fawn upon

πίνω [2] drink

πλάζω [2] to make to wander

πλεῖστος [2] most, largest

πολυβενθής [2] very deep

πόντος [2] the sea

πτωχός [2] one who crouches

πῶς [2] how?

ῥάβδος [2] a rod, wand, stick, switch

ῥᾴδιος [2] easy

στεναχίζω [2] to sigh, groan, wail

τάχα [2] (Homer, later rare) quickly, presently; (post-Homer) perhaps

τειχίον [2] a wall

τεύχω [2] to make ready, make, build, work

τέως [2] so long, meanwhile, the while

τλάω [2] to take upon oneself, to bear, suffer, undergo

τῷ [2] therefore, in this wise, thereupon

ὑπέρβιος [2] of overwhelming strength

ὑπέρθυμος [2] high-spirited, high-minded, daring

ὑπερφίαλος [2] overbearing, overweening, arrogant

ὕπνος [2] sleep

ὑποδέχομαι [2] to receive, entertain; to promise

φαγεῖν [2] to eat, devour

φαίδιμος [2] shining

φεύγω [2] flee; be in exile; be a defendant

φθινύθω [2] to waste, consume

φόνος [2] murder, killing

φρονέω [2] to think, to have understanding, to be sage, wise, prudent

φώς [2] a man

χαλεπαίνω [2] to be severe, sore, grievous

χιτών [2] the garment worn next the skin, a frock

χρῆμα [2] thing, (pl.) goods, property, money

χρύσεος [2] golden, of gold, decked

ὧδε [2] in this way, thus, so very

ἄγαμαι [1] to wonder, be astonished

ἄγγος [1] a vessel

ἀγελείη [1] driver of spoil, forager

ἄγη [1] wonder, awe, amazement

ἀγήνωρ [1] manly, courageous, heroic

ἀγρότης [1] a country-man, rustic

ἀδινός [1] close-packed

ἀείρω [1] to lift, heave, raise up

ἀέκητι [1] against one's will

ἄεσα [1] to sleep

ἀθρόος [1] in crowds

αἴ [1] see εἰ

αἰγίοχος [1] Aegis-bearing

αἰγυπιός [1] a vulture

αἰδέομαι [1] to be ashamed to do

ἀίδηλος [1] making unseen

αἶθοψ [1] fiery-looking

αἰπύς [1] high and steep, lofty

αἴσιμος [1] fatal

αἰχμητής [1] a spearman

ἀκαχίζω [1] to trouble, grieve

ἀκήν [1] softly, silently

ἄκρις [1] a hill-top, mountain peak

ἀλάομαι [1] to wander, stray

ἀλγίων [1] more painful

ἀλέγω [1] to trouble oneself, have a care

ἀλεείνω [1] to avoid, shun

ἀλεόμαι

ἀλήθεια [1] truth, reality

ἀληθής [1] true, real

ἁλιεύς [1] one who has to do with the sea

ἄλλοθεν [1] from another place

ἄλλοθι [1] elsewhere, in another place, in a strange

ἀλλοῖος [1] of another sort

ἀλλότριος [1] belonging to another; foreign; hostile, ill-disposed

ἀμύνω [1] keep off, withstand (verb)

ἀμφήκης [1] two-edged

ἀμφίγυος [1] pointed at each end, double-pointed

ἀμφίς [1] on both sides; apart, asunder

ἀμφιχέω [1] to pour around, to pour

ἄμφω [1] both

ἄνευθε [1] without

ἀνέχω [1] hold up; (intrans.) rise up; (mid.) bear up, endure, put up with (+ part.)

ἀνήνυστος [1] ineffectual

ἀνορούω [1] to start up, leap up

ἄντα [1] over against, face to face

ἀντάω [1] to come opposite to, meet face to face, meet with

ἀντίθυρος [1] opposite the door

ἀντιφέρω [1] to set against

ἀνύω [1] to effect, achieve, accomplish, complete

ἀοιδός [1] a singer, minstrel, bard

ἀπάγω [1] lead away; arrest, carry off to prison

ἀπαμύνω [1] to keep off, ward off

ἅπας [1] all, quite all

ἀπεῖπον [1] to speak out, tell out, declare

ἀπεχθάνομαι [1] to be hated, incur hatred, be roused to hatred

ἄπιος [1] a pear-tree

ἀποδιδράσκω [1] to run away

ἀποκτείνω [1] kill

ἀπομηνίω [1] to be very wroth, to perseverere in wrath

ἀπονέομαι [1] to go away, depart

ἀπονίναμαι [1] to have the use

ἀποπλέω [1] sail away

ἀπορραίω [1] to bereave

ἀποτίνω [1] to pay back, repay, return

ἀποτρωπάω [1] turn away (freq. of ἀποτρέπω)

ἀραρίσκω [1] to join, join together, fasten

ἀράχνιον [1] a spider's web

ἀργαλέος [1] painful, troublous, grievous

ἄρειος [1] devoted to Ares, warlike, martial (ἄ. πάγος - Areopagus)

ἄρθμιος [1] united

ἀριθμέω [1] to number, count

ἀριθμός [1] number

ἄριστον [1] the morning meal, breakfast

ἀρκέω [1] to ward off; to be sufficient

ἀρνέομαι [1] to deny, disown

ἀρτύω [1] to arrange, devise, prepare

ἄρχω [1] rule, command (+ gen)

ἄστυδε [1] into, to

ἀτέλεστος [1] without end

ἀτιμάζω [1] to hold in no honour, to esteem lightly, dishonour, slight

ἄτιμος [1] without honor; deprived of citizen rights

αὐτάγρετος [1] self-chosen, left to one's choice

ἀυτμή [1] breath

ἀφανδάνω [1] to displease, not to please

ἀφροσύνη [1] folly, thoughtlessness, senselessness

ἄχος [1] pain, distress

ἄψ [1] backwards, back, back again

βασίλειος [1] of the king, kingly, royal

βέλος [1] projectile; arrow, weapon

βίοτος [1] life

βλέφαρον [1] mostly in pl. the eyelids

βοάγριον [1] a shield of wild bull's hide

βουλεύω [1] deliberate on, plan; (mid.) take counsel with oneself, deliberate

βρίθω [1] to be heavy

γάμος [1] wedding, wedding feast; marriage

γενεά [1] race, stock, family

γενειάς [1] a beard

γένειον [1] the part covered by the beard, the chin

γλαυκῶπις [1] with gleaming eyes, brighteyed

γλυκύς [1] sweet, pleasant, delightful

γναθμός [1] the jaw

γνώριμος [1] well-known, familiar; the notables (opp. δῆμος)

δαήμων [1] knowing, experienced in

δαίνυμι [1] to divide

δαιτροσύνη [1] the art of carving meat, a helping at table

δαμάζω [1] to overpower, tame, conquer, subdue

δαρδάπτω [1] they devour

δατέομαι [1] to divide among themselves

δάω [1] to learn

δεινός [1] fearsome, marvelous, clever

δεκάς [1] a decad: a company of ten

δέκατος [1] tenth

δέρκομαι [1] to see clearly, see

δέχομαι [1] receive; welcome

δηθά [1] for a long time

δηρός [1] long, too long

δήω [1] to find, meet with

διαρραίω [1] to dash in pieces, destroy

διαφύσσω [1] to draw off

δινεύω [1] to whirl

διογενής [1] sprung from Zeus

δίχα [1] in two, asunder

δοιοί [1] two, both

δοιώ [1] adverb 1 = δοιοί, of which it is properly the dual, = δύο, indecl., Hom.

δόρπος [1] [δόρπος ὁ, =]; foreg., Nic.Al.66, AP9.551 (Antiphil.), Q.S.9.431.

δουλικίον

δουλιχίον

δουλίχιος

δοῦπος [1] any dead, heavy sound, a thud

δρηστήρ [1] a labourer, working man

δυοκαίδεκα [1] twelve

δύσμορος [1] ill-fated, ill-starred

δύω [1] (intrans. and 2nd aor.) enter; get into (clothes/armor); sink into the sea, set (of sun/stars); (trans./causal and 1st aor.) cause to enter or sink (more commonly in compounds)

ἐγγυαλίζω [1] to put into the palm of the hand, put into one's hand

ἕδνον [1] a wedding-gift

ἑδριάω [1] to seat

εἰκοστός [1] the twentieth

εἰσαναβαίνω [1] to go up to

εἰσαφικνέομαι [1] to come into

εἰσέρχομαι [1] enter (verb)

ἐίσκω [1] to make like

ἔισος [1] alike, equal

εἴσω [1] to within, into

ἐκγελάω [1] to laugh out, laugh loud

ἐκεῖσε [1] to that place

ἕκηλος [1] at rest, at one's ease

ἐκπέμπω [1] send out, divorce (verb)

ἐκπίπτω [1] be driven out, be banished

ἑκών [1] willing; (when used in predicate position agreeing with subject, translated as adv.) willingly

ἐλεεινός [1] finding pity, pitied

ἕλκω [1] to draw, drag

ἐμπάζομαι [1] to busy oneself about, take heed of, care for

ἔμπας [1] alike

ἐναργής [1] visible, palpable, in bodily shape

ἐνεύναιος [1] on which one sleeps, for sleeping on

ἔνθα [1] where

ἐνιαύσιος [1] of a year, one year old

ἐνιαυτός [1] year

ἐνίπτω [1] to reprove, upbraid

ἔννυμι

ἕννυμι [1] to put clothes on

ἐντύνω [1] to equip, deck out, get ready

ἕξ [1] six

ἐξαιρέω [1] to take out of

ἐξαῦτις [1] over again, once more, anew

ἐξελαύνω [1] to drive out from

ἐξερέω [1] (Ep.) to inquire into

ἐπαμύντωρ [1] a helper, defender

ἐπασσύτερος [1] one upon another, one after another

ἔπειμι [1] be there (in addition, later, set over)

ἐπέχω [1] hold on, restrain, check (verb)

ἐπιδημεύω [1] to live among the people, live in the throng

ἐπιθύω [1] to sacrifice besides (ἐπι-)

ἐπικεύθω [1] to conceal, hide

ἐπικλώθω [1] to spin to

ἐπικρατέω [1] to rule over

ἐπιμαίομαι [1] to strive after, seek to obtain, aim at

ἐπισταδόν [1] standing over each in turn

ἐπιστήμων [1] knowing, wise, prudent

ἐπιφέρω [1] to bring, put

ἐποπτεύω [1] to look over, overlook, watch

ἐρέτης [1] a rower

ἐρετμόν [1] oar

ἐρητύω [1] to keep back, restrain, check

ἔρις [1] strife, quarrel, rivalry

ἕρκος [1] a fence, hedge, wall

ἑρμαῖος [1] called after Hermes

ἐρυθρός [1] red

ἐρύκω [1] to keep in, hold back, keep in check, curb, restrain

ἐρωέω [1] to rush, rush forth

ἐσθής [1] dress, clothing, raiment

ἔσθω [1] to eat

ἑσπέριος [1] at even, at eventide

ἐσσύμενος [1] hurrying, vehement, eager, impetuous

ἑτέρωθεν [1] from the other side

ἑτοῖμος [1] ready (to) (+ inf.) (adjective)

εὕδω [1] to sleep, lie down to sleep

εὐεργής [1] well-wrought, well-made

ἐυπλυνής [1] well-washed, well-cleansed

εὐφρονέων [1] well-meaning, well-judging

ἐφανδάνω [1] to please, be grateful to

ἐφέλκω [1] to draw on, drag

ἐφημοσύνη [1] command, behest

ἐφίζω [1] to set upon

ἐχθαίρω [1] to hate, detest

ζωή [1] a living

ἥβη [1] manhood, youthful prime, youth

ἡγέομαι [1] lead the way; be commander; rule (+ gen); believe

ἠνεμόεις [1] windy, airy

ἤρα [1] I acceptable gifts, kindnesses, ἦρα φέρειν Hom. II = χάριν, c. gen., on account of, Anth.

θάλαμος [1] an inner room

θάλασσα [1] sea

θαλερός [1] blooming, fresh

θαμά [1] often, oft-times

θαμβέω [1] to be astounded, amazed

θαρσέω [1] to be of good courage, take courage

θαρσύνω [1] to encourage, cheer

θαυμάζω [1] wonder at, marvel at; admire

θεοειδής [1] divine of form

θεόθεν [1] from the gods, at the hands of the gods

θήν [1] surely now

θίς [1] a heap

θνήσκω

θρόνος [1] a seat, chair

θυμαλγής [1] heart-grieving

θυμηδής [1] well-pleasing

θύρα [1] door, (freq. pl.) double/folding doors

θύραζε [1] out to the door, out of the door

ἰάλλω [1] to send forth

ἱερεύω [1] to slaughter

ἰθύς [1] straight, direct

ἱκάνω [1] to come, arrive

ἵλημι [1] be gracious!

ἵμερος [1] a longing

ἰότης [1] will, desire

ἴς [1] sinew, tendon

ἱστίον [1] any web, a sail

καθέζετο

κάθημαι [1] be seated (verb)

καθίζω [1] sit down (verb)

καίω [1] kindle; set on fire, burn

κακομήχανος [1] mischief plotting, mischievous, baneful

κακότης [1] badness

κακόω [1] to treat ill, maltreat, afflict, distress

κάνεον [1] a basket of reed

καπνός [1] smoke

κάρα [1] the head

καρδία [1] the heart

καταβλώσκω [1] to go down through

κατάγω [1] to lead down

καταδάπτω [1] to rend in pieces, devour

καταδύω [1] to go down, sink, set

καταικίζω [1] to wound severely, to spoil utterly

καταισχύνω [1] to disgrace, dishonour, put to shame

κατατρύχω [1] to wear out, exhaust

κάτειμι [1] go down

κατερύκω [1] to hold back, detain

κατηφέω [1] to be downcast, to be mute

κελαινός [1] black, swart, dark, murky

κέλομαι [1] to urge on, exhort, command

κέρδος [1] gain, profit

κερτομέω [1] to taunt

κήρ [1] doom, death, fate (LSJ Κήρ)

κῆρ [1] the heart

κισσύβιον [1] a rustic drinking-cup

κνυζηθμός [1] a whining, whimpering

κοιρανέω [1] to be lord

κοῖτος [1] a place to lie on, bed

κόρη [1] maiden, girl (noun)

κραναός [1] rocky, rugged

κρατερός [1] strong, stout, mighty

κρατέω [1] be strong; rule over (+ gen.); conquer (+ acc. or gen.)

κρήδεμνον [1] a veil

κρύβδην [1] secretly

κτῆμα [1] possession (noun)

κτύπος [1] any loud noise, a crash

κυάνεος [1] dark-blue, glossy-blue

κυδαίνω [1] to give

κῶας [1] a fleece

λάινος [1] of stone

λανθάνω [1] escape the notice of (+ acc)

λείβω [1] to pour, pour forth

λευγαλέος [1] in sad

λῃστήρ [1] robber

λιγύς [1] clear, whistling

λιπαρός [1] oily, shiny with oil

λόφος [1] the back of the neck

λοχάω [1] to lie in wait for, to watch, waylay, entrap

λόχος [1] an ambush

λύω [1] unbind, free, release, dissolve, destroy

μαλακός [1] a fresh-ploughed

μάργος [1] raging mad

μάρτυρος [1] [μάρτυρος ὁ]; Ep. form for Aμάρτυς, ἐστὲ μάρτυροι Il. 2.302, etc.; also in Central Greece, IG9(1).226 (Drymaea), 364 (Naupactus), GDI 1684, al. (Delph.), etc.: sg. once in Od., οἷσιν ἄρα Ζεὺς μάρτυρος 16.423, cf. PGen.54.6 (iv A.D.). (Zenod. rejected this form, but it is defended in Sch. Il.Oxy.1087.22.)"

μάψ [1] I in vain, idly, fruitlessly, Il.; μὰψ ὀμόσαι to swear lightly, i. e. without meaning to perform, Il. II vainly, idly, foolishly, thoughtlessly, μὰψ αὔτως Hom.; μάψ, ἀτὰρ οὐ κατὰ κόσμον Hom.

μεγάλως [1] Adv. of μέγας.

μέγαρόνδε [1] homewards, home

μεθίημι [1] allow, let go (verb)

μειδάω [1] to smile

μειλίχιος [1] gentle, mild, soothing

μελαγχροιής [1] black-skinned, swarthy

μελιηδής [1] honey-sweet

μέμαα [1] to wish eagerly, strive, yearn, desire

μενοεικής [1] suited to the desires, satisfying, sufficient, plentiful, agreeable to one's taste

μένος [1] might, force, strength, prowess, courage

μεταίζω [1] to seat oneself with

μετάφημι [1] to speak among

μεταφωνέω [1] to speak among

μετέρχομαι [1] to come

μήν [1] (postpositive particle adding strength to declarations) truly, surely

μητίετα [1] a counsellor

μιμνήσκω [1] remind, call to mind (+ acc. of person + gen. of thing); (mid./pass.) remember (+ gen. or + acc.), make mention of (+ gen.)

μίμνω [1] to stay, stand fast

μνηστύς [1] wooing

μογέω [1] to toil, suffer

μοῖρα [1] fate

μονόω [1] to make single

μόρος [1] man's appointed doom, fate, destiny

μόρσιμος [1] appointed by fate, destined

μυθέομαι [1] to say, speak

μυρίος [1] numberless, countless

μυχός [1] the innermost place, inmost nook

ναυσικλυτός [1] famed for ships, famous by sea

νέφος [1] a cloud, mass

νηλεῖτις [1] guiltless, unoffending

νῆσος [1] island

νόστιμος [1] belonging to a return

νόσφι [1] aloof, apart, afar, away

νωλεμές [1] without pause, unceasingly, continually

ξεστός [1] smoothed, polished, wrought

ξίφος [1] sword

ὅθι [1] where

ὀιζυρός [1] woful, pitiable, miserable

οἰκεύς [1] an inmate of one's house

οἰκίον [1] house, palace (always plural)

οἶκόνδε [1] home

οἰνόω [1] to intoxicate

οἰωνός [1] a large bird, bird of prey

ὀλοφύρομαι [1] to lament, wail, moan, weep

ὁμηγυρίζομαι [1] to assemble, call together

ὁμῆλιξ [1] of the same age

ὁμηρέω [1] to meet

ὁμιλέω [1] to be in company with, consort with

ὅμιλος [1] any assembled crowd, a throng of people

ὄμμα [1] the eye

ὅμοιος [1] like (+ dat)

ὀμφή [1] the voice of a god

ὄνειαρ [1] anything that profits

ὀνομάζω [1] to name

ὅπη [1] by which way

ὀπίσω [1] backwards

ὁπλίζω [1] to make

ὅπου [1] wherever

ὀπταλέος [1] roasted, broiled

ὀπτός [1] roasted, broiled

ὀπυίω [1] to marry, wed, take to wife

ὄρχαμος [1] the first of a row, a file-leader

ὁσία [1] divine law, natural law

ὀστέον [1] bone

ὀφέλλω [1] [Epic, Aeolic] owe > ὀφείλω

πάμπαν [1] quite, wholly, altogether

παρανηνέω [1] to heap

παρατίθημι [1] to place beside

παραυδάω [1] to address so as to console

παράφημι [1] to speak gently to, to advise

παρέρχομαι [1] come forward, pass by, go by (verb)

πατρίς [1] fatherland

πατρώιος [1] from oneʼs father, paternal, hereditary;neut. pl. as subst., patrimony, Od. 16.388, Od. 22.61.

πειράζω [1] to make proof

πειράω [1] (more frequently used in middle in same sense as active) make trial of (+ gen.); try (+ inf.)

πειρητίζω [1] to attempt, try, prove

πένομαι [1] to work for one's daily bread

πεντήκοντα [1] fifty

περικαλλής [1] very beautiful

περικλυτός [1] heard of all round, famous, renowned, glorious

περιφύομαι [1] to grow round about

περιώσιος [1] immense, countless

πετεινός [1] able to fly, full fledged

πίναξ [1] a board, plank

πίπτω [1] -, -, fall

πλέω [1] sail, go by sea

πληθύς [1] fulness, a throng, a crowd

πλήσσω [1] strike

πόθεν [1] from where? whence?

ποθέω [1] to long for, yearn after

ποιήεις [1] grassy, rich in grass

ποιητός [1] made

ποῖος [1] of what kind?

πόλινδε [1] into

πολύβουλος [1] much-counselling

πολύμητις [1] of many counsels

πολυμήχανος [1] full of resources, inventive, ever-ready

πολύπικρος [1] very keen

πολύπυρος [1] rich in corn

πονέω [1] to work hard, do work, suffer toil

πόνος [1] hard work, toil, suffering

πόποι [1] oh strange! oh shame!

πράσσω [1] (trans.) or πέπρᾱγα (intrans.), πέπρᾱγμαι, ἐπράχθην, do, fare

πρίν [1] (conj) (+ infinitive) before; (+ indic., or + ἄν and subj.) until

πρόθυρον [1] the front-door, the door leading from the

προίημι [1] send forth

πρόκειμαι [1] to be set before one

προπάροιθε [1] before, in front of

πρόσειμι [1] be there (in addition)

πρόφρων [1] with forward mind

πτολίπορθος [1] sacking cities

πύκα [1] thickly, solidly

ῥέζω [1] to do, act, deal; (Dor.) dye

ῥυστάζω [1] to drag about

ῥώψ [1] a shrub, bush

σαίνω [1] to wag the tail, fawn

σάκος [1] a shield

σάμη

σιγαλόεις [1] glossy, glittering, shining, splendid

σίδηρος [1] iron

σιωπή [1] silence

σκοπός [1] one that watches, one that looks after

σπέος [1] a cave, cavern, grotto

στέλλω [1] make ready, fit out; send, dispatch

στοναχή [1] a groaning, wailing

στρέφω [1] turn, twist

στυγερός [1] hated, abominated, loathed

στυφελίζω [1] to strike hard, smite

συναντάω [1] to meet face to face

συντίθημι [1] put together; (mid.) make an agreement with (+ dat. of person), agree on, conclude (a pact, etc.)

συφορβός [1] a swineherd

σχεδόν [1] roughly speaking, about, almost

σῶς [1] safe and sound, alive and well, in good case

ταμία [1] a housekeeper, housewife

τανύω [1] to stretch, strain, stretch out

ταρβέω [1] to be frightened, alarmed, terrified

τέγος [1] a roof

τέθηπα [1] to be astonished, astounded, amazed

τέκος [1] the young

τελευτή [1] accomplishment; end, finish; death

τέμνω [1] cut

τέρας [1] a sign, wonder, marvel

τέρην [1] rubbed smooth

τέρπω [1] to satisfy, delight, gladden, cheer

τέσσαρες [1] four

τηλύγετος [1] an only child, a darling child

τίη [1] why? wherefore?

τιτρώσκω [1] to wound

τίω [1] to pay honour to

τοιόσδε [1] such

τόσος [1] so great, so vast

τρομέω [1] to tremble, quake, quiver

τρύχω [1] to wear out, waste, consume

ὑλακόμωρος [1] always barking, still howling

ὑλήεις [1] woody, wooded

ὑπείκω [1] to retire, withdraw, depart

ὑπεκφεύγω [1] to flee away

ὑπερβαίνω [1] to step over, mount, scale

ὕπερθεν [1] from above

ὑπερῷον [1] the upper part of the house, the upper story

ὑποδάμναμαι

ὑποδείδω [1] to cower under

ὑποθημοσύνη [1] a suggestion, hint, warning

ὑπολείπω [1] to leave remaining

ὑφαντός [1] woven

ὑψηλός [1] high, lofty

ὕψι [1] on high, aloft

φᾶρος [1] a large piece of cloth, a web

φάσγανον [1] a sword

φείδομαι [1] to spare

φειδώ [1] a sparing

φέρτατος [1] bravest, best

φῆμις [1] speech, talk

φήνη [1] Lammergeier (Dunbar on Ar. Birds 304)

φθάνω [1] or ἔφθην, ΧΧΧ, ΧΧΧ, ΧΧΧ, act first; be first (in doing something)l anticipate (someone)

φίλτατος [1] one's nearest and dearest

φοβέω [1] fear, be afraid

φύλοπις [1] the battle-cry, din of battle, battle

χαλιφροσύνη [1] levity, thoughtlessness

χάλκεος [1] of copper

χαλκός [1] copper, bronze; weapon made of bronze

χαμᾶζε [1] to the ground, on the ground

χαρίζομαι [1] to say

χῆτος [1] want, need

χθών [1] the earth, ground

χλαῖνα [1] pallium.

χλωρός [1] greenish-yellow

χολόω [1] to make angry, provoke, anger

χράω [1] to fall upon, attack, assail

χρυσός [1] gold

χώρα [1] land, country

ὠκύς [1] quick, swift, fleet

FREQUENCE VOCABULARY

199= [1] δέ

97= [1] καί

87= [1] ὁ

71= [2] ἐγώ, τε

63= [1] οὐ

54= [1] σύ

53= [1] εἰμί

38= [3] ἀλλά, ἐν, τις

34= [1] γάρ

31= [1] ἄρα

29= [1] γε

28= [1] ἄν

25= [3] ἔρχομαι, μέν, ὅς

23= [2] ἀνήρ, ἐκ

22= [2] αὐτός, ἤ

21= [2] ἐπί, ὡς

19= [1] πᾶς

18= [4] ἄλλος, ἕ, ἔχω, μή

16= [2] ἦ, φίλος

15= [9] δῖος, εἰ, εἰς, θεός, θυμός, μέγαρον, μνηστήρ, ὅδε, τοι

14= [3] ἀτάρ, ναῦς, φημί

13= [3] εἶπον, κατά, πατήρ

12= [6] αὖτε, δή, ἔπειτα, μιν, νῦν, πολύς

11= [6] ἄνωγα, ἐπεί, ἔπος, μέγας, συβώτης, υἱός

10= [5] αὖ, ἐμός, ἔργον, ὅτε, χείρ

9= [3] εἶδον, ἐνθάδε, ἱκνέομαι

8= [14] ἀντίον, γυνή, ἐρῶ, ἔτι, ἠδέ, κακός, μετά, νέος, οἶδα, οὗτος, παῖς, σός, σφεῖς, φρήν

7= [13] αἱρέω, ἀκούω, αὐδάω, ἐθέλω, εἶμι, μάλα, ξένος, οἴομαι, πρός, προσεῖπον, σταθμός, ὑφορβός, ὦ

6= [23] ἅμα, γέρων, γίγνομαι, δάκρυον, δῆμος, ἔδω, ἔνδον, ἑός, ἤδη, ἡμέτερος, κῆρυξ, κίω, μήτηρ, μόνος, μῦθος, νοέω, οἶκος, ὅσος, ὄφρα, πέπνυμαι, πέρ, πω, τίθημι

5= [26] ἄγε, ἀγορεύω, ἄγω, ἀεί, ἀπαμείβομαι, ἄριστος, ἄστυ, βάλλω, βουλή, δεῦρο, δύναμαι, δύο, εἷμα, ἐρύω, ἑταῖρος, ἵστημι, καλός, κεῖνος, πείθω, περί, πολύτλας, πούς, ὑπό, φαίνω, φράζω, φωνέω

4= [36] ἀγρός, αἶψα, ἀχεύω, βαίνω, γιγνώσκω, δόμος, δῶμα, δῶρον, ἐάω, εἰσοράω, ἔοικα, εὐρύς, ἦμαρ, θάνατος, θοός, ἵημι, κατατίθημι, κεῖμαι, κύων, λίαν, μένω, μερμηρίζω, μήτε, μνάομαι, ὀδύρομαι, οἶνος, οἶος, ὄρνυμι, παρά, παύω, πόσις, πρόσφημι, πρῶτος, ταχύς, τοιγάρ, χρώς

3= [73] ἀγείρω, ἀεικής, ἀλλήλων, ἀμείβω, ἀμφί, ἀμφότερος, ἀνίστημι, ἀπαγγέλλω, ἀπό, ἆρα, ἀτρεκής, ἄττα, αὐτίκα, αὐτοῦ, αὔτως, βροτός, γαῖα, δαίμων, δαίς, δίδωμι, ἐκεῖνος, ἕνεκα, ζώω, ἠέ, ἤπειρος, ἠώς, θεῖος, θεράπων, ἵζω, ἵνα, ἴφθιμος, καταλέγω, κλισία, κυνέω, λιμήν, μέλας, μηχανάομαι, ὁδός, οἴκαδε, ὄλεθρος, ὅστις, ὅτι, οὐκέτι, οὕνεκα, οὐρανός, ὀφθαλμός, πάλιν, παρίστημι, πάσχω, πέμπω, περίφρων, πεύθομαι, πόρω, προσαυδάω, προσφωνέω, πρότερος, πτερόεις, πως, ῥάπτω, σῖτος, στῆθος, τέκνον, τελέω, τεός, τεῦχος, τίκτω, τοῖος, ὕβρις, ὑλάω, ὗς, φάος, φέρω, φθίω

2= [164] ἄγγελος, ἀγλαός, ἀγορά, ἀγοράομαι, ἄγχι, ἀθάνατος, αἷμα, αἰνέω, αἰνός, ἄλγος, ἅλις, ἄλλοτε, ἀμύμων, ἀμύντωρ, ἀμφίπολος, ἀνά, ἄναξ, ἁνδάνω, ἀντίος, ἀποφέρω, ἀτάσθαλος, ἀτιμάω, αὐλή, ἀφικνέομαι, βασίλεια, βία, βούλομαι, γαμέω, γένος, γόνυ, γόος, δείδω, δέμας, δέω, διά, δίζημαι, δμωή, δμώς, δόρυ, δυσμενής, ἔγχος, ἐδητύς, ἕδρα, ἕζομαι, εἴβω, εἴκοσι, ἕκαστος, ἐναλίγκιος, ἐντός, ἐπέρχομαι, ἐπιμέμφομαι, ἕπομαι, ἔρδω, ἔρομαι, ἔρος, ἐσθλός, ἐτεός, ἑτέρωσε, εὐνή, εὐχετάομαι, εὔχομαι, ἐφέπω, ἐχέφρων, ἡδύς, ἠέλιος, ἧμαι, ἠμέν, ἠμί, ἦτορ, θέλγω, θέμις, θνητός, ἱερός, ἱκέτης, κασίγνητος, κατακτείνω, καταλείπω, κελεύω, κεφαλή, κιρνάω, κιχάνω, κλαίω, κλέος, κομίζω, κόρος, κρέας, κρίνω, κτείνω, λαός, λείπω, λυγρός, μάρναμαι, μάχομαι, μέλω, μεταλλάω, μετεῖπον, μηδέ, ναύτης, νεῖκος, νέομαι, νεύω, νομεύς, νόος, νύξ, οἷος, οἴχομαι, ὁπότε, ὅπως, ὁράω, ὀτρύνω, οὐδέ, οὖν, οὕτως, ὀφρύς, παρειά, παρέξ, πάροιθε, πάρος, πάτηρ, πέδιλον, πεζός, περισαίνω, πίνω, πλάζω, πλεῖστος, ποιέω, πόλις, πολυβενθής, πόντος, ποτέ, πτωχός, πῦρ, πῶς, ῥάβδος, ῥᾴδιος, στεναχίζω, σύν, τάχα, τειχίον, τεύχω, τέως, τλάω, τοιοῦτος, τότε, τῷ, ὑπέρβιος, ὑπέρθυμος, ὑπερφίαλος, ὕπνος, ὑποδέχομαι, ὕστερος, φαγεῖν, φαίδιμος, φεύγω, φθινύθω, φόνος, φρονέω, φώς, χαλεπαίνω, χέω, χιτών, χρῆμα, χρύσεος, ὧδε

1= [501] ἄγαμαι, ἄγγος, ἀγελείη, ἄγη, ἀγήνωρ, ἀγρότης, ἀδινός, ἀείρω, ἀέκητι, ἄεσα, ἀθρόος, αἴ, αἰγίοχος, αἰγυπιός, αἰδέομαι, ἀίδηλος, αἶθοψ, αἰπύς, αἴσιμος, αἰχμητής, ἀκαχίζω, ἀκήν, ἄκρις, ἀλάομαι, ἀλγίων, ἀλέγω, ἀλεείνω, ἀλεόμαι, ἀλήθεια, ἀληθής, ἁλιεύς, ἄλλοθεν, ἄλλοθι, ἀλλοῖος, ἀλλότριος, ἀμύνω, ἀμφήκης, ἀμφίγυος, ἀμφίς, ἀμφιχέω, ἄμφω, ἄνευθε, ἀνέχω, ἀνήνυστος, ἄνθρωπος, ἀνορούω, ἄντα, ἀντάω, ἀντίθυρος, ἀντιφέρω, ἀνύω, ἀοιδός, ἀπάγω, ἀπαμύνω, ἅπας, ἀπεῖπον, ἀπεχθάνομαι, ἄπιος, ἀποδιδράσκω, ἀποκτείνω, ἀπομηνίω, ἀπονέομαι, ἀπονίναμαι, ἀποπλέω, ἀπορραίω, ἀποτίνω, ἀποτρωπάω, ἀραρίσκω, ἀράχνιον, ἀργαλέος, ἄρειος, ἄρθμιος, ἀριθμέω, ἀριθμός, ἄριστον, ἀρκέω, ἀρνέομαι, ἀρτύω, ἄρχω, ἄστυδε, ἀτέλεστος, ἀτιμάζω, ἄτιμος, αὖθις, αὐτάγρετος, ἀυτμή, ἀφανδάνω, ἀφροσύνη, ἄχος, ἄψ, βασίλειος, βασιλεύς, βέλος, βίοτος, βλέφαρον, βοάγριον, βουλεύω, βρίθω, γάμος, γενεά, γενειάς, γένειον, γλαυκῶπις, γλυκύς, γναθμός, γνώριμος, δαήμων, δαίνυμι, δαιτροσύνη, δαμάζω, δαρδάπτω, δατέομαι, δάω, δεινός, δεκάς, δέκατος, δέρκομαι, δέχομαι, δηθά, δηρός, δήω, διαρραίω, διαφύσσω, δινεύω, διογενής, δίχα, δοιοί, δοιώ, δόρπος, δουλικίον, δουλιχίον, δουλίχιος, δοῦπος, δρηστήρ, δυοκαίδεκα, δύσμορος, δύω, ἐάν, ἐγγυαλίζω, ἕδνον, ἑδριάω, εἰκοστός, εἰσαναβαίνω, εἰσαφικνέομαι, εἰσέρχομαι, ἐίσκω, ἔισος, εἴσω, ἐκγελάω, ἐκεῖσε, ἕκηλος, ἐκπέμπω, ἐκπίπτω, ἑκών, ἐλεεινός, ἕλκω, ἐμπάζομαι, ἔμπας, ἐναργής, ἐνεύναιος, ἔνθα, ἐνιαύσιος, ἐνιαυτός, ἐνίπτω, ἔννυμι, ἕννυμι, ἐντύνω, ἕξ, ἐξαιρέω, ἐξαῦτις, ἐξελαύνω, ἐξερέω, ἐπαμύντωρ, ἐπασσύτερος, ἔπειμι, ἐπέχω, ἐπιδημεύω, ἐπιθύω, ἐπικεύθω, ἐπικλώθω, ἐπικρατέω, ἐπιμαίομαι, ἐπισταδόν, ἐπιστήμων, ἐπιφέρω, ἐποπτεύω, ἐρέτης, ἐρετμόν, ἐρητύω, ἔρις, ἕρκος, ἑρμαῖος, ἐρυθρός, ἐρύκω, ἐρωέω, ἐσθής, ἔσθω, ἑσπέριος, ἐσσύμενος, ἑτέρωθεν, ἑτοῖμος, ἔτος, εὕδω, εὐεργής, ἐυπλυνής, εὐφρονέων, ἐφανδάνω, ἐφέλκω, ἐφημοσύνη, ἐφίζω, ἐχθαίρω, ζωή, ἥβη, ἡγέομαι, ἠνεμόεις, ἤρα, θάλαμος, θάλασσα, θαλερός, θαμά, θαμβέω, θαρσέω, θαρσύνω, θαυμάζω, θεοειδής, θεόθεν, θήν, θίς, θνήσκω, θρόνος, θυμαλγής, θυμηδής, θύρα, θύραζε, ἰάλλω, ἱερεύω, ἰθύς, ἱκάνω, ἵλημι, ἵμερος, ἰότης, ἴς, ἱστίον, καθέζετο, κάθημαι, καθίζω, καίω, κακομήχανος, κακότης, κακόω, κάνεον, καπνός, κάρα, καρδία, καταβλώσκω, κατάγω, καταδάπτω, καταδύω, καταικίζω, καταισχύνω, κατατρύχω, κάτειμι, κατερύκω, κατηφέω, κελαινός, κέλομαι, κέρδος, κερτομέω, κήρ, κῆρ, κισσύβιον, κνυζηθμός, κοιρανέω, κοῖτος, κόρη, κραναός, κρατερός, κρατέω, κρήδεμνον, κρύβδην, κτῆμα, κτύπος, κυάνεος, κυδαίνω, κῶας, λάινος, λανθάνω, λείβω, λευγαλέος, λῃστήρ, λιγύς, λιπαρός, λόφος, λοχάω, λόχος, λύω, μαλακός, μάλιστα, μᾶλλον, μάργος, μάρτυρος, μάψ, μεγάλως, μέγαρόνδε, μεθίημι, μειδάω, μειλίχιος, μελαγχροιής, μελιηδής, μέμαα, μενοεικής, μένος, μέσος, μεταίζω, μετάφημι, μεταφωνέω, μετέρχομαι, μήν, μητίετα, μιμνήσκω, μίμνω, μνηστύς, μογέω, μοῖρα, μονόω, μόρος, μόρσιμος, μυθέομαι, μυρίος, μυχός, ναυσικλυτός, νέφος, νηλεῖτις, νῆσος, νόστιμος, νόσφι, νωλεμές, ξεστός, ξίφος, ὅθι, ὀιζυρός, οἰκεύς, οἰκίον, οἶκόνδε, οἰνόω, οἰωνός, ὀλοφύρομαι, ὁμηγυρίζομαι, ὁμῆλιξ, ὁμηρέω, ὁμιλέω, ὅμιλος, ὄμμα, ὅμοιος, ὀμφή, ὄνειαρ, ὀνομάζω, ὅπη, ὀπίσω, ὁπλίζω, ὅπου, ὀπταλέος, ὀπτός, ὀπυίω, ὄρχαμος, ὁσία, ὀστέον, οὐδός, ὀφέλλω, πάμπαν, παρανηνέω, παρατίθημι, παραυδάω, παράφημι, παρέρχομαι, πατρίς, πατρώιος, πειράζω, πειράω, πειρητίζω, πένομαι, πεντήκοντα, περικαλλής, περικλυτός, περιφύομαι, περιώσιος, πετεινός, πίναξ, πίπτω, πλείων, πλέω, πληθύς, πλήσσω, πόθεν, ποθέω, ποιήεις, ποιητός, ποῖος, πόλινδε, πολλάκις, πολύβουλος, πολύμητις, πολυμήχανος, πολύπικρος, πολύπυρος, πονέω, πόνος, πόποι, πού, πράσσω, πρίν, πρόθυρον, προίημι, πρόκειμαι, προπάροιθε, πρόσειμι, πρόφρων, πτολίπορθος, πύκα, ῥέζω, ῥυστάζω, ῥώψ, σαίνω, σάκος, σάμη, σιγαλόεις, σίδηρος, σιωπή, σκοπός, σπέος, στέλλω, στοναχή, στρέφω, στυγερός, στυφελίζω, συναντάω, συντίθημι, συφορβός, σχεδόν, σῶς, ταμία, τανύω, ταρβέω, τέγος, τέθηπα, τέκος, τελευτή, τέμνω, τέρας, τέρην, τέρπω, τέσσαρες, τηλύγετος, τίη, τιτρώσκω, τίω, τοιόσδε, τόσος, τρομέω, τρύχω, ὑλακόμωρος, ὑλήεις, ὑπείκω, ὑπεκφεύγω, ὑπέρ, ὑπερβαίνω, ὕπερθεν, ὑπερῷον, ὑποδάμναμαι, ὑποδείδω, ὑποθημοσύνη, ὑπολείπω, ὑφαντός, ὑψηλός, ὕψι, φᾶρος, φάσγανον, φείδομαι, φειδώ, φέρτατος, φῆμις, φήνη, φθάνω, φίλτατος, φοβέω, φύλοπις, χαλιφροσύνη, χάλκεος, χαλκός, χαμᾶζε, χαρίζομαι, χῆτος, χθών, χλαῖνα, χλωρός, χολόω, χράω, χρόνος, χρυσός, χώρα, ὠκύς