HOMER'S ODYSSEY 13

A Reader’s Lexicon

The digital version from HOMER'S ODYSSEY (Munro-Allen 1920) and the lexica come from the Perseus Project, often from its development under Logeion. The lemmatization comes from the Perseus Treebank (Celano, Crane, Almas: 2015).

The definitions come from the digital versions of the following lexica, via the Perseus Project. (The order of the list is relevant: if a word appears in one lexicon, it is no longer searched for.) To arrange the order of the lexica, for this student’s lexicon the main criterion has been given to the more succint definition.

CC: Daniel Riaño Rufilanchas

The best use of this lexicon for a student of Ancient Greek may be reading all the lexicon before translating the text. Then keep it at hand while reading!

Version: 2019-01-21 17:15:02.177252

90 of the 200 more frequent words were omitted: ['ἀεί', 'ἀλλά', 'ἄλλος', 'ἅμα', 'ἀνάγκη', 'ἄνθρωπος', 'ἀπό', 'αὐτός', 'αὐτοῦ', 'βασιλεύς', 'γάρ', 'γε', 'γῆ', 'γίγνομαι', 'δέ', 'δή', 'διά', 'δύναμαι', 'δύο', 'ἐγώ', 'εἰ', 'εἰμί', 'εἶπον', 'εἷς', 'εἰς', 'ἐκ', 'ἕκαστος', 'ἐκεῖνος', 'ἐμός', 'ἐπεί', 'ἐπί', 'ἔργον', 'ἕτερος', 'ἔτι', 'εὖ', 'ἔχω', 'ἠώς', 'θεός', 'ἵνα', 'καί', 'καλός', 'κατά', 'μάλιστα', 'μέγας', 'μέν', 'μετά', 'μή', 'μήτε', 'νόος', 'νῦν', 'ὁ', 'οἷος', 'ὄνομα', 'ὅπως', 'ὅς', 'ὅσος', 'ὅτε', 'οὐ', 'οὐδός', 'οὐκέτι', 'οὖν', 'οὗτος', 'οὕτως', 'πάλιν', 'πᾶς', 'πατήρ', 'περί', 'ποιέω', 'πόλις', 'πολύς', 'ποτέ', 'πού', 'πρός', 'πρότερος', 'πρῶτος', 'πως', 'σύ', 'σύν', 'τε', 'τις', 'τοσοῦτος', 'τότε', 'ὕδωρ', 'υἱός', 'ὑπέρ', 'ὑπό', 'φημί', 'χέω', 'ὦ', 'ὡς']

ἀγαθός [1] good

ἀγγελία [1] a message, tidings, news

ἀγγέλλω [1] announce

ἄγε [7] come! come on! well!

ἀγείρω [1] to bring together, gather together

ἀγελείη [1] driver of spoil, forager

ἀγλαός [1] splendid, shining, bright, beautiful

ἄγνωστος [2] unknown

ἀγοράομαι [1] to meet in assembly, sit in debate

ἀγορεύω [5] speak (in assembly), proclaim (verb)

ἄγριος [1] living in the fields

ἀγρόθεν [1] from the country

ἀγχίνοος [1] ready of wit, sagacious, shrewd

ἄγχιστος [1] nearest

ἀγχόθι [2] near

ἄγω [4] lead

ἀεικής [2] unseemly, shameful

ἀείρω [4] to lift, heave, raise up

ἀεκαζόμενος [1] against one's will, unwilling

ἀέναος [1] ever-flowing

ἀέξω [1] to increase, enlarge, foster, strengthen

ἀήρ [2] the lower air, the air

ἀθάνατος [2] undying, immortal

ἀθέσφατος [1] beyond even a god's power to express: ineffable, aweful

ἀθρόος [1] in crowds

αἴ [1] see εἰ

αἶα [1] land

αἰγίβοτος [1] browsed by goats

αἰγίοχος [2] Aegis-bearing

αἶθοψ [1] fiery-looking

αἷμα [1] blood

αἰπός [1] high, lofty

αἱρέω [2] take, capture; (mid) throw

αἴρω [1] to take up, raise, lift up

αἶσα [1] share, portion

αἶψα [3] quick, with speed, on a sudden

ἀκήν [1] softly, silently

ἄκοιτις [1] a spouse, wife

ἀκουάζομαι [1] to hearken

ἀκούω [1] hear (+ acc of thing heard, gen of person heard); be spoken of

ἀκτή [2] headland, foreland, promontory

ἄκων [1] a javelin, dart

ἀλάλημαι [1] to wander

ἄλαλκε [1] to ward

ἀλάομαι [3] to wander, stray

ἄλγος [5] pain

ἀλεγεινός [2] hard

ἀλεγύνω [1] to care for, furnish

ἀλεείνω [1] to avoid, shun

ἀληθής [1] true, real

ἅλιος [2] of the sea

ἁλιπόρφυρος [1] of sea-purple, of true purple dye

ἅλις [1] in heaps, crowds, swarms, in abundance, in plenty

ἀλλήλων [1] one another

ἀλλοειδής [1] of strange appearance

ἀλοιφή [1] anything used for anointing, hog's-lard, grease, unguent

ἄλοχος [5] a bedfellow, spouse, wife

ἅλς [2] a lump of salt

ἀλφηστής [1] working for one's daily bread, laborious, enterprising

ἁμαρτάνω [1] miss (+ gen.); make a mistake, do wrong

ἀμείβω [4] change, alternate, respond

ἀμύμων [1] blameless, noble, excellent

ἀμφί [5] around, associated with (a person), occupied with (a task) (+ acc.)

ἀμφικαλύπτω [4] to cover all round, enwrap, enfold

ἀμφικύπελλος [1] double

ἀμφιφορεύς [1] a large jar with two handles

ἄμφω [1] both

ἄν [21] modal particle

ἀνά [5] up, up along, throughout (+ acc.)

ἀναβαίνω [1] go up, go upland; board, mount

ἀναιδής [1] shameless

ἀναίσσω [1] start up

ἀνακλίνω [1] to lean

ἄναξ [3] prince, lord, king (noun)

ἀναρρίπτω [1] to throw up

ἀνάσσω [1] to be lord, master, owner, to rule, in

ἀναστρέφω [1] to turn upside down, upset

ἀνδρακάς [1] man by man

ἄνειμι [2] go up, reach

ἄνεμος [2] wind

ἀνέρομαι [1] to enquire of, question

ἄνευ [1] without

ἀνέχω [2] hold up; (intrans.) rise up; (mid.) bear up, endure, put up with (+ part.)

ἀνήρ [20] man

ἀντιάζω [2] to meet face to face

ἀντιβολέω [1] to meet by chance

ἀντίθεος [2] equal to the gods, godlike

ἄντρον [3] a cave, grot, cavern

ἀοιδός [2] a singer, minstrel, bard

ἀορτήρ [1] a strap to hang

ἀπάγω [1] lead away; arrest, carry off to prison

ἀπαμείβομαι [6] to reply, answer

ἅπας [5] all, quite all

ἀπάτη [1] a trick, fraud, deceit

ἀπαυράω [2] to take away

ἀπειλή [1] boasts, threats

ἄπειμι [1] be away, be distant, be absent

ἀπήμων [3] unharmed, unhurt

ἀπιστέω [1] to disbelieve, distrust; to disobey

ἀποβαίνω [1] leave, depart (verb)

ἀπολήγω [1] to leave off, desist from

ἀπονοστέω [1] to return, come home

ἀπορρῶξ

ἀποτίνω [2] to pay back, repay, return

ἀπωθέω [1] to thrust away, push back

ἄρα [22] then, in that case (particle)

ἆρα [5] introduces a question

ἀράομαι [1] to pray to

ἀργαλέος [2] painful, troublous, grievous

ἀρδμός [1] a watering-place

ἀρετή [1] excellence, virtue

ἀριδείκετος [1] much shewn

ἀριθμέω [2] to number, count

ἄριστον [2] the morning meal, breakfast

ἄριστος [2] best, bravest, excellent

ἄροτρον [1] a plough

ἄρουρα [1] tilled or arable land, ground, fatherland

ἄρσην [1] male

ἀρτεμής [1] safe and sound

ἄρχω [2] rule, command (+ gen)

ἀσπάσιος [2] welcome, gladly welcomed

ἀσπαστός [1] welcome

ἄσπετος [3] unspeakable, unutterable, unspeakably great

ἆσσον [1] nearer, very near

ἀστήρ [1] star

ἀστός [1] a townsman, citizen

ἄστυ [1] town

ἀσφαλής [1] steadfast; safe, secure; trustworthy

ἀτάρ [13] but (particle)

ἀτειρής [1] not to be worn away, indestructible

ἀτιμάζω [1] to hold in no honour, to esteem lightly, dishonour, slight

ἀτιμία [1] dishonour, disgrace

ἀτραπός [1] a path with no turnings

ἀτρέμας [1] without trembling, without motion

ἀτρύγετος [1] yielding no harvest, unfruitful

αὖ [3] (postpositive particle) again, further, in turn

αὐδάω [1] to utter sounds, speak

αὖθι [1] on the spot, here, there

αὖτε [6] again

αὐτίκα [3] immediately

αὐτόθεν [1] from the very spot

αὔτως [2] in this very manner, even so, just so, as it is

ἀχεύω [1] grieving, sorrowing, mourning

ἄψ [1] backwards, back, back again

βαίνω [8] -βήσομαι, -ἔβην, βέβηκα, -, -, walk, step, go; (perfect) stand

βάλανος [1] an acorn

βάλλω [2] throw; hit (with thrown object)

βασίλεια [1] a queen, princess

βία [2] bodily strength, force, power, might

βίοτος [3] life

βλάπτω [2] or ἐβλάφθην, hurt, harm

βλέφαρον [1] mostly in pl. the eyelids

βούβοτος [1] grazed by cattle

βουλεύω [1] deliberate on, plan; (mid.) take counsel with oneself, deliberate

βουλή [3] will, council

βουληφόρος [1] counselling, advising

βοῦς [2] ox, cow

βροτός [6] a mortal man

βρῶσις [1] meat

βωμός [1] altar (noun)

γαῖα [14] a land, country

γενέθλη [1] race, stock, family

γερούσιος [1] for

γέρων [4] old man

γηθέω [3] to rejoice

γῆρας [1] old age

γιγνώσκω [4] perceive, recognize, know

γλαυκῶπις [8] with gleaming eyes, brighteyed

γλαφυρός [4] hollow, hollowed

γλυκύς [1] sweet, pleasant, delightful

γναμπτός [2] curved, bent

γόνυ [2] the knee

γουνάζομαι [1] to clasp by the knees: implore

γυνή [4] (voc. γύναι), woman; wife

δαίζω [1] cleave asunder

δαίνυμι [1] to divide

δαίτη [1] a feast, banquet

δάκρυον [1] tear (noun)

δαμάζω [1] to overpower, tame, conquer, subdue

δάω [1] to learn

δείδω [1] to fear

δείκνυμι [1] show

δέμας [2] the (physical frame, form of the) body

δένδρεον [1] a tree

δέπας [1] a beaker, goblet, chalice

δέρμα [2] the skin, hide

δεσμός [1] bond (noun)

δεῦρο [1] here, over here (adverb)

δέχομαι [1] receive; welcome

δηλέομαι [1] to hurt, do a mischief to

δῆμος [6] the people

δήν [1] long, for a long while

δήω [1] to find, meet with

διαμπερές [1] through and through, right through, clean through

διαπέρθω [1] to destroy utterly, sack, lay waste

διατμήγω [1] to cut in twain

δίδωμι [7] give

διηνεκής [1] continuous, unbroken

δίκαιος [2] just

διογενής [1] sprung from Zeus

δῖος [6] god-like, divine; (trag.) Δῖος ""of Zeus""

δίπτυχος [1] double-folded, doubled

διώκω [1] pursue, chase, drive; (law) sue, prosecute

δμωή [1] a female slave taken in war

δνοφερός [1] dark, dusk, murky

δοκέω [1] -, δέδογμαι, -ἐδόχθην, seem, think, it seems best

δολιχήρετμος [1] long-oared

δόλος [2] a bait, trap, cunning

δόμος [2] a house; a course of stone

δόρπον [3] the evening meal

δόρυ [1] tree, plank, spear

δυσαής [1] ill-blowing, stormy

δύστηνος [1] wretched, unhappy, unfortunate, disastrous

δύω [3] (intrans. and 2nd aor.) enter; get into (clothes/armor); sink into the sea, set (of sun/stars); (trans./causal and 1st aor.) cause to enter or sink (more commonly in compounds)

δώδεκα [1] twelve

δῶμα [1] a house

δῶρον [4] gift, bribe

[18] Lat. se, v. sub οὗ, sui.

ἐάω [1] permit, allow (+ acc. + inf.); let go, dismiss

ἐγγίγνομαι [1] to be born or bred in; be innate, be native

ἐγγύθι [1] hard by, near

ἐγγύς [1] near; (+ gen.) next to, near

ἐγείρω [1] to awaken, wake up, rouse

ἐγκέφαλος [1] that which is within the head, the brain

ἔγρω [1] later form of ἐγείρω, imper. ἐγρέτω cj. in Sopat.10; Aἔγρει Call.Hec.1.4.13:—Pass., ἔγρεσθε E.Rh.532; ἔγρεται Opp.H.5.241: ἔγρονται E.Fr.773.29 (lyr.); ἔγρετο Opp.C.3.421."

ἕδνον [1] a wedding-gift

ἕδος [1] a sitting-place

ἕδρα [1] a sitting-place

ἔδω [1] to eat

ἐθέλω [6] be willing, wish

εἶδον [7] to see

εἴδω [1] see

εἴθε [1] would that!

εἰκός [1] likely, probable, reasonable, fair (adjective)

εἴκω [1] give way

εἷμα [3] a garment

εἶμι [5] -, -, -, -, -, go, come

εἴρω [1] to fasten together in rows, to string

εἰσαφικνέομαι [1] to come into

εἰσελαύνω [1] to drive in

εἰσέρχομαι [1] enter (verb)

ἐίσκω [1] to make like

εἰσοράω [1] to look into, look upon, view, behold

ἑκατόμβη [1] an offering of a hundred oxen

ἐκεῖθεν [2] from there

ἐκεῖσε [1] to that place

ἕκηλος [1] at rest, at one's ease

ἔκτοθεν [1] from without, outside

ἐκτός [1] outside

ἔκφημι [1] to speak out

ἐλαία [4] the olive-tree

ἐλαύνω [4] (ἐλάὠ), ἤλασα, -ἐλήλακα, ἐλήλαμαι, ἠλάθην, drive, march

ἔλαφος [1] a deer

ἐλαφρός [1] lightly, buoyantly

ἐλεέω [1] to have pity on, shew mercy upon

ἕλκω [1] to draw, drag

ἔλπω [1] to make to hope

ἐλύω [1] to roll round

ἕλωρ [1] booty, spoil, prey

ἔμπεδον [1] constantly

ἐν [44] in

ἐναλίγκιος [1] like, resembling

ἐναντίος [1] opposite, opposing

ἕνεκα [1] (prep.) + preceding gen., for the sake of

ἔνερθε [1] from beneath, up from below

ἔνθα [8] where

ἐνθάδε [2] here, there

ἐνθύμιος [1] taken to heart

ἐνίημι [1] to send in

ἕννυμι [2] to put clothes on

ἐντίθημι [1] to put in

ἔντοσθε [1] from within

ἐξαίρω [1] lift up, lift off the earth

ἐξαλαόω [1] to blind utterly

ἐξαπατάω [1] deceive, trick

ἐξέρομαι [2] inquire into

ἐξικνέομαι [1] to reach, arrive at

ἐξοπίσω [1] backwards, back again

ἔοικα [2] (perf. with present meaning) be like, look like (+ dat.); seem likely, seem probable (+ inf.)

ἑός [7] his, her own

ἐπαινέω [1] approve, praise

ἐπαπειλέω [1] to hold out as a threat to

ἐπαρήγω [1] to come to aid, help

ἐπείγω [2] to press down, weigh down

ἔπειτα [10] then, thereupon

ἐπέρχομαι [2] go against, attack (verb)

ἐπηετανός [1] sufficient the whole year through

ἐπήρατος [2] lovely, charming

ἐπητής [1] affable, gentle

ἐπιβαίνω [1] to go upon

ἐπιβώτωρ [1] an over-shepherd

ἐπικέλλω [1] to bring to shore

ἐπίκλοπος [1] thievish, wily

ἐπιμαίομαι [1] to strive after, seek to obtain, aim at

ἐπίουρος [1] an over-keeper, a guardian, watcher, ward

ἐπισταδόν [1] standing over each in turn

ἐπίσταμαι [2] -, -, -, ἠπιστήθην, know

ἐπιτίθημι [1] place upon; add to; (mid.) make an attempt upon, attack (+ dat.)

ἐποίχομαι [1] to go towards, approach

ἔπος [7] word; (pl., sometimes) epic poetry

ἔρδω [3] to do

ἐρέτης [1] a rower

ἐρετμόν [1] oar

ἐριβῶλαξ [1] with large clods, very fertile

ἐρικυδής [1] very famous, glorious, splendid

ἑρπύζω [1] to creep, crawl

ἔρσα [1] dew

ἐρυθρός [1] red

ἔρχομαι [14] come, go

ἐσθής [1] dress, clothing, raiment

ἐσθλός [1] noble, fine, good (adjective)

ἔσθω [1] to eat

ἑταῖρος [4] companion

ἐτεός [1] true, real, genuine

ἐτήτυμος [1] true

ἑτοιμάζω [1] to make

εὐδείελος [3] very clear, distinct, far-seen

εὕδω [4] to sleep, lie down to sleep

εὐεργής [1] well-wrought, well-made

εὔζυγος [1] well-benched

εὐήνωρ [1] man-exalting, glorious

εὔξεστος [1] well-planed, well-polished

ἐυπλυνής [1] well-washed, well-cleansed

εὐποίητος [1] well-made, well-wrought

εὑρίσκω [1] find, discover

εὐρύς [4] wide, broad

εὐρυσθενης

εὐρύχορος [1] with broad places, spacious

εὔσελμος [1] well-benched, with good banks of oars

εὖτε [2] when, at the time when

εὐφραίνω [1] to cheer, delight, gladden

εὔχομαι [3] pray, pray for; profess openly, boast

εὐχωλή [1] a prayer, vow

ἐφανδάνω [1] to please, be grateful to

ἐφίζω [1] to set upon

ἐφίημι [2] send on, against; let go, yield; (mid.) command, give orders; (mid.) aim at, long for (+ gen.)

ἐφοράω [1] to oversee, observe, survey

ἐχέφρων [2] sensible, prudent, discreet

ἕως [2] (conj) as long as, while; until

ζείδωρος [1] zea-giving

ζόφος [1] the gloom of the world below, nether darkness

ζυγόν [1] anything which joins two

ζώω [1] g[uglide]iƒì-

[6] or; than (12)

[7] in truth, truly, verily, of a surety

ἡγέομαι [1] lead the way; be commander; rule (+ gen); believe

ἡγήτωρ [2] a leader, commander, chief

ἠδέ [11] and

ἤδη [3] already, immediately, actually, now

ἡδύς [1] pleasant, glad

ἠέλιος [4] ah!

ἠεροειδής [5] of dark and cloudy look, cloud-streaked

ἠερόεις [1] hazy, murky

ἥκω [1] have come, be present

ἠλίβατος [1] high, steep, precipitous

ἧμαι [2] to be seated, sit

ἦμαρ [1] day

ἠμέν [1] as well . , as also

ἡμέτερος [1] our; (as a substantive) ours

ἥμισυς [1] half

ἦμος [1] at which time, when

ἤπειρόνδε [1] to the mainland

ἤπειρος [2] terra-firma, the land

ἠπεροπεύω [1] to cheat, cajole, deceive, cozen

ἤπιος [2] gentle, mild, kind

ἠριγένεια [2] early-born, child of morn

ἦτορ [2] the heart

θάλασσα [5] sea

θάλλω [2] to bloom, abound, to be luxuriant

θάνατος [2] death

θαρσέω [1] to be of good courage, take courage

θαρσύνω [1] to encourage, cheer

θαῦμα [1] wonder, marvel; astonishment

θαυμάζω [1] wonder at, marvel at; admire

θεά [12] goddess

θεῖος [1] divine (adjective)

θεουδής [1] fearing God

θεραπεύω [1] look after, tend (verb)

θεσπέσιος [1] divinely sounding, divinely sweet

θέσφατος [1] spoken by God, decreed, ordained, appointed

θέω [3] run (verb)

θεώτερος [1] more divine

θίς [2] a heap

θοός [4] quick, nimble

θρίξ [2] the hair of the head

θυγάτηρ [1] daughter

θυμός [10] spirit; seat of courage, anger, emotion, etc.

θύρα [2] door, (freq. pl.) double/folding doors

θύω [1] sacrifice

ἰάλλω [1] to send forth

ἱέραξ [1] a hawk, falcon

ἱερεύω [2] to slaughter

ἱερός [5] holy, sacred to (+ gen)

ἵημι [2] -ἥσω, -ἧκα, -εἷκα, -εἷμαι, -εἵθην, release, hurl, send

ἱκάνω [5] to come, arrive

ἴκελος [1] like, resembling

ἱκετήσιος [1] tutelary god of suppliants

ἱκνέομαι [5] to come

ἴκρια [1] the half-decks

ἵκω [1] to come to

ἱμάσθλη [1] the thong

ἱππήλατος [1] fit for horsemanship

ἵππος [1] or ἡ, horse, mare

ἴς [1] sinew, tendon

ἵστημι [4] (trans.) or ἔστην (intrans.), ἕστηκα (intrans.), ἕσταμαι, ἐστάθην, make stand; (mid. or intrans.) stand

ἱστός [1] anything set upright

καθέζομαι [1] to sit down, take one's seat

καθέννυμι [1] to clothe

καθίζω [1] sit down (verb)

καθίστημι [1] (trans.) or κατέστην (intrans.), καθέστηκα (intrans.), καθέσταμαι, κατεστάθην, (trans.) appoint, establish, put into a state; (intrans.) be established, be appointed, enter into a state

καίω [1] kindle; set on fire, burn

κακός [6] bad, evil

κακότης [1] badness

καλέω [3] call

κάμνω [1] to work

καπνός [1] smoke

κάρτος [1] strength, vigour, courage

κάρφω [2] to dry up, wither

καταδύω [1] to go down, sink, set

καταιβατός [1] by which

κατακείω [1] subj. κατακείομεν, part. sync. κακκείοντες: lie down;as desiderative, part. w. ἔβαν, went to lie down, to sleep, Il. 1.606, Od. 1.424.

κατακτείνω [2] to kill, slay, murder

καταλέγω [1] recite, list (verb)

καταλείβω [1] to pour down;

κατανεύω [1] to nod assent

καταπρηνής [2] down-turned

καταρρέζω [1] to pat with the hand, to stroke, caress

κατατίθημι [5] put down; pay down; (mid.) lay aside, store up; put an end to; put away in a safe place

κατέδω [2] to eat up, devour

κάτειμι [1] go down

κατέρχομαι [1] to go down from; return from exile

κατέχω [2] to hold fast

κατηρεφής [1] covered over, vaulted, overhanging

κεδάννυμι [1] to break asunder, break up, scatter

κεῖμαι [5] lie, be placed, be set

κελαινεφής [2] black with clouds

κέλευθος [1] a road, way, path, track

κελεύω [2] order, command

κεράννυμι [1] to mix, mingle

κερδαλέος [1] having an eye to gain, wily, crafty, cunning

κέρδος [2] gain, profit

κερτομέω [1] to taunt

κευθμών [1] a hiding place, hole, corner

κεφαλή [3] head

κῆδος [1] care for

κηληθμός [1] enchantment, fascination

κῆρυξ [2] (dat. pl. κήρυξιν), herald

κίρκος [1] hawk

κιρνάω [1] to mix

κιχάνω [1] to reach, hit

κίω [3] to go

κλείς [1] that which serves for closing

κλέος [2] a rumour, report; fame, glory

κλέω [1] make famous

κλίνω [1] cause to lean, slope, or lie down; (pass.) lie down, recline

κλόπιος [1] thievish, artful

κνυζόω [2] to disfigure

κοῖλος [1] hollow, hollowed

κοιρανέω [1] to be lord

κομίζω [1] take care of; carry, convey; (mid.) acquire

κόραξ [1] carrion-crow

κόρη [6] maiden, girl (noun)

κόσμος [1] decoration, ornament; order; universe (noun)

κότος [1] a grudge, rancour, wrath

κουρίδιος [1] wedded

κράς [2] the head

κρατέω [1] be strong; rule over (+ gen.); conquer (+ acc. or gen.)

κρατήρ [2] a mixing vessel

κρείων [1] a ruler, lord, master

κρήδεμνον [1] a veil

κρήνη [1] well, spring

κρίνω [1] separate, decide, judge

κρύπτω [1] hide, cover, conceal

κτείνω [1] kill (verb)

κτῆμα [1] possession (noun)

κῦμα [5] anything swollen

κυνέω [1] to kiss

λᾶας [1] stone

λαγχάνω [1] bring suit (δίκην) against, obtain by lot, run as candidate for office (verb)

λάζομαι [2] to take, seize, grasp

λάινος [1] of stone

λαῖφος [1] a tattered garment, rags

λανθάνω [3] escape the notice of (+ acc)

λαός [4] the people

λέβης [2] a kettle

λέγω [1] or λέξω, εἷπον or ἔλεξα, εἴρηκα, εἴρημαι or λέλεγμαι, ἐλέχθην or ἐρρήθην, say, speak

λείπω [3] leave, leave behind

λήγω [1] to stay, abate

ληίς [3] booty

λίαν [4] very, exceedingly

λίθεος [1] of stone

λίθος [3] stone

λιλαίομαι [1] to long

λιμήν [7] harbor

λίνον [1] anything made of flax; cord, line, net, sail-cloth

λίνος [1] usu. λίνον; anything made of flax; (pl.) the Bands, a constellation

λιπαρός [2] oily, shiny with oil

λίσσομαι [1] to beg, pray, entreat, beseech

λοχάω [2] to lie in wait for, to watch, waylay, entrap

λυπρός [1] wretched, poor, sorry

λύω [2] unbind, free, release, dissolve, destroy

λώπη [1] a covering, robe, mantle

μαίομαι [1] to seek

μάκαρ [1] blessed, happy

μάλα [10] (adv) very

μάχομαι [2] fight (+ dat)

μεγάθυμος [1] high-minded

μέγαρον [8] a large room

μέδων [2] a guardian, lord

μέθυ [1] wine, mead

μειδάω [1] to smile

μέλας [2] black, dark

μέλισσα [1] a bee

μελίφρων [1] sweet to the mind, delicious

μέλλω [2] be about to, be likely to (+ future infin.); delay

μέλος [3] a limb; a phrase of song; a song

μέλπω [1] celebrate with song and dance

μέλω [1] (poetic) be a concern to (+ dat. of person); (poetic) take care of, care for (+ gen.)

μέμαα [1] to wish eagerly, strive, yearn, desire

μενεαίνω [1] to desire earnestly

μενοεικής [2] suited to the desires, satisfying, sufficient, plentiful, agreeable to one's taste

μενοινάω [1] to desire eagerly, to be bent on

μένος [5] might, force, strength, prowess, courage

μένω [5] remain, stay

μεταδήμιος [1] in the midst of

μεταυδάω [1] to speak among

μετεῖπον [1] to speak among

μετόπισθε [1] from behind, backwards, back

μέτρον [1] measure, size, distance; moderate amount, proportion

μῆδος [1] counsels, plans, arts, schemes

μηκέτι [1] no longer

μῆλον [1] a sheep

μῆρα [1] [μῆρα τά]; old pl. of Aμηρός 2 , = μηρία, Il.1.464, al., B.Fr.3.4, Ar.Pax 1088; Ποσειδάωνι πόλλʼ ἐπὶ μῆρʼ ἔθεμεν Od.3.179."

μηρός [1] the thigh

μῆτις [3] wisdom, counsel, cunning, craft

μίμνω [1] to stay, stand fast

μιν [15] him, her, it

μνάομαι [1] be mindful of; woo

μνηστήρ [6] a wooer, suitor

μνῆστις [1] remembrance, heed

μοῖρα [2] fate

μορύσσω [1] to soil, stain, defile

μυθέομαι [1] to say, speak

μῦθος [6] anything, delivered by word of mouth, word, speech

μυχός [1] the innermost place, inmost nook

ναίω [2] to dwell, abide

ναῦς [23] ship

ναυσικλυτός [1] famed for ships, famous by sea

νειός [1] fallow land

νέμω [2] distribute, allot, assign (verb)

νέομαι [3] to go

νέος [2] new, young

νεφεληγερέτα [2] cloud-gatherer, cloud-compeller

νήγρετος [2] unwaking

νήδυμος [1] sweet, delightful;

νήπιος [1] not yet speaking

νῆσος [2] island

νικάω [1] win, conquer

νοέω [2] perceive; apprehend; think, deem (+ inf. of ind. disc.); intend (+ inf.)

νόημα [1] that which is perceived, a perception, thought

νοήμων [1] thoughtful, intelligent

νοστέω [2] to come

νόστος [2] a return home

νόσφι [1] aloof, apart, afar, away

νύμφη [6] a young wife, bride

νύξ [3] night

νωμάω [2] to deal out, distribute

νώνυμος [1] nameless, unknown, inglorious

ξανθός [2] yellow

ξένος [5] guest-friend, host, stranger, foreigner

ὅδε [9] this

ὁδίτης [1] a wayfarer, traveller

ὁδός [3] road

ὀδύρομαι [2] to lament, bewail, mourn for

ὅθι [2] where

οἶδα [10] know

ὀιζυρός [1] woful, pitiable, miserable

οἴκαδε [4] to home

οἴκοι [1] at home, in the house

οἶκόνδε [2] home

οἶκος [1] house, dwelling place; household

οἰμώζω [1] to wail aloud, lament

οἶνος [4] wine

οἶνοψ [1] wine-coloured, wine-dark

οἴομαι [5] think, suppose, believe

οἶτος [1] fate, doom

οἴχομαι [3] be off, depart (verb)

ὄλβιος [1] happy, blest

ὄλεθρος [1] ruin, destruction, death

ὄλλυμι [3] (poetic) destroy, kill; lose; (mid. and intrans. aor. and perf.) perish, die

ὀλοφύρομαι [2] to lament, wail, moan, weep

ὁμαρτέω [1] to meet

ὄμβρος [1] storm of rain, thunder-storm

ὁμῶς [1] equally, likewise, alike

ὀξύς [1] wood sorrel, Oxalis Acetosella

ὀπάζω [4] to make to follow, send with

ὀπίζομαι [1] to regard with awe and dread

ὄπισθεν [1] behind; hereafter, in future; (sometimes + gen.) behind

ὁπότε [3] (indef. rel./indirect interrogative) whenever, when

ὁράω [1] or ἑώρᾱκα, ἑώρᾱμαι or ὦμμαι, ὤφθην, see

ὁρμέω [1] to be moored, lie at anchor

ὅρμος [1] a cord, chain, anchorage

ὄρος [5] mountain, hill

ὄσσα [2] a rumour

ὅτι [4] (conj.), that, because

οὖδας [1] the surface of the earth, the ground, earth

οὐδέ [1] and not; not even

οὕνεκα [5] on which account, wherefore

οὐρανός [2] heaven, the heavens, sky

ὀφείλω [1] owe; be obliged to (+ inf.); (strong aor. only, with complem. inf.) would that (to express unattainable wish)

ὄφρα [5] that, in order that, to the end that

ὄχα [2] far

πάγχυ [1] quite, wholly, entirely, altogether

παῖς [7] or ἡ, child

παλαιός [1] old, aged, ancient

παλαίφατος [1] spoken long ago

παλάσσω [1] to besprinkle, sully, defile

παλιμπλάζομαι [1] to wander back

παμφανόων [1] bright-shining, beaming

πανάπαλος [1] all-tender, all-delicate

πανῆμαρ [1] all day, the livelong day

πάνορμος [1] always fit for landing in

παντοῖος [2] of all sorts

παρά [8] from (the side of) (+ gen); at (the side of), at the house of (+ dat); to (the side of), beside, contrary to (+ acc)

πάρειμι [2] be by, be present

παρέρχομαι [1] come forward, pass by, go by (verb)

πάρημαι [1] to be seated beside

παρίστημι [2] to make to stand

πάρος [4] beforetime, formerly, erst

πάσχω [7] suffer, have done to one

πατηρ

πατρίς [5] fatherland

πατροκασίγνητος [1] a father's brother

πατρώιος [2] from oneʼs father, paternal, hereditary;neut. pl. as subst., patrimony, Od. 16.388, Od. 22.61.

παύω [1] make stop, stop

πεδάω [1] to bind with fetters, to bind fast, make fast

πέδιλον [1] sandals

πεδίον [1] plain

πεδόθεν [1] from the ground

πείθω [2] persuade

πειράω [1] (more frequently used in middle in same sense as active) make trial of (+ gen.); try (+ inf.)

πείρω [2] to pierce quite through, fix

πεῖσμα [1] a ship's cable

πέλω [2] to be, become; Hom. be in motion

πέμπω [5] send

πένομαι [1] to work for one's daily bread

πέπων [1] cooked by the sun, ripe, mellow

πέρ [9] I enclit. Particle, adding force to the word to which it is added: when this is a Noun, the part. ὤν or ἐών is added, μινυνθάδιόν περ ἐόντα all shortlived as I am, Il.; ἀγαθός περ ἐών however brave he be, Lat. quamvis fortis, Il.; ἀλόχῳ περ ἐούσῃ though she be my wife, Il.; the part. ὤν is often omitted, φράδμων περ ἀνήρ however shrewd, Il.; κρατερός περ, θεοί περ Hom.; also subjoined to other participles, ἱεμένων περ however eager, Il.; ἀχνύμενός περ grieved though he be, etc. 2 sometimes it simply adds force, ἐλεεινότερός περ more pitiable by far, Il.; μίνυνθά περ for a very little, ὀλίγον περ Il.:—also to strengthen a negation, οὐδέ περ no, not even, not at all, οὐδʼ ὑμῖν ποταμός περ ἐΰρροος ἀρκέσει Il. 3 to call attention to one or more things of a number, however, at any rate, τιμήν πέρ μοι ὄφελλεν ἐγγυαλίξαι honour however (whatever else) he owed me, Il.; τόδε πέρ μοι ἐπικρήηνον ἐέλδωρ this vow at all events, Il. II added to various Conjunctions and Relative words, with which it may form one word: 1 after hypothetical Conjs., v. εἴπερ. 2 after temporal Conjs., ὅτε περ just when, Il.; ὅταν περ Soph. 3 after Causal Conjs., v. ἐπείπερ, ἐπειδήπερ. 4 after Relatives, v. ὅσπερ, οἷός περ, ὥσπερ. 5 after καί, v. καίπερ.

περικαλλής [5] very beautiful

περιμήκης [2] very tall

πεσσεύω [1] to play at draughts

πετεινός [1] able to fly, full fledged

πέτρα [2] a rock, a ledge

πη [1] [Dor. in some way, somehow]

πῆ [2] [Dor. in what way? how?]

πηδόν [1] blade of an oar

πηκτός [1] stuck in, fixed

πήρα [1] a leathern pouch, a wallet, scrip

πίνω [2] drink

πίπτω [1] -, -, fall

πιφαύσκω [1] to make manifest, declare, tell of

πίων [1] fat, plump

πλάζω [2] to make to wander

πληγή [1] blow, stroke

πλησίος [1] near, close to

πλήσσω [1] strike

ποθέω [1] to long for, yearn after

ποιητός [1] made

ποικιλομήτης [1] full of various wiles, wily-minded

πολεμίζω [1] to wage war, make war, fight

πόλεμος [2] war

πολυδαίδαλος [1] much wrought, richly dight

πολυθαρσής [1] much-confident

πολυκερδής [1] very crafty

πολύμητις [3] of many counsels

πολυμήχανος [1] full of resources, inventive, ever-ready

πολύτλας [1] having borne much, much-enduring

πολύφλοισβος [2] loud-roaring

πομπεύς [1] one who attends

πομπεύω [1] to conduct, escort

πομπή [5] conduct, escort, guidance

πομπός [1] a conductor, escort, guide

πόνος [2] hard work, toil, suffering

ποντοπόρος [2] passing over the sea, seafaring

πόντος [6] the sea

πόποι [4] oh strange! oh shame!

πορφύρεος [1] darkgleaming, dark;

πόσις [1] husband, spouse (noun)

πότνα [1] mistress, queen

πούς [3] or ἡ, foot

πράσσω [1] (trans.) or πέπρᾱγα (intrans.), πέπρᾱγμαι, ἐπράχθην, do, fare

πρέσβυς [1] old man; elder; ambassador (plural rare except in this last sense)

πρίν [9] (conj) (+ infinitive) before; (+ indic., or + ἄν and subj.) until

προβλής [1] forestretching, jutting

προεῖδον [1] to see beforehand, catch sight of

προερέσσω [1] to row forwards

προίημι [2] send forth

προίξ [1] dowry (noun)

προλείπω [1] to go forth and leave, to leave behind, forsake, abandon

προσαυδάω [4] to speak to, address, accost

προσεῖπον [2] speak to

προσπίλναμαι [1] to approach quickly

προσπίπτω [1] to fall upon, strike against

πρόσφημι [6] to speak to, address

προφαίνω [1] to bring forth, bring to light, shew forth, manifest, display

πρόφρασσα [1] kindly, gracious

πρόφρων [1] with forward mind

πρύμνα [1] the hindmost part of a ship, the stern, poop

πρυμνός [1] the hindmost, undermost, end-most

πρώτιστος [1] the very first, first of the first

πτερόεις [5] feathered, winged

πυθμήν [2] the hollow bottom

πυκνός [2] close, compact

πυλόνδε

πυνθάνομαι [3] inquire, learn by inquiry

πω [1] up to this time, yet

πῶς [1] how?

ῥάβδος [1] a rod, wand, stick, switch

ῥαίω [2] to break, shiver, shatter, wreck

ῥάκος [1] a ragged garment, a rag

ῥῆγος [2] a rug, blanket

ῥιζόω [1] to make to strike root

ῥίμφα [3] lightly, swiftly, fleetly

ῥοδοδάκτυλος [1] rosy-fingered

ῥυπάω [1] to be foul, filthy, dirty

ῥωγαλέος [2] broken, cleft, rent, torn

σιγαλόεις [1] glossy, glittering, shining, splendid

σιγή [1] silence

σῖτος [2] grain; bread; food, provisions

σιωπή [2] silence

σκεδάννυμι [1] to scatter, disperse

σκεπάω [1] to cover, shelter

σκῆπτρον [1] a staff

σκιόεις [1] shady, shadowy

σός [8] your; (as a substantive) yours

σπένδω [2] pour a libation; (mid.) exchange libations, make a truce, make peace

σπέος [3] a cave, cavern, grotto

σπέρχω [2] to set in rapid motion

σπουδή [1] haste, speed; trouble, effort; regard, esteem, good will

στερέω [1] deprive of (+ gen.) (verb)

στῆθος [2] the breast

στόρνυμι [1] spread

στρόφος [1] a twisted band

στυγέω [1] to hate, abominate, abhor

συβώτης [1] a swineherd

σφεῖς [7] personal and (ind.) reflexive pronoun

σχεδόθεν [1] from nigh at hand, nigh at hand, near

σχεδόν [2] roughly speaking, about, almost

σχέτλιος [1] unwearying

σώζω

σῶς [1] safe and sound, alive and well, in good case

τανύφυλλος [2] with long-pointed leaves

ταῦρος [2] a bull

ταχύς [2] quick, swift

τέκνον [1] child (noun)

τελέω [3] fulfill, accomplish, bring to an end; pay (taxes); initiate (into religious rites); perform rites

τελήεις [1] perfect, complete

τέμνω [1] cut

τεός [1] 'your'

τέρπω [2] to satisfy, delight, gladden, cheer

τετράορος [1] yoked four together

τεύχω [4] to make ready, make, build, work

τηλεθάω [1] luxuriant-growing, blooming, flourishing

τηλόθεν [1] from afar, from a foreign land

τηλοῦ [2] afar, far off

τῆμος [1] then, thereupon

τιθαιβώσσω [1] to store up honey

τίθημι [8] put

τιμήεις [1] honoured, esteemed

τίνυμαι [1] to punish, chastise

τίνω [2] to pay a price

τίπτε [1] why? (τί ποτε)

τίσις [1] payment by way of return

τίω [3] to pay honour to

τλάω [1] to take upon oneself, to bear, suffer, undergo

τοι [8] let me tell you, surely, verily

τοῖον

τοιοῦτον

τοὔνεκα [1] for that reason, therefore

τραχύς [1] rugged, rough

τρέπω [1] turn; (mid., aorist passive) turn oneself

τρέφω [1] bring up, rear (children); nourish, maintain; cherish

τρητός [1] perforated, with a hole in it

τριακόσιοι [1] three hundred

τριέτης [1] of or for three years, three years old

τρίπους [2] three-footed, of

τῷ [2] therefore, in this wise, thereupon

ὑβριστής [1] a violent, overbearing person, a wanton, insolent man

ὕλη [2] forest-trees

ὑπερβασία [1] a transgression of law, trespass

ὑπερέχω [1] to hold

ὑπερμενής [1] exceeding mighty, exceeding strong

ὑπερφίαλος [1] overbearing, overweening, arrogant

ὑπισχνέομαι [2] undertake (to do + compl. inf.); promise, profess (+ indirect discourse inf.)

ὕπνος [3] sleep

ὑποδέχομαι [1] to receive, entertain; to promise

ὗς [3] swine, hog

ὑφαίνω [3] to weave

ὑφαντός [2] woven

ὑψερεφής [1] high-roofed, high-vaulted

ὑψόσε [1] aloft, on high, up high

φαάντατος [1] brightest

φαίνω [3] show, cause to appear; (mid., perfect active, aorist passive) appear

φάος [3] light, daylight

φᾶρος [2] a large piece of cloth, a web

φάσκω [1] claim, allege, assert (verb)

φέρω [5] or ἤνεγκον, ἐνήνοχα, ἐνήνεγμαι, ἠνέχθην, bring, bear, carry; (mid.) win

φεύγω [1] flee; be in exile; be a defendant

φθίω [2] to decay, wane, dwindle

φιλέω [2] love

φιλήρετμος [1] loving the oar

φιλόξενος [1] loving strangers, hospitable

φίλος [15] friend

φορέω [1] to bear

φράζω [3] point out, show; tell, declare, explain

φρήν [4] the midriff; heart, mind

φυλάσσω [1] guard

φωνέω [5] speak, utter (verb)

χαίρω [6] rejoice (in), take pleasure (in), enjoy (+ dat)

χαλεπός [1] difficult, harsh

χαλκήρης [1] fitted with brass, tipped with brass

χαλκοβατής [1] standing on brass, with brasen base

χαλκός [4] copper, bronze; weapon made of bronze

χαρίζομαι [2] to say

χατέω [1] to crave, long

χείρ [8] (dat pl. χερσί[ν]), hand

χηλός [2] a large chest

χθών [1] the earth, ground

χιτών [2] the garment worn next the skin, a frock

χρῆμα [6] thing, (pl.) goods, property, money

χρυσός [4] gold

χρώς [2] flesh, skin (noun)

χώομαι [1] to be angry, wroth, indignant

χῶρος [1] a piece of ground, ground, place

ψάμαθος [2] sand, sea-sand

ψιλός [1] bare, stripped; (soldier) without heavy armor, light troops

ὧδε [1] in this way, thus, so very

ὠκύς [1] quick, swift, fleet

ὦμος [1] shoulder (with the upper arm)

FREQUENCE VOCABULARY

178= [1] δέ

84= [1] καί

80= [1] ὁ

71= [1] τε

54= [1] ἐγώ

47= [1] σύ

44= [1] ἐν

42= [1] οὐ

37= [1] εἰμί

35= [1] τις

31= [1] πᾶς

30= [1] μέν

29= [1] ὡς

28= [1] ὅς

25= [1] γε

23= [1] ναῦς

22= [1] ἄρα

21= [2] ἀλλά, ἄν

20= [2] ἀνήρ, αὐτός

18= [2] ἕ, εἰς

17= [1] δή

16= [1] ἐπί

15= [3] εἶπον, μιν, φίλος

14= [3] γαῖα, ἔρχομαι, φημί

13= [2] ἄλλος, ἀτάρ

12= [3] θεά, θεός, μή

11= [5] γάρ, ἔχω, ἠδέ, πολύς, ὦ

10= [8] ἀεί, εἰ, ἐκ, ἐπεί, ἔπειτα, θυμός, μάλα, οἶδα

9= [9] ἐμός, κατά, νῦν, ὅδε, ὅσος, οὗτος, πέρ, πρίν, πρός

8= [12] ἄνθρωπος, βαίνω, γλαυκῶπις, ἔνθα, ἵνα, μέγαρον, μέγας, παρά, σός, τίθημι, τοι, χείρ

7= [12] ἄγε, δίδωμι, εἶδον, ἑός, ἔπος, ἦ, λιμήν, παῖς, πάσχω, πόλις, σύν, σφεῖς

6= [17] ἀπαμείβομαι, αὖτε, βροτός, δῆμος, δῖος, ἐθέλω, ἕκαστος, ἤ, κακός, κόρη, μνηστήρ, μῦθος, νύμφη, πόντος, πρόσφημι, χαίρω, χρῆμα

5= [38] ἀγορεύω, ἄλγος, ἄλοχος, ἀμφί, ἀνά, ἅπας, ἆρα, γίγνομαι, εἶμι, εὖ, ἠεροειδής, θάλασσα, ἱερός, ἱκάνω, ἱκνέομαι, κατατίθημι, κεῖμαι, κῦμα, μένος, μένω, μετά, νόος, ξένος, οἴομαι, ὅπως, ὄρος, ὅτε, οὕνεκα, ὄφρα, πατρίς, πέμπω, περικαλλής, πομπή, ποτέ, πτερόεις, υἱός, φέρω, φωνέω

4= [34] ἄγω, ἀείρω, ἅμα, ἀμείβω, ἀμφικαλύπτω, ἀπό, γέρων, γιγνώσκω, γλαφυρός, γυνή, δῶρον, ἐλαία, ἐλαύνω, ἑταῖρος, εὕδω, εὐρύς, ἠέλιος, θοός, ἵστημι, καλός, λαός, λίαν, οἴκαδε, οἶνος, ὀπάζω, ὅτι, πάρος, πατήρ, πόποι, προσαυδάω, τεύχω, φρήν, χαλκός, χρυσός

3= [53] αἶψα, ἀλάομαι, ἄναξ, ἄντρον, ἀπήμων, ἄσπετος, αὖ, αὐτίκα, βίοτος, βουλή, γηθέω, δόρπον, δύω, εἷμα, ἐκεῖνος, ἔρδω, ἔτι, εὐδείελος, εὔχομαι, ἤδη, ἠώς, θέω, καλέω, κεφαλή, κίω, λανθάνω, λείπω, ληίς, λίθος, μέλος, μῆτις, νέομαι, νύξ, ὁδός, οἷος, οἴχομαι, ὄλλυμι, ὁπότε, πολύμητις, πού, πούς, πυνθάνομαι, ῥίμφα, σπέος, τελέω, τίω, ὕπνος, ὑπό, ὗς, ὑφαίνω, φαίνω, φάος, φράζω

2= [168] ἄγνωστος, ἀγχόθι, ἀεικής, ἀήρ, ἀθάνατος, αἰγίοχος, αἱρέω, ἀκτή, ἀλεγεινός, ἅλιος, ἅλς, ἄνειμι, ἄνεμος, ἀνέχω, ἀντιάζω, ἀντίθεος, ἀοιδός, ἀπαυράω, ἀποτίνω, ἀργαλέος, ἀριθμέω, ἄριστον, ἄριστος, ἄρχω, ἀσπάσιος, αὐτοῦ, αὔτως, βάλλω, βασιλεύς, βία, βλάπτω, βοῦς, γναμπτός, γόνυ, δέμας, δέρμα, διά, δίκαιος, δόλος, δόμος, δύο, ἐκεῖθεν, ἐνθάδε, ἕννυμι, ἐξέρομαι, ἔοικα, ἐπείγω, ἐπέρχομαι, ἐπήρατος, ἐπίσταμαι, εὖτε, ἐφίημι, ἐχέφρων, ἕως, ἡγήτωρ, ἧμαι, ἤπειρος, ἤπιος, ἠριγένεια, ἦτορ, θάλλω, θάνατος, θίς, θρίξ, θύρα, ἱερεύω, ἵημι, κάρφω, κατακτείνω, καταπρηνής, κατέδω, κατέχω, κελαινεφής, κελεύω, κέρδος, κῆρυξ, κλέος, κνυζόω, κράς, κρατήρ, λάζομαι, λέβης, λιπαρός, λοχάω, λύω, μάλιστα, μάχομαι, μέδων, μέλας, μέλλω, μενοεικής, μήτε, μοῖρα, ναίω, νέμω, νέος, νεφεληγερέτα, νήγρετος, νῆσος, νοέω, νοστέω, νόστος, νωμάω, ξανθός, ὀδύρομαι, ὅθι, οἶκόνδε, ὀλοφύρομαι, ὄσσα, οὐρανός, ὄχα, πάλιν, παντοῖος, πάρειμι, παρίστημι, πατρώιος, πείθω, πείρω, πέλω, περί, περιμήκης, πέτρα, πῆ, πίνω, πλάζω, πόλεμος, πολύφλοισβος, πόνος, ποντοπόρος, προίημι, προσεῖπον, πρότερος, πρῶτος, πυθμήν, πυκνός, ῥαίω, ῥῆγος, ῥωγαλέος, σῖτος, σιωπή, σπένδω, σπέρχω, στῆθος, σχεδόν, σώζω, τανύφυλλος, ταῦρος, ταχύς, τέρπω, τηλοῦ, τίνω, τότε, τρίπους, τῷ, ὕδωρ, ὕλη, ὑπέρ, ὑπισχνέομαι, ὑφαντός, φᾶρος, φθίω, φιλέω, χαρίζομαι, χέω, χηλός, χιτών, χρώς, ψάμαθος

1= [537] ἀγαθός, ἀγγελία, ἀγγέλλω, ἀγείρω, ἀγελείη, ἀγλαός, ἀγοράομαι, ἄγριος, ἀγρόθεν, ἀγχίνοος, ἄγχιστος, ἀεκαζόμενος, ἀέναος, ἀέξω, ἀθέσφατος, ἀθρόος, αἴ, αἶα, αἰγίβοτος, αἶθοψ, αἷμα, αἰπός, αἴρω, αἶσα, ἀκήν, ἄκοιτις, ἀκουάζομαι, ἀκούω, ἄκων, ἀλάλημαι, ἄλαλκε, ἀλεγύνω, ἀλεείνω, ἀληθής, ἁλιπόρφυρος, ἅλις, ἀλλήλων, ἀλλοειδής, ἀλοιφή, ἀλφηστής, ἁμαρτάνω, ἀμύμων, ἀμφικύπελλος, ἀμφιφορεύς, ἄμφω, ἀναβαίνω, ἀνάγκη, ἀναιδής, ἀναίσσω, ἀνακλίνω, ἀναρρίπτω, ἀνάσσω, ἀναστρέφω, ἀνδρακάς, ἀνέρομαι, ἄνευ, ἀντιβολέω, ἀορτήρ, ἀπάγω, ἀπάτη, ἀπειλή, ἄπειμι, ἀπιστέω, ἀποβαίνω, ἀπολήγω, ἀπονοστέω, ἀπορρῶξ, ἀπωθέω, ἀράομαι, ἀρδμός, ἀρετή, ἀριδείκετος, ἄροτρον, ἄρουρα, ἄρσην, ἀρτεμής, ἀσπαστός, ἆσσον, ἀστήρ, ἀστός, ἄστυ, ἀσφαλής, ἀτειρής, ἀτιμάζω, ἀτιμία, ἀτραπός, ἀτρέμας, ἀτρύγετος, αὐδάω, αὖθι, αὐτόθεν, ἀχεύω, ἄψ, βάλανος, βασίλεια, βλέφαρον, βούβοτος, βουλεύω, βουληφόρος, βρῶσις, βωμός, γενέθλη, γερούσιος, γῆ, γῆρας, γλυκύς, γουνάζομαι, δαίζω, δαίνυμι, δαίτη, δάκρυον, δαμάζω, δάω, δείδω, δείκνυμι, δένδρεον, δέπας, δεσμός, δεῦρο, δέχομαι, δηλέομαι, δήν, δήω, διαμπερές, διαπέρθω, διατμήγω, διηνεκής, διογενής, δίπτυχος, διώκω, δμωή, δνοφερός, δοκέω, δολιχήρετμος, δόρυ, δύναμαι, δυσαής, δύστηνος, δώδεκα, δῶμα, ἐάω, ἐγγίγνομαι, ἐγγύθι, ἐγγύς, ἐγείρω, ἐγκέφαλος, ἔγρω, ἕδνον, ἕδος, ἕδρα, ἔδω, εἴδω, εἴθε, εἰκός, εἴκω, εἴρω, εἷς, εἰσαφικνέομαι, εἰσελαύνω, εἰσέρχομαι, ἐίσκω, εἰσοράω, ἑκατόμβη, ἐκεῖσε, ἕκηλος, ἔκτοθεν, ἐκτός, ἔκφημι, ἔλαφος, ἐλαφρός, ἐλεέω, ἕλκω, ἔλπω, ἐλύω, ἕλωρ, ἔμπεδον, ἐναλίγκιος, ἐναντίος, ἕνεκα, ἔνερθε, ἐνθύμιος, ἐνίημι, ἐντίθημι, ἔντοσθε, ἐξαίρω, ἐξαλαόω, ἐξαπατάω, ἐξικνέομαι, ἐξοπίσω, ἐπαινέω, ἐπαπειλέω, ἐπαρήγω, ἐπηετανός, ἐπητής, ἐπιβαίνω, ἐπιβώτωρ, ἐπικέλλω, ἐπίκλοπος, ἐπιμαίομαι, ἐπίουρος, ἐπισταδόν, ἐπιτίθημι, ἐποίχομαι, ἔργον, ἐρέτης, ἐρετμόν, ἐριβῶλαξ, ἐρικυδής, ἑρπύζω, ἔρσα, ἐρυθρός, ἐσθής, ἐσθλός, ἔσθω, ἐτεός, ἕτερος, ἐτήτυμος, ἑτοιμάζω, εὐεργής, εὔζυγος, εὐήνωρ, εὔξεστος, ἐυπλυνής, εὐποίητος, εὑρίσκω, εὐρυσθενης, εὐρύχορος, εὔσελμος, εὐφραίνω, εὐχωλή, ἐφανδάνω, ἐφίζω, ἐφοράω, ζείδωρος, ζόφος, ζυγόν, ζώω, ἡγέομαι, ἡδύς, ἠερόεις, ἥκω, ἠλίβατος, ἦμαρ, ἠμέν, ἡμέτερος, ἥμισυς, ἦμος, ἤπειρόνδε, ἠπεροπεύω, θαρσέω, θαρσύνω, θαῦμα, θαυμάζω, θεῖος, θεουδής, θεραπεύω, θεσπέσιος, θέσφατος, θεώτερος, θυγάτηρ, θύω, ἰάλλω, ἱέραξ, ἴκελος, ἱκετήσιος, ἴκρια, ἵκω, ἱμάσθλη, ἱππήλατος, ἵππος, ἴς, ἱστός, καθέζομαι, καθέννυμι, καθίζω, καθίστημι, καίω, κακότης, κάμνω, καπνός, κάρτος, καταδύω, καταιβατός, κατακείω, καταλέγω, καταλείβω, κατανεύω, καταρρέζω, κάτειμι, κατέρχομαι, κατηρεφής, κεδάννυμι, κέλευθος, κεράννυμι, κερδαλέος, κερτομέω, κευθμών, κῆδος, κηληθμός, κίρκος, κιρνάω, κιχάνω, κλείς, κλέω, κλίνω, κλόπιος, κοῖλος, κοιρανέω, κομίζω, κόραξ, κόσμος, κότος, κουρίδιος, κρατέω, κρείων, κρήδεμνον, κρήνη, κρίνω, κρύπτω, κτείνω, κτῆμα, κυνέω, λᾶας, λαγχάνω, λάινος, λαῖφος, λέγω, λήγω, λίθεος, λιλαίομαι, λίνον, λίνος, λίσσομαι, λυπρός, λώπη, μαίομαι, μάκαρ, μεγάθυμος, μέθυ, μειδάω, μέλισσα, μελίφρων, μέλπω, μέλω, μέμαα, μενεαίνω, μενοινάω, μεταδήμιος, μεταυδάω, μετεῖπον, μετόπισθε, μέτρον, μῆδος, μηκέτι, μῆλον, μῆρα, μηρός, μίμνω, μνάομαι, μνῆστις, μορύσσω, μυθέομαι, μυχός, ναυσικλυτός, νειός, νήδυμος, νήπιος, νικάω, νόημα, νοήμων, νόσφι, νώνυμος, ὁδίτης, ὀιζυρός, οἴκοι, οἶκος, οἰμώζω, οἶνοψ, οἶτος, ὄλβιος, ὄλεθρος, ὁμαρτέω, ὄμβρος, ὁμῶς, ὄνομα, ὀξύς, ὀπίζομαι, ὄπισθεν, ὁράω, ὁρμέω, ὅρμος, οὖδας, οὐδέ, οὐδός, οὐκέτι, οὖν, οὕτως, ὀφείλω, πάγχυ, παλαιός, παλαίφατος, παλάσσω, παλιμπλάζομαι, παμφανόων, πανάπαλος, πανῆμαρ, πάνορμος, παρέρχομαι, πάρημαι, πατηρ, πατροκασίγνητος, παύω, πεδάω, πέδιλον, πεδίον, πεδόθεν, πειράω, πεῖσμα, πένομαι, πέπων, πεσσεύω, πετεινός, πη, πηδόν, πηκτός, πήρα, πίπτω, πιφαύσκω, πίων, πληγή, πλησίος, πλήσσω, ποθέω, ποιέω, ποιητός, ποικιλομήτης, πολεμίζω, πολυδαίδαλος, πολυθαρσής, πολυκερδής, πολυμήχανος, πολύτλας, πομπεύς, πομπεύω, πομπός, πορφύρεος, πόσις, πότνα, πράσσω, πρέσβυς, προβλής, προεῖδον, προερέσσω, προίξ, προλείπω, προσπίλναμαι, προσπίπτω, προφαίνω, πρόφρασσα, πρόφρων, πρύμνα, πρυμνός, πρώτιστος, πυλόνδε, πω, πως, πῶς, ῥάβδος, ῥάκος, ῥιζόω, ῥοδοδάκτυλος, ῥυπάω, σιγαλόεις, σιγή, σκεδάννυμι, σκεπάω, σκῆπτρον, σκιόεις, σπουδή, στερέω, στόρνυμι, στρόφος, στυγέω, συβώτης, σχεδόθεν, σχέτλιος, σῶς, τέκνον, τελήεις, τέμνω, τεός, τετράορος, τηλεθάω, τηλόθεν, τῆμος, τιθαιβώσσω, τιμήεις, τίνυμαι, τίπτε, τίσις, τλάω, τοῖον, τοιοῦτον, τοσοῦτος, τοὔνεκα, τραχύς, τρέπω, τρέφω, τρητός, τριακόσιοι, τριέτης, ὑβριστής, ὑπερβασία, ὑπερέχω, ὑπερμενής, ὑπερφίαλος, ὑποδέχομαι, ὑψερεφής, ὑψόσε, φαάντατος, φάσκω, φεύγω, φιλήρετμος, φιλόξενος, φορέω, φυλάσσω, χαλεπός, χαλκήρης, χαλκοβατής, χατέω, χθών, χώομαι, χῶρος, ψιλός, ὧδε, ὠκύς, ὦμος