HOMER'S ILIAD

A Student’s Lexicon

The digital version from HOMER'S ILIAD (Munro-Allen 1902) and the lexica come from the Perseus Project, often from its development under Logeion. The lemmatization comes from the Perseus Treebank (Celano, Crane, Almas: 2015).

The definitions come from the digital versions of the following lexica, via the Perseus Project. (The order of the list is relevant: if a word appears in one lexicon, it is no longer searched for.)

CC: Daniel Riaño Rufilanchas

Version: 2019-01-21 17:13:12.930806

147 of the 200 more frequent words were omitted: ['ἀεί', 'ἀλλά', 'ἄλλος', 'ἄλλως', 'ἅμα', 'ἀνάγκη', 'ἄνθρωπος', 'ἀντί', 'ἀπό', 'ἄρος', 'ἀρχή', 'αὖθις', 'αὐτός', 'αὐτοῦ', 'βασιλεύς', 'βιόω', 'γάρ', 'γε', 'γένος', 'γῆ', 'γίγνομαι', 'δέ', 'δεῖ', 'δή', 'δῆλος', 'διά', 'δύναμαι', 'δύναμις', 'δύο', 'ἐάν', 'ἐγώ', 'εἰ', 'εἶδος', 'εἰμί', 'εἶπον', 'εἰς', 'εἷς', 'εἴτε', 'ἐκ', 'ἕκαστος', 'ἐκεῖνος', 'ἐμός', 'ἐνταῦθα', 'ἐπεί', 'ἐπί', 'ἔργον', 'ἕτερος', 'ἔτι', 'ἔτος', 'εὖ', 'εὐθύς', 'ἔχω', 'ἦδος', 'ἡμέρα', 'ἠμί', 'ἤτοι', 'ἠώς', 'θεός', 'ἵνα', 'καί', 'καλός', 'κατά', 'κυρέω', 'λόγος', 'μάλιστα', 'μᾶλλον', 'μέγας', 'μέν', 'μέσος', 'μετά', 'μέχρι', 'μή', 'μηδέ', 'μηδείς', 'μήτε', 'μόνος', 'νόος', 'νῦν', 'ὁ', 'ὅθεν', 'οἷος', 'ὁμοιόω', 'ὁμόω', 'ὄνομα', 'ὅπως', 'ὅς', 'ὅσος', 'ὅτε', 'οὐ', 'οὐδείς', 'οὐδός', 'οὐκέτι', 'οὖν', 'οὔτε', 'οὗτος', 'οὕτως', 'πάλιν', 'πάντως', 'πᾶς', 'πατήρ', 'περί', 'πηρός', 'πλείων', 'πλῆθος', 'ποιέω', 'πόλις', 'πολλάκις', 'πολύς', 'ποτέ', 'ποτός', 'πού', 'πρό', 'πρός', 'πρότερος', 'πρῶτος', 'πῦρ', 'πως', 'σημαίνω', 'σύ', 'σύν', 'σῶμα', 'τε', 'τέλος', 'τῇ', 'τις', 'τίς', 'τοιοῦτος', 'τοσοῦτος', 'τότε', 'τρεῖς', 'ὕδωρ', 'υἱός', 'ὑμός', 'ὑπέρ', 'ὑπό', 'ὕστερος', 'φημί', 'φυσάω', 'φύω', 'χάρις', 'χέω', 'χρή', 'χρόνος', 'χωρίς', 'ψυχή', 'ὦ', 'ὡς']

???

[7 (11,16,17,24)] interjection expressive of pity or horror, freq. w. voc. of δειλός, e. g. ἆ δειλώ, Ah! wretched pair!Il. 17.443, Il. 11.816, Od. 14.361.

ἀάατος [1 (14)] (ἀϝάω): of doubtful meaning. — (1) inviolable (if αprivative), νυν μοι ὄμοσσον ἀάᾱτον Στυγὸς ὕδωρ, Il. 14.271; cf. Στυγὸς ὕδωρ, ὅς τε μέγιστος| ὅρκος δεινότατός τε πέλει μακάρεσσι θεοῖσιν, Il. 15.37f.— (2) baleful (if αcopulative), or mad, of the suitorsʼ contest with the bow, Od. 21.81 (echoed by Odysseus, Od. 22.5). —Signif. (2) may be assumed in Ξinstead of (1), representing the Styx as baleful to him who swears falsely in its name.

ἄαπτος [11 (1,7,8,11,12,13,16,17,20)] [ἄαπτος ἅπτομαι]; not to be touched, resistless, invincible, χεῖρες ἄαπτοι Hom., Hes.

ἄατος [6 (5,6,11,13,22)] [ἄατος ἄω]; C insatiate, c. gen., Ἄρης ἆτος πολέμοιο Il.

ἀάω [12 (8,9,11,16,19)] (ἀϝάω), aor. ἄασε, ἆσε, 2 sing. ἆσας, mid. ἀᾶται, aor. ἀασάμην, -ατο, ἄσατο, pass. aor. ἀάσθην, -ης, -η, part. -είς: I. act., bring to grief, Il. 8.237; esp. of the mind, delude, befool, befuddle, ὃ δʼ ἐπεὶ φρένας ἄασεν οἴνῳ, Od. 21.297; pass., Il. 19.136, Od. 21.301; μέγα,Il. 16.685; πολλόν, Il. 19.113.—II. mid., commit folly, be infatuated, deceive oneself, Il. 19.95; causative, ‘beguile,’ (Ἄτη), ἣ πάντας ἀᾶται, Il. 19.91, 129.

ἀβλής [1 (4)] [ἀβλής ῆτος]; (βάλλω): unsped, i. e. ‘new,’ ‘fresh,’ of an arrow, Il. 4.117.†

ἄβλητος [1 (4)] (βάλλω): not hit, Il. 4.540.†

ἀβληχρός [2 (5,8)] (αprothetic, μαλακός): soft, feeble, gentle, χείρ, τείχεα, θάνατος,Il. 5.337, Il. 8. 178, Od. 11.135.

ἄβρομος [1 (13)] (βρέμω): loud - roaring, clamorous, Il. 13.41.†

ἀβροτάζω [1 (10)] (ἀβροτεῖν, ἀμβροτεῖν, ἁμαρτεῖν): aor. subj. ἀβροτάξομεν, miss, w. gen., Il. 10.65.†

ἄβροτος [1 (14)] (=ἄμβροτος): divine, νὺξ ἀβρότη, Il. 14.78.†

ἀγαθός [86 (1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,13,14,15,16,17,19,21,23,24)] good.—Hence (1) of persons, ‘valiant,’ ‘brave,’ ἢ κακὸς ἢ ἀγαθός, Il. 17.632; ‘skilful,’ ἰητῆρʼ ἀγαθώ, Il. 2.732, freq. w. acc. of specification or an adv., βοήν, πύξ.—Often ‘noble’ (cf. optimates), opp. χέρηες, Od. 15.324.— (2) of things, ‘excellent,’ ‘useful,’ etc.; ἀγαθόν τε κακόν τε, ‘blessing and curse,’ Od. 4.237; ἀγαθοῖσι γεραίρειν, ‘honor with choice portions,’ Od. 14.441; ἀγαθὰ φρονεῖν, ‘wish one well,’ Od. 1.43; ‘be pure-minded,’ Il. 6.162; εἰς ἀγαθόνor ἀγαθὰ εἰπεῖν, ‘speak with friendly intent;’ εἰς ἀγ. πείθεσθαι, ‘follow good counsel.’

ἀγακλεής [5 (16,17,21,23)] cf. εὐκλεής κλέος very glorious, famous, Lat. inclytus, Il., Pind.

ἀγακλειτός [5 (2,12,16,18,21)] highly renowned, famous, epith. of men, of a Nereid, Il. 18.45, and of hecatombs.

ἀγακλυτός [1 (6)] [ἀγακλυτός = ἀγακλειτός]; cf. κτίζω 1 Lat. inclytus, of men, Hom., Hes. 2 of things, Od.

ἀγάλλω [5 (2,12,17,18,20)] Pass., mostly in pres. and imperf. to make glorious, glorify, exalt, c. acc. : esp. to pay honour to a god, ἀγ. τινὰ θυσίαισι Ar.; to adorn, deck, γαμηλίους εὐνάς Eur.; Pass. to glory, take delight, exult in a thing, c. dat., Hom., Attic; absol., Hdt., etc.

ἄγαλμα [1 (4)] (ἀγάλλομαι): anything in which one takes delightor pride, a ‘treasure,’ Il. 4.144; applied to votive offerings, Od. 3.274; a sacrificial victim, Od. 3.438; horses, Od. 4.602; personal adornments, Od. 18.300.

ἄγαμαι [12 (3,7,8,9,14,17,23)] (ἄγη), fut. ἀγάσσεσθαι, aor. ἠγασάμην, ἠγασσάμην (also unaugmented), and from parallel form ἀγάομαι, ἀγάασθε, ἀγάασθαι, ipf. ἠγάασθε. The form ἄγαμαιonly in signif. 1:— (1) admire, wonder at, be amazed, θαυμάζειν οὔτʼ ἀγάασθαι, Od. 16.203.— (2) in bad sense, be indignant at, w. acc. Od. 2.67, w. dat. Od. 8.565; be vexed, Il. 23.639; with κότῳ, Il. 14.111; hence envy, begrudge, with inf. Od. 5.129, esp. of envy of the gods, Od. 4.181.

ἄγαμος [1 (3)] unmarried, Il. 3.40†.

ἀγάννιφος [2 (1,18)] [ἀγάννιφος νίφω]; much snowed on, snow-capt, Il.

ἀγανός [7 (2,9,24)] (cf. γάνυμαι): pleasant, gentle, kindly;ἔπεα, δῶρα, βασιλεύς (opp. χαλεπός), Od. 2.230; εὐχωλαι,Il. 9.499, Od. 13.357; οἷς ἀγανοῖς βελέεσσι, ‘with his (her) gentle shafts,’ describing a (natural) sudden, painless death dealt by Apollo upon men, by Artemis upon women, Od. 3.280.

ἀγανοφροσύνη [1 (24)] gentle-mindedness, kindliness, Od. 11.203; cf. Od. 2.230.

ἀγανόφρων [1 (20)] gentle-minded, Il. 20.467†.

ἀγαπάζω [1 (24)] (=ἀγαπάω) and -ομαι: receive lovingly (τινά), Od. 16.17, Od. 7.33; ‘espouse the cause of,’ Il. 24.464.

ἀγαπήνωρ [5 (8,13,15,23)] [ἀγαπήνωρ = ἠνορέην ἀγαπῶν]; loving manliness, manly, Il.

ἀγαπητός [1 (6)] (ἀγαπάω): beloved, always with παῖς, son, which is implied in Od. 2.365.

ἀγάρροος [2 (2,12)] ([ς]ῥέω): strong-flowing, Ἑλλήσποντος, Il. 2.845.

ἀγαυός [21 (3,4,5,6,7,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,21,24)] (ἄγαμαι): wondrous;hence, illustrious, high-born, epith. of honor applied to rulers and nations; freq. to the suitors; to the noble πομπῆες, Od. 13.71; to Tithοnus, Od. 5.1; and thrice to Persephone.

ἀγγελία [16 (2,4,7,9,11,13,14,15,16,17,18,19)] [ἀγγελία ἄγγελος ]; 1 a message, tidings, news, Hom., Hdt., etc.; ἀγγελίη ἐμή a report of me, concerning me, Il.; ἀγγελίην πατρὸς φέρει ἐρχομένοιο he brings news of or about thy fatherʼs coming, Od.: — ἀγγελίην ἐλθεῖν, to go a message, i. e. on a message, like Lat. legationem obire, Il.;—so also Epic in gen., ἀγγελίης οἴχνεσκε went on account of a message, Od.; ἤλυθε σεῦ ἕνεκʼ ἀγγελίης ( i. e. ἀγγελίης σοῦ ἕνεκα) Od., Hes. 2 a proclamation, command, Hhymn., etc.

ἀγγελίης [1 (3)] messenger;assumed as nom. masc. by Aristarchus in Il. 3.206, Il. 13.252, Il. 15.640, Il. 4.384, Il. 11.140.

ἀγγέλλω [13 (8,9,10,11,15,17,19,22,24)] [ἀγγέλλω fut. ἀγγελέω, aor. ἤγγειλα]; inf. Il. 15.159: report, announce (τὶ, also τινά); w. inf. ‘bid,’ Od. 16.350, Il. 8.517.

ἄγγελος [25 (1,2,3,5,7,10,11,12,15,18,22,24)] messenger;common phrase, ἦλθέ τινι,Il. 11.715; Ὄσσα Διὸς ἄγγελος, Il. 2.94; also of birds, Od. 15.526.

ἄγγος [2 (2,16)] [ἄγγος εος:]; pailor bowl, for milk, wine, etc., and for provisions, Od. 2.289.

ἄγε [88 (1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24)] properly imperat. of ἄγω, used as adv. come! come on! well! Lat. age! Hom., Attic.

ἀγείρω [31 (1,2,3,4,7,9,10,11,16,17,18,20,22,23,24)] [ἀγείρω aor. ἤγειρα]; pass. pf. ἀγήγερμαι, aor. ἠγέρθην, 3 pl. ἄγερθεν, mid. 2 aor. ἀγερόμην, inf. ἀγερέσθαι (accented ἀγέρεσθαιby ancient grammarians), part. ἀγρόμενος: collect, call together, assemble;pass. and aor. mid. gather together;ἐς φρένα θυμὸς ἀγέρθη, ‘consciousness’ (‘presence of mind,’ Il. 4.152), ‘was restored.’

ἀγελαῖος [2 (11,23)] [ἀγελαῖος ἀγέλη ]; I belonging to a herd, feeding at large, Hom., Attic. II in herds or shoals, gregarious, ἰχθύες Hdt.; ἀγελαῖα, τά, gregarious animals, Plat. 2 of the herd or multitude, i.e. common, Plat., etc.

ἀγελείη [5 (4,5,6,15)] [ἀγελείη ἄγω, λεία]; Epic epith. of Athena, driver of spoil, forager, Il.

ἀγέλη [9 (2,11,15,16,17,18,19)] (ἄγω): herdof cattle, but droveof horses, Il. 19.281; ἀγέληφι, ‘with the herd,’ Il. 16.487.

ἀγεληδόν [1 (16)] in herds, Il. 16.160†.

ἀγέραστος [1 (1)] [ἀγέραστος γέρας]; without a gift of honour, unrecompensed, unrewarded, Il., Eur.

ἀγέρωχος [7 (2,3,5,7,10,16,21)] Deriv. uncertain. I poet. adj. high-minded, lordly, Hom., etc.; in Pind. of noble actions. II in bad sense, haughty, arrogant, insolent, Archil., Luc.: so adv. -χως, Anth.

ἄγη [1 (21)] astonishment;ἄγη μʼ ἔχει= ἄγαμαι, Il. 21.221.

ἀγηνορία [3 (9,12,22)] From ἀγήνωρ. manliness, manhood, courage, Il.

ἀγήνωρ [13 (2,9,10,12,20,21,24)] [ἀγήνωρ ἄγαν, ἀνήρ]; poet. adj., manly, courageous, heroic, Il.; in bad sense, headstrong, arrogant, Hom., Hes.

ἀγήραος [4 (2,8,12,17)] [ἀγήραος γήρας ]; 1 not waxing old, undecaying, 1 of persons, Hom., Hes.; so, ἀγήρως χρόνῳ Soph. 2 of things, Il., Attic

ἀγητός [4 (5,8,22,24)] (ἄγαμαι): wondrous, magnificent;with εἶδοςas acc. of specification, but in agreement w. εἶδος, Il. 22.370.

ἀγινέω [2 (18,24)] (ἄγω), inf. -έμεναι, ipf. ἠγίνεονand ἠγίνευν, Il. 18.493; iter. ἀγίνεσκον, lead, conduct, bring;of a bride, Il. 18.492; ‘haul’ wood, Il. 24.784.

ἀγκάζομαι [1 (17)] (ἀγκάς): take in the arms;νεκρὸν ἀπὸ χθονὸς ἀγκάζοντο, ‘lifted from the ground,’ Il. 17.722†.

ἀγκάλη [2 (18,22)] [ἀγκάλη ἄγκος ]; I the bent arm, Hdt., etc.; mostly in pl., ἐν ἀγκάλαις in the arms, Aesch., Eur.; ἐν ταῖς ἀγκ. Xen.;—in sg., φέρειν ἐν τῇ ἀγκάλῃ Hdt. II metaph. anything closely enfolding, πετραία ἀγκάλη Aesch.; πόντιαι ἀγκάλαι bights or arms of the sea, Aesch.; κυμάτων ἐν ἀγκάλαις Ar.

ἀγκάς [5 (5,14,23,24)] in or into the arms, Hom., Theocr.

ἀγκοίνη [1 (14)] [ἀγκοίνη ἄγκος]; poet. for ἀγκάλη or ἀγκών, the bent arm, only in pl., Hom.

ἄγκος [3 (18,20,22)] a bend: hence a mountain glen, dell, valley, Hom., Hdt., Eur.

ἀγκυλομήτης [6 (2,9,12,16,18)] [ἀγκυλομήτης μῆτις]; crooked of counsel, wily, epith. of Κρόνος, Hom.; of Prometheus, Hes.

ἀγκύλος [3 (5,6)] [ἀγκύλος ἄγκος ]; I crooked, curved, of a bow, Il.: beaked, of the eagle, Pind.: of greedy fingers, hooked, Ar. II metaph., of style, crooked, intricate, Luc.

ἀγκυλότοξος [2 (2,10)] [ἀγκυλότοξος τόξον]; with curved bow, Il., etc.

ἀγκυλοχείλης [1 (16)] [ἀγκυλοχείλης χεῖλος]; with hooked beak, αἰετός Od.; αἰγυπιοί Il.

ἀγκών [6 (5,10,11,16,20,23)] elbow;τείχεος, ‘corner’ of the wall, Il. 16.702.

ἀγλαία [2 (6,15)] [ἀγλαία ἀγλαός ]; 1 splendour, beauty, adornment; ἀγλαΐηφι πεποιθώς (Epic dat.) Il.: in bad sense, pomp, show, vanity, and in pl. vanities, Od., Eur. 2 triumph, glory, Pind., Soph.: in pl., festivities, merriment, Hes.

ἀγλαίζω [1 (10)] splendour

ἀγλαός [43 (1,2,4,5,7,8,10,11,15,16,18,19,21,23,24)] (root γαλ-): splendid, shining, bright;epith. of pellucid water, golden gifts, etc.; met. ‘illustrious,’ ‘famous,’ υἱός, Od. 4.188; ‘stately,’ Il. 19.385; in reproach κέραι ἀγλαέ, ‘brilliant with the bow,’ Il. 11.385.

ἀγνοέω [3 (1,2,13)] sync. aor. iter. ἀγνώσασκε (for αγνοήσασκε), Od. 23.95; from ἀγνοιέω, only aor. ind. ἠγνοίησεν, subj. ἀγνοιῇσι, Od. 24.218, part. ἀγνοιήσᾱσα, Od. 20.15: fail to recognize.

ἄγνυμι [18 (3,5,6,7,8,11,12,13,16,17,21,23)] (ϝάγνῡμι), fut. ἄξω, aor. ἔαξα, ἦξα, inf. ἆξαι, pass. pr. part. ἀγνυμενάων, aor. ἐάγην (ἐάγην, Il. 11.559), ϝάγη, ϝάγεν (=ἐάγησαν): break, shiver, shatter;rather of crushing and destroying than of rending asunder (ῥήγνῡμι); of the ships pelted and smashed by the Laestrȳgons, Od. 10.123.

ἄγονος [1 (3)] unborn, Il. 3.40†.

ἀγορά [42 (1,2,4,7,8,9,11,12,15,16,18,19,20)] [ἀγορά ἀγείρω βουλή ]; I an assembly of the people, opp. to the Council of Chiefs, Hom.: —καθίζειν ἀγορήν to hold an assembly, opp. to λύειν ἀγ. to dissolve it; ἀγορήνδε καλέειν, κηρύσσειν, Hom.; so, ἀγορὰν συνάγειν, συλλέγειν Xen. II the place of Assembly, Hom.; used not only for debating, trials, and other public purposes, but also as a market-place, like the Roman Forum, Attic; but to lounge in the market was held to be disreputable, cf. ἀγοραῖος. III the business of the ἀγορά, public speaking, gift of speaking, mostly in pl., Hom. IV things sold in the ἀγορά, the market, Lat. annona; ἀγορὰν παρασκευάζειν to hold a market, Thuc. V as a mark of time, ἀγορὰ πλήθουσα or ἀγορᾶς πληθώρη the forenoon, when the market-place was full, Hdt.; opp. to ἀγορῆς διάλυσις, the time just after mid-day, when they went home, Hdt.

ἀγοράομαι [12 (1,2,4,7,8,9,15,18)] (ἀγορή), pres. ᾱγοράασθε, Il. 2.337, ipf. ἠγοράασθε, ἠγορόωντο, aor. only 3 sing. ἀγορήσατο: hold assembly, Il. 4.1, harangue.

ἀγορεύω [64 (1,2,3,4,5,7,8,9,10,12,13,14,15,16,17,18,21,22,23,24)] (ἀγορή), fut. ἀγορεύσω, aor. ind. only ἀγόρευσεν, Il. 8.29, inf. and imp. more common: harangue, strictly with reference to form and manner of speaking; then generally, speak, say, declare;freq. with acc. ἔπεα πτερόεντα, ἀγορὰς ἀγόρευον, ‘were engaged in haranguing,’ Il. 2.788, ἣν ἀγορεύω, ‘of which I speak,’ Od. 2.318; often in connection with words denoting the manner of speaking, παραβλήδην, ‘insinuatingly,’ Il. 4.6, ὀνειδίζων ἀγορεύοις, ‘talk insultingly of,’ Od. 18.380.

ἀγορῆθεν [1 (2)] from the Assembly or market, Il., etc.

ἀγορητής [6 (1,2,3,4,7,19)] [ἀγορητής ἀγοράομαι]; a speaker, orator, Il.

ἀγός [22 (3,4,5,7,12,13,16,17,23)] [ἀγός ἄγω]; a leader, chief, Il., etc.

ἀγοστός [5 (11,13,14,17)] handbent for seizing; ἐν κονίῃσι πεσὼν ἕλε γαῖαν ἀγοστῷ, ‘clutched the ground,’ said of the warriorʼs dying agony, Il. 11.425; cf. κόνιος δεδραγμένος (δράσσομαι).

ἄγραυλος [6 (10,17,18,23,24)] [ἄγραυλος ἀγρός, αὐλή ]; 1 dwelling in the field, of shepherds, Il., Hes.; ἄγρ. ἀνήρ a boor, Anth. 2 of oxen, Hom., etc. 3 of things, rural, rustic, Eur.

ἀγρέω [4 (5,7,11,14)] poet. form of ἀγρεύω only in pres. I to capture, seize, Sapph., Aesch. II imperat. ἄγρει, ἄγε, come, come on Il.; ἀγρεῖτε Od.

ἄγριος [19 (3,4,5,6,8,9,15,17,19,21,22,24)] [ἄγριος ἀγρός]; living in the fields, Lat. agrestis: I of animals, wild, savage, αἴξ, σῦς Il.; ἵπποι, ὄνοι Hdt., etc.; of men, Hdt.; of a countryman, as opp. to a citizen, Mosch. 2 of trees, wild, Hdt., etc.; μητρὸς ἀγρίας ἄπο made from the wild vine, Aesch.; ἄγρ. ἔλαιον, Soph. 3 of countries, wild, uncultivated, Plat. II of men and animals, having qualities incident to a wild state: 1 in moral sense, savage, fierce, Lat. ferus, ferox, Hom., etc. 2 wild, brutal, coarse, boorish, rude, Hom., etc.; ἀγριώτατα ἤθεα Hdt.; ἐς τὸ ἀγριώτερον to harsher measures, Thuc. 3 of things and circumstances, cruel, harsh, Aesch., etc.; νὺξ ἀγριωτέρη more wild, stormy, Hdt.; ἀγρ. νόσος a malignant disease, Soph. III adv. -ίως, savagely, Aesch., etc.: also ἄγρια as neut. pl., Hes., Mosch.

ἀγροιώτης [3 (11,15)] rustic, peasant;as adj., Il. 15.272.

ἀγρός [2 (5,23)] field, country, opp. to town, ἐπʼ ἀγροῦ νόσφι πόληος,Od. 16.383; ἐξ ἀγροῖο πολίνδε, Od. 17.182.

ἀγρότερος [5 (2,11,12,21)] (poet. parallel form to ἄγριος): wild;of Artemis as huntress, ‘ranging the wild,’ Il. 21.471.

ἀγυιά

ἄγυρις [2 (16,24)] (ἀγείρω): chance gathering, company, host, ἀνδρῶν, νεκύων, νηῶν (when drawn up on shore), Il. 24.141.

ἀγχέμαχος [4 (13,16,17)] [ἀγχέμαχος ἄγχι, μάχομαι]; fighting hand to hand, Il., Hes.; τὰ ἀγχ. ὅπλα arms for close fight, Xen.

ἄγχι [29 (5,6,7,8,9,10,11,14,15,16,17,20,23,24)] near, hard by, τινός. The dat., if used, generally modifies the verb of the sentence, but probably with ἄχγιin Il. 20.283. Of time, ἄγχι μάλʼ, ‘in the near future,’ Od. 19.301.

ἀγχίαλος [2 (2)] [ἀγχίαλος ἅλς]; near the sea, of cities, Il.; of islands, sea-girt, Aesch., Soph.

ἀγχιμαχητής [6 (2,11,13,15,17)] [ἀγχιμαχητής οῦ, ὁ]; A= ἀγχέμαχος only in pl., Il.2.604, etc."

ἀγχίμολος [4 (4,16,24)] (μολεῖν): coming near, mostly adv. acc. with ἐλθεῖν, ἔρχεσθαι, foll. by dat.; ἐξ ἀγχιμόλοιο, Il. 24.352, cf. ἐγγύθεν. Implying time, ἀγχίμολον δὲ μετʼ αὐτόν, ‘close after him,’ Od. 17.336.

ἀγχιστῖνος [2 (5,17)] [ἀγχιστῖνος from ἄγχιστος]; close together, crowded, in heaps, Hom.

ἄγχιστος [3 (2,14,20)] [ἄγχιστος ἄγχι ]; I Sup. adj., nearest, Pind., Trag.; γένει ἄγχιστος πατρός nearest of kin to him, Eur. II in Hom. only neut. as adv., ἄγχιστον or ἄγχιστα most nearly like, c. gen., Διὸς ἄγχ. next to Zeus, Aesch.; ἄγχ. τοῦ βωμοῦ Hdt. 2 of Time, most lately, but now, most recently, Il., Hdt.

ἀγχόθι [2 (14,23)] [ἀγχόθι = ἀγχοῦ]; near, c. gen., Hom.; absol., Theocr.

ἀγχοῦ [19 (2,3,4,5,11,13,14,15,16,17,18,22,24)] [ἀγχοῦ = ἄγχι]; near, nigh, ἀγχοῦ δʼ ἱσταμένη Hom.;c. gen. Hom., Hdt.

ἄγχω [1 (3)] choke, strangle, ipf. ‘was choking,’ Il. 3.371†.

ἄγω [175 (1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24)] [ἄγω fut. ἄξω, aor. ἦξα]; (imp. ἄξετε, inf. ἀξέμεν, ἀξέμεναι), mid. ἠξάμην (ἄξεσθε, ἄξοντο), more common 2 aor. act. ἤγαγον, subj. ἀγάγωμι, mid. ἠγαγόμην (also unaugmented): I. act., lead, conduct, bring, Od. 17.218 (‘brings like to like,’ ὡςis prep.), 219; βοῦν, ἵππους ὑπὸ ξυγόν, ὑφʼ ἅρματα, ‘put to harness’; bringor carry with one, esp. of booty and prisoners, lead captive, carry off, thus joined w. φέρω, Il. 5.484; hence ‘transport,’ ‘convey,’ with persons or things as subj., ναῦται, νῆες; ‘remove,’ νεκρόν, κόπρον; ‘guide,’ ‘control,’ Il. 11.721, Il. 21.262; esp. an army, ships, etc., Il. 2.580, 631, 557. Met. ‘bring to pass,’ ‘occasion,’ Il. 24.547, ‘spread abroad,’ κλέος, Od. 5.311. The part. ἄγωνis often added to a verb by way of amplification, Od. 1.130, Il. 2.558.—II. Mid., take withor to onewhat one regards as his own, Il. 3.72, Od. 6.58, prizes, captives, etc.; esp. γυναῖκα, ‘lead home,’ ‘take to wife,’ said of the bridegroom, and also of those who give in marriage, or who accompany the bride, Od. 6.28.

ἀγών [23 (7,15,16,18,19,20,23,24)] (ἄγω): (1) assembly, esp. to witness games, ἵζανεν (Ἀχιλλεύς), Il. 23.258, λῦτο, Il. 24.1, then contest, games, Od. 8.259.— (2) assemblageor place of assemblage, of the ships, νεῶν ἐν ἀγῶνι (the Greek camp), Il. 16.500; θεῖος, ‘of the gods,’ Il. 18.376, but Il. 7.298of the ‘temple-hall,’ containing the statues of the gods.— (3) placeor scene of combat, arena, including the space occupied by the spectators, Il. 23.531.

ἀδαήμων [2 (5,13)] *δάω unknowing, ignorant of a thing, c. gen., Il.; κακῶν ἀδαήμονες Od.

ἀδάκρυτος [1 (1)] [ἀδάκρυτος δακρύω]; without tears, i. e. I act. tearless, ἀδ. καὶ ἀπήμων Il.; ἀδακρύτω ἔχεν ὄσσε Od.: —εὐνάζειν ἀδακρύτων βλεφάρων πόθον to lull the desire of her eyes so that they weep no more, Soph.; cf. ἄδερκτος, II pass. unwept, unmourned, Soph. 2 costing no tears, τρόπαια Plut.

ἀδάμαστος [1 (9)] (δαμάζω): not to be prevailed over, i. e. ‘inexorable,’ Ἀίδης, Il. 9.158†.

ἀδεής [3 (7,8,21)] [ἀδεής δέος ]; I without fear, fearless, εἴ περ ἀδειής τʼ ἐστί, of Hector, Il.; κύον ἀδδεές Il. 2 fearless, secure (v. ἀλεής), τὸ ἀδεές, security, Thuc.; ἀδεὴς θανάτου without fear of death, Plat.; ἀδεὲς δέος δεδιέναι to fear where no fear is, Plat. II causing no fear, not formidable, πρὸς ἐχθρούς Thuc. III adv. ἀδεῶς, without fear, confidently, Hdt., etc. 2 without stint, freely, Thuc.

ἀδελφός [16 (2,5,6,7,8,10,13,15,23,24)] a_copul, δελφύς; cf. Lat. couterinus ἀδελφοί are properly sons of the same mother: I as Subst., ἀδελφός, ὁ, voc. ἄδελφε (not -φέ), Ionic ἀδελφεός, Epic -ειός:—a brother, or generally, a near kinsman, ἀδελφοί brother and sister, like Lat. fratres, Eur.; ἀδελφεοὶ ἀπʼ ἀμφοτέρων brothers by both parents, i. e. not half-brothers, Hdt. 2 a brother (as a fellow Christian), NTest. II adj., ἀδελφός, ή, όν, brotherly or sisterly, Trag., Plat. 2 like Lat. geminus, gemellus, of anything in pairs, twin, Xen.:—then, just like, c. gen. or dat., ἀδελφὰ τῶνδε, ἀδελφὰ τούτοισι Soph.

ἀδέω [4 (10)] [ἀδέω ἄω]; satio only found in two Homeric forms, aor1 opt. and perf. part. to be sated, μὴ ξεῖνος δείπνῳ ἀδήσειε lest he should be sated with the repast, feel loathing at it; καμάτῳ ἀδηκότες ἠδὲ καὶ ὕπνῳ sated with toil and sleep.

ἅδην [3 (5,13,19)] [ἅδην ἄω]; satio α short, except in first place cited from Il., where it is commonly written ἄδδην. 1 adv., Lat. satis, to oneʼs fill, ἔδμεναι ἄδην to eat their fill, Il. 2 c. gen., οἵ μιν ἄδην ἐλόωσι πολέμοιο who may drive him to satiety of war, Il.; ἅδην ἔλειξεν αἵματος licked his fill of blood, Aesch.; καὶ τούτων μὲν ἅδην enough of this, Plat.; c. part., ἄδην εἶχον κτείνοντες Hdt.

ἀδήριτος [1 (17)] (δῆρις): uncontested, Il. 17.42†.

ᾍδης [18 (5,15,16,21,22,23)] from a_privat, ἰδεῖν αιδης in Hom., Attic ᾱδης; but in Trag. also ᾱιδας:— gen. αιδεω as an anapaest in Hom.; gen. αιδᾱο Id=Hom.; gen. ᾱιδος before a vowel, Il. I Hades or Pluto (cf. Πλούτων), the god of the nether world, son of Kronus and Rhea, brother to Zeus, Ζεὺς καὶ ἐγώ, τρίτατος δʼ Ἄιδης Il.; called Ζεὺς καταχθόνιος Il.; εἰν or εἰς Ἀΐδαο (sc. δόμοις, δόμους) in, into the nether world, Hom.; εἰν Ἄϊδος Il.; ἐν Ἅιδου, ἐς Ἅιδου (sc. οἴκῳ, οἶκον) Attic:— also Ἄϊδόσδε adv., Il. II as appellative,Hades, the world below, εἰσόκεν ἄϊδι κεύθωμαι Il.; ἐπὶ τὸν ᾅδην Luc.; εἰς ἀΐδην Anth.; ἐν τῷ ᾅδῃ NTest. 2 the grave, death, ᾅδης πόντιος death by sea, Aesch., etc.

ἀδινός [5 (2,16,19,23,24)] close-packed: (v. ἁδρός):— hence, 1 crowded, thronging, of bees, flies, sheep, Hom.; ἀδινὰ δάκρυα thick-falling tears, Soph. 2 vehement, loud, of sounds, Il.; Σειρῆνες ἀδιναί the loud-voiced Sirens, Od.:—adv. -νῶς, frequently, or loudly, vehemently, Il.; so ἀδινόν and ἀδινά as adv., ἀδινὸν κλαίειν, μυκᾶσθαι, στοναχῆσαι Hom.: comp. ἀδινώτερον Od.

ἁδινός [7 (2,18,22,23,24)] probably thick, esp. of things densely crowded and in motion. Hence ‘throbbing’ (κῆρ), ‘swarming’ (μέλισσαι), ‘buzzing’ (μυῖαι), ‘flurried’ (μῆλα), ‘sobbing’ (γόος), ‘voiceful’ (Σειρῆνες). Adv. with corresponding signification ἁδινόν, ἁδινά, ἁδινώτερον, ‘more dolefully,’ ἁδινῶς ἀνενείκατο, ‘fetched a deep sigh,’ Il. 19.314.

ἄδμητος [3 (10,23)] poet. for ἀδάματος 1 in Hom. only in fem. and of cattle, unbroken, βοῦν ἀδμήτην, ἢν οὔ πω ὑπὸ ζυγὸν ἤγαγεν ἀνήρ Il.; ἵππον ἑξέτεʼ ἀδμήτην Il. 2 like ἀδμής, unwedded, of maidens, Hhymn.

ἅδος [1 (11)] [ἅδος ἄω]; satio satiety, loathing, Il.

ἄδραστος [1 (16)] [ἄδραστος διδράσκω]; not running away, not inclined to do so, of slaves, Hdt.

ἄδυτον [2 (5)] [ἄδυτον ἄδυτος]; as Subst. the innermost sanctuary, Il., etc.

ἀέθλιον [3 (23)] Ep. and Ion. for ἆθλον, Aprise, Il.9.124, Od.8.108, APl.5.374, AP9.637 (Damoch.). II = ἆθλος, contest, Od.24.169, Call. Del.187."

ἀέθλιος [1 (9)] [ἀέθλιος α, ον]; Againing the prize, or running for it, ἵππος καλὴ καὶ ἀεθλίη a race-horse, Thgn.257; ἵππος ἀέθλιος Call.Del.113:—contr. ἄθλιος (q.v.) only in a restricted sense."

ἀειγενέτης [2 (6,16)] [ἀειγενέτης γίγνομαι]; epith. of the gods, like αἰὲν ἐόντες, everlasting, immortal, θεῶν αἰειγενετάων, θεοῖς αἰειγενέτῃσιν Il.

ἀείδω [8 (1,2,9,18,22)] (ἀϝείδω), fut. ἀείσομαι, aor. ind. ἄεισε, imp. ἄεισον, inf. ἀεῖσαι: sing—I. trans., παιήονα, κλέα ἀνδρῶν, ‘lays of heroes;’ also w. acc. of the theme of minstrelsy, μῆνιν,Il. 1.1; Ἀχαιῶν νόστον, Od. 1.326; with ὡς, Od. 8.514; acc. and inf., Od. 8.516.—II. intrans., μάλʼ ἀεῖσαι, ‘merrily’, λίγα, καλόν (adv.); met. of the bow-string, Od. 21.411.

ἀεικέλιος [1 (14)] 2 and 3, = ἀεικής: ‘illfavored, Od. 6.242; adv., ἀεικελίως: disgracefully.

ἀεικής [21 (1,2,4,9,10,11,12,14,15,16,19,21,22,23,24)] [ἀεικής εἴκω ]; 1 unseemly, shameful, ἀεικέα λοιγὸν ἀμύνειν Il.; ἀεικέα εἵματα Od.; δεσμὸς ἀεικής Aesch.; στολή Soph.; ἀεικέστερα ἔπεα Hdt.; οὐδὲν ἀεικὲς παρέχεσθαι to cause no inconvenience, Hdt.:—adv. ἀεικῶς; Ionic -έως, Simon.; ἀεικές as adv., Od. 2 unseemly, shabby, μισθός, ἄποινα Il. 3 οὐδὲν ἀεικές ἐστι, c. inf., it is nothing strange that , Hdt., Aesch. Cf. Attic αἰκής.

ἀεικία [1 (24)] unseemly treatment, outrage, Hom., Hdt.:—Cf. Attic αἰκία.

ἀεικίζω [7 (16,19,22,24)] Cf. Attic αἰκίζω to treat unseemly, injure, abuse, Hom.; οὐ γὰρ ἐγώ σʼ ἔκπαγλον ἀεικιῶ I will do thee no great dishonour, Il.:—Mid. in act. sense, Hom.

ἀείρω [40 (2,3,5,6,7,8,10,11,12,14,16,17,18,19,20,21,22,23,24)] Attic αἴρω Root ΑΕΡ ἀ_ρῶ contr. as if from ἀερῶ, which is not in use. Compare the morphological problems of ἀείδω. I to lift, heave, raise up, Hom., etc.; ἱστία στεῖλαν ἀείραντες furled the sails by brailing them up, Od.:—esp. to lift for the purpose of carrying, to bear away, carry, Il.; ἄχθος ἀείρειν, of ships of burden, Od.; μή μοι οἶνον ἄειρε offer me not wine, Il. 2 to raise, levy, λεκτὸν ἀροῦμεν στόλον Aesch. II Mid. to lift up for oneself, i. e. bear off, c. acc. rei, Il. 2 to raise or stir up, ἀείρασθαι πόλεμον to undertake a long war, Hdt.; βαρὺς ἀείρεσθαι slow to undertake, Hdt. 3 ἀείρασθαι τὰ ἱστία to hoist sail, with or without ἱστία, Hdt. III Pass. to be lifted or carried up, Od.; ἀείρεσθαι εἰς to rise up and go to a place, Hdt.;—mostly of seamen, but also of land-journeys, Od. 2 to be suspended, πὰρ κουλεὸν αἰὲν ἄωρτο the dagger] hung always by the sword-sheath, Il. 3 metaph. to be lifted up, excited, Soph.

ἀεκαζόμενος [1 (6)] particip. form = ἀέκων,against oneʼs will, unwilling Od.; πόλλʼ ἀεκαζόμενος, Virgilʼs multa reluctans, Od.

ἀεκήλιος [1 (18)] (ἀϝεκ.): unwelcome, ‘woful,’ ἔργα, Il. 18.77†.

ἀέκητι [3 (11,12,15)] against oneʼs will, Hom.; c. gen., σεῦ ἀέκητι, ἀέκητι σέθεν, Lat. te invito, and θεῶν ἀέκητι, ἀέκητι θεῶν, Hom.

ἀέκων [28 (1,4,5,7,8,10,11,13,14,15,16,17,18,19,21,22)] I against oneʼs will, unwilling, of persons, ἀέκοντος ἐμεῖο Il.; πόλλʼ ἀέκων, Virgilʼs multa reluctans, Il.; ἄκοντος Διός, invito Jove, Aesch., Xen.:—adv. ἀκόντως, unwillingly, Plat. II like ἀκούσιος, of acts, involuntary, ἔργα Soph.

ἄελλα [7 (2,11,12,13,16,19)] (ἄϝημι): gust of wind, blast, squall;of a whirlwind, Il. 16.374.

ἀελλής [1 (3)] [ἀελλής ές]; (εἴλω): dense;κονίσαλος, Il. 3.13.

ἀελλόπος [3 (8,24)] poetic for ἀελλόπους, compare ἀρτίπος, Οἰδίπος storm-footed, storm-swift, Il., etc.

ἀελπτέω [1 (7)] be hopeless;ἀϝελπτέοντες σόον εἶναι, ‘despairing of his safety,’ i. e. ‘recovering him safe beyond their hopes,’ Il. 7.310†.

ἀέξω [7 (6,8,11,12,17,18)] (ἀϝέξω, ‘wax’), only pres. and ipf.: make to grow, increase, let grow up, υἱόν, Od. 13.360; mid. and pass., grow, grow up;μέγα πένθος, ‘cherish’; ἔργον, ‘prosper,’ Od. 14.66; ἀέξετο ἱερὸν ἦμαρ, ‘was waxing,’ i. e. advancing toward the meridian, Il. 8.66, Od. 9.56.

ἀεργός [1 (9)] *ἔργω not-working, idle, Hom., Hes., etc.;— ἀεργοὶ δόμοι idle houses, i. e. where people are idle, Theocr.—Cf. Attic ἀργός.

ἀερσίπους [3 (3,18,23)] lifting the feet, brisk-trotting, ἵπποι Il.

ἀεσίφρων [2 (20,23)] (cf. Od. 21.301f.): light-headed, thoughtless, silly.

ἀετός [9 (8,12,13,15,17,21,22,24)] I an eagle, Hom., etc.:—proverb., ἀετὸς ἐν νεφέλαισι, of a thing quite out of reach, Ar. 2 an eagle as a standard, of the Persians, Xen.; of the Romans, Plut. II in architecture, the pediment of a temple, Ar.

ἀζαλέος [3 (7,11,20)] [ἀζαλέος ἄζω ]; I dry, parched, Hom.; βῶν ἀζαλέην the dry bullʼs-hide, Il. 2 metaph. dry, harsh, Anth. II act. parching, scorching, Σείριος Hes.

ἀζηχής [4 (4,15,17)] Epic word, perhaps an old dialectic form for ἀδιεχής, a_copulat, διέχω, v. sub ζα-. unceasing, excessive, Il.; neut. as adv., ἀζηχὲς φαγέμεν καὶ πιέμεν Od.; ὄϊες ἀζ. μεμακυῖαι Il.

ἅζομαι [5 (1,5,6,14)] only pres. and ipf.: dread, stand in awe of;w. inf. Il. 6.267, Od. 9.478; w. μή, ‘lest,’ Il. 14.261.

ἄζω [1 (4)] to dry up, parch, Hes.:—Pass., αἴγειρος ἀζομένη κεῖται the poplar lies drying, Il.

ἀηθέσσω [1 (10)] (ἀηθής, ἦθος): be unaccustomed to;w. gen., Il. 10.493†.

ἄημι [4 (5,9,21,23)] (ἄϝημι), 3 du. ἄητον, inf. ἀῆναι, ἀήμεναι, part. ἀέντες, ipf. ἄη, ἄει, pass. ἀήμενος: blow, of wind; (λέων) ὑόμενος καὶ ἀήμενος, ‘buffeted by wind’ and rain, Od. 6.131; met. δίχα... θῡμὸς ἄητο, ‘wavered,’ Il. 21.386.

ἀήρ [20 (3,5,8,11,14,16,17,20,21)] [ἀήρ ἠέρος:]; the lower, denser atmosphere, distinguished from αἰθήρ, ‘sky’; hence ‘vapor,’ ‘mist,’ ‘cloud,’ esp. as means of rendering invisible, Il. 3.381.

ἀήσυλος [1 (5)] for αἴσυλος wicked, Il.

ἀήτης [2 (14,15)] (ἄϝημι): wind, Od. 9.139; mostly pl. w. ἀνέμοιο, Ζεφύροιο, ἀνέμων, blast, breeze.

ἄητος [1 (21)] word of doubtful meaning, stormy, impetuous (if from ἄημι);ἄητον θάρσος, Il. 21.395†.

ἀθάνατος [106 (1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24)] I undying, immortal, Hom., etc.:— ἀθάνατοι, οἱ, the Immortals, Hom., etc.; ἀθάναται ἅλιαι, i. e. the sea goddesses, Od.: comp. -ώτερος, Plat. 2 of immortal fame, Tyrtae. II of things, everlasting, Od., Hdt., etc. 2 ἀθ. θρίξ the hair on which life depended, Aesch. III οἱ ἀθάνατοι the immortals, a body of Persian troops in which every vacancy was at once filled up, Hdt. IV adv., ἀθανάτως εὕδειν Anth. ᾱθ- always in the adj. and all derivs., v. A α, fin.

ἄθαπτος [1 (22)] [ἄθαπτος θάπτω ]; I unburied, Il., etc. II unworthy of burial, Anth.

ἀθέμιστος [1 (9)] I lawless, without law or government, of the Cyclopes, Od.; ἀθεμιστότεροι Xen. II of things, lawless, unlawful, ἀθέμιτα ἔργα, ἀθέμιτα ἔρδειν Hdt.; ἀθ. ποιεῖν, εὔχεσθαι Xen.

ἀθερίζω [1 (1)] ipf. ἀθέριζον: disregard, despise;always w. neg.; opp. μεγαλίζομαι, Od. 23.174.

ἀθέσφατος [2 (3,10)] beyond even a godʼs power to express: ineffable, aweful, ὄμβρος, θάλασσα, νύξ Hom.; also marvellous in quantity, ἀθ. οἶνος, σῖτος, βόες Od.

ἀθλεύω [4 (4,23,24)] [ἀθλεύω ἆθλον]; to contend for a prize, combat, wrestle, Il.; ἀθλεύων πρὸ ἄνακτος struggling or suffering for him, Il.

ἀθλέω [2 (7,15)] [ἀθλέω ἆθλος]; commoner form of ἀθλεύω. Λαομέδοντι ἀθλήσαντες having contended with him, Il.; πολλά περ ἀθλήσαντα having gone through many struggles, Il.: to contend in battle, πρός τινα Hdt.

ἄθλιος [2 (9)] Attic contr. of Epic ἀέθλιος, see also ἄεθλον, ἆθλον I gaining the prize, or running for it (this sense only in Epic form) ἵππος ἀεθλίη a race-horse, Theogn.; μῆλον ἀέθλ. the apple of discord, Anth. II metaph. struggling, wretched, miserable (this sense only in Attic form), of persons Aesch., etc.: comp. -ιώτερος Soph.: Sup. -ιώτατος Eur.:—also of states of life, γάμοι, βίος, τύχη Trag.: —adv. -ίως, miserably, Soph. 2 in moral sense, pitiful, wretched, Dem. 3 without any moral sense, wretched, sorry, θηρσὶν ἀθλία βορά Eur.:—adv., ἀθλίως καὶ κακῶς with wretched success, Dem.

ἆθλον [26 (9,11,22,23)] contr. from Epic and Ionic ἄεθλον I the prize of contest, Hom., etc.; ἄεθλα κεῖται or πρόκειται prizes are proposed, Hdt.; ἆθλα προφαίνειν, προτιθέναι, τιθέναι to propose prizes, Xen.; ἆθλα λαμβάνειν or φέρεσθαι to win prizes, Plat.; ἆθλα πολέμου, τῆς ἀρετῆς Dem. II = ἆθλος, a contest, Od.:—metaph. a conflict, struggle, Aesch., Soph.

ἆθλος [8 (3,8,16,19,23)] contr. from Epic and Ionic ἄεθλος a contest for a prize, Hom., etc.; ἄεθλος πρόκειται a task is set one, Hdt.; ἄεθλον προτιθέναι to set it, Hdt.;—metaph. a conflict, struggle, Aesch.

ἀθλοφόρος [5 (9,11,22)] [ἀθλοφόρος φέρω]; bearing away the prize, victorious, ἵππος Il.; in Ionic form ἀεθλ-, Il., Hdt.

ἀθρέω [3 (10,12,14)] only aor. ἀθρήσειε, ἀθρῆσαι: gaze, look, in the effort to see something, then descry;abs. and w. εἰς, Il. 10.11; also w. acc., Il. 12.391.

ἀθρόος [7 (2,14,15,18,19,22,23)] a_copul. θρόος I in crowds or masses, crowded together, mostly in pl.; πάντες ἁθρόοι Od., etc.; ἀθρόοι, of soldiers, in close order, Lat. conferto agmine, Hdt., Xen., etc.; also, πολλαὶ κῶμαι ἀθρόαι close together, Xen. II taken together, ἁθρόα πάντʼ ἀπέτισεν he paid for all at once, Od.; ἁθρόα πόλις the citizens as a whole, Thuc.; τὸ ἀθρόον their assembled force, Xen.; ἀθρόωι στόματι with one voice, Eur.; ἁθρόους κρίνειν to condemn all by a single vote, Plat.; κατήριπεν ἀθρόος he fell all at once, Theocr. III multitudinous, δάκρυ Eur., Plat. IV comp. ἁθροώτερος Thuc., etc.; later ἀθρούστερος Plut.

ἄθυρμα [1 (15)] [ἄθυρμα ἀθύρω]; a plaything, toy: a delight, joy, Hom., etc.

ἀθύρω [1 (15)] play, sport;ἀθύρων, Il. 15.364†.

αἴ [4 (4,10,16)] Exclam. of astonishment, ha! αἲ τάλας Ar.

αἶα [14 (2,3,4,8,9,11,13,15,16,23,24)] Epic form used for γαῖα metri grat., Hom., Trag.; never in pl.

αἴας

αἰγανέη [2 (2,16)] a light hunting-spear, javelin, Od. 9.156; thrown for amusement, Il. 2.774, Od. 4.626; also used in war, Il. 16.589ff.

αἴγειος [2 (3,11)] [αἴγειος αἴξ, αἴγειος]; of a goat or goats, Lat. caprinus, αἴγειος τυρός goats-milk cheese, Il.; ἀσκῶι ἐν αἰγείωι in a goatʼs skin, Il.; αἰγείη κυνέη a helmet of goatskin.

αἴγειρος [1 (4)] black poplar;as tree in the lower world, Od. 10.510.

αἰγιαλός [3 (2,4,14)] [αἰγιαλός αἴξ ΙΙ]; the sea-shore, beach, strand, Hom., Hdt.; αἰγιαλὸν ἔνδον τρέφει, i. e. he has a whole sea-beach (i. e. quantities of voting-pebbles, ψῆφοι) in his house, Ar.

αἰγίλιψ [3 (9,13,16)] precipitous;πέτρη, Ι 1, Il. 16.4.

αἰγίοχος [37 (1,2,3,5,6,7,8,10,11,12,13,14,15,17,21,22)] [αἰγίοχος ἔχω]; Aegis-bearing, of Zeus, Hom.

αἰγίς [11 (2,4,5,15,17,18,21,24)] (originally emblematic of the ‘storm-cloud,’ cf. ἐπαιγίζω): the aegis, a terrific shield borne by Zeus, or at his command by Apollo or by Athena, to excite tempests and spread dismay among men; the handiwork of Hephaestus; adorned with a hundred golden tassels, and surmounted by the Gorgonʼs head and other figures of horror, Il. 5.738, Il. 2.448.

αἴγλη [2 (2,19)] radiance, gleam;of daylight, Od. 6.45; of sun and moon; of weapons, Il. 2.458.

αἰγλήεις [2 (1,13)] [αἰγλήεις from αἴγλη]; dazzling, radiant, lustrous, Hom.

αἰγυπιός [4 (7,13,16,17)] vulture;with ὄρνῑς, Il. 7.59.

αἰδέομαι [24 (1,4,5,6,7,9,10,15,17,21,22,24)] I to be ashamed to do a thing, c. inf., Hom., etc.; rarely c. part., αἴδεσαι μὲν πατέρα προλείπων feel ashamed of deserting him, Soph.:—absol., αἰδεσθείς from a sense of shame, Il. 2 c. acc. pers. to stand in awe of, fear, respect, αἰδεῖο θεούς Il., Hom., etc.; and of things, αἴδεσσαι μέλαθρον respect the house, Il.; ὅρκον αἰδεσθείς Soph. II to feel regard for a person, μήδε τί μʼ αἰδόμενος μήδʼ ἐλεαίρων Od.

ἀίδηλος [6 (2,5,9,11,21)] destructive, destroying;‘pestilent,’ Il. 5.880, Od. 22.165.—adv. ἀιδήλως, Il. 21.220.

αἰδοῖον [1 (13)] [αἰδοῖον αἴδομαι]; mostly in pl. αἰδοῖα, τά, the genitals, pudenda, Il., etc.

αἰδοῖος [14 (2,3,4,6,10,11,14,18,21,22)] (αἰδώς): (1) modest, bashful, Od. 17.578.— (2) honored, respected, of those who by their relationship, position, or circumstances have a claim to deference or merciful treatment, as the gods, kings, suppliants, mendicants, and the ‘housekeeper’ (ταμίη).—As subst. neut. pl. αἰδοῖα, ‘the parts of shame,’ ‘privy parts,’ Il. 13.568†.—Adv., αἰδοίως ἀπέπεμπον, ‘with due honor,’ ‘fitting escort,’ Od. 19.243.

ἄιδρις [1 (3)] (ϝίδρις): ignorant, unacquainted with (τινός), witless, Il. 3.219.

αἰδώς [16 (2,5,8,10,13,15,16,17,22,24)] [αἰδώς οῦς:]; shame (restraint), re-gard, respect, mercy (see αἰδέομαι); ‘scruple,’ αἰδῶ καὶ νέμεσιν, Il. 13.122 (cf. Il. 15.561), αἰδὼς| καὶ δέος, Il. 15.657; ‘diffidence,’ Od. 3.14; in reproach, αἰδώς! ‘for shame,’ Il. 16.422, Il. 5.787; w. acc. and inf., ‘itʼs over bold,’ Od. 3.22; equiv. to αἰδοῖον, ‘that hide thy nakedness,’ Il. 2.262.

αἰειγενέτης [5 (2,7,14,20)] [αἰειγενέτης ὁ]; poet. for ἀειγενέτης, Il.2.400, Od.2.432, al.

αἰζηός [18 (2,3,4,5,8,10,11,14,15,16,17,18,20,21,23)] strong, lusty, vigorous, Hom. Deriv. uncertain.

αἴητος [1 (18)] epith. of Hephaestus, πέλωρ αἴητον, ‘terrible;’ ‘puffing’ (if from ἄημι), Il. 18.410†. By some thought to be the same word as ἄητος.

αἰθαλόεις [2 (2,18)] [αἰθαλόεις εσσα, εν]; (αἴθω): smoky, sooty;μέλαθρον, μέγαρον,Il. 2.415, Od. 22.239; κόνις, ‘grimy’ dust (opp. πολιός), Od. 24.316, Il. 18.23.

αἴθην

αἰθήρ [21 (2,4,8,11,13,14,15,16,17,18,19)] the upper air, or sky, aether;αἰθέρι ναίων, of Zeus, dweller in the heavens; more exactly conceived as having οὐρανόςbeyond it, Il. 2.458; separated from the lower άήρby the clouds, as Hera in Il. 15.20swings ἐν αἰθέρι καὶ νεφέλῃσιν.

αἴθουσα [6 (6,9,20,24)] portico, corridor.We distinguish two αἴθουσαι, an outer and an inner, see plate III. at end of vol ume.— (1) the outer (αἰθ. αὐλῆς,Od. 21.390, ν 1, Od. 22.449), on either side of the vestibule, entering the court.— (2) the inner (αἰθ. δώματος), leading from the court into the house; this one served as a sleeping-place for guests (Od. 3.399, Od. 4.297), and was roofed.

αἴθοψ [3 (5,20)] (αἴθω): gleaming, sparkling;χαλκός, οἶνος; ‘red,’ of smoke mingled with flame, Od. 10.152.

αἶθοψ [19 (1,4,5,6,11,13,14,16,17,18,23,24)] [αἶθοψ αἴθω, ὄψ ]; I fiery-looking, of metal, flashing, Il., etc.; of wine, sparkling, Il.; of smoke, mixed with flame, Od. 2 swart, dark, Anth. II metaph. fiery, keen, eager, Lat. ardens, Hes., Soph.

αἴθρη [1 (17)] [αἴθρη αἰθήρ]; not αἴθρα even in Attic; clear sky, fair weather, Lat. sudum, Hom.

αἰθρηγενής [2 (15,19)] [αἰθρηγενής γίγνομαι]; epith. of Boreas, born in ether, sprung from ether, Il.

αἴθω [14 (6,8,10,11,13,14,16,18,21,22)] 1 to light up, kindle, Hdt., Trag. 2 intr. to burn or blaze, Soph.:—in this sense the Pass. αἴθομαι is used by Hom. in part., πυρὸς μένος αἰθομένοιο Il., Od., etc.; so metaph., ἔρωτι αἴθεσθαι Xen.

αἴθων [14 (2,4,7,9,10,11,12,15,16,18,19,20,24)] shining, tawny;of metal (Il. 4.485), and of horses, cattle, eagle, and lion.

ἀική [1 (15)] [ἀική ἀΐσσω]; rapid flight, rush, impetus, Il.

ἀικῶς [1 (22)] (= ἀεικῶς): ignominiously, Il. 22.336†.

αἷμα [80 (1,4,5,6,7,8,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24)] blood, bloodshed, carnage;of relationship, race (γενεὴ καὶ αἷμα), Il. 6.211, Il. 19.105.

αἱματόεις [18 (2,5,7,9,13,14,16,17,18,19,22,23)] 1 contr. αἱματοῦς, οῦσσα, οῦν, αἱματηρός Il. 2 blood-red or of blood, Il. 3 bloody, murderous, Il.

αἵμων [1 (5)] skilled in, w. gen., Il. 5.496†.

αἰναρέτης [1 (16)] (αἰνός, ἀρετή), only voc. αἰναρέτη: woful-valorous, of Achillesʼ misdirection of his might from the battle - field to the nursing of his wrath, Il. 16.31†.

αἰνείας

αἰνέω [5 (3,8,10,23,24)] This is a Poet. and Ionic Verb, while ἐπαινέω is used in Attic Prose I properly, to tell or speak of (cf. αἶνος), Aesch. II commonly, to speak in praise of, praise, Lat. laudo, c. acc., Hom., Hdt. 2 to allow, recommend, Od.: c. inf. to recommend to do a thing, Aesch.; also c. part., αἰνεῖν ἰόντα to commend oneʼs going, Aesch. 3 like ἀγαπάω, to be content, acquiesce, Eur.:—c. acc. rei, to be content with, acquiesce in, γάμον Pind., etc.; θῆσσαν τράπεζαν Eur. 4 to decline courteously, Hes. III to promise or vow, τί τινι or τινὶ ποιεῖν τι Soph., Eur.

αἰνίζω

αἰνόθεν [1 (7)] (αἰνός,=ἐκ τοῦ αἰνοῦ): adv. used for emphatic repetition, αἰνόθεν αἰνῶς (direst of the dire), Il. 7.97†; cf. οἰόθεν οἶος, 39.

αἰνόμορος [1 (22)] doomed to a sad end, Hom.

αἰνός [74 (1,3,4,5,6,7,8,9,10,11,13,14,15,16,17,18,19,20,22,24)] dread, dreadful, dire;either with full force and seriousness of meaning, or colloquially and hyperbolically; αἰνότατε Κρονίδη, ‘horrid,’ Il. 1.552 (cf. Il. 8.423), αἰνῶς ἔοικας κείνῳ, ‘terribly’ like him, Od. 1.208.—Adv., αἰνότατον, αἰνά, αἰνῶς. τί νύ σʼ ἔτρεφον αἰνὰ τεκοῦσα (since I bore thee ‘to sorrow’), Il. 1.414, cf. 418, αἰνῶς κακὰ εἵματα (‘shocking’ bad clothes), Od. 17.24.

αἶνος [2 (23)] cf. αἰνέω I = μῦθος, a tale, story, Od.; αἰνεῖν αἶνον to tell a tale, Aesch., Soph.: generally, a saying, proverb, Theocr. II = Attic ἔπαινος, praise, Hom., Trag.

αἴνυμαι [6 (4,11,13,15,21)] only pres., and ipf. αἴνυτο: take;met. πόθος αἴνυται, ‘I am seized with’ longing, Od. 14.144.

αἴξ [15 (1,2,3,4,9,10,11,13,15,23,24)] I a goat, Lat. caper, capra, Hom. 2 αἲξ ἄγριος the wild goat, the ibex, Hom. II αἶγες, old name for waves. Prob. not from ἀΐσσω, of which the root is αικ.

αἰολοθώρηξ [1 (16)] with glancing breastplate, Il.

αἰολομίτρης [1 (5)] (μίτρη): with glancing belt of mail, Il. 5.707.

αἰολόπωλος [1 (3)] with glancing (swift) steeds, Il. 3.185†, cf. Il. 19.404.

αἰόλος [7 (5,7,12,16,19,22)] quick - moving, lively;of wasps (μέσον, ‘at the waist’), gad - fly (‘darting’), serpent (‘squirming’), worms (‘wriggling’); then glancing, shimmering, of lively (changeable) colors, esp. metallic, Il. 5.295, Il. 7.222.

αἰπεινός [13 (2,6,9,13,14,15,17,20)] [αἰπεινός αἰπύς ]; I high, lofty, Hom. II metaph., 1 precipitate, hasty, Pind. 2 hard to win, difficult, Pind., Eur.

αἰπήεις [1 (21)] [αἰπήεις εσσα, εν, =]; foreg., Il.21.87, A.R.2.721, AP7.273 (Leon.).

αἰπόλιον [2 (2,11)] [αἰπόλιον from αἰπόλος ]; I a herd of goats, Il., etc. II a goat-pasture, Anth.

αἰπόλος [2 (2,4)] [αἰπόλος αἰπόλος]; is for αἰγοπόλος from αἴξ, πολέω. a goatherd, Od., etc.

αἰπός [3 (8,13,21)] Epic for αἰπύς, high, lofty, of cities, Il.; αἰπὰ ῥέεθρα streams falling sheer down, Il.

αἰπύς [31 (2,5,6,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18)] [αἰπύς εῖα, ύ:]; steep, towering;of mountains, towns (here esp. the form αἰπεινός), streams with steep banks (αἰπὰ ῥέεθρα, Θ 3, Il. 21.9, cf. 10), a noose ‘hung high,’ Od. 11.278; met. πόνος, ‘arduous;’ ὄλεθρος, ‘utter,’ etc.; αἰπύ οἱ ἐσσεῖται, he will find it ‘steep,’ Il. 13.317.

αἱρέω [276 (1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24)] [αἱρέω fut.]; -ήσω, aor. εἷλον, ἕλον (ϝέλον), iter. ἕλεσκον, mid. αἱρεύμενοι, αἱρήσομαι, εἱλόμην, ἑλόμην: I. act., take, ‘grasp,’ ‘seize’ (freq. w. part. gen.), ‘capture,’ ‘overtake’ in running; of receiving prizes (Il. 23.779), embracing (Od. 11.205), putting on (‘donning’) garments (Od. 17.58), ‘taking up’ a story at some point (Od. 8.500); γαῖαν ὀδὰξ ἑλεῖν, ‘bite the dust;’ freq. of hitting in combat, and esp. euphemistic, ἕλεν, he ‘slew’; met. of feelings, χόλος αἱρεῖ με, ἵμερος, δέος, etc., so ὕπνος.—II. mid., takeas oneʼs own, to or for oneself, choose;of taking food, robbing or stripping another, taking an oath from one (τινός,Od. 4.746, τινί, Il. 22.119); also met., ἄλκιμον ἦτορ, φιλότητα ἑλέσθαι, Il. 16.282.

αἴρω [35 (3,4,5,7,9,10,11,12,13,14,16,17,18,20,21,22,23)] Epic and poet. ἀείρω q.v. distinguish ἀρῶ from ἀ_ρῶ, contr. of ἀερῶ. AAct. I to take up, raise, lift up, Il., etc.; αἴρειν βῆμα to step, walk, Eur.; αἴρ. σημεῖον to hoist a signal, Xen.:—Pass. to mount up, ascend, Xen. 2 often of armies and ships, αἴρ. τὰς ναῦς to get the fleet under sail, Thuc.:—also intr. to get under way, start, set out, ἆραι τῶι στρατῶι Thuc.;—so in Mid. and Pass., Hdt., etc. II to bear, sustain, μόρον Aesch.; ἆθλον Soph. III to raise up, exalt, Aesch.:—of passion, to exalt, excite, ὑψοῦ αἴρειν θυμόν to grow excited, Soph.; αἴρειν θάρσος to pluck up courage, Eur., etc.: Pass., οὐκ ἤρθη νοῦν ἐς ἀτασθαλίην Simon. 2 to raise by words, to extol, exaggerate, Eur., Dem. IV to lift and take away, to remove, Aesch., etc.:—to take off, kill, NTest. BMid., with perf. pass. ἦρμαι, to take up for oneself: to carry off, win, gain, κλέος Il.; ἀέθλια (of horses) Il.; κῦδος Hom.:—hence simply to receive, get, ἕλκος ἀρέσθαι Il.; also, δειλίαν ἀρεῖ wilt incur a charge of cowardice, Soph. II to take upon oneself, undergo, carry, bear, Il., etc. 2 to undertake, begin, πόλεμον Thuc., etc.; φυγὴν ἀρέσθαι, Lat. fugam capere, Aesch. III to raise up, σωτῆρά τινι Soph.: of sound, αἴρεσθαι φωνήν to raise, lift up oneʼs voice, Ar.

αἶσα [12 (1,3,6,10,16,17,18,24)] allotted share, or portion, lot, term of life, destiny;prov. ἐν καρὸς αἴσῃ (cf. Att. ἐν οὐδενὸς μέρει); κατʼ αἶσαν, ‘as much as was my due,’ οὐδʼ ὑπὲρ αἶσαν,Il. 6.333; ὑπὲρ Διὸς αἶσαν,Il. 17.321; ὁμῇ πεπρωμένος αἴσῃ, Il. 15.209.

ἀίσθω [2 (16,20)] (ἀϝίω, 2), only pres. and ipf. ἄισθε: breathe out;θῡμόν, of giving up the ghost, Il. 16.468and Il. 20.403.

αἴσιμος [10 (6,7,8,9,15,21,22)] (αἶσα): destined, due, suitable, right;αἴσιμον ἦεν, αἴσιμον ἦμαρ, day ‘of destiny,’ αἴσιμα εἰδέναι, ‘righteous thoughts;’ pers., φρένας αἰσίμη ἦσθα, Od. 23.14.

αἴσιος [1 (24)] (αἶσα): auspicious, opportune, Il. 24.376†.

αἶσις [4 (1,5,9,22)] [αἶσις ἡ]; A= κεῦσις, Hdn.Epim.37. ἀϊσόμενος· φραξάμενος, Hsch. ἀΐσονες· φραγμοί, Id."

ἀίσσω [50 (2,3,4,5,6,7,8,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24)] (ᾱexcept ὑπαίξει, Il. 21.126), aor. ἤῑξα (ἀίξω, ἀῑξαι, ἀίξᾱς), ἀίξασκον, mid. aor. ἀίξασθαι, pass. ἠίχθην, άῖχθήτην: speed, dart, spring;of persons, animals, birds flying, and of inanimate things (arrows, a beam of light, ‘fluttering’ mane of horses); of the shades of the dead ‘flitting’ to and fro; freq. the part. w. another verb of motion, βῆ ἀίξᾱσα, άίξαντε πετέσθην, Il. 15.150, and conversely, ἤῖξε πέτεσθαι, ‘darted away’ in flight, Il. 21.247; often of hostile movements, ἀντίος ἀίξᾱς, φασγάνῳ, ‘with his sword,’ etc.; met., of the mind, νόος ἀνέρος, Il. 15.80 (cf. πτέρον ἠὲ νόημα, Od. 7.36).

ἄιστος [1 (14)] (ϝιδε̄ιν): unseen;οἴχετʼ ἄιστος, ἄπυστος,Od. 1.242; καί κέ μ ἄιστον ἔμβαλε πόντῳ, ‘to be seen no more.’

αἴσυλος [4 (5,20,21)] unseemly, evil, Il. Deriv. uncertain.

αἰσυμνητήρ [1 (24)] [αἰσυμνητήρ αἰσυμνάω]; a prince, Il.

αἶσχος [4 (3,6,13)] [αἶσχος εος:]; (1) ugliness.— (2) disgrace, reproach, outrage;αἶσχος, λώβη τε (Od. 18.225), αἴσχεα καὶ ὀνείδεα (Il. 3.342), αἴσχεʼ ἀκούω (Il. 6.524), αἴσχεα πόλλʼ ὁρόων (Od. 1.229).

αἰσχρός [9 (2,3,6,13,21,23,24)] comp. neut. αἴσχιον, sup. αἴσχιστος: (1) ugly, Il. 2.216.— (2) disgraceful, insulting, outrageous.—Adv. αἰσχρῶς.

αἰσχύνω [7 (6,18,22,23,24)] (αἶσχος), aor. ᾔσχῡνε, perf. pass. ᾐσχῡμμένος: I. act., disfigure, then disgrace, insult;ἀρετήν, ‘tarnish’ the fame of my prowess, Il. 23.571.—II. mid., be ashamedof, or to do or say anything disgraceful.

αἰτέω [5 (5,6,13,22,24)] [αἰτέω fut.]; -ήσω, aor. part. -ήσᾱσα: ask, demand, beg, sue for;abs., of a mendicant, Od. 18.49; freq. τινά τι, w. inf. Il. 6.176, acc. and inf. (ᾐτέομεν δὲ θεὸν φῆναι τέρας), Od. 3.173.

αἰτιάομαι [5 (10,11,13,16)] (αἴτιος), resolved forms constantly, inf. αἰτιάασθαι, opt. αἰτιόῳο, ῳτο, ipf. ᾐτιάασθε, ἠτιόῳντο: accuse;οἷον δή νυ θεοὺς βροτοὶ αἰτιόωνται, ‘how mortals do bring charges against the gods!’ Od. 1.32.

αἴτιος [10 (1,3,13,15,19,21)] (αἰτίᾱ): to blame, guilty;οὔ τί μοι αἴτιοί εἰσιν, ‘I have no fault to find with them,’ Il. 1.153, so Od. 2.87.

αἰχμάζω [1 (4)] wield the lance;αἰχμὰς αἰχμάσσουσι, Il. 4.324†.

αἰχμή [33 (3,4,5,6,7,8,11,12,13,14,15,16,17,20,22)] [αἰχμή ἀκή]; I, or ἀΐσσω I the point of a spear, Lat. cuspis, Il., etc. II a spear, Il., etc.; τοξουλκὸς αἰχμή, of an arrow, Aesch. 2 a body of spearmen, Pind., Eur.; cf. ἀσπίς. 3 war, battle, κακῶς ἡ αἰχμὴ ἐστήκεε the war went ill, Hdt. III warlike spirit, mettle, Pind.; so, in Aesch., γυναικὸς or γυναικεία αἰχμά seems to be a womanʼs spirit. IV a sceptre, Aesch.

αἰχμητής [24 (1,2,3,4,5,6,7,8,11,12,13,16,17,22)] [αἰχμητής αἰχμητα]; (Il. 5.197): spearman, warrior;freq. implying bravery, with ἀνδρῶν, Il. 3.49.

αἶψα [62 (1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,15,16,17,18,19,20,21,23,24)] forthwith, at once, directly;αἶψα δʼ ἔπειτα, αἶψα μάλα, αἶψα καὶ ὀτραλέως. αἶψά τε, speedily, in general statements, Od. 19.221.

αἰψηρός [1 (19)] (αἶψα): quick(ly), used with the sense of the adv.; λῦσεν δʼ ἀγορὴν αἰψηρήν,Il. 19.276, Od. 2.257; αἰψηρὸς δὲ κόρος, ‘soon’ comes, Od. 4.103.

ἀίω [14 (10,11,15,16,18,21,23)] (2) (cf. ἄϝημι): breathe out;φίλον ἄιον ἦτορ, ‘was (near) breathing my last,’ Il. 15.252†.

αἰών [8 (4,5,9,16,17,19,22,24)] [αἰών ῶνος]; (cf. aevum), m., fem. Il. 22.58: lifetime, life.

ἀκάκητα [1 (16)] deliverer;epith. of Hermes, Il. 16.185and Od. 24.10.

ἀκαλαρρείτης [1 (7)] (ἀκαλός): gentlyflowing;epith. of Oceanus, Il. 7.422and Od. 19.434.

ἀκάμας [4 (16,18)] [ἀκάμας κάμνω]; untiring, unresting, Il., etc.

ἀκάματος [8 (5,15,16,18,21,23)] without sense of toil: hence — untiring, unresting, Hom.; ἀκ. γῆ earth that never rests from tillage, Soph.:—neut. ἀκάματα, as adv., Soph. ἀκάματος, Soph.; but ἀ_κάματος in dactylics.

ἀκαχμένος [6 (10,12,14,15,17,21)] (root ακ): sharpened, pointed;ἔγχος ἀκαχμένον ὀξέι χαλκῷ‘tipped with sharp point of bronze,’ πελεκὺς ἀμφοτέρωθεν ἀκ., ‘doubleedged’ axe, Od. 5.235.

ἀκέομαι [7 (5,13,16,22)] [ἀκέομαι ἄκος]; The form ἀκέο is for ἀκέεο. I trans. to heal, cure, ἕλκος ἄκεσσαι heal the sore, Il.; or of part healed, βλέφαρον ἀκέσαιο Eur.; also to heal a person, Il. 2 to stanch, quench, δίψαν Il. 3 generally, to mend, repair, νῆας Od.; applied to a tailor or cobbler, like Lat. resarcire, Luc. 4 metaph. to repair, make amends for, ἁμαρτάδα Hdt.; κακόν Soph.:—absol. to make amends, ἀλλʼ ἀκεώμεθα, ἀλλʼ ἀκέσασθε Hom.

ἀκερσεκόμης [1 (20)] (κείρω, κόμη): with unshorn hair;Φοῖβος, Il. 20.39†.

ἄκεσμα [1 (15)] (ἀκέομαι): means of healing, ‘alleviating,’ ὀδυνάων, Il. 15.394†.

ἀκεστός [1 (13)] (ἀκέομαι): curable;ἀκεσταί τοι φρένες ἐσθλῶν, ‘can be mended,’ Il. 13.115†.

ἀκέων [7 (1,4,8,10)] v. ἀκή II a participial form, used as adv. like ἀκήν, softly, silently, Hom.; also dual ἀκέοντε Od. —Though ἀκέουσα occurs in Hom., yet ἀκέων stands with fem., Ἀθηναίη ἀκέων ἦν Il.; and though he has dual ἀκέοντε, yet ἀκέων occurs with pl. Verbs.

ἀκήδεστος [3 (6,22,24)] (κηδέω): uncared - for, i. e. of the dead, ‘unburied,’ Il. 6.60; adv. ἀκηδέστως, pitilessly.

ἀκηδέω [2 (14,23)] [ἀκηδέω ἀκηδής]; to take no care for, no heed of, c. gen., Il., Aesch.

ἀκηδής [3 (21,24)] [ἀκηδής ές]; (κῆδος): uncaring, unfeeling, Il. 21.123, Od. 17.319; free from care, Il. 24.526; pass neglected, esp. ‘unburied.’

ἀκήν [11 (3,4,7,8,9,10,23)] adv. silent, with ἴσαν, ἔσαν, ἀκὴν ἐγένοντο σιωπῇ, ‘were hushed’ in silence, Od. 16.393.

ἀκήρατος [2 (15,24)] [ἀκήρατος κεράννυμι ]; I unmixed, uncontaminated, undefiled, ὕδωρ Il.; ποτόν Aesch.; ὄμβρος Soph.; ἀκ. χρυσός pure gold, Hdt. II metaph., 1 of things, untouched, unhurt, undamaged, Lat. integer, Hom.; ἀκ. κόμη unshorn hair, Eur.; ἀκ. λειμών an unmown meadow, Eur., etc. 2 of persons, undefiled, Eur.; c. dat., ἀκήρατος ἄλγεσι untouched by woes, Eur.; c. gen., ἀκ. κακῶν without taint of ill, Eur.

ἀκήριος [6 (5,7,11,13,21)] (2) (κῆρ): (1) dead.— (2) spiritless, cowardly;δέος, Il. 5.812.

ἀκίχητος [1 (17)] (κιχάνω): unattainable;ἀκίχητα διώκων, Il. 17.75†.

ἄκλαυστος [1 (22)] unlamented, Hom.: (κλαίω): I pass. unwept, φίλων by friends, Soph.; ἄκλαυτα τέκνα, i. e. children not liable to death, Eur. II act. not weeping, tearless, Od. 2 Soph. = χαίρων, with impunity.

ἀκλεής [3 (7,12,22)] [ἀκλεής ές, ἀκληής, ἀκλειής]; (κλέος), acc. sing. ἀκλεᾶor ἀκλέᾱ, nom. pl. ἀκληεῖς: inglorious, adv. ἀκλεὲς αὔτως, ‘all so ingloriously,’ Il. 7.100.—Adv. ἀκλειῶς.

ἀκμή [1 (10)] (root ακ): edge, in the prov. ἐπὶ ξυροῦ ἵσταται ἀκμῆς, Il. 10.173†.

ἄκμηνος [4 (19)] Deriv. uncertain. fasting, Il.; c. gen., ἄκμηνος σίτοιο fasting from food, Il.

ἀκμής [3 (11,15,16)] [ἀκμής κάμνω, ἀκάμας]; untiring, unwearied, Il., Soph.

ἀκμόθετον [2 (18)] [ἀκμόθετον ἄκμων, τίθημι]; the anvil-block, smithy Hom.

ἄκμων [2 (15,18)] I orig. prob. a thunderbolt, ἄκμων οὐρανόθεν κατιών Hes. II an anvil, Hom., etc.: metaph., λόγχης ἄκμονες very anvils to bear blows, Aesch.

ἀκοίτης [1 (15)] a_copul, κοίτη, cf. ἄλοχος a bedfellow, spouse, husband.

ἄκοιτις [11 (3,6,9,14,18,24)] a spouse, wife, Hom., etc.

ἀκοντίζω [28 (4,5,8,11,12,13,14,15,16,17)] [ἀκοντίζω ἄκων ]; I to hurl a javelin, τινός at one, Il.; ἐπί τινι Il.:—the weapon is put in dat., ἀκόντισε δουρί darted with his spear, Il.; also in acc., ἀκόντισαν ὀξέα δοῦρα darted their spears, Od. 2 c. acc. pers. to hit with a javelin, Hdt., etc.; Pass. to be so hit or wounded, Eur., Xen. 3 to shoot forth rays, of the moon, Eur. II intr. to pierce, εἴσω γῆς Eur.

ἀκοντιστής [1 (16)] javelin - thrower, javelin-hurling, as adj. Il. 16.328.

ἀκοντιστύς [1 (23)] contest of the dart, Il. 23.622.

ἀκόρητος [6 (7,12,13,14,20)] [ἀκόρητος κορέννυμι ]; I insatiate, unsated in or with a thing, c. gen., Il. II (κορέω) unswept, ungrimmed, ungarnished, Ar.

ἄκος [1 (9)] 1 a cure, relief, remedy for a thing, c. gen., Od., etc.:—absol., ἄκος εὑρεῖν Il., Soph.; ἐξευρεῖν, λαβεῖν, ποιεῖσθαι, Hdt., etc.:—by a medical metaph., ἄκος ἐντέμνειν, τέμνειν, cf. ἐντέμνω II. 2 a means of obtaining a thing, c. gen., Eur.

ἄκοσμος [1 (2)] disorderly, Il. 2.213†.

ἀκοστάω [2 (6,15)] (ἀκοστή): eat barley;only aor. part., στατὸς ἵππος, ἀκοστήσᾱς ἐπὶφάτνῃ, ‘well fed at the grain-crib,’ Il. 6.506and Il. 15.263.

ἀκουάζομαι [1 (4)] listenwith delight, ἀοιδοῦ, ‘to the bard;’ δαιτὸς ἀκουάζεσθον ἐμεῖο, ‘hear from me the glad call to the feast,’ Il. 4.343.

ἀκουή [1 (16)] hearing;μετὰ πατρὸς ἀκουήν, ‘to hear tidings’ of father; ἕκαθεν δέ τε γίγνετʼ ἀκουή, ‘can be heard’ afar, Il. 16.634.

ἀκούω [71 (1,2,3,4,6,7,8,9,10,11,12,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24)] ipf. ἤκουον, mostly ἄκουον, (mid. ἀκούετο, Il. 4.331), fut. ἀκούσομαι, aor. ἤκουσα, mostly ἄκουσα: hear;hence ‘listen,’ ‘give ear to,’ ‘obey’; abs., or w. acc. of thing, gen. of person, (dat. of advantage, Il. 16.516), sometimes gen. of thing; foll. by participle, gen., Il. 24.490, Od. 1.289, rarely acc. Il. 7.129; inf., Il. 6.386; Ἀτρείδην ἀκούετε, ὡς ἦλθε (i. e. ὡς Ἀτρείδης ἦλθε), Od. 3.193.

ἄκρα [7 (4,6,13,14,15,22,24)] [ἄκρα ἄκρος ]; 1 a headland, foreland, cape, Hom., etc. 2 a mountain-top, summit: used by Hom. only in the phrase κατʼ ἄκρης from top to bottom, i. e. utterly, πόλιν αἱρέειν κατʼ ἄκρης Hdt.; so in Attic, κατʼ ἄκρας utterly, Trag., Plat. 3 the citadel of a city, Lat. arx, Xen.

ἀκράαντος [1 (2)] Epic form of ἄκραντος unfulfilled, fruitless, Lat. irritus, Hom.

ἄκρατος [2 (2,4)] [ἄκρατος κεράννυμι ]; 1 of liquids, unmixed, sheer, of wine, Od.:—esp., οἶνος ἄκρητος wine without water, Lat. merum, Hdt.; and ἄκρατος without (οἶνος), Ar., etc. 2 metaph., ἄκρ. μέλαν pure black, Theophr.; ἄκρατος νύξ sheer night, Aesch.; ἄκρ. νοῦς pure intellect, Xen. 3 of conditions or states, pure, untempered, absolute, ἐλευθερία, ἡδονή Plat.; ἄκρ. ψεῦδος a sheer lie, Plat.:—adv. -τως absolutely, Luc. 4 of persons, intemperate, excessive, violent, ἄκρατος ὀργήν Aesch.: so of things we feel, ἄκρ. ὀργή, ἄκρ. καῦμα, etc. II comp. ἀκρατέστερος, Sup. -έστατος (as if from ἀκρατής).

ἀκρίς [1 (21)] [ἀκρίς ίδος:]; locust, pl., Il. 21.12†.

ἄκρις [1 (6)] [ἄκρις ἄκρος]; a hill-top, Od.

ἀκριτόμυθος [1 (2)] indiscriminate in speech;Thersites, ‘endless babbler,’ Il. 2.246 (cf. 213, 796); of dreams, ‘mazy,’ Od. 19.560.

ἄκριτος [7 (2,3,7,14,24)] I undistinguishable, unarranged, disorderly, Hom.; τύμβος ἄκριτος one common undistinguished grave, Il. 2 continual, unceasing, ἄχεα Il.; neut. as adv., πενθήμεναι ἄκριτον αἰεί Od.:— ὄρος ἄκρ. a continuous mountain-range, Anth., Babr. II undecided, doubtful, νείκεα, ἄεθλος Il.; ἀκρίτων ὄντων while the issue was doubtful, Thuc.:—adv. ἀκρίτως, without decisive issue, Il. 2 unjudged, untried, of persons and things, ἄκριτόν τινα κτείνειν to put to death without trial, Lat. indicta causa, Hdt., etc. III act. not giving a judgment, Hdt.: without judgment, ill-judged, rash, Eur.

ἀκριτόφυλλος [1 (2)] (φύλλον): dense with leavesor foliage, Il. 2.868†.

ἀκροκελαινιάω [1 (21)] (κελαινός): only part., with darkling surface, Il. 21.249†.

ἀκρόκομος [1 (4)] (κόμη): with hairdone up at the crown of the head, Il. 4.533†.

ἄκρον [3 (5,14,23)] neut. of ἄκρος I the highest or furthest point: 1 a mountain-top, peak, Hom., etc. 2 a headland, foreland, cape, Od. 3 an end, extremity, Plat.; ἄκρα χειρῶν the hands, Luc. II metaph. the highest pitch, height, Pind.; εἰς ἄκρον exceedingly, Theocr.; τὰ ἄκρα τοῖς ἄκροις ἀποδιδόναι the highest place to the highest men, Plat.; ἄκρα φέρεσθαι to win the prize, Theocr. 2 of persons, Ἄργεος ἄκρα the oldest rulers of Argos, Theocr.

ἀκροπόλος [1 (5)] [ἀκροπόλος πολέω]; high-ranging, lofty, Hom.

ἄκρος [43 (1,2,4,5,6,7,8,9,11,12,13,14,15,16,17,20,22,23)] (root ακ), sup. ἀκρότατος: uttermost, topmost, highest, at the top, end, edge, or surface of (summus); πόλις ἄκρη, ἄκρη πόλις, ‘upper city’ (=ἀκρόπολις); κατʼ ἄκρης, see ἄκρη.—Adv. ἄκρον, ‘along the top,’ Il. 20.229.

ἀκτή [9 (2,11,12,13,18,20,21,23,24)] Aa headland, foreland, promontory, shore, Od., etc.: of the banks of rivers, ἀκταὶ Σιμόεντος Aesch.; Ἀχέροντος Soph. 2 generally, coast-land, ἀκταὶ διφάσιαι of the N. and S. coasts of Asia Minor, Hdt.; of Attica (cf. ἀκταῖος), Soph. II generally, any edge or strand, like the sea-coast, Lat. ora, χώματος ἀκτή of a sepulchral mound, Aesch.; βώμιος ἀ. of an altar, Soph. (Perh. from ἄγνυμι, cf. ῥηγμίν.) Bcorn or meal, Δημήτερος ἀκτή Il.; ἀλφίτου ἀκτή Od. Deriv. uncertain.

ἀκτήμων [2 (9)] [ἀκτήμων κτῆμα]; without property, poor, χρυσοῖο in gold, Il.: absol., ἀκτ. πενία Theocr.

ἀκτίς [1 (10)] (Deriv. uncertain.) I a ray, beam, of the sun, Hom.; ἀνὰ μέσσαν ἀκτῖνα, i. e. from the south, Soph.; ἀκτῖνες τελευτῶσαι sunset, Eur. 2 metaph. brightness, splendour, glory, Pind. II like Lat. radius, the spoke of a wheel, Anth.

ἀκωκή [13 (5,10,11,13,16,17,20,21,22,23)] [ἀκωκή ἀκή]; I a point, Hom., etc.

ἄκων [17 (4,10,11,12,14,15,16,17,20,21)] [ἄκων ἀκή]; 1 a javelin, dart, Hom., etc.

ἅλαδε [2 (9,14)] seaward, into the sea;with εἰς, Od. 10.351.

ἀλάλημαι [1 (23)] [ἀλάλημαι perf.]; of ἀλάομαι, only used in pres. sense the part. ἀλαλήμενος takes the accent of pres. to wander or roam about, like a beggar, Od.; of seamen, Od.

ἀλαλητός [7 (2,4,12,14,16,18,21)] (cf. ἀλαλάζω, and for the reduplication also ὀλολύζω, ἐλελεῦ, etc.): loud, resounding yell, yelling, war-cry, of a tumultuous throng; usually a triumphant outcry, but raised by the panic-stricken victims of Achilles, Il. 21.10; in the assembly, by a majority opposed to fighting, Od. 24.463.

ἄλαλκε [9 (9,17,19,21,22,23)] From !αλκ, come ἄλαλκε, ἀλκή, ἄλκαρ, ἄλκιμος, ἀλέξω: identical with !αρκ, whence ἀρκέω, Lat. arceo, arx, arca. to ward or keep off, τί τινι something from a person, Il., etc.; more rarely τί τινος Il.

ἀλαλύκτημαι [1 (10)] (cf. ἀλύω, ἀλύσκω): perf. w. pres. signification, am bewildered, Il. 10.94†.

ἀλάομαι [4 (2,6,8,10)] imp. ἀλόω, ipf. ἠλώμην, ἀλώμην, aor. ἀλήθην, pf. ἀλάλημαι, ἀλαλήμενος: wander, rove, roam, of adventurers, freebooters, mendicants, and homeless or lost persons. The perf. is only more intensive in meaning than the present, Od. 2.370, etc.

ἀλαοσκοπιά [3 (10,13,14)] [ἀλαοσκοπιά σκοπέω]; a blind, i. e. useless, careless, watch, Hom., Hes.

ἀλαπαδνός [6 (2,4,5,7,8)] [ἀλαπαδνός ἀλαπάζω]; exhausted, powerless, feeble, Hom., Hes.; Comp. ἀλαπαδνότεροι Il.

ἀλαπάζω [9 (2,5,9,11,12,24)] From Root !λαπ, with α prefixed, cf. λαπάσσω. to empty, drain, exhaust, Od.; ἀλ. πόλιν to plunder it, Il.; and of men, to destroy, Il.

ἀλαστέω [2 (12,15)] (ἄλαστος), only ipf. ἠλάστεον, aor. part. ἀλαστήσᾱς: be unforgetting, be wroth, Il. 12.163and Il. 15.21.

ἄλαστος [2 (22,24)] [ἄλαστος ον]; (λαθέσθαι): never to be forgotten, ‘ceaseless;’ ἄλος, πένθος, ἄλαστον ὀδύρομαι, ἄλαστε, ‘eternal foe,’ Il. 22.261.

ἀλγέω [3 (2,8,12)] (ἄλγος), aor. subj. ἀλγήσετε, part. ἀλγήσᾱς: feel pain, suffer;met., Od. 12.27.

ἀλγίων [3 (18,23)] irreg. comp. and Sup. of ἀλγεινός, formed from ἄλγος (as καλλίων, -ιστος from κάλλος, αἰσχίων, -ιστος from αἶσχος) In Hom. ἄλγιον, ι short, but ῑ always in Attic. more or most painful, grievous or distressing:— of the comp., Hom. has only neut. ἄλγιον, so much the worse, all the harder; ἀλγίστη δαμάσασθαι (of a mule), Il.

ἄλγος [35 (1,2,3,5,6,9,13,16,17,18,19,20,21,22,24)] pain;freq. met., and esp. pl., hardship, troubles, woe;of hunters, οἵ τε καθʼ ὕλην| ἄλγεα πάσχουσιν, Od. 9.121; often of Odysseus, πάθεν ἄλγεα θῡμῷ, etc.; πόλλʼ ἄλγεα δυσμενέεσσιν, ‘vexation,’ Od. 6.184.

ἀλδήσκω [1 (23)] (root αλ): grow full;ληίου ἀλδήσκοντος, Il. 23.599†.

ἀλέα [1 (22)] for A., see ἀλέομαι Aan escape, Il.; c. gen. shelter from ὑετοῦ Hes. Bwarmth, heat, Od., Ar. (Deriv. uncertain.)

ἀλεγεινός [21 (2,4,5,9,10,11,13,14,15,17,18,19,20,22,23,24)] (ἄλγος), comp. neut. ἄλγιον, sup. ἄλγιστος: painful, hard, toilsome;πυγμαχίη, κύματα, μαχλο-σύνη, ‘fraught with trouble,’ Il. 24.30; freq. w. inf., ἡμίονος ἀλγίστη δαμάσασθαι, Il. 23.655.—Adv. ἄλγιον, used in exclamations, τῷ δʼ ἄλγιον, ‘so much the worse’ for him!

ἀλεγίζω [6 (1,8,11,12,15)] (ἀλέγω), only pr. and ipf. without augment: care for, heed, τινός. Always with neg.; abs. οὐκ ἀλεγίζει| οὐδʼ ὄθεται, Il. 15.106.

ἀλέγω [4 (8,9,11,16)] only pres.: care, care for, be concerned, τινός (acc. Il. 16.388); ἀλέγουσι κιοῦσαι, ‘are troubled’ as they go, Il. 9.504; usually w. neg., abs. κύνες οὐκ ἀλέγουσαι, careless (good-for-nothing) hussies, Od. 19.154. In Od. 6.268equiv. to ἀλεγύνω.

ἀλεείνω [18 (3,6,11,13,14,16,17,23)] [ἀλεείνω ἀλέα]; A Epic Verb, only in pres. and imperf. to avoid, shun, c. acc., Od.; c. inf., κτεῖναι ἀλέεινε he avoided killing him, Il.

ἄλεισον [2 (11,24)] tankard, usually costly; χρύσεον, ἄμφωτον, Od. 22.9.

ἀλείτης [1 (3)] sinner, evil - doer, Il. 3.28, Od. 20.121.

ἄλειφαρ [2 (18,23)] [ἄλειφαρ ατος]; (ἀλείφω): ointment, fator oil;for anointing the dead before cremation, and in Od. 3.408for polishing marble, ‘glistening with oil.’

ἀλείφω [5 (10,14,18,24)] (λίπα), aor. ἤλειψαand ἀλ., mid. ἀλειψάμην: anoint, usually λίπʼ ἐλαίῳ, but of smearing with wax, Od. 12.200.

ἀλεξητήρ [1 (20)] [ἀλεξητήρ ἀλέξω]; one who keeps off, ἀλ. μάχης a stemmer of battle, a champion, Il.

ἀλεξίκακος [1 (10)] averting ill, Il. 10.20†.

ἀλέξω [17 (1,3,5,6,9,11,13,15,16,17,20,21,22)] From Root !αλκ, v. ἄλαλκε Note that some stems are formed from ἀλεξέω and others from ἀλέκω. 1 to ward or keep off, turn away or aside; c. acc. rei, Ζεὺς τό γʼ ἀλεξήσειε Od.; c. acc. rei et dat. pers., Δαναοῖσιν ἀλεξήσειν κακὸν ἦμαρ will ward it off from them, Il., etc.: —then c. dat. pers. only, to assist, defend, Il., Xen.; absol. to lend aid, Il.: —Mid. to keep off from oneself, defend oneself against, c. acc., Il.: absol. to defend oneself, Il., Soph. 2 Mid., also, to recompense, requite, τοὺς εὖ καὶ κακῶς ποιοῦντας ἀλεξόμενος Xen.

ἀλέομαι [22 (3,5,6,7,11,13,14,15,16,17,18,20,22,23)] Prob. from same root as ἀλάομαι. 1 to avoid, shun, c. acc. rei, ἔγχεα ἀλεώμεθα, ἠλεύατο ἔγχος, ἀλεύατο κῆρα, ἀλεώμεθα μῆνιν, τὸ κῆτος ἀλέαιτο, — all in Il.; rarely c. acc. pers., θεοὺς ἀλέασθαι, Il.:—c. inf. to avoid doing; ἀλεύεται (Epic 3rd sg. subj. for -ηται) ἠπεροπεύειν Od. 2 absol. to flee for oneʼs life, flee, τὸν μὲν ἀλευάμενον τὸν δὲ κτάμενον Il.; οὔτε φυγέειν δύνατʼ οὔτʼ ἀλέασθαι Il.

ἀλέω [4 (5,13,20)] only aor. ἄλεσσαν: grind, Od. 20.109†.

ἀλεωρή [3 (12,15,24)] [ἀλεωρή ἀλέομαι ]; 1 avoidance, escape, Il., Hdt. 2 c. gen. a means of avoiding, a defence or shelter from δηΐων ἀνδρῶν Il.: absol. a defence, Il., Hdt.

ἀλήθεια [2 (23,24)] [ἀλήθεια ἀληθής ]; I truth 1 truth, as opp. to a lie, παιδὸς πᾶσαν ἀλ. μυθεῖσθαι to tell the whole truth about the lad, Od.; so, χρᾶσθαι τῇ ἀλ. Hdt.; ἡ ἀλ. περί τινος Thuc. 2 truth, reality, opp. to appearance, τῶν ἔργων ἡ ἀλ. Thuc. 3 adverb. usages, τῇ ἀληθείᾳ in very truth, Thuc.; rarely ἀληθείᾳ Plat.; ἐπʼ ἀληθείας in truth and reality, Dem.; μετʼ ἀληθείας Xen.; κατʼ ἀλήθειαν Arist. II the character of the ἀληθής, truthfulness, sincerity, frankness, candour, Hdt., etc.

ἀληθής [2 (6,12)] (λήθω): true;of a person, ‘honest,’ Il. 12.433, neut. sing. Od. 3.247, elsewhere only neut. pl.

ἀλήιος [2 (9)] without cornlands

ἄληκτος [2 (9,14)] (B), ον, A= ἄδαστος, Eust.64.40; cf. ἄλλ-. ἀλήλεκα, ἀλήθ-λεμαι or ἀλήθ-λεσμαι, v. ἀλέω (A). ἀλήλῐφα, ἀλήθ-λιμμαι, v. ἀλείφω. ἄλημα[ ᾰλ], ατος, τό, (ἀλέω A) fine meal: metaph., of a fine-witted, wily knave, as Ulvsses, S.Aj.381,390 (lyr.), cf. Ant.320 (v.l.). II (ἀλάομαι). = ὁδοιπορία, Hsch. ἀλήμεναι, ἀλῆναι, v. εἴλω."

ἄλθομαι [1 (5)] be healed;ἄλθετο χείρ, was healing, Il. 5.417†.

ἀλίαστος [7 (2,12,14,16,20,24)] [ἀλίαστος λιάζομαι ]; I unshrinking, unabating, Il.; neut. as adv., μηδʼ ἀλίαστον ὀδύρεο nor mourn incessant, Il.; so, φρὴν ἀλίαστος φρίσσει Eur. II of persons, undaunted, Eur.

ἀλίγκιος [1 (6)] (Deriv. uncertain.) resembling, like, Hom.:—cf. the compd. ἐναλίγκιος.

ἁλιμυρήεις [1 (21)] [ἁλιμυρήεις ἅλς, μύρω]; flowing into the sea, of rivers, Hom.

ἅλιος [27 (1,4,5,10,11,13,14,15,16,18,20,24)] (1) (ἅλς): of the sea;γέρων, Nereus (Il. 1.556), Proteus (Od. 4.365), θεαί, and as subst. ἅλιαι, the Nereids, Od. 24.47.

ἁλιόω [1 (16)] (ἅλιοOd. 18.2), only aor. ἁλίωσε, -ῶσαι: render fruitless, baffle, with βέλος, ‘hurl in vain,’ Il. 16.737.

ἁλίπλοος [1 (12)] (πλέω): sailing in the sea, ‘submerged,’ acc. pl., Il. 12.26†.

ἅλις [16 (2,3,5,9,14,17,21,22,23)] (ϝάλις, cf. ἐϝάλην, εἴλω): crowded together;of persons, ‘in throngs’; bees, ‘in swarms’; corpses, ‘in heaps.’ Then in plenty, abundantly, enough;ἅλις δέ οἱ, he has carried it ‘far enough’ already, Il. 9.376; ἦ οὐχ ἅλις ὅτι (ὡς), is it not enough (and more than enough), etc.?

ἁλίσκομαι [12 (2,4,5,9,11,12,13,14,17,21,22)] (ϝαλ.), pres. not in Homer, aor. ἥλω, subj. ἁλώω, opt. ἁλῴην, ἁλοίην, inf. ἁλῶναι, part. ἁλούς (ἁλόντε, Il. 5.487): be taken, captured, of men, towns; met. θανάτῳ ἁλῶναι, and without θανάτῳof being ‘killed,’ ‘slain’ (cf. αἱρέω).

ἀλιταίνω [4 (9,19,24)] [ἀλιταίνω aor. ἤλιτον]; (Il. 9.375), ἀλιτόμην, pf. part. ἀλιτήμενος: sin against, τινά, or τί (Il. 24.586); θεοῖς ἀλιτήμενος, a transgressorin the eyes of the gods, Od. 4.807.

ἀλιτήμων [2 (24)] [ἀλιτήμων ον]; gen. ονος, (ἀλιτεῖν) = sq., Il.24.157,186, Call.Dian.123, A.R.4.1057.

ἀλιτρός [2 (8,23)] (ἀλιταίνω): sinner, offender;δαίμοσιν, ‘in the eyes of heaven;’ colloquially, ‘rogue,’ Od. 5.182.

ἄλκαρ [2 (5,11)] (root αλκ): protection, defence, Il. 5.644and Il. 11.823.

ἀλκή [58 (3,4,5,6,7,8,9,11,12,13,15,16,17,18,19,20,21,22)] [ἀλκή ῆς]; (root αλκ), dat. ἀλκί, ἀλκῇ: defence, defensive strength, valor, might;common phrases, θούριδος ἀλκῆς, ἀλκὶ πεποιθώς, ἐπιειμένος ἀλκήν. Joined with βίη, μένος, σθένος, ἠνορέη. Personified, Il. 5.740.

ἀλκί [5 (5,13,17,18)] heteroclit. of ἀλκή as if from ἄλξ might, strength, ἀλκὶ πεποιθώς, of wild beasts, Hom.

ἄλκιμος [36 (3,5,6,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21)] (ἀλκή): efficient in defence, valiant, opp. δειλός, Il. 13.278; freq. ἄλκιμον ἦτορ, also applied as epith. of weapons.

ἀλκτήρ [3 (14,18)] [ἀλκτήρ ἄλαλκε ]; a protector from a thing, c. gen., Hom.

ἀλκυών [1 (9)] [ἀλκυών όνος:]; halcyon, a sea - bird with plaintive note, Il. 9.563†.

ἄλλῃ [7 (1,5,13,15,21)] elsewhere, another way;of place (ἄλλον ἄλλῃ, Od. 8.516), direction (ἄλλυδις ἄλλῃ), or manner (βούλεσθαι, Il. 15.51); ὅ μοι γέρας ἔρχεται ἄλλῃ, goes ‘into other hands’ (than mine), Il. 1.120.

ἄλληκτος [2 (2,11)] poet. for ἄληκτος, λήγω I unceasing, ceaseless, Od., Soph. II implacable, Il.

ἀλλήλων [113 (2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,20,21,22,23,24)] (ἄλλος, ἄλλος), gen. du. ἀλλήλοιιν, Il. 10.65: each other, one another, mutually.

ἀλλοδαπός [4 (3,16,19,24)] [ἀλλοδαπός ἄλλος]; v. ποδαπός belonging to another people or land, foreign, strange, Hom., etc.

ἄλλοθεν [4 (2,9,13)] from elsewhere;‘from abroad,’ Od. 3.318; ἄλλοθεν ἄλλος, ‘one from one side, another from another.’

ἀλλοῖος [1 (4)] of another sort, different;implying inferiority, Od. 19.265.

ἅλλομαι [25 (1,3,4,5,6,11,12,13,16,18,20,21,24)] [ἅλλομαι aor.]; 2 and 3 pers. sing. ἆλσο, ἆλτο, subj. ἅληται, ἅλεται, part. ἅλμενος: leap, spring;met. of an arrow ‘leaping’ from the string, Il. 4.125.

ἀλλοπρόσαλλος [2 (5)] changing from one to another, epith. of Ares, ‘fickle god,’ Il. 5.831and 889.

ἄλλοτε [29 (1,5,10,11,13,15,18,19,20,21,22,23,24)] at another time;hence ‘formerly,’ or ‘in the future’ (Il. 19.200); often in reciprocal and antithetic phrases, ἄλλοτε ἄλλῳ, ἄλλοτʼ ἐπ ἄλλον, ἄλλοτε μὲν.. ἄλλοτε δέ (αὖτε), now.. then, now.. now.

ἀλλότριος [2 (5,20)] ofor belonging to another, strange;γαῖα, ἀλλότρια, ‘othersʼ goods’; ἀλλότριος φῶς, ‘foe - man’; γναθμοῖσι γελώων ἀλλοτρίοισιν, were laughing ‘with jaws as of other men’ (distorted faces), description of supernatural effects, Od. 20.347, cf. 351 ff.

ἄλλοφος [1 (10)] [ἄλλοφος ον]; Ep. for ἄλοφος, Awithout a crest, Il.10.258, AP6.163 (Mel.)."

ἀλλοφρονέω [1 (23)] be abstracted, unconscious (Il. 23.698), only pres. part.

ἄλλυδις [6 (11,12,13,17,21)] [ἄλλυδις ἄλλος]; Epic for ἄλλοσε, elsewhither, ἄλλυδις ἄλλος one hither, another thither, Hom.; ἄλλυδις ἄλλῃ changes now one way, now another, Il.

ἀλοάω [1 (9)] [ἀλοάω ἀλέω ]; 1 to thresh, thresh out, Plat. 2 to thresh, cudgel, beat, Il., Ar.

ἀλογέω [2 (15)] (ἄλογος): be disregardful, fut., Il. 15.162and 178.

ἁλόθεν [1 (21)] from the sea;ἐξ ἁλόθεν, ‘from out the sea,’ Il. 21.335†.

ἀλοιφή [5 (9,17,23)] (ἀλείφω): ointment, grease, fat;rubbed into a bow of horn to render it pliant, Od. 21.179.

ἄλοχος [60 (1,2,3,4,5,6,7,8,9,11,13,14,15,16,17,18,19,21,22,24)] a_copul, λέχος, cf. ἀκοίτης a bedfellow, spouse, wife, Hom., Trag.

ἅλς [61 (1,2,4,5,6,7,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,23,24)] (cf. sal): (1) m., salt, grain of salt, prov. οὐδʼ ἅλα δοίης, Od. 17.455; pl. ἅλες, salt (as we say ‘salts’ in medicine), Od. 11.123, Od. 23.270.— (2) fem., the sea.

ἄλσος [2 (2,20)] [ἄλσος εος:]; grove (lucus), usually with an altar, and sacred to a divinity, Il. 2.506, Od. 6.321.

ἀλυσκάζω [2 (5,6)] [ἀλυσκάζω = ἀλύσκω]; only in pres. and imperf. to shun, shirk, avoid, Hom.

ἀλύσκω [9 (8,10,11,12,13,15,21,22)] (ἀλεύομαι), fut. ἀλύξω, aor. ἤλυξαand ἄλυξα: shun, avoid, escape;abs., and with τί, less freq. τινά, ἤλυξα ἑταίρους, ‘evaded their observation,’ Od. 12.335.

ἀλύσσω [1 (22)] (ἀλύω): be frenizied, of dogs after tasting blood, Il. 22.70†.

ἄλυτος [2 (13)] [ἄλυτος λύω]; not to be loosed, indissoluble, Hom., etc.:—continuous, ceaseless, κύκλος Pind.

ἀλύω [2 (5,24)] (cf. ἀλάομαι): wander in mind, be beside oneself, distraught, with pain, grief (Il. 24.12), or sometimes with joy (Od. 18.333); ἀλύων, ‘frantic with pain,’ Od. 9.398.

ἀλφάνω [1 (21)] only aor. ἦλφον, opt. ἄλφοι, 3 pl. ἄλφοιν, Od. 20.383: yield, bring;μῡρίον ὦνον, ‘an immense price,’ Od. 15.453, cf. Il. 21.79.

ἀλφεσίβοιος [1 (18)] (ἀλφάνω, βοῦς): earning cattle, epith. of maidens, whose parents, when the daughter is married, receive presents of cattle from the bridegroom, Il. 18.593†. See ἕδνα.

ἄλφιτον [3 (11,18)] [ἄλφιτον ἀλφός ]; I peeled or pearl-barley; sg. only in phrase ἀλφίτου ἀκτή, barley-meal, Lat. polenta, Hom.: in pl. ἄλφιτα, barley-groats, barley-meal, opp. to ἄλευρα, Hom., Attic II metaph. oneʼs daily bread, Ar.; πατρῶια ἄλφ. oneʼs patrimony, Ar.

ἀλωή [13 (5,9,13,18,20,21)] threshing - floor (area), Il. 20.496; also orchardor vineyard, Il. 18.561. See γουνός.

ἄμαθος [1 (5)] (ψάμαθος): sand, Il. 5.587†.

ἀμαθύνω [1 (9)] (ἄμαθος): reduce to dust;πόλιν δέ τε πῦρ ἀμαθύνει, Il. 9.593†.

ἀμαιμάκετος [2 (6,16)] doubtful word, unconquerable, monstrous;epith. of the Chimaera, Il. 6.179and Il. 16.329; of a floating mast, ‘huge,’ Od. 14.311.

ἀμαλδύνω [3 (7,12)] [ἀμαλδύνω ἀμαλός ]; 1 to soften: then to destroy, efface, Il.: to use up, squander, χρήματα Theocr.:— Pass., ὥς κεν τεῖχος ἀμαλδύνηται Il.; ἀμαλδυνθήσομαι Ar. 2 metaph. to conceal, disguise, Hhymn.

ἀμαλλοδετήρ [2 (18)] [ἀμαλλοδετήρ ἄμαλλα, δέω]; a binder of sheaves, Il.

ἀμαλός [1 (22)] From Root !μαλ, μαλακός, with a_euphon. soft, weak, feeble, Hom., Eur.

ἄμαξα [10 (7,12,18,24)] [ἄμαξα ἅμα, ἄγω ]; I a wagon, wain, opp. to the war-chariot (ἅρμα), Lat. plaustrum, Hom. 2 c. gen. a wagon-load of, πετρῶν, σίτου Xen. II the carriage of the plough, Lat. currus, Hes.:—Charlesʼ wain in the heavens, the Great Bear (ἄρκτος), Hom. III = ἁμαξιτός, Anth.

ἁμαξιτός [1 (22)] [ἁμαξιτός ον]; Ep. and Lyr. ἀμ-, (ἅμαξα, εἶμι Aibo) traversed by wagons, ἁ. ὁδός carriage-road, high-road, highway, Pi.N.6.54, X.An.1.2.21; without ὁδός, as Subst., Il.22.146, h.Cer.177, Thgn.599, Hdt.7.200, IG4.926 (Epid.), Tab.Heracl.1.60; ἐν τριπλαῖς ἁ. in a place where three ways meet, S.OT716, etc. 2 metaph., πειθοῦς ἁ. Emp.133; μακρά μοι νεῖσθαι κατʼ ἀμαξιτόν Pi.P.4.247."

ἀμάρα [1 (21)] Deriv. unknown. a trench, conduit, channel, for watering meadows, Il., Theocr.

ἁμαρτάνω [16 (4,5,8,9,10,11,13,15,16,17,22,23,24)] [ἁμαρτάνω fut. ἁμαρτήσομαι, aor. ἥμαρτονand ἤμβροτον:]; (1) miss, failto hit, τινός, and abs., ἤμβροτες, οὐδʼ ἔτυχες, Il. 5.287; met., ‘mistake,’ ‘fail of,’ ‘lose’ (just as τυχεῖν= ‘get’), Od. 7.292, Od. 9.512, Od. 21.155; οὔ τι φίλων ἡμάρτανε δώρων, ‘failed not to bring,’ Il. 24.68.— (2) err, do wrong, ὅτε κέν τις ὑπερβήῃ καὶ ἁμάρτῃ, Il. 9.501; αὐτὸς ἐγὼ τόδε ἤμβροτον, ‘was guilty of this oversight,’ Od. 22.154.

ἁμαρτῆ [3 (5,18,21)] [ἁμαρτῆ ἅμα, ἀραρίσκω]; together, at once, Hom.

ἁμαρτοεπής [1 (13)] [ἁμαρτοεπής ές]; (ϝέπος): erring in word, rash-speaking, Il. 13.824†. Cf. ἀφαμαρτοεπής.

ἁματροχιά [1 (23)] [ἁματροχιά τροχός]; a jostling or clashing of wheels, ἁματροχιὰς ἀλεείνων Il.

ἀμαχητί [1 (21)] without contest, Il. 21.437†.

ἀμάω [2 (18,24)] in Mid. to gather together, collect, as reapers gather in corn, ἀμησάμενοι γάλα having collected milk:—so in Act., ἀμήσας κόνιν, having scraped together earth over a corpse, Anth.

ἀμβλήδην [1 (22)] (ἀναβάλλω): adv., with deep - fetched breath (= ἀμβολάδην), deeply, γοόωσα, Il. 22.476†. According to others, as prelude (ἀναβάλλομαι), at first.

ἀμβολάδην [1 (21)] (ἀναβάλλω): adv., bubbling up, Il. 21.364†.

ἀμβροσίη [7 (5,14,16,19)] [ἀμβροσίη ἄμβροτος]; ambrosia (i.e. immortality), the food of the gods, Hom., etc.

ἀμβρόσιος [17 (1,2,5,8,10,13,14,18,21,23,24)] (ἄμβροτος): ambrosial, divine;epith. of anything belonging to, pertaining to, or conceived as bestowed by the gods; χαῖται,Il. 1.529; εἶδαρ (for their steeds), Il. 7.369, νύξ, ὕπνος.

ἄμβροτος [11 (5,16,17,20,22,24)] (βροτός): immortal, divine;θεός, Il. 20.358, and like ἀμβρόσιος (αἷμα, τεύχεα, νύξ, Od. 11.330).

ἀμέγαρτος [1 (2)] (μεγαίρω): unenviable, dreadful;voc. as term of reproach, miserable, Od. 17.219.

ἀμείβω [75 (1,3,4,5,6,7,8,9,10,11,13,14,15,16,17,18,19,20,22,23,24)] [ἀμείβω fut. ἀμείψω]; -ομαι, aor. ἠμείψατο, ἀμείψατο: I. act., change, exchange;τινός τι πρός τινα (something with one for something else), Il. 6.235; ὀλίγον γόνυ γουνὸς ἀμείβων, ‘only a little changing knee for knee’ (in retreating slowly step by step), Il. 11.547; part. as subst., ἀμείβοντες, ‘rafters’ of a house, Il. 23.712.—II. mid., change with each other, answer, pass;of responsive (‘amoebean’) singing, Il. 1.604; ‘alternating’ in the dance, Od. 8.379; θρώσκων ἀμείβεται, ‘springs alternately,’ Il. 15.684; ‘passing from house to house,’ Od. 1.375; ‘requiting’ one with gifts, Od. 24.285. In the sense of answer, very freq. the part. ἀμειβόμενος, ‘in reply,’ ἀμειβόμενος προσέειπεν, ἠμείβετο μύθῳ.

ἀμείλικτος [2 (11,21)] [ἀμείλικτος μειλίσσω]; unsoftened, cruel, Hom., Hes.

ἀμείλιχος [3 (9,24)] [ἀμείλιχος μειλίσσω ]; I implacable, relentless, Il. II of things, unmitigated, Aesch.

ἀμείνων [36 (1,2,3,4,5,6,7,9,10,11,12,14,15,16,18,21,22,23,24)] irreg. comp. of ἀγαθός 1 better, abler, stronger, braver, Hom., etc.; v. ἀγαθός. II of things, better, fitter, Hom. 2 ἄμεινόν ἐστι ʼtis better, c. inf., ἐπεὶ πείθεσθαι ἄμεινον Il., etc.; with negat., οὐ γὰρ ἄμεινον ʼtwere better not, Hdt. 3 τὰ ἀμείνω φρονέειν to choose the better part, Hdt.

ἀμέλγω [1 (4)] only pr. and ipf.: milk;pass., ἀμελγόμεναι γάλα λευκόν, ‘yielding,’ Il. 4.434.

ἀμελέω [4 (8,13,17)] [ἀμελέω ἀμελής ]; I to have no care for, be neglectful of, c. gen., Hom., Hdt., etc. 2 absol. to be careless, heedless, negligent, Hes., etc.; τὸ μἀμελεῖν (crasis for μὴ ἀμελεῖν) carefulness, Aesch. 3 c. acc. et part. to overlook, and so to let, allow, suffer, παῖδας θνήσκοντας ἀμελεῖ he lets them die, Eur.:—Xen. has gen. in same sense. 4 c. inf. to neglect to do, Hdt., Plat. II Pass. to be slighted, overlooked, Soph., etc.; οἱ ἠμελημένοι ἄνθρωποι Thuc.:—adv. ἠμελημένως, carelessly, Xen.

ἀμενηνός [1 (5)] (μένος): powerless, feeble, Il. 5.887; of the shades of the dead, νεκύων ἀμενηνὰ κάρηνα, of dreams, ‘unsubstantial,’ Od. 19.562.

ἀμενηνόω [1 (13)] (ἀμενηνός): make powerless, ineffective, only aor., Il. 13.562†.

ἀμέρδω [3 (13,16,22)] (2) (μάρμαρος), only pres. and ipf.: dazzle, blindby excess of light, Il. 13.340; similarly, make lustreless, tarnish, ἔντεα κάπνος ἀμέρδει, Od. 19.18.

ἀμετροεπής [1 (2)] (ϝέπος): of unmeasured speech, Il. 2.212†.

ἀμητήρ [1 (11)] [ἀμητήρ ἀμάω]; a reaper, Il.

ἄμητος [1 (19)] (ἀμάω): reaping, harvest, metaph., Il. 19.223†.

ἀμήχανος [8 (8,10,11,13,14,15,16,19)] (μηχανή, μῆχος): (1) act., helpless, despairing, Od. 19.363.— (2) pass., of that with which one can do nothing, impossible, Il. 14.262; ὄνειροι, ‘inscrutable’, Od. 19.560; ἀμήχανα ἔργα, ‘irreparable mischief,’ Il. 8.130; of persons, ‘impracticable,’ ‘unmanageable,’ Il. 10.167; ἀμήχανός ἐσσι πιθέσθαι, ‘it is hopeless to expect you to comply,’ Il. 13.726.

ἀμιτροχίτωνες [1 (16)] (μίτρη, χιτών): without belt beneath their coat of mail (χιτών), epith. of the Lycians, Il. 16.419†.

ἀμιχθαλόεις [1 (24)] [ἀμιχθαλόεις εσσα:]; smoky, hazy;epith. of Lemnos, which is a volcanic island, Il. 24.753†.

ἄμμορος [3 (6,18,24)] (μόρος, μοῖρα): (1) without shareor portion, with gen., λοετρῶν Ὠκεάνοιο, said of the constellation of the Great Bear, which in Greek latitudes never sinks below the horizon, Od. 5.275, Il. 18.489.— (2) luckless, unhappy, Il. 6.408, Il. 24.773.

ἀμογητί [1 (11)] (μογέω): without trouble, Il. 11.637†.

ἀμοιβηδίς [1 (18)] by turns, Il. 18.506and Od. 18.310.

ἀμοιβός [1 (13)] (ἀμείβω): one who changesplace with another, ἦλθον ἀμοιβοί (as substitutes), Il. 13.793†.

ἀμολγός [4 (11,15,22)] a word of uncertain sense:—Hom. always joins νυκτὸς ἀμολγῶι, in the hours before daybreak, or the hours after sunset, i. e. generally, at night-time, Il. (The supposition that ἀμολγός meant milking-time (from ἀμέλγω) will not suit the sense. It is said that ἀμολγός was an old word for ἀκμή, so that νυκτὸς ἀμ. means the dead of night.)

ἁμός [5 (6,8,10,13,16)] I = ἡμέτερος, our, ours, Hom., etc. II Attic = ἐμός, when a long penult. is required.

ἄμοτον [7 (4,5,13,19,22,23)] Adv. Ainsatiably, incessantly, in Hom. always with Verbs expressing passion, desire, etc., esp. ἄ. μεμαώς full of insatiate longing, Il.4.440, al.; ἄ. κλαίω τεθνηότα I weep continually, 19.300; ἄ. κεχολωμένος implacably angered, 23.567; μάχης ἄ. μενεαίνων Hes.Sc. 361; ἡμίονοι ἄ. τανύοντο they struggled restlessly forwards, Od.6.83: later, vehemently, violently, λὶς ἄ. κεραΐζει Theoc. 25.202; but στῆ ἄ. stood unwaveringly, A.R.2.78:—later regul. Adv. -τως Sch.Il.4.410. II later, Adj. ἄμοτος, ον, furious, savage, κακόν prob. in Simon.37.16; θήρ Theoc.25.242; πῦρ Mosch.4.104.—Poet. word."

ἀμπελόεις [4 (2,3,9)] [ἀμπελόεις ἄμπελος]; rich in vines, Il., etc.

ἀμπερές

ἄμπυξ [1 (22)] [ἄμπυξ υκος]; (ἀμπέχω): head - band, worn by women, Od. 22.469. (See cut.)

ἄμυδις [10 (9,10,12,13,20,23)] [ἄμυδις = ἅμα ]; I of Time, together, at the same time, Od. II of Place, together, all together, Il.

ἀμύμων [65 (1,2,4,5,6,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24)] [ἀμύμων ονος]; (μωμος): blameless, excellent, both of persons and things, ὃς δʼ ἂν ἀμύμων αὐτὸς ἔῃ καὶ ἀμύμονα εἰδῇ, Od. 19.332 (opp. ἀπηνής, 329); often to mark personal appearance or nobility of birth, and sometimes without regard to moral excellence, ἀμύμονος Αἰγίσθοιο,Od. 1.29; θεοῦ ἐς ἀμύμονα νῆσον (‘faultless’ isle, because it belonged to the god), Od. 12.261.

ἀμύντωρ [4 (9,14,15)] [ἀμύντωρ from ἀμύνω ]; 1 a defender, helper, Hom. 2 an avenger, πατρός Eur.

ἀμύνω [79 (1,4,5,6,9,11,12,13,14,15,16,17,18,20,21,22,24)] inf. ἀμῡνέμεν, -έμεναι, aor. ἤμῡνε, ἄμῡνε, opt. ἀμύναι, inf. ἀμῡναι, imp. ἄμῡνον, mid. ipf. ἀμύνετο, ἠμύνοντο, aor. opt. ἀμῡναίμην: I. act., ward off, defend;abs., τινί, Il. 5.486; freq. τινί τι (dat. of interest, though we say ‘from’), less often τινός τι, Il. 4.11; also merely τί, and τινός, ἀπόor περί τινος, of the person or thing defended, Il. 13.109, Od. 2.59, Il. 17.182.—II. mid., ward offfrom oneself, defendoneself or what is oneʼs own, with the same constructions as the act.; εἷς οἰωνὸς ἄριστος, ἀμύνεσθαι περὶ πάτρης, ‘to fight in defence of our country,’ Il. 12.243.

ἀμύσσω [2 (1,19)] ipf. ἄμυσσεν, fut. ἀμύξεις: scratch, tear, στήθεα χερσίν, Il. 19.284; met., θῡμὸν ἀμύξεις, ‘shalt rend’ thy soul, Il. 1.243.

ἀμφαγαπάζω [1 (16)] ipf. ἀμφαγάπαζον, mid. -όμενος: embrace lovingly, greet warmly, of entertaining guests, Il. 16.192, Od. 14.381.

ἀμφαγείρομαι [1 (18)] gather around, only aor. 2, θεαὶ δέ μιν ἀμφαγέροντο, Il. 18.37†.

ἀμφάδιος [2 (7,13)] (ἀναφαίνω): open, public, ‘regular,’ γάμος, Od. 6.288.

ἀμφαδόν [2 (7,9)] poet. for ἀναφαδόν, from ἀναφαίνω publicly, openly, without disguise, Hom.

ἀμφαραβέω [1 (21)] only aor., τεύχεά τʼ ἀμφαράβησε, clattered about him, Il. 21.408†.

ἀμφασίη [1 (17)] (φάναι): speechlessness, w. obj. gen. ἐπέων, Ρ, Od. 4.704.

ἀμφαφάω [1 (22)] part. ἀμφαφόων, -όωσα, mid. inf. -άασθαι, ipf. -όωντο: feel about, handle, esp. to test or examine something; τρὶς δὲ περίστειξας κοῖλον λόχον ἀμφαφόωσα (Helen walks around the Trojan horse and ‘feels over’ it, while the Greeks are concealed within), Od. 4.277; of examining a necklace, χερσίν τʼ ἀμφαφόωντο, Od. 15.462.

ἀμφήκης [2 (10,21)] [ἀμφήκης ἄμφηκες]; (root ακ): twoedged, of a sword, Od. 16.80.

ἀμφηρεφής [1 (1)] [ἀμφηρεφής ές]; (ἐρέφω): covered at both ends, close-covered, closed, Il. 1.45†.

ἀμφήριστος [2 (23)] (ἐρίζω): contested on both sides, doubtful, victory (or victor), Il. 23.382†.

ἀμφί [236 (1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24)] (cf. ἀμφίς, ἄμφω): on both sides;the distinction between ἀμφίand περί (‘around’) is of course not always observed; the two words are used together, ὄχθαι δʼ ἀμφὶ περὶ μέγαλ ἴαχον, ‘round about,’ Il. 21.10, but on the other hand are sometimes interchangeable, ἀμφὶ δὲ κῡανέην κάπετον, περὶ δʼ ἕρκος ἔλασσεν| κασσιτέρου, Il. 18.564; cf. Il. 23.561f.—I. adv., on both sides (or ends, or above and below, Il. 6.115), about, around;here belongs the so-called use ‘in tmesi,’ and in many instances where the word seems to govern a subst., it is really adverbial, and the case of the subst. must be explained independently, ἀμφʼ ὀβελοῖσιν ἔπειραν (ὀβ. dat. instr.), ἀμφὶ δὲ χαῖται| ὤμοις άίσσονται (ὤμ. local dat.). In case of an apparent ambiguity of construction the presumption is in favor of adverbial interpretation in Homer.—II. prep., (1) w. gen., about, concerning;ἀμφί τινος μάχεσθαι (Il. 16.825), ἀείδειν (Od. 8.267).— (2) w. dat., (a) local, Il. 2.388, Il. 3.328; ἤριπε δʼ ἀμφ, αὐτῷ, ‘over,’ Il. 4.493; τὴν κτεῖνε ἀμφʼ ἐμοί, ‘near,’ Od. 11.423, Il. 9.470; ἀμφὶ πυρί, ‘on,’ etc.— (b) causal, ‘for,’ ἀμφί τινι ἄλγεα πάσχειν, μάχεσθαι, δικάζεσθαι, εἴρεσθαι (Od. 19.95), ‘as regards’ (Il. 7.408). — (3) w. acc., local, mostly to denote motion or extension in space, ἀμφʼ ἅλα ἔλσαι Ἀχαιούς,Il. 1.409; ἀμφὶ ἄστυ ἔρδειν ἷρά, ‘around in,’ Il. 11.706; οἱ ἀμφὶ Πρίαμον, ‘Priam and his followers.’

ἀμφιάχω [1 (2)] only part. with termination of perf., ἀμφιαχυῖαν, as she flew screaming about, Il. 2.316†.

ἀμφιβαίνω [6 (1,6,8,16)] [ἀμφιβαίνω perf. ἀμφιβέβηκας]; -κε, subj. ἀμφιβεβήκῃ, plup. ἀμφιβεβήκει: go (perf. stand) aboutor over, surround, with acc. or dat.; ἠέλιος μέσον οὐρανὸν ἀμφιβεβήκει (‘had reached mid-heaven in its round,’ i. e. stood at the zenith), Il. 8.68; Τρώων νέφος ἀμφιβέβηκε| νηυσίν,Il. 16.66; ἄχος φρένας ἀμφιβέβηκεν, ‘has overwhelmed,’ Od. 8.541; met., protect (the figure from an animal standing over its young), ἀργυρότοξ, ὃς Χρύσην ἀμφιβέβηκας, Il. 1. 37, Od. 9.198.

ἀμφιβάλλω [2 (17,23)] [ἀμφιβάλλω aor.]; 2 part. ἀμφιβα-λών, mid. fut. ἀμφιβαλεῦμαι, aor. inf. ἀμφιβαλέσθαι: I. act., throw about, embrace;τῷ δʼ ἐγὼ ἀμφιβαλὼν θάλαμον δέμον (i. e. the chamber was built around the tree), Od. 23.192; ἀμφιβαλόντε ἀλλήλους,Il. 23.97; κρέας, ὥς οἱ χεῖρες ἐχάνδανον ἀμφιβαλόντι (as much as his hands could hold ‘in their elasp’), Od. 17.344; met., κράτερον μένος ἀμφιβαλόντες (cf. ἐπιέννῡμι), Il. 17.742.—Il. mid., throw about oneself, δὸς δὲ ῥάκος ἀμφιβαλέσθαι, ζ 1, Od. 22.103.

ἀμφιβασις [1 (5)] defence of

ἀμφίβροτος [4 (2,11,12,20)] man-protecting (reaching from head to foot, cf. Il. 6.117), ἀσπίς. (Il.) (See cut.)

ἀμφιγύεις [8 (1,14,18)] [ἀμφιγύεις γυιός]; of Hephaestus, he that halts in both feet, the lame one, Il.

ἀμφίγυος [7 (13,14,15,16,17)] The termin. -γυος, as in ὑπόγυος, is of uncertain sense. pointed at each end, double-pointed, Hom.; in Soph., of persons, armed at all points, practised combatants.

ἀμφιδαίω [1 (6)] kindle about, only perf. intr. (and fig.), πόλεμος ἄστυ ἀμφιδέδηε, blazes round, Il. 6.329†.

ἀμφίδασυς [1 (15)] [ἀμφίδασυς σεια]; (δασύς): shaggy all around, thick - fringed, epith. of the Aegis, Il. 15.309†.

ἀμφιδινέομαι [1 (23)] to be put round, fitted closely round, Hom.

ἀμφιδρυφής [1 (2)] (δρύπτω): with both cheeks torn (from grief), Il. 2.700†.

ἀμφίδρυφος [1 (11)] (δρύπτω): torn on both sides, ‘both torn’ (from grief), παρειαί, Il. 11.393†.

ἀμφιέλισσα [7 (2,9,13,15,17,18)] [ἀμφιέλισσα ἐλίσσω]; only in this fem. form. of ships, rowed on both sides; or, rather, swaying to and fro, rolling.

ἀμφιέπω [9 (2,5,16,18,19,23,24)] Forms such as ἀμφίεπον or ἄμφεπον could be interpreted as either imperfect or as second aorist. I to go about, be all round, encompass, Hom. II like διέπω, to be busy about, look after, Hom.:—to do honour or reverence to, Pind. 2 to tend, Pind.; to guard, protect, Soph., Eur. 3 ἀμφ. κῆδος to court an alliance, Lat. ambire, Eur. 4 absol. in partic. with good heed, heedfully, carefully, Hom. III in Mid. to follow and crowd round, Il.

ἀμφιζάνω [1 (18)] settle upon, only ipf., Il. 18.25†.

ἀμφιθαλής [1 (22)] [ἀμφιθαλής ές]; (θάλλω): flourishing on both sides, epith. of a child whose father and mother are still living, Il. 22.496†.

ἀμφίθετος [2 (23)] (τίθημι): to be placed both ways, reversible, φιάλη, probably with double base and bowl, Il. 23.270, 616. Cf. ἀμφικύπελλον.

ἀμφικαλύπτω [11 (2,3,5,8,12,13,14,16,20,23)] [ἀμφικαλύπτω fut. ἀμφικαλύψω, aor. ἀμφεκάλυψα]; subj. ἀμφικαλύψῃ: cover round, hide;often τινί τι, the acc. of the thing used to cover with, καί οἱ σάκος ἀμφεκάλυψεν, Θ 331, Od. 8.569; met., of sleep, death, feelings, ἔρως φρένας ἀμφεκάλυψε, ‘engrossed my heart,’ Il. 3.442.

ἀμφίκομος [1 (17)] (κόμη): surrounded by foliage, leafy, Il. 17.677†.

ἀμφικύπελλος [8 (1,6,9,23)] cf. ἀμφίθετος. in Hom. ἀμφικύπελλον δέπας, a double cup, i. e. one that forms a cup both at top and bottom, Il., etc.

ἀμφιλύκη [1 (7)] (root λυκ, lux): with doubtful light;νύξ, i. e., neither day nor night, twi-light of dawn, Il. 7.433†.

ἀμφιμάχομαι [8 (6,9,15,16,18)] fight aroundor for;πόλιν,Il. 9.412; νέκυος, τείχεος (as for a prize), Il. 15.391. (Il.)

ἀμφιμέλας [1 (1)] [ἀμφιμέλας αινα:]; black round about, only φρένες ἀμφιμέλαιναι, ‘darkened heart,’ said with reference to the effect of passion (anger, grief, warlike impulse), Il. 1.103, Il. 17.83, 573.

ἀμφινέμομαι [9 (2,18)] only pres. and ipf.: dwell around, or dwell around in, Il. 2.521, Od. 19.132.

ἀμφιπένομαι [6 (4,13,16,19,21,23)] only pres. and ipf.: work about, attend (to), tend;of persons, esp. the sick or wounded, sometimes of things, Il. 19.278; ironically, τὸν ἴχθυες ἀμφεπένοντο, ‘were at work around him,’ Il. 21.203, Il. 23.184.

ἀμφιπεριστρωφάω [1 (8)] to keep turning about all ways, Il.

ἀμφίπιλος

ἀμφίπολος [12 (3,6,18,22,24)] (πέλομαι): female attendant, handmaid;ἀμφίπολος ταμίη, ἀμφίπολοι γυναῖκες, but regularly subst.; the noble dame of the heroic period is constantly attended by one or more of her maids when she appears in public, Od. 1.331; distinguished from δμωαί, Od. 22.483f.

ἀμφιπονέομαι [1 (23)] [ἀμφιπονέομαι fut. ἀμφιπονήσομαι:]; labor about, attend to, τί, τινά,Il. 23.159, , Od. 20.307. Cf. ἀμφιπένομαι.

ἀμφιποτάομαι [1 (2)] flutter about, only ipf., ἀμφεποτᾶτο τέκνα, Il. 2.315†.

ἀμφίς [27 (2,3,5,7,8,9,11,12,13,14,15,18,21,22,23,24)] (cf. ἀμφί, ἄμφω): I. adv., on both sides, apart, in two ways;‘with both hands’ at once (Il. 21.162), γαῖαν καὶ οὐρανὸν ἀμφὶς ἔχουσιν (Od. 1.54), ‘separately’ (Od. 22.57), ἀμφὶς φράζεσθαι, ‘be at variance,’ Il. 2.13.—II. prep., mostly following its case, (1) w. gen., all round, apart from, away from, Il. 2.384; ἀμφὶς ὁδοῦ, Il. 23.393.— (2) w. acc., about, around, ἀμφὶς ἕκαστον (ἀμφὶ ϝἑκαστον), Il. 11.634, Od. 6.266, Il. 14.274.

ἀμφίστημι [4 (11,18,23,24)] [ἀμφίστημι aor.]; 2 ἀμφέστην, 3 pl. ἀμφέσταν (for -έστησαν), pass. ipf. ἀμφίστατο, -σταντο: place around, pass. and intr., stand around, Il. 18.233, Il. 24.712; ἄστυ, ‘beleaguer,’ Il. 11.733.

ἀμφιστρατάομαι [1 (11)] besiege, only ipf., ἀμφεστρατόωντο, Il. 11.713†.

ἀμφιστρεφής [1 (11)] (στρέφω): turning all ways, Il. 11.40†.

ἀμφιτίθημι [1 (10)] mid. aor. 2 ἀμφέθετο, pass. aor. part. ἀμφιτεθεῖσα: put around;κυνέη, encircling the head, Il. 10.271; ξίφος, ‘gird on,’ Od. 21.431.

ἀμφίφαλος [2 (5,11)] with double crest (v. φάλος), Il.

ἀμφιφοβέομαι [1 (16)] Pass. to tremble all round, ἀμφεφόβηθεν (Epic for -ήθησαν, 3rd pl. aor1) Il.

ἀμφιφορεύς [2 (23)] [ἀμφιφορεύς ῆος]; (φέρω); for ἀμφορεύς: two-handled vaseor jarfor wine; also used as urnfor ashes of the dead, Od. 24.74. (See cuts 6 and 7.)

ἀμφιχάσκω [1 (23)] no present ἀμφιχαίνω occurs. to gape round, gape for, c. acc., Il.; of a child, ἀμφ. μαστόν Aesch.; of an army surrounding a city, Soph.

ἀμφιχέω [4 (2,14,23)] I to pour around, to pour or spread over, Od. II Pass. to be poured or shed around, Il.; c. acc., Hom. 2 of persons, to embrace, c. acc., Od.

ἀμφίχυτος [1 (20)] (χέω): poured (spread) around, demolished, of an earthen wall, Il. 20.145†.

ἀμφότερος [76 (3,4,5,6,7,8,10,11,12,13,15,16,17,18,19,20,21,22,23)] (ἄμφω): both;sing. only neut. as adv., foll. by τέ.. καί, etc., ἀμφότερον βασιλεύς τʼ ἀγαθὸς κράτερός τ αἰχμητής, ‘at once both,’ etc., Il. 3.179, Il. 13.166, Od. 15.78; as subst., ἀμφοτέρῃσι (sc. χερσί), Il. 5.416, Od. 10.264.

ἀμφοτέρωθεν [9 (5,12,15,16,17,20,23)] 1 from or on both sides, utrinque, Il., Hdt., etc. 2 at both ends, Od.

ἀμφοτέρωσε [3 (8,11,12)] to both sides, Il.

ἄμφω [43 (1,2,3,4,5,6,7,9,10,11,13,14,16,17,18,20,21,23)] both, whether of individuals or of parties, Il. 1.363, Il. 2.124; ‘the two pieces’ (defined by what follows), Od. 12.424.

ἀμώμητος [1 (12)] [ἀμώμητος μωμάομαι]; unblamed, blameless, Il., etc.:—adv. -τως, Hdt.

ἄν [799 (1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24)] (1): modal adv., indicating a condition; essentially equivalent to κέν, and of less frequent occurrence. The use of ἄνis less exactly defined in Homer than in Attic Greek; besides the regular usages in Attic (viz. in conclusions expressed by the secondary tenses of the ind., and by the opt., or by the inf. representing these, and joined to εἰor relative words, ἐάν, ὅταν, etc., in conditional clauses that take the subjunctive), Homer employs ἄνwith the subj. in independent sentences, and κέ (rarely ἄν) with the fut. indicative. In final clauses the use of ἄνor κέprevails, and is not uncommon even with the opt. in conditions. On the other hand the potential opt. occurs without ἄν (κέ) oftener than in Attic. The following examples will illustrate the most important of these peculiarities of usage:— (1) ἄνw. subj. in independent sentence, οὐκ ἄν τοι χραίσμῃ κίθαρις, ‘perchance the harp may avail thee not,’ Il. 3.54, cf. Il. 1.205.— (2) ἄνw. fut. ind., αὐτὸν δʼ ἂν πύματόν με κύνες.. ἐρύουσι, ἐπεί κέ τις κτλ., ‘me like enough last of all will dogs drag about, after I am slain,” etc., Il. 22.66.— (3) ἄνw. opt. in final clause, σὺ δέ με προΐεις.. ὄφρʼ ἂν ἑλοίμην δῶρα, Od. 24.334.— (4) ἄνw. opt. in condition, στεῦτο γὰρ εὐχόμενος νῑκήσεμεν, εἴπερ ἂν αὐταὶ| Μοῦσαι ἀείδοιεν, Il. 2.597.

ἀνά [131 (1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24)] by apocope ἄν (ἀν), before labials ἄμ (ἀμ): up, opp. κατά.—I. adv., ἄνα (with anastrophe), hortative, up! quick!Il. 18.178, Od. 18.13; upthere, thereon, μέλανες δʼ ἀνὰ βότρυες ἦσαν, Il. 18.562; back, ἀνά τʼ ἔδραὐ ὀπίσσω,Il. 5.599, ἀνὰ δ ἴσχεο, ‘hold up,’ ‘refrain,’ Il. 7.110. The use with verbs ‘in tmesi’ is of course adverbial; likewise when a subst, occurs in a case that defines the adv. (thus showing the transition to a true preposition), ἂν δʼ ἄρα Τηλέμαχος νηὸς βαῖνε (νηόςlocal or part. gen.), Od. 2.416.—II. prep., (1) w. gen., only ἀνὰ νηὸς ἔβην, Od. 9.177, see the remark on Od. 2.416above.— (2) w. dat., upon, upon, Il. 1.15, Il. 15.152, ἀνά τʼ ἀλλήλῃσιν ἔχονται, hold on (close up) ‘to’ one another, Od. 24.8.— (3) w. acc., upto, upthrough, Il. 10.466, Od. 22.132, Il. 22.452; of motion, ἀνάgenerally denotes vaguedirection (up and down, ‘up through,’ ‘throughout’), ἐννῆμαρ μὲν ἀνὰ στρατὸν ὤχετο κῆλα θεοῖο, Il. 1.53, whereas κατάrather indicates motion toward a definite point or end (Il. 1.483, 484); with the idea of motion less prominent, Il. 13.117, 270; of time, ἀνὰ νύκτα,Il. 14.80; βασιλῆας ἀνὰ στόμʼ ἔχων, ‘bandying their names up and down,’ Il. 2.250; ἀνὰ θῡμὸν φρονεῖν, ὁρμαίνειν, θαμβεῖν, ὀίεσθαι,Il. 2.36, Od. 2.156, Od. 4.638; ἀνʼ ἶθύν, ‘straight forward,’ Il. 21.303; following the governed word, νειὸν ἀν(ά), ‘up and down’ the field, Od. 13.32.

ἀναβαίνω [8 (1,10,14,16,22)] I to go up, mount, to go up to, c. acc. loci, Hom.; φάτις ἀνθρώπους ἀναβαίνει a report goes up among men, Od.; with a prep., ἀν. ἐς δίφρον Il.; ἀν. ἐπὶ οὔρεα Hdt.:—c. dat. to trample on, Il.:— c. acc. cogn., ἀν. στόλον to go up on an expedition, Pind. II Special usages: 1 to mount a ship, go on board, embark, Hom.; ἐς Τροίην ἀν. to embark for Troy, Od., etc. 2 to mount on horseback, ἀν. ἐφʼ ἵππον, ἐφʼ ἵππου Xen.; absol., ἀναβεβηκώς mounted, Xen. 3 of land-journeys, to go up from the coast into Central Asia, Hdt., Xen.; cf. ἀνάβασις 1. 2. 4 of rivers, to rise, Hdt.; ἀν. ἐς τὰς ἀρούρας to overflow the fields, Hdt. 5 in Attic, ἀν. ἐπὶ τὸ βῆμα, ἀν. ἐπὶ τὸ βῆμα, alone, to mount the tribune, Dem.; ἀν. ἐπὶ ἀν. ἐπὶ πλῆθος, τὸ δικαστήριον to come before the people, before the court, Plat. III of things and events, to come to an end, turn out, like ἀποβαίνω, ἐκβαίνω, Hdt., etc. 2 to come to, pass over to, εἴς τινα Hdt. Baor1 ἀνέβησα is used as aor. to ἀναβιβάζω in causal sense, to make to go up, esp. to put on shipboard, Il., Pind.; so mid. ἀνεβήσετο Od.

ἀναβάλλω [1 (2)] I to throw or toss up, Thuc., Xen. II to put back, put off, Od.; ἀν. τινα to put him off with excuses, Dem.:—Pass. to be adjourned, Thuc. III to run a risk, ἐγώ σφε θάψω κἀνὰ κίνδυνον βαλῶ, καὶ ἀναβαλῶ, Aesch. BMid. to strike up, begin to play or sing (cf. ἀναβολή 11), Od., Ar. II to put off, delay, Il., Ar., etc. 2 to throw back or refer a thing to another, Luc. III to throw oneʼs cloak back, throw it over the shoulder, Ar., Plat.; ἀναβεβλημένος with oneʼs cloak thrown up or back, Dem.; cf. ἀναβολή 1. 2.

ἀναβατός [1 (6)] [ἀναβατός ἀναβαίνω]; to be mounted or scaled, easy to be scaled, Hom.

ἀναβέβρυχε [1 (17)] pf. with no pres. in use, ἀναβέβρυχεν ὕδωρ the water Agushed or bubbled up, Il.17.54 (Zenod. ἀναβέβροχεν)."

ἀνάβλησις [2 (2,24)] [ἀνάβλησις ἀναβάλλω]; a putting off, delay, Il.

ἀναγιγνώσκω [1 (13)] only aor. 2 ἀνέγνων: knowfor certain, know again, recognize, Od. 1.216, Od. 4.250, Od. 19.250, Il. 13.734; πῶς κέν με ἀναγνοίη τὸν ἐόντα, ‘how can she know me for that one?’ (i. e. for her son), Od. 11.144.

ἀναγκαίη [1 (6)] (= ἀνάγκη): necessity, constraint;dat., perforce, Il. 4.300; ἀναγκαίηφι δαμέντες, Il. 20.143.

ἀναγκαῖος [2 (8,16)] [ἀναγκαῖος η, ον]; (ἀνάγκη): constraining;μῦθος, command ‘of force,’ Od. 17.399, χρειώ, ‘dire’ need, Il. 8.57; esp. with reference to slavery, ἦμαρ ἀναγκαῖον (= δούλιον ἦμαρ), Il. 16.836, δμῶες ἀναγκαῖοι, ‘bond’ servants, Od. 24.210; πολεμισταί, warriors ‘perforce,’ Od. 24.499.

ἀναγνάμπτω [3 (3,7,17)] only aor. act. ἀνέγναμψανand pass. ἀνεγνάμφθη: bend back;of undoing a prisonerʼs fastenings, Od. 14.348.

ἀνάγω [7 (1,3,6,8,9,13,15)] [ἀνάγω fut. ἀνάξω, aor.]; 3 ἀνήγαγον: leador bring upor back (Il. 15.29); from the coast to the interior, Od. 4.534, etc.; of ‘carrying away’ in general, esp. over the sea, γυναῖκʼ εὐειδέʼ ἀνῆγες| ἐξ ἀπίης γαίης, Il. 3.48, or of ‘carrying home,’ Od. 3.272; mid., put to sea (opp. κατάγεσθαι), Il. 1.478, Od. 19.202.

ἀναδέρκομαι [1 (14)] look up, only aor., ἀνέδρακεν ὀφθαλμοῖσιν, ‘opened his eyes,’ Il. 14.436†.

ἀναδέσμη [1 (22)] (ἀναδέω): head - band, πλεκτή, Il. 22.469†. (See cut.)

ἀναδέχομαι [1 (5)] [ἀναδέχομαι aor.]; 1 ἀνεδεξάμην, sync. aor. 2 ἀνεδέγμην: receive, Il. 5.619; metaph., undergo, ὀιζύν, Od. 17.563.

ἀναδύνω [4 (1,7,13)] Ato come to the top of water, Batr. Bἀναδύομαι I to come up, rise from the sea, c. gen., Hom.; so c. acc., ἀνεδύσατο κῦμα θαλάσσης Il. II to draw back, retire, Hom.: to shrink back, hesitate, Ar.:—of springs, to fail, Plut. 2 c. acc. to draw back from, shun, πόλεμον Il.

ἀνάεδνος [3 (9,13)] [ἀνάεδνος ἔδνα]; without bridal gifts, Il.

ἀναείρω [5 (23)] (=ἀναίρω), aor. 1 ἀνάειρε, inf. ἀναεῖραι: lift up, Od. 8.298; said of wrestlers who try to ‘pick each other up,’ Il. 23.724, 725, 729; of ‘carrying off’ a prize received, Il. 23.614, 778.

ἀναθηλέω [1 (1)] (θάλλω): bloom again, fut., Il. 1.236†.

ἀναθρῴσκω [1 (13)] poet. and Ion. ἀνθρ-: aor. 2 A-θορεῖν X.Lac.2.3: aor. 1 subj. ἀναθρώξωσι Opp.H.3.293:—spring up, ὕψι δʼ ἀναθρῴσκων πέτεται Il.13.140; of blood, Emp.100.8; of men, ὃς δʼ ἀμβώσας μέγα ἀναθρῴσκει Hdt.7.18, cf. AP9.774 (Glauc.); ἀναθρῴσκει ἐπὶ τὸν ἵππον Hdt.3.64."

ἀναίδεια [2 (1,9)] [ἀναίδεια ἀναιδής]; shamelessness, impudence, effrontery, Hom., Plat., etc.

ἀναιδής [4 (1,4,5,13)] [ἀναιδής ές]; (αἰδώς): shameless, pitiless;applied to inanimate things (personified), κυδοιμός, ‘ruthless,’ Il. 5.593; πέτρη,Il. 13.139; λᾶας, Od. 11.598.

ἀναίμων [1 (5)] [ἀναίμων ονος]; (αἷμα): bloodless, Il. 5.342†.

ἀναιμωτί [2 (17)] [ἀναιμωτί αἱμόω]; adv., without shedding blood, Il.

ἀναίνομαι [9 (7,9,11,18,23)] ipf. ἀναίνετο, aor. ἀνήνατο, ἠνήνατο, subj. ἀνήνηται, inf. ἀνήνασθαι: deny, refuse;in both senses w. inf., Il. 18.500, 450; governs both persons and things, σὲ δʼ ἀναίνεται ἠδὲ σὰ δῶρα, Il. 9.679; opp. ὑποδέχεσθαι, Il. 7.93.

ἀναιρέω [9 (1,2,13,16,23)] [ἀναιρέω aor.]; 2 part. ἀνελών, mid. fut. ἀναιρήσομαι, aor. 2 ἀνειλόμην, ἀνελόμην: take up;mid., for oneself, or what is oneʼs own, Il. 13.296; ‘into oneʼs service,’ ἦ ἄρ κʼ ἐθέλοις θητευέμεν, εἴ σ ἀνελοίμην, Od. 18.357; in bad sense, κούρᾱς ἀνέλοντο θύελλαι, ‘snatched away,’ Od. 20.66.

ἀναίσσω [11 (1,3,4,7,15,22,23,24)] [ἀναίσσω aor. ἀνήῖξα:]; dart up, spring up;πηγαί, Il. 22.148; w. acc. of end of motion, ἅρμα, Il. 24.440. Cf. ἀίσσω.

ἀναίτιος [3 (11,13,20)] 1 of persons, not being the cause of a thing, guiltless, Hom., etc. 2 c. gen. rei, guiltless of a thing, Hdt., Aesch., etc.: —οὐκ ἀναίτιόν ἐστι, c. inf. it is blamable to do, Xen.

ἀνακηκίω [3 (7,13,23)] only in pres. and imperf. to spout up, gush forth, ἀνακήκιεν αἷμα Il.

ἀνακλίνω [3 (4,5,8)] [ἀνακλίνω aor. ἀνέκλῑνα]; part. ἀνακλίνᾱςand ἀγκλίνᾱς, pass. aor. part. ἀνακλινθείς, -θεῖσα, -θέντες: make to lean backor upon;τινὰ πρός τι (Od. 18.103), τόξον ποτὶ γαίῃ, ‘bracing against the ground,’ Il. 4.113; of doors, open (opp. ἐπιθεῖναι), Il. 8.395, Od. 22.156, Od. 11.525; pass., leanor sink back, ἀνακλινθεὶς πέσεν ὕπτιος,Od. 9.371; εὗδεν ἀνακλινθεῖσα, Od. 4.794; in rowing, Od. 13.78.

ἀνακοντίζω [1 (5)] shoot upor forth, of blood, Il. 5.113†.

ἀνακυμβαλιάζω [1 (16)] (κύμβαλον, ‘cymbal’): fell rattling over, ipf., Il. 16.379†.

ἀναλέγω [2 (21,23)] I to pick up, gather up, ὀστέα Il.:—Mid. to pick up for oneself, Hdt.; ἀν. πνεῦμα to collect oneʼs breath, Anth. II to reckon up, τὸν χρόνον Plut.: —Pass., ἀναλεγόμενον being recounted, Xen.

ἀνάλκεια [3 (6,17)] From ἄναλκις want of strength, feebleness, Epic dat. pl. ἀναλκείησι Il.; sg. ἀναλκίη with ῑ] Theogn.

ἄναλκις [14 (2,5,9,11,13,14,15,16,21)] [ἄναλκις ιδος]; acc. -ιδα (-ιν, Od. 3.375): invalorous, cowardly.

ἀναμαιμάω [1 (20)] (cf. μέμαα): rage through, τῦρ, Il. 20.490†.

ἀναμίγνυμι [1 (24)] 1 to mix up, mix together, Od., Hdt., etc.:—Pass. to be mixed with others, Hdt., Attic: to have intercourse, Plut. Bἀναμίσγω, poet. and Ionic for ἀναμίγνυμι, only in pres. and imperf. 1 to mix one thing with another, τί τινι Od.: —Pass. to have intercourse, τινι Hdt.

ἀναμίμνω [2 (11,16)] (= ἀναμένω): await;abs., stand fast, Il. 16.363. (Il.)

ἀνανεύω [4 (6,16,22)] [ἀνανεύω aor. ἀνένευσα:]; nod backwards (a backward inclination of the head was a sign of negation, cf. Od. 9.468, hence), deny, refuse;καρήατι, Il. 22.205; with inf., Il. 16.252.

ἄναντα [1 (23)] (ἄντα): up-hill, Il. 23.116.

ἄναξ [151 (1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,23,24)] (ϝάναξ), ακτος, voc. ἄνα (only in addressing a god, otherwise), ἄναξ, dat. pl. ἀνάκτεσι: lord (king), master;of gods, Ζεῦ ἄνα (Il. 3.351), ὕπνε ἄναξ πάντων τε θεῶν πάντων τʼ ἀνθρώπων (Il. 14.233), θεῶν ἀέκητι ἀνάκτων (Od. 12.290); of men (esp. Agamemnon), ἄναξ ἀνδρῶν, and in general of any man as lord and master of his possessions, ἐγὼν οἴκοιο ἄναξ ἔσομʼ ἡμετέροιο| καὶ δμώων,Od. 1.397; ἦ σύ γʼ ἄνακτος| ὀφθαλμὸν ποθέεις, ‘miss your masterʼs eye,’ said by the blinded Polyphemus to his ram, Od. 9.452.

ἀναξηραίνω [1 (21)] [ἀναξηραίνω aor.]; subj. ἀγξηράνῃ: dry up, Il. 21.347†.

ἀναπάλλω [12 (3,5,7,8,11,17,20,22,23)] [ἀναπάλλω aor.]; 2 part. ἀμπεπαλῶν, aor mid. ἀνέπαλτο: I. act., brandish (drawing) back;ἀμπεπαλὼν (‘having poised and drawn back’) προΐει δολιχόσκιον ἔγχος, Il. 3.355, etc.—II. mid. and pass., be flung up, leap up, Il. 23.692, , Θ, Il. 20.424.

ἀναπαύω [1 (17)] [ἀναπαύω aor. ἀνέπαυσε:]; cause to leave off, τινά τινος, Il. 17.550†.

ἀναπείρω [1 (2)] [ἀναπείρω aor.]; part. ἀμπείραντες: piercewith spits, spit, Il. 2.426†.

ἀναπετάννυμι [1 (12)] only perf. part. ἀναπεπταμένᾱς: spread back, open, of doors (opp. ἐπικεκλιμένᾱς), Il. 12.122.

ἀναπηδάω [1 (11)] [ἀναπηδάω aor. ἀμπήδησε:]; jump up, Il. 11.379†.

ἀναπίμπλημι [6 (4,8,11,15)] [ἀναπίμπλημι fut. ἀναπλήσω, aor. ἀνέπλησα:]; fill up;only met., πότμον βιότοιο, ‘fulfil,’ Il. 4.170, κακὸν οἶτον,Il. 8.34; κακὰ πολλά, ‘endure to the end,’ Il. 15.132, Od. 5.207, 302.

ἀναπλέω [1 (11)] [ἀναπλέω fut.]; inf. ἀναπλεύσεσθαι: sail up;στεινωπόν,Od. 12.234; ἐς Τροίην (over the high seas), Il. 11.22.

ἀνάπνευσις [3 (11,16,18)] [ἀνάπνευσις ἀναπνέω]; recovery of breath, respite from a thing, c. gen., Il.

ἀναπνέω [12 (11,14,15,16,18,19,21,22)] [ἀναπνέω aor. ἀνέπνευσα]; inf. ἀμπνεῦσαι, aor. 2 imp. ἄμπνυε, pass. aor. ἀμπνύνθη, mid. aor. 2 ἄμπνῡτο: breathe again, take breath, revive;abs., Il. 11.327, , Il. 14.436; w. gen., ‘have a respite from,’ κακότητος,Il. 11.382; πόνοιο, Il. 15.235.

ἀνάποινος [1 (1)] (ἄποινα): without ransom, Il. 1.99†.

ἀναπρήθω [1 (9)] let stream up, only δά-κρυ ἀναπρήσᾱς, ‘with bursting tear,’ Il. 9.433, Od. 2.81. Cf. πρήθω.

ἀναρπάζω [2 (9,16)] [ἀναρπάζω aor. ἀνήρπαξαand ἀνήρπασα]; part. ἀναρπάξᾱς: snatch up, snatch away, esp. of sudden gusts of wind, Od. 4.515.

ἀναρρήγνυμι [3 (7,18,20)] (ϝρήγνῡμι), only aor. ἀνέρρηξα: rendor burst open, Il. 18.582, Il. 20.63; of demolishing a wall, Il. 7.461.

ἀνάρσιος [1 (24)] (ἀραρίσκω): unfitting, hence unfriendly, hostile;δυσμενέες καὶ ἀνάρσιοι, Il. 24.365.

ἄναρχος [2 (2)] [ἄναρχος ἀρχή]; without head or chief, Il., Eur.: τὸ ἄναρχον ἀναρχία, Aesch.

ἀνασεύομαι [1 (11)] Pass., only in syncop. aor2, αἷμα ἀνέσσυτο the blood sprang forth, spouted up, Il.

ἀνασπάω [1 (13)] [ἀνασπάω aor.]; mid. ἀνεσπάσατο: pull back, ἔγχος ἐκ χροός, Il. 13.574†.

ἄνασσα [1 (14)] [ἄνασσα ης]; (ϝάναξ): queen, but only of goddesses, for Odysseus when he addresses Nausicaa as ἄνασσα, doubts whether she is divine or mortal, Od. 6.149.

ἀνάσσω [36 (1,2,4,6,9,10,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,23,24)] (ϝάναξ), ipf. ἄνασσε, ἤνασσε, fut. ἀνάξω, mid. aor. inf. ἀνάξασθαι: be king, lord, or master of, rule over, reign, said of both gods and men; τινόςor τινί (dat. of interest), and freq. w. μετά, sometimes ἐν; abs., of Nestor, τρὶς γὰρ δή μιν φᾶσιν ἀνάξασθαι γένε’ ἀνδρῶν (γένεα, acc. of time), Od. 3.245; pass., ἀνάσσονται δʼ ἐμοὶ αὐτῷ, ‘by me,’ Od. 4.177.

ἀνασταδόν [2 (9,23)] [ἀνασταδόν ἀνίστημι]; standing up, upright, Il.

ἀναστεναχίζω [1 (10)] to groan aloud, Il.

ἀναστενάχω [3 (18,23)] mid. ipf. ἀνεστενάχοντο: fetch sighs, groan;τινά (bewail), Il. 23.211. (Il.)

ἀναστρέφω [1 (23)] [ἀναστρέφω aor.]; opt. ἀνστρέψειαν: overturn, Il. 23.436; mid., wander through (versari), γαῖαν, Od. 13.326.

ἀνατέλλω [1 (5)] [ἀνατέλλω aor. ἀνέτειλε:]; cause to spring up, Il. 5.777†.

ἀνατίθημι [2 (10,22)] [ἀνατίθημι fut. ἀναθήσει:]; put upon, met., ἐλεγχείην, ‘heap upon,’ Il. 22.100†.

ἀνατρέπω [2 (6,14)] Note that aor2 middle is used in a passive sense. I to turn up or over, overturn, upset, Archil., etc.:—Pass., ἀνετράπετο ὕπτιος ἔπεσεν, Il.; of ships, Plat., etc. 2 to overthrow, Lat. evertere, Hdt., Attic 3 to upset in argument, refute, Ar.:—Pass. to be upset, disheartened, ἀνετράπετο φρένα λύπαι Theocr. II to stir up, awaken, Soph.

ἀνατρέχω [6 (11,16,17,18,23)] only aor. 2 ἀνέδραμονand perf. ἀναδέδρομε: run up, run back;σμώδιγγες, ‘start up,’ Il. 23.717.

ἀναφαίνω [5 (1,11,17,20)] [ἀναφαίνω aor.]; inf. ἀναφῆναι: I. act., make to shineor appear, show, exhibit;ἀμοιβηδὶς δʼ ἀνέφαινον, i. e. they made the torch-wood blaze up to give light, Od. 18.310; Ὀδυσῆα μετὰ Τρώεσσʼ ἀναφῆναι, ‘reveal his presence,’ Od. 4.254.—II. mid., appear.

ἀναφανδόν [1 (16)] Adv. = foreg., Il.16.178, Hdt.2.35,46, Pl.Prt.348e, etc.: poet. ἀμφανδόν Pi.P.9.41.

ἀναφέρω [1 (19)] only aor. act. ἀνένεικα, mid. ἀνενείκατο: bring up;mid., fetcha deep sigh, Il. 19.314.

ἀναχάζω [13 (5,7,11,13,15,16,17,21)] I to make to recoil, force back, only 3rd pl. poet. aor1 ἀνέχασσαν, Pind. II Mid: to draw back, retire, Hom.; ἐπὶ πόδα ἀναχάζεσθαι to retire slowly, of soldiers, Xen. (who also uses Act. in same sense).

ἀναχωρέω [12 (3,4,5,10,11,13,17,20)] imp. ἀναχωρείτω, fut., aor.: go back, retreat, Il. 4.305; with ἄψ, Il. 3.35, etc.

ἀναψύχω [3 (5,10,13)] (ψῦχος), aor. pass. ἀνέψῡχθεν (for -ησαν): cool off, refresh, Od. 4.568, Il. 10.575.

ἁνδάνω [11 (1,3,9,12,13,14,15,17,18,24)] (ϝανδάνω, (ς)ϝηδύς), ipf. ἑήνδανε, ἥνδανε, perf. part. ἑᾱδότα, aor. εὔαδε (ἔϝαδε) and ἅδε: be acceptable, please, τινί, often w. θῡμῷadded; impers., or with a thing as subj., δίχα δέ σφισιν ἥνδανε βουλή,Od. 3.150, τοῖσι δὲ πᾶσιν ἑᾱδότα μῦθον ἔειπεν, Od. 18.422.

ἄνδιχα [5 (16,18,20,22)] [ἄνδιχα ἀνά, δίχα]; asunder, in twain, Il.

ἀνδράγρια [1 (14)] (ἀνήρ, ἄγρη): spoils taken from men, spoilsof arms, Il. 14.509†.

ἀνδράποδον [1 (7)] dat. pl. ἀνδραπόδεσσι: slave, Il. 7.475†.

ἀνδρειφόντης [3 (2,7,17)] [ἀνδρειφόντης ἀνήρ, Φένω]; man-slaying, Il.

ἀνδρόκμητος [1 (11)] (κάμνω): wrought by menʼs hands, Il. 11.371†.

ἀνδροκτασία [5 (5,7,11,23,24)] [ἀνδροκτασία ἀνήρ, κτείνω]; slaughter of men in battle, Il., Aesch.

ἀνδρόμεος [4 (11,17,20,21)] [ἀνδρόμεος ον]; (ἀνὴρ): of a manor men, human;αἷμα, χρώς, also ὅμῑλος,Il. 11.538; ψωμοί, morsels ‘of human flesh,’ Od. 9.374.

ἀνδρότης [3 (16,22,24)] manliness, manhood, courage, = ἀνδρεία: cf. ἁδροτής.

ἀνδροφόνος [16 (1,4,6,9,16,17,18,23,24)] (root φεν): man-slaying;φάρμακον, ‘deadly,’ Od. 1.261.

ἀνέβραχε [1 (19)] *βράχω no pres. in use clashed or rung loudly, of armour, Il.; creaked or grated loudly, of a door, Od.

ἀνεγείρω [2 (10)] [ἀνεγείρω aor. ἀνέγειρα]; inf. ἀνεγεῖραι: wake up;met., ἀνέγειρα δʼ ἑταίρους| μειλιχίοις ἐπέεσσι, ‘roused’ them from their despair, Od. 10.172.

ἀνέζω [2 (13,14)] set upon

ἄνειμι [8 (6,8,14,18,19,22)] (εἶμι), part. ἀνιών, ipf. ἀνήιον: go upor back, return, (of the sun) rise;παρὰ νηὸς ἀνῆιον ἐς περιωπήν (i. e. from the shore inland), Od. 10.146; ἐκ Τροίης ἀνιόντα,Od. 10.332; ἅμʼ ἠελίῳ ἀνιόντι, Il. 18.136.

ἀνείργω [3 (3,7,17)] to keep back, restrain, Hom., Xen.

ἀνεκτός [4 (1,8,10,11)] [ἀνεκτός όν]; (ἀνέχω): endurable, Od. 20.83; usually with οὐκέτι, so the adv., οὐκέτʼ ἀνεκτῶς, ‘in a fashion no longer to be endured,’ Od. 9.350.

ἀνέλκω [3 (11,12,13)] only pres. and ipf.: draw upor back;τάλαντα, scales, Il. 12.434; mid., ἔγχος, his spear out of the body, Od. 22.97.

ἄνεμος [41 (1,2,5,6,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,20,23,24)] wind;often in gen. w. synonymous words, ἀνέμοιο θύελλα, ἀήτης, ἀυτμή, πνοιαί, and ἲς ἀνέμοιο,Il. 15.383; Βορέῃ ἀνέμῳ, Od. 14.253. The other winds named by Homer are Eurus, Notus, and Zephyrus.

ἀνεμοσκεπής [1 (16)] [ἀνεμοσκεπής ές]; (σκέπας): sheltering from the wind, Il. 16.224†.

ἀνεμοτρεφής [2 (11,15)] [ἀνεμοτρεφής ές]; (τρέφω): wind-fed;κῦμα, ‘swollen,’ Il. 15.625; ἔγχος, made of a tree ‘toughened by the wind,’ Il. 11.256.

ἀνεμώλιος [4 (4,5,20,21)] (ἄνεμος): windy, hence empty, useless, idle, (in) vain;σὺ δὲ ταῦτʼ ἀνεμώλια βάζεις, Il. 4.355.

ἀνερείπομαι [1 (20)] (ἐρείπω), aor. ἀνηρείψαντο: snatch up, sweep away;esp. of the Harpies, Od. 1.241; of the rape of Ganymede, τὸν καὶ ἀνηρείψαντο θεοὶ Διὶ οἰνοχοεύειν, Il. 20.234.

ἀνέρομαι [2 (3,21)] 1 c. acc. pers. to enquire of, question, Od., Soph. 2 c. acc. rei, to ask about, Od., Plat. 3 c. dupl. acc. to ask a person about a thing, Il., Soph.

ἀνέρχομαι [2 (4,6)] [ἀνέρχομαι aor.]; 2 ἀνήλυθε, part. ἀνελθών: come (or go) upor back, return;σκοπιὴν ἐς παιπαλόεσσαν ἀνελθών,Od. 10.97; ἄψ ἀναερχομένῳ, Il. 4.392; of a tree, φοίνῑκος νέον ἔρνος ἀνερχόμενον, ‘shooting up,’ Od. 6.163, 167. Cf. ἄνειμι.

ἀνέστιος [1 (9)] (ἑστίᾱ): hearthless, homeless, Il. 9.63†.

ἄνευ [4 (13,15,17,23)] (ἀν-): prep., w. gen., without;ἄνευ θεοῦ, ‘without divine aid,’ Od. 2.372, Il. 15.213; ἄνευ δηΐων, ‘clear of,’ Il. 13.556.

ἄνευθε [17 (2,4,5,16,21,22,23,24)] [ἄνευθε ἄνευ ἄνευθεν]; before a vowel 1 prep. c. gen., without, Hom. 2 away from, Il. II adv. far away, distant, Hom.

ἀνέχω [42 (1,3,4,5,6,7,8,10,11,12,14,15,17,18,19,20,21,22,23,24)] [ἀνέχω aor.]; 2 ἀνέσχον (inf. ἀνασχέμεν) and ἀνάσχεθον (inf. ἀνασχεθέειν), mid. fut. ἀνέξομαι (inf. ἀνσχήσεσθαι), aor. ἀνεσχόμην, imp. ἀνάσχεο, ἄνσχεο: I. act., hold upor back (Il. 23.426), as the hands in prayer (χεῖρας ἀνασχών), or in boxing, Od. 18.89; met., εὐδικίᾱς ἀνέχῃσι, ‘upholds,’ Od. 19.111; intr., rise (from under water), Od. 5.320; ‘press up through,’ αἰχμή, Il. 17.310.—II. mid., hold uponeself or something belonging to one, keep up;χεῖρας ἀνασχόμενοι γέλῳ ἔκθανον, Od. 18.100, and freq. ἀνασχόμενος, of ‘drawing up’ to strike, Il. 3.362, Od. 14.425; of a wounded man, οὐδέ σʼ ὀίω| δηρὸν ἔτʼ ἀνσχήσεσθαι, Il. 5.285; met., endure, bear, tolerate;abs., τέτλαθι καὶ ἀνάσχεο, Il. 1.586; w. acc., τίor τινά, and w. part. belonging to either subj. or obj., εἰς ἐνιαυτὸν ἐγὼ παρὰ σοί γʼ ἀνεχοίμην| ἥμενος, Od. 4.595.

ἀνεψιός [5 (9,10,15,16)] gen. ἀνεψιόο (sic), Il. 15.554: sisterʼs son, nephew, Il. 15.422; sometimes of other relations, ‘cousin,’ Il. 10.519.

ἄνεω [4 (2,3,9)] a_privat, αὔω to cry without a sound, in silence, in Od. certainly an Adv.; in other places it may be nom. pl. ἄνεωι, from ἄνεως ἄν-αυος

ἀνήκεστος [2 (5,15)] (ἀκέομαι): incurable;χόλος, unappeasable, Il. 15.217.

ἀνηκουστέω [2 (15,16)] [ἀνηκουστέω from ἀνήκουστος]; to be unwilling to hear, to disobey, c. gen., Il., Aesch., Thuc.; c. dat., Hdt.; absol., Hdt.

ἀνήνοθε [1 (11)] Formed as if from *ἀνέθω (ἀνά) to rise up; cf. ἐνήνοθε. Epic perf. with aor. signf. αἷμα ἀνήνοθεν ἐξ ὠτειλῆς blood gushed forth from the wound, Il.; κνίση ἀνήνοθεν the savour mounted up, Od.

ἀνήρ [590 (1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24)] gen ἀνδρόςand ἀνέρος, dat. ἀνδρίand ἀνέρι, acc. ἄνδρα, voc. ἀνερ, pl. nom. ἄνδρες, ἆνέρες, dat. ἀνδράσι, ἄνδρεσσι, acc. ἄνδρας, ἀνέρας, dual. ἄνδρε, ἀνέρε: man (vir); as distinguished from γυνή, Od. 15.163; as husband, Od. 11.327; emphatically, ἀνέρες ἔστε καὶ ἄλκιμον ἦτορ ἕλεσθε, Il. 5.529; frequently joined with a more specific noun, ἰητρὸς ἀνήρ, Σίντιες ἄνδρες. The distinction between ἀνήρand ἄνθρωπος (homo) is disregarded at will, βροτοὶ ἄνδρες, πατὴρ ἀνδρῶν τε θεῶν τε, etc.

ἀνθεμόεις [3 (2,23)] [ἀνθεμόεις εντος]; (ἄνθος): flowery;λέβης, κρητήρ, ‘adorned with flowerwork,’ Od. 3.440, Od. 24.275. Cf. cut No. 98.

ἀνθερεών [4 (1,3,5,13)] [ἀνθερεών ῶνος:]; chin;to take by the chin in token of supplication, Il. 1.501.

ἀνθέρικος [1 (20)] [ἀνθέρικος ὁ]; Aflowering stem of asphodel, Thphr.HP7.13.2, cf. Hp. Coac.491, Hellanic.67 J., Longus1.10; and so prob. ἐξ ἀνθερίκων in Hdt.4.190, which others refer to ἀνθέριξ. 2 flower-head of asphodel, Dsc.2.169. 3 the plant itself, asphodel, Cratin.325, Eup. 14.5. II = ἀνθέριξ 1 , Sch.Arat.1060."

ἀνθίστημι [3 (16,20)] I to set against, Ar., Thuc.: to set up in opposition, Thuc. 2 to match with, compare, Plut. II Pass., with intr. aor2 act. ἀντέστην, perf. ἀνθέστηκα, Attic contr. part. ἀνθεστώς: fut. mid. ἀντιστήσομαι, aor1 ἀντεστησάμην and pass. ἀντεστάθην α:— to stand against, esp. in battle, to withstand, oppose, τινι Il., Hdt., Attic; also, πρός τινα Thuc., etc.: rarely c. gen., φρενῶν ἀνθίσταται (al. ἀνθάπτεται) Aesch. 2 absol. to make a stand, Il., Hdt.

ἄνθος [5 (2,9,13,17)] [ἄνθος εος:]; blossom, flower;fig., ἥβης ἄνθος, Il. 13.484.

ἀνθρακιά [1 (9)] [ἀνθρακιά ἄνθραξ ]; 1 a heap of charcoal, hot embers, Il.; ἀνθρακιᾶς ἄπο hot from the embers, Eur. 2 black sooty ashes, Anth.

ἀνιάζω [3 (18,21,23)] (ἀνίη), ipf. ἀνίαζον: torment, annoy, weary, Il. 23.721, Od. 19.323; usually intrans., be tormented, wearied;θῡμῷ ἀνῑάζων, agonizedat heart, of the mortally wounded Eurymachus, Od. 22.87; similarly Il. 21.270, Od. 4.460; often weakened colloquially, ἠδή μοι ἀνῑάζουσιν ἑταῖροι, ‘are worrying’ by this time, Od. 4.598; ironically, Il. 18.300.

ἀνιάω [1 (2)] (ἀνίη), fut. ἀνῑήσω, pass. aor. part. ἀνῑηθείς: = ἀνῑάζω, act., τινά, Od. 2.115; abs., ‘be a torment,’ ‘nuisance,’ Od. 19.66, Od. 20.178; pass., ἀνῑηθείς, tried out, ‘tired to death’ by the long story, Od. 3.117, Il. 2.291, Od. 1.133, Od. 15.335.

ἀνιδρωτί [1 (15)] (ἱδρώς): without sweat, Il. 15.228†.

ἀνίημι [26 (2,5,6,7,10,12,14,15,16,17,20,21,22)] (ἵημι), 2 sing. ἀνιεῖς, opt. ἀνιείης, part. ἀνιεῖσα, ipf. ἀνίει, fut. ἀνήσω (3 sing. ἀνέσει, Od. 18.265), aor. ἀνῆκα, ἀνέηκα, 3 pl. ἄνεσαν, subj. ἀνήῃ, opt. ἀνείην, part. ἀνέντες, mid. pres. part. ἀνῑέμενος: let go up, let up.—I. act., ἀήτᾱς Ὠκεανὸς ἀνίησιν,Od. 4.568; ὕδωρ ἀνίησι, Charybdis, Od. 12.105; let go, opp. ἁλῶναι, Od. 18.265; so of ‘loosing’ bonds, ‘opening’ doors, ὕπνος, ‘forsake,’ Od. 24.440; ὀδύνη, ‘release,’ Il. 15.24; then of ‘giving free rein’ to one, Il. 5.880; hence, incite, τινὰ ἐπί τινι, Il. 5.882; abs., Il. 17.705; νῦν αὖτέ με θῡμὸς ἀνῆκεν, ‘impels,’ ‘prompts,’ followed by inf., Il. 22.252, and often.—II. mid., κόλπον ἀνῑεμένη, letting up, i. e. ‘laying bare her’ bosom, Il. 22.80; similarly αἶγας ἀνῑεμένους, ripping up, ‘flaying’ for themselves, Od. 2.300.

ἀνιπτόπους [1 (16)] with unwashen feet, Il.

ἄνιπτος [1 (6)] (νίπτω): unwashed, Il. 6.266†.

ἀνίστημι [48 (1,2,7,9,10,14,15,18,19,21,23,24)] ipf. ἀνίστη, fut. ἀναστήσουσι, ἀνστής-, aor. 1 ἀνέστησε, opt. ἀναστήσειε, imp. ἄνστησον, part. ἀναστήσᾱς, ἀνστήσᾱσα, aor. 2 ἀνέστη, dual ἀνστήτην, 3 pl. ἀνέσταν, inf. ἀνστήμεναι, part. ἀνστάς, mid. pres. ἀνίσταμαι, ἀνιστάμενος, ipf. ἀνίστατο, fut. ἀναστήσονται, inf. ἀνστήσεσθαι: I. trans. (pres., ipf., fut., aor. 1, act.), make to standor get up, Od. 7.163, ; γέροντα δὲ χειρὸς ἀνίστη, took him by the hand and ‘made him arise,’ Il. 24.515, Od. 14.319; violently, Il. 1.191; so of ‘rousing,’ Κ32; raising the dead, Il. 24.756; instituting a migration, Od. 6.7, etc.—II. intrans. (aor. 2 and perf. act., and mid. forms), stand up, get up;ἐξ ἑδέων, ἐξ εὐνῆς, etc.; especially of rising to speak in the assembly, τοῖσι δʼ ἀνέστη, ‘to address them,’ τοῖσι δʼ ἀνιστάμενος μετέφη,Il. 1.58; ἀνάrepeated as adverb, ἂν δʼ Ὀδυσεὺς πολύμητις ἀνίστατο, Il. 23.709.

ἀνιχνεύω [1 (22)] (ἴχνος): track back, Il. 22.192.

ἀνοίγνυμι [4 (14,16,24)] I to open doors, etc., ἀναοίγεσκον κληῖδα they tried to put back the bolt so as to open the door, Il.; πύλας, θύραν ἀν., Aesch., Ar. 2 to undo, open, πῶμʼ ἀνέωιγε took off the cover and opened it, Il.; metaph., ἀνοίξαντι κληῖδα φρενῶν Eur.; ἀν. οἶνον to tap it, Theocr. 3 to lay open, unfold, disclose, Soph. 4 as nautical term, absol. to get into the open sea, get clear of land, Xen. II Pass. to be open, stand open, of doors, Hdt., Plat.; κόλποι δʼ ἀλλήλων ἀνοιγόμενοι opening one into another, Plut.

ἀνόλεθρος [1 (13)] untouched by destruction, pl., Il. 13.761†.

ἄνοος [1 (21)] silly, foolish;κραδίη, Il. 21.441.

ἀνορούω [11 (1,9,10,11,17,19,21,23)] only aor. ἀνόρουσεν, -σαν, part. -σᾱς: spring up;ἐκ θρόνων, ὕπνου, ἐς δίφρον,Il. 16.130; ἠέλιος, ‘climbed swiftly up the sky,’ Od. 3.1.

ἀνούτατος [1 (4)] unwounded, Il. 4.540†. See οὐτάω.

ἀνουτητί [1 (22)] without inflicting a wound, Il. 22.371†. See οὐτάω.

ἄντα [28 (2,8,13,15,16,17,19,20,21,22,23,24)] [ἄντα ἀντί ]; I over against, face to face, ἄντα μάχεσθαι to fight man to man; ἄντα ἰδεῖν to look before one; θεοῖς ἄντα ἐώικει was like the gods to look at, Hom.; ἄντα τιτύσκεσθαι to aim straight at them, Od. II as prep. with gen., over against, Hom.; ἄντα παρειάων before her cheeks; ἄντʼ ὀφθαλμοῖϊν Od.; ἄντα σέθεν before thee, Od. 2 in hostile sense, against, Διὸς ἄντα Il.

ἀντάξιος [3 (1,9,11)] [ἀντάξιος ον:]; equivalent in value, worth;w. gen., ἰητρὸς γὰρ ἀνὴρ πολλῶν ἀντάξιος ἄλλων, Il. 11.514. (Il.)

ἀντάω [5 (4,6,7,16)] (cf. ἀντί, ἄντα), ipf. ἤντεον, fut. ἀντήσω, aor. ἤντησα, subj. ἀντήσομεν: meet, encounter;of persons, w. dat., Il. 6.399, Il. 7.423; of things, w. gen., μάχης, δαίτης, ‘come straight to,’ Od. 3.44; ὅπως ἤντησας ὀπωπῆς, ‘got sight of him face to face,’ Od. 4.327.

ἄντην [11 (1,8,10,11,12,15,18,19,22,24)] (ἄντα): opposite, in front, inor to the face;ἄντην ἵστασθε (opp. φεύγειν), Il. 11.590; ἄντην βαλλομένων, Il. 12.152; ‘in view,’ Od. 6.221; with ἐναλίγκιος, εἰκέλη, the effect of ἄντηνis largely that of emphasis, Od. 2.5, Od. 22.240; so with ὁμοιωθήμεναι, Il. 1.187; ‘openly,’ ἀγαπαζέμεν ἄντην, Il. 24.464.

ἀντία [2 (20,21)] v. sub ἀντίος.

ἀντιάζω [5 (7,10,12,13)] [ἀντιάζω ἀντίος]; to meet face to face, I c. acc. pers. to encounter, whether as friend or foe, Hdt., Aesch.: absol. to meet, answer, Pind. 2 to approach as suppliants, to entreat, supplicate, Hdt., Soph. II c. dat. pers. to meet in fight, Pind.

ἀντιάνειρα [2 (3,6)] [ἀντιάνειρα ἀντί, ἀνήρ ]; I fem. adj. a match for men, of the Amazons, Il. II στάσις ἀντιάνειρα faction wherein man is set against man, Pind.

ἀντιάω [11 (1,6,13,15,20,21,23,24)] [ἀντιάω ἀντίος ]; I to go for the purpose of meeting: 1 c. gen. rei, to go in quest of, Hom.; of an arrow, to hit, Il.; of the gods, to come (as it were) to meet an offering, to accept it, or to partake of it, Hom.; then, generally, to partake of, enjoy, obtain, Od., Soph.; so in Mid., Il. 2 c. gen. pers. to match or measure oneself with, Il., Theogn. II c. dat. pers. to meet with, encounter, Hom. III c. acc. rei, to come to, visit, share, ἐμὸν λέχος ἀντιόωσα Il.

ἀντιβίην [3 (1,5,21)] [ἀντιβίην βία]; against, face to face, Il.

ἀντίβιος [7 (1,2,3,7,11)] (βίη): hostile, only ἀντιβιοις ἐπέεσσι, Il. 1. 304, Od. 18.415; adv., ἀντίβιον, with verbs of combating, Il. 3.20, , Il. 11.386; also ἀντιβίην, *a 278, Il. 5.220. (Both adverbs only in Il.)

ἀντιβολέω [13 (4,7,10,11,12,13,16,20,24)] (βάλλω), fut. ἀντιβολήσω, aor. ἀντεβόλησε (ἀντιβ.): come in the way of, encounter, take part in (cf. ἀντιάω); μάχης, τάφου, etc.; subject a thing, γάμος ἀντιβολήσει ἐμέθεν, Od. 18.272; w. dat., of persons, Od. 7.19, Od. 10.277, Il. 16.847; seldom of things, φόνῳ,Od. 11.416; τάφῳ, Od. 24.87.

ἀντίθεος [29 (1,3,4,5,6,8,9,11,12,13,14,16,20,21,23,24)] 3: godlike, epith. of distinction as regards rank, might, stature, beauty; applied to kings, Il. 5.663; to the companions of Odysseus, Od. 4.571; to the suitors, Od. 14.18, and (by Zeus) even to Polyphēmus, Od. 1.30; rarely of women, ἀντιθέην ἄλοχον (Penelope), Od. 11.117.

ἀντικρύ [26 (3,4,5,7,8,11,13,16,17,20,22,23)] I = ἄντην, over against, right opposite, c. dat., θεοῖς ἀντικρὺ μάχεσθαι Il.; c. gen., Ἕκτορος ἀντικρύ Il. II = ἄντικρυς, straight on, right on, Hom.; followed by a prep., ἀντικρὺ ἀνʼ ὀδόντας, ἀντικρὺ διʼ ὤμου Hom.; ἀντικρὺ κατὰ μέσσον right in the middle, Il. 2 outright, utterly, ἀντικρὺ δʼ ἀπόφημι Il.

ἀντίον [14 (1,3,4,5,8,9,11,13)] [ἀντίον τό]; a part of the loom, Ar.Th.822, cf. Poll.7.36,10.125. 2 generally, loom, ἀντίον ὑφαινόντων LXX2 Ki.21.19, al."

ἀντίος [49 (1,2,3,5,6,7,11,12,13,15,16,17,19,20,21,22,23,24)] 3 (ἀντί): opposite;freq. w. verbs of motion, and usually followed by gen., sometimes by dat., in both friendly and unfriendly sense; οὐκ ἀθρῆσαι δύνατʼ ἀντίη, ‘over towards’ him, Od. 19.478; ἀντιος ἦλθε θέων, came running to ‘meet’ him, Il. 6.54, Il. 1.535, Il. 2.185; dat., Il. 7.20; against, εἰ μή τις Δαναῶν νῦν Ἕκτορος ἀντίος εἶσιν, Il. 7.28; so ἵστασθαι, ἀίσσειν, ἔγχεʼ ἀεῖραι, etc., dat., Il. 15.584, Il. 20.422.—Adv., ἀντίον, ἀντία, in same senses, and reg. w. gen.; ὅστις σέθεν ἀντίον εἴπῃ, against, Il. 1.230; ἵνʼ ἀντίον αὐτὸς ἐνίσπῃ, ‘in my presence,’ Od. 17.529; δίφρον ἀντίʼ Ἀλεξάνδροιο θεὰ κατέθηκε, Il. 3.425.

ἀντιπέραιος [1 (2)] (πέρην): only. neut. pl. as subst., places opposite, Il. 2.635†.

ἀντιτορέω [2 (5,10)] only aor.: bore through in front;δορὺ χροὸς ἀντετόρησεν, Il. 5.337; w. acc., δόμον ἀντιτορήσᾱς, ‘breaking into,’ Il. 10.267.

ἄντιτος [1 (24)] (ἀνά, τίω): in requital, ἔργα, works ‘of retribution,’ ‘vengeance,’ Od. 17.51.

ἀντιφερίζω [2 (21)] match oneself against, vie with, τινί, Il. 21.357, 488. (Il.)

ἀντιφέρω [3 (1,5,21)] to set against, τι ἐπί τινι Anth.:—Dep or Pass. to set oneself against, fight against, Hom.

ἄντομαι [8 (2,4,8,11,15,16,20,22)] (parallel form of ἀντάω), only pres. and ipf.: meet, encounter;τινί,Il. 15.698, Il. 22.203; ὅθι διπλόος ἤντετοθώρηξ, ‘met double,’ i. e. where the cuirass formed a double layer by meeting with the ζῶμαand overlapping it, Il. 4.133, Il. 20.415.

ἄντυξ [13 (5,6,11,14,15,16,18,20,21)] [ἄντυξ υγος:]; rim.— (1) the metal rim of a shield, Il. 6.118; serving to bind together the layers of leather or metal, of which the shield was composed (see the cut).— (2) the rim of a chariot, surrounding (περίδρομος) the body (δίφρος) of the car, sometimes double, Il. 5.728; it served also as a place of attachment for the reins. (See the cut.)

ἄνυσις [1 (2)] (ἀνύω): accomplishment;ἄνυσις δʼ οὐκ ἔσσεται αὐτῶν, ‘success’ shall not be theirs, Il. 2.347, Od. 4.544.

ἀνύω [1 (4)] the Verb ἄνω I to effect, achieve, accomplish, complete, Lat. conficere, c. acc. rei, Hom., etc.; absol., οὐδὲν ἤνυε he did no good, Hdt.; c. acc. et inf. to bring to pass that , Soph.:—Mid. to accomplish for oneʼs own advantage, Od., Plat., etc. 2 to make an end of, destroy, Hom., etc. 3 to finish a journey, ὅσσον νηῦς ἤνυσεν much as a ship can do, Od.; so, ἀν. θαλάσσης ὕδωρ to make its way over the sea water, Od. 4 in Attic absol. to make oneʼs way, πρὸς πόλιν Soph.; ἐπὶ ἀκτάν Eur.; also, θάλαμον ἀνύτειν to reach the bridal chamber, Soph.; with inf., ἤνυσε περᾶν succeeded in crossing, Aesch.; and with an adj., εἶναι being omitted, εὐδαίμων ἀνύσει will come to be happy, Soph. 5 Pass. of Time, to come to an end, Theocr. 6 in Pass. also of persons, to grow up, Aesch. 7 to get, procure, φορβάν Soph., etc. II with a partic., οὐκ ἀνύω φθονέουσα I gain nothing by gruding, Il. III to do quickly, make haste, Ar.; then, like φθάνω, ἄνυε πράττων make haste about it, Ar.; ἄνυσον ὑποδησάμενος make haste and get your shoes on, Ar.; also ἀνύσας with an imperat., ἄνοιγʼ, ἄνοιγʼ ἀνύσας make haste and open the door, Ar.; ἀνύσας τρέχε, λέγʼ ἀνύσας Ar., etc.

ἀνχιμαχητής

ἄνω [3 (10,18,24)] (ἀνά): upwards, Od. 11.596; Λέσβος ἄνω (i. e. towards Troy, ‘north’?).. καὶ Φρυγίη καθύπερθε, Il. 24.544.

ἄνωγα [68 (1,2,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,22,23,24)] [ἄνωγα perf.]; w. pres. meaning, imp. ἄνωχθι, -ώχθωand -ωγείτω, -ωχθεand -ώχετε, inf. -ωγέμεν, plup. ἠνώγεα, ἠνώγειand -ειν, ἀνώγει (also forms that may be referred to ἀνώγωas pres. and ipf.), ἀνώγει, -ετον, subj. ἀνώγῃ, opt. ἀνώγοιμι, ipf. ἤνωγον, ἄνωγον, fut. ἀνώξω, aor. ἤνωξα: bid, command;foll. by acc. and inf., ἄνωχθι δέ μιν γαμέεσθαι, Od. 2.113; very seldom w. dat. of person, δέμνιʼ ἄνωγεν ὑποστορέσαι δμωῇσιν, Od. 20.139; freq. joined with ἐπο-τρύνω, κέλομαι, and esp. w. θῡμός, (two accusatives) τά με θῡμὸς ἀνώγει, Il. 19.102.

ἀνώγω

ἀνώιστος [1 (21)] (ὀίω): unexpected, Il. 21.39†.

ἀξίνη [2 (13,15)] battle-axeof the Trojans, Il. 15.711. (See cut.)

ἄξιος [9 (6,8,9,11,13,14,15,23)] 3 (ἄγω): of equal weight, value, worth, with gen.; οὐδʼ ἑνὸς ἄξιοί εἰμεν Ἕκτορος,Il. 8.234; λέβης βοὸς ἄξιος,Il. 23.885; ἄξια ἄποινα, ‘suitable,’ i. e. precious, Il. 6.46; ἄξιον, a ‘good’ price, Od. 20.383.

ἄξυλος [1 (11)] (ξύλον): dense, ὕλη, Il. 11.155†.

ἄξων [6 (5,11,13,16,20)] [ἄξων ονος:]; axle, Il. 5.838, Il. 16.378. (Il.)

ἀοιδή [4 (2,13,24)] [ἀοιδή ῆς]; (ἀείδω): song, minstrelsy;τῷ θεὸς περὶ δῶκεν ἀοιδήν, the ‘gift of song’, Od. 8.44; ἀοιδῆς ὕμνον, ‘strains of minstrelsy,’ Od. 8.429; concrete, ‘that song,’ Od. 1.351, etc. The various shades of application are not always distinct, nor is anything gained by attempting to distinguish them.

ἀοίδιμος [1 (6)] subject of song, pl. (with bad sense from the context), Il. 6.358†.

ἀοιδός [1 (24)] [ἀοιδός οῦ]; (ἀείδω): singer, bard;enumerated among the δημιοεργοί, Od. 17.383ff; αὐτοδίδακτος (implying inspiration), Od. 22.347; in Il. only Il. 24.720. For the high estimation in which the ἀοιδόςwas held, see Od. 8.479ff.

ἀολλής [18 (5,9,12,13,15,16,17,19,23)] [ἀολλής ές]; (εἴλω): in throngs, (all) together;ἀολλέες ἠγερέθοντο,Il. 23.233; ἀολλέες ἦλθον ἅπᾱσαι,Od. 22.446; πάντα φέρωμεν ἀολλέα, Od. 8.394.

ἀολλίζω [4 (6,15,19)] [ἀολλίζω aor. ἀόλλισαν]; part. ἀολλίσσᾱσα, pass. ἀολλίσθησαν, -θήμεναι: bring together, assemble, Il. 6.270, , Il. 15.588. (Il.)

ἄορ [15 (10,11,14,16,20,21)] [ἄορ ἄορος]; (ἀείρω), neut., but acc. pl. ἄορας, Od. 17.222: sword, ‘hanger,’ suspended by the ἀορτήρ, the same as ξίφος,Od. 8.403, , Od. 10.294, 321. (See cut.)

ἀορτήρ [1 (11)] [ἀορτήρ ἀείρω]; a strap to hang anything to, a sword-belt, Hom.: a knapsack-strap, Od.

ἀοσσητήρ [3 (15,22)] [ἀοσσητήρ from ἀοσσέω]; an assistant, helper, aider, Hom.

ἄουτος [1 (18)] unwounded, Il. 18.536†. See οὐτάω.

ἀπαγγέλλω [3 (9,17)] ipf. iter. ἀπαγγέλλεσκε, and aor.: bring tidings, report;τινί τι, Il. 9.626.

ἀπάγω [2 (15,18)] [ἀπάγω fut. ἀπάξω, aor.]; 2 ἀπήγαγον: leador bring away;οἴκαδε (τινά), αὖτις πατρίδα γαῖαν, Il. 15.706, etc.

ἀπαείρω [1 (21)] poet. for ἀπαίρω, to depart, Eur.:—Mid. to depart from, c. gen., Il.

ἀπαίνυμαι [4 (11,13,15,17)] to take away, withdraw, τί τινος Od.: to pluck off, Mosch.

ἀπαίρω [1 (1)] I to lift off, carry off, take away, to remove from, τί τινος Eur.: absol., Hdt. II to lead away a sea or land force, Hdt.:—intr. (sub. ναῦς, στρατόν, etc.), to sail or march away, depart, Hdt., Attic; c. gen., ἀπαίρειν χθονός to depart from the land, Eur.: c. acc. cogn., ἀπ. πρεσβείαν to set out on an embassy, Dem.

ἀπαίσσω [1 (21)] only aor. part., ἀπᾱίξᾱς, springing from;κρημνοῦ, Il. 21.234†.

ἀπάλαλκε [1 (22)] aor2 with no pres. in use, v. ἄλαλκε to ward off something from one, τί τινος Hom.; Epic inf. ἀπαλαλκέμεν, Theocr.

ἀπάλαμνος [1 (5)] (παλάμη): without device, Il. 5.597†.

ἀπαλέξω [1 (24)] [ἀπαλέξω fut.]; inf. -ξήσειν, aor. 1 opt. -ξήσαιμι, aor. 2 ἀπάλαλκε, opt. ἀπαλάλκοι: ward off, avert, keep from;μνηστῆρας δʼ ἀπάλαλκε, prayer of Penelope to Athena, Od. 4.766; τινά τινος, Ω 3, Il. 22.348; with gen. of the thing, τινὰ κακότητος, she was not going to keep (save) one of them from destruction, Od. 17.364.

ἀπαλθαίνομαι [2 (8)] Dep to heal thoroughly, Il.

ἀπαλοάω [1 (4)] to thresh out, σῖτος ἀπηλοημένος (perf. pass. part.) Dem.:—metaph. to bruise, crush, Il.

ἁπαλός [9 (3,11,13,17,18,19,22)] 3: tender;δειρή, αὐχήν, παρειαί, of women, Il. 18.123; χεῖρες, joined w. ἄτριπτοι,Od. 21.151; πόδες, of Ate, Il. 19.93 (cf. 94); ἦτορ, ‘life,’ Il. 11.115; adv., ἁπαλὸν γελάσαι, the effect of wine, ‘snicker,’ Od. 14.465.

ἁπαλοτρεφής [1 (21)] [ἁπαλοτρεφής ές:]; tender-fed, ‘fattened;’ σίαλος, Il. 21.363†.

ἀπαμάω [1 (18)] only aor. opt. ἀπᾱμήσειε: cut off;λαιμόν, as children say, ‘cut his neck off,’ Il. 18.34† (v. l. ἀποτμήξειε).

ἀπαμείβομαι [40 (1,2,4,5,6,7,8,9,10,11,13,14,18,19,20,21,22,23,24)] answer, reply;esp., ἀπαμειβόμενος προσέφη (προσεφώνεε), and ἀπαμείβετο φώνησέν τε. In different connection, Od. 8.158.

ἀπαμύνω [3 (9,15,24)] [ἀπαμύνω aor. ἀπήμῡνα]; mid. ipf. ἀπαμύνετο, aor. opt. ἀπαμῡναίμεσθα, inf. ἀπαμύνασθαι: ward off (τινί τι). mid., from oneself, (τινά) defend oneself against;Αἰτωλοῖσιν ἀπήμῡνεν κακὸν ἦμαρ,Il. 9.597; πόλις ᾗ (whereby) κʼ ἀπαμῡναίμεσθα,Il. 15.738; χερσὶ πέποιθα| ἄνδρʼ ἀπαμύνεσθαι, Od. 16.72.

ἀπαναίνομαι [1 (7)] only aor. ἀπηνήναντο, inf. ἀπανήνασθαι: deny, disown, decline, Il. 7.185and Od. 10.297.

ἀπάνευθε [33 (1,2,4,8,9,10,11,14,15,17,18,19,20,23,24)] I afar off, far away, Il. II prep. c. gen. far away from, aloof from, τῶν ἄλλων θεῶν Il.; ἀπ. θεῶν without their knowledge, Il. 2 out from, issuing from, Il.

ἁπάντῃ [2 (7)] [ἁπάντῃ ἅπας]; everywhere, Hom.

ἀπαράσσω [2 (14,16)] to strike off, cut off, Il., Hdt.: to sweep off from the deck of a ship, ἀπὸ τῆς νηός Hdt.; ἀπὸ τοῦ καταστρώματος Thuc.

ἀπαρέσκω [1 (19)] I to be disagreeable to, τινί Thuc. II Mid. to shew displeasure, Il.

ἅπας [52 (1,2,3,6,7,8,9,11,12,13,14,15,16,17,20,21,22,23,24)] -πᾱσα, -παν (stronger than πᾱς): all, pl. all (together), cuncti; ἀργύρεος ἅπᾱς, ‘solid silver,’ Od. 4.616; τυχὼν φιλότητος ἁπάσης, ‘nothing but kindness,’ Od. 15.158; καὶ εἰς ἐνιαυτὸν ἅπαντα, in ‘a year and a day,’ Od. 14.196.

ἄπαστος [1 (19)] (πατέομαι): without (taste of) food;ἐδητύος ἠδὲ ποτῆτος, δ, Od. 6.250.

ἀπατάω [4 (9,15,19)] [ἀπατάω ἀπάτη]; to cheat, trick, outwit, beguile, Hom., etc.: Pass. to be deceived, Soph.; ἀπατᾶσθαι, ὡς , to be deceived into thinking that , Plat.

ἀπάτερθε [3 (2,5,18)] I apart, aloof, Il. II prep. c. gen. far away from, ὁμίλου Il.

ἀπάτη [4 (2,4,9,15)] [ἀπάτη ης:]; deceit;pl., Il. 15.31.

ἀπατηλός [1 (1)] [ἀπατηλός ή, όν]; (ος, ον Pl.Criti.107d), A= ἀπατήλιος, Il.1.526; κόσμος Parm.8.52; λόγου στόλος Emp.17.26; δέσποινα X.Oec.1.20; κακοῦργος καὶ ἀπατηλή Pl.Grg.465b; ἀ. λόγος Id.Lg.892d; τὸ ἀ. ἐν λόγοις Id.Cra.407e; σκιαγραφία ἀ. producing illusion, Id.Criti.107d; στρατηγός App.BC1.112 (Sup.); also, deceptive, opp. γνήσιος, Eus. Mynd.63. Adv. -λῶς Iamb.Myst.3.26, Poll.9.135."

ἀπατιμάω [1 (13)] [ἀπατιμάω aor. ἀπητίμησε:]; treat with indignity, offend deeply, Il. 13.113†.

ἀπαυράω [31 (1,2,6,8,9,10,11,15,16,17,19,20,21,23,24)] ipf. (usually w. aor. meaning) ἀπηύρων, -ᾱς, -ᾱ, fut. ἀπουρήσουσι (v. l. ἀπουρίσσουσι), Il. 22.489, aor. part. ἀπούρᾱς: wrest from, rob, deprive;τινά τι, ἄμφω θῡμὸν ἀπηύρᾱ,Il. 6.17; ἐλεύθερον ἦμαρ ἀπούρᾱς, Il. 16.831; sometimes w. dat. of disadvantage, Ἔκτορι θῡμὸν ἀπούρᾱς, Il. 21.296.

ἀπειλέω [20 (1,2,7,8,9,13,15,16,20,21,23)] [ἀπειλέω fut.]; -ήσω, ipf. du. ἀπειλήτην: threaten, menace;τινί, regularly foll. by fut. inf.; γέρας αὐτὸς ἀφαιρήσεσθαι ἀπειλεῖς, Il. 1.161; freq. w. cognate acc., ἀπειλάς,Il. 16.201; μῦθον, Il. 1.388; less specifically, ‘boast,’ Il. 8.150 (foll. by εἶναι), Od. 8.383; ‘vow,’ ‘promise,’ Il. 23.863, 872.

ἀπειλή [5 (9,13,14,16,20)] Deriv. uncertain I mostly in pl., boastful promises, boasts, Il. II in bad sense, threats, Hom., etc.:—in sg. a threat of punishment, Soph., Thuc.

ἀπειλητήρ [1 (7)] [ἀπειλητήρ ῆρος:]; boaster, pl., Il. 7.96†.

ἄπειμι [14 (6,8,10,12,13,14,17,20)] (2), imp. ἄπιθι, part. ἀπιών: go away, very often the part.; ἐγὼ μὲν ἄπειμι, ‘am going,’ fut., Od. 17.593.

ἀπεῖπον [9 (1,7,9,19,23)] [ἀπεῖπον ἀπέειπε]; (ἀπέϝ.), subj. ἀποείπω, opt. ἀποείποι, inf. ἀποειπεῖν, ἀπειπέμεν, part. ἀποειπών: (1) speak out;μάλα γὰρ κρατερῶς ἀπέειπεν,Il. 9.431; ἵνʼ ὑμῖν μῦθον ἀπηλεγέως ἀποείπω,Od. 1.373; ἀγγελίην, ‘deliver,’ Il. 7.416. — (2) say no, renounce;ὑπόσχεο καὶ κατάνευσον, | ἢ ἀπόειπε,Il. 1.515; μῆνιν ἀποειπὼν,Il. 19.35; πᾶσι μνηστήρεσσιν ἀπειπέμεν, ‘warn them to desist,’ Od. 1.91. See εἶπον.

ἀπείργαθον [1 (21)] [ἀπείργαθον ἀπείργω]; to keep away, keep off from, τινά τινος Il.; ῥάκεα ἀποέργαθε οὐλῆς pushed back the rags from the scar, Od.; μή σε τῆσδε γῆς ἀπειργαθῇ Soph.

ἀπείργω [2 (8,24)] I to keep away from, debar from, τινά τινος Hom., Attic; τινὰ ἀπό τινος Hdt. 2 to keep from doing, prevent, hinder, c. acc. et inf., ἀπ. τινὰ ποιεῖν or μὴ ποιεῖν τι Soph., Eur. 3 c. acc. to keep back, keep off, ward off, Od., Soph., etc.; absol., ἀλλʼ ἀπείργοι θεός heaven forfend! Soph.: νόμος οὐδεὶς ἀπ. no law debars, Thuc.: of the Nile, ἀπεργμένος barred or shut off from its old channel, Hdt. II to part, divide, separate, κληῒς ἀποέργει αὐχένα τε στῆθός τε Il.:—and so to bound, Hdt. 2 of persons travelling, ἐν ἀριστερῆι ἀπέργων ῥοίτειον keeping Rhoeteium on the left, Hdt. III to shut up, confine, Hdt.

ἀπειρέσιος [1 (20)] [ἀπειρέσιος ἄπειροs2]; boundless, immense, countless, Hom., Od.

ἀπείρητος [2 (12,17)] [ἀπείρητος πειράομαι ]; I Act., without making trial of a thing, without making an attempt upon, c. gen., Il. 2 without trial or experience of a thing, Hhymn., Pind. : —absol. inexperienced, Od. II pass. untried, unattempted, Il., Hdt., Dem.

ἀπείρων [5 (1,7,24)] [ἀπείρων ονος]; (πέρας): boundless, endless;δῆμος, ‘countless,’ Il. 24.776; ὕπνος,Od. 7.286; δεσμοί, Od. 8.340.

ἀπέλεθρος [3 (5,7,11)] immeasurable;ἴς, Il. 5.245, Od. 9.538; neut. as adv., ‘enormously far,’ Il. 11.354.

ἀπεμέω [1 (14)] only aor. ἀπέμεσσεν, spat out, Il. 14.437†.

ἀπερείσιος [12 (1,6,9,10,11,16,19,24)] [ἀπερείσιος ἀπειρέσιος ἀπερείσιʼ ἄποινα(esItalica)countless(finItalica)]; ransom.

ἀπερύκω [2 (4,17)] [ἀπερύκω fut. ἀπερύξω:]; hold off, keep offor away, Od. 9.119.

ἀπέρχομαι [2 (17,24)] [ἀπέρχομαι aor. ἀπῆλθε, perf. ἀπελήλυθα:]; come (or go) away, depart;τινός, β 13, Il. 24.766.

ἀπερωεύς [1 (8)] (ἀπερωέω): thwarter;μενέων, Il. 8.361†.

ἀπερωέω [1 (16)] [ἀπερωέω aor.]; opt. ἀπερωήσειας: slink away;πολέμου, from fighting, Il. 16.723†.

ἀπεχθαίρω [1 (3)] [ἀπεχθαίρω aor.]; 1 subj. ἀπεχθήρω: hate utterly;τινά, Il. 3.415; causative, ὅς τέ μοι ὕπνον ἀπεχθαίρει καὶ ἐδωδὴν| μνωομένῳ, makes hatefulto me—when I think of his loss, Od. 4.105.

ἀπεχθάνομαι [7 (3,6,9,21,24)] [ἀπεχθάνομαι aor.]; 2 ἀπήχθετο, inf. ἀπεχθέσθαι: make oneself, be, or become hated, Od. 2.202, Il. 3.454; ‘mutual’ enmity is implied in Od. 16.114.

ἀπέχθομαι [1 (4)] to be hated, incur hatred

ἀπέχω [12 (6,8,11,12,14,16,18,24)] [ἀπέχω fut. ἀφέξω, ἀποσχήσω, aor.]; 2 ἀπέσχον, mid. fut. ἀφέξομαι, aor. 2 ἀπεσχόμην, inf. ἀποσχέσθαι: hold from, keep from;act., τινός τιor τινά, ἑκὰς νήσων ἀπέχειν εὐεργἐα νῆα,Od. 15.33; ἠὼς ἥ μʼ Ὀδυσῆος οἴκου ἀποσχήσει, that ‘shall part’ me from Odysseusʼ house, Od. 19.572; also w. dat. of interest, Il. 24.19, Od. 20.263; mid., τινός, ‘hold aloof from,’ Il. 12.248; ‘abstain,’ Od. 9.211; ‘spare,’ Od. 12.321, Od. 19.489.

ἀπηλεγέως [1 (9)] (ἀλέγω): without scruple;μῦθον ἀποειπεῖν, Od. 1.373and Il. 9.309.

ἀπήμων [6 (1,12,13,14)] [ἀπήμων ονος]; (πῆμα): without harm;pass., ἀπήμων ἦλθε, ἀπήμονα πέμπειν τινά, ‘safe and sound,’ Od. 4.487, Od. 13.39; act., of anything that tends to safety, νόστος ἀπήμων, ‘happy’ return, Od. 4.519; πομποί, ‘kindly,’ Od. 8.566; οὖρος, ὕπνος, etc. The distinction of act. and pass. is rather apparent than real.

ἀπήνη [6 (24)] [ἀπήνη ης:]; wagon, for freight, and four-wheeled, Il. 24.324; with tent-like cover, Od. 6.70; usually drawn by mules. (See cut on following page.)

ἀπηνής [6 (1,15,16,23)] [ἀπηνής ές]; (opp. ἐν-ηής): unfeeling, harsh, Il. 1.340, Od. 19.329; θῡμός,Il. 15.94; νόος,Il. 16.35; μῦθος, Il. 15.202.

ἀπιθέω [30 (1,2,3,4,5,6,7,8,10,11,12,14,15,16,17,23,24)] [ἀπιθέω ἀπειθέω οὐκ ἀπίθησει μύθωι]; he disobeyed not the words, Il.

ἀπινύσσω [1 (15)] (πινυτός): lack understanding, Od. 5.342; be unconscious;κῆρ, acc. of specification, Il. 15.10.

ἄπιος [2 (1,3)] (ἀπό): distant;τηλόθεν ἐξ ἀπίης γαίης, Α 2, Od. 16.18.

ἄπιστος [3 (3,24)] (πιστός): faithless, Il. 3.106; unbelieving, Od. 14.150.

ἁπλόος [1 (24)] [ἁπλόος from ἅμα]; as Lat. simplex from simul, opp. to διπλόος, duplex, twofold. I single, Soph., Thuc. II simple, natural, plain, sincere, frank, Trag., Plat., etc.: in bad sense, simple, Isocr. III simple, opp. to compound, Plat.; ἁπλῆ δημοκρατία sheer democracy, Plat. 2 simple, absolutely true, Plat. IV adv. ἁπλῶς, v. sub voc. V comp. and Sup. ἁπλούστερος, ἁπλούστατος, Plat.

ἀποβαίνω [23 (1,2,3,5,6,8,11,12,17,18,21,23,24)] [ἀποβαίνω fut. ἀποβήσομαι, aor. ἀπέβην, ἀπεβήσετο:]; go away;ἐξ ἵππων (ἵππων, Il. 17.480), ‘dismount’; νηός, ‘disembark,’ Od. 13.281.

ἀπόβλητος [2 (2,3)] to be spurned, despised, w. neg., Il. 2.361and Il. 3.65.

ἀποβλύζω [1 (9)] spirt out;οἴνου, Il. 9.491†.

ἀπογυιόω [1 (6)] (γυῖον), aor. subj. ἀπογυιώσῃς: unnerve, Il. 6.265†.

ἀποδατέομαι [3 (17,22,24)] I to portion out to others, to apportion, τί τινι Il. II to part off, separate, Hdt.

ἀποδειροτομέω [2 (18,23)] (δειρή, τέμνω), fut. -ήσω, aor. ἀπεδειροτόμησα: cut the throat of, slaughter;ἐς βόθρον, i. e. over the trench, so that the blood might run into it, Od. 11.35.

ἀποδέχομαι [1 (1)] [ἀποδέχομαι aor. ἀπεδέξατο:]; accept, Il. 1.95†.

ἀποδίδωμι [8 (1,3,4,5,7,17,18)] [ἀποδίδωμι fut. ἀποδώσομεν, aor. ἀπέδωκε]; subj. ἀποδῷσι, opt. ἀποδοῖτε, inf. ἀποδοῦναι: giveor deliver up, restore;κτήματα,Il. 3.285; νέκυν ἐπὶ νῆας,Il. 7.84; θρέπτρα τοκεῦσιν, ‘repay the debt’ of nurture, Il. 4.478.

ἀποδρύπτω [2 (23,24)] to tear off the skin, lacerate, Hom.:—Pass., of the skin, to be torn off, Od.

ἀποδύνω [1 (18)] [ῡ], A= ἀποδύω, strip off, ἀπέδυνε βοείην Od.22.364."

ἀποδύω [1 (4)] [ἀποδύω fut. ἀποδύσω, aor.]; 1 ἀπέδῡσε, aor. 2 part. ἀποδύς: act. (pres., fut., aor. 1), strip off (from another), τεύχεα, Δ, Il. 18.83; mid. (aor. 2), put off (doff), εἵματα,Od. 5.343; ἀποδῡσάμενος, Od. 5.349; better reading ἀπολῡσάμενος.

ἀποείκω [1 (3)] (ἀποϝ.): yield, retire from, Il. 3.406†.

ἀπόερσε [2 (6,21)] (ἀπόϝ.), defective aor., subj. ἀποέρσῃ, opt. ἀποέρσειε: sweep away, wash away;μή μιν ἀποϝϝέρσειε μέγας ποταμός,Il. 21.329, 2, Il. 6.348.

ἀποθνήσκω [1 (22)] die

ἀποθρώσκω [1 (2)] only pres. part.: leap from;νηός,Il. 2.702, Il. 16.748; καπνός, ‘up,’ Od. 1.58.

ἀποθρῴσκω [1 (16)] [ἀποθρῴσκω aor. ἀπέθορον]; Aleap off from, νηός Il.2.702; ἀπὸ τῶν ἴππων, ἀπὸ νεός, Hdt.1.80, 7.182; ἰοὶ ἀπὸ νευρῇφι θορόντες Il.16.773: abs., spring away, Opp.H.1.206. 2 leap up from, rise from, καπνὸν ἀποθρῴσκοντα νοῆσαι ἧς γαίης Od.1.58. 3 rebound from, ἔρως ἀντιτύπου κραδίης ἀ. AP9.443 (Paul. Sil.). 4 break off, of rocks, ἀφʼ ὑψηλῆς κορυφῆς Hes.Sc.375."

ἀποθύμιος [1 (14)] (θῡμός): displeasing, nent. pl., Il. 14.261†.

ἄποινα [26 (1,2,6,9,10,11,19,21,22,24)] [ἄποινα ων]; (ποινή): ransom, recompense, satisfaction;τινός, ‘for one,’ Il. 1.111, etc.

ἄποινος [1 (6)] [ἄποινος ον]; A= ἄοινος, Eust.727.19."

ἀποίχομαι [2 (11,19)] be away, gone (from), Od. 4.109, very often the part.; ‘abandon,’ πολέμου, ἀνδρός, Λ, Il. 19.342.

ἀποκείρω [1 (23)] only aor. 1 mid. ἀπεκείρατο: shear away, Il. 23.141†.

ἀποκηδέω [1 (23)] only aor. part. du. ἀποκηδήσαντε: proving remiss, ‘through your negligence,’ Il. 23.413†.

ἀποκινέω [1 (11)] [ἀποκινέω aor.]; subj. ἀποκῑνήσωσι, iter. ἀποκῑνήσασκε: move from, Il. 11.636; τινὰ θυράων. ‘dislodge,’ Od. 22.107.

ἀποκόπτω [3 (9,11,16)] [ἀποκόπτω fut.]; inf. ἀποκοψέμεν, aor. ἀπέκοψα: chop off, cut off;παρήορον, ‘cut loose’ the out-running horse (cf. Il. 8.87), Il. 16.474.

ἀποκρεμάννυμι [1 (23)] [ἀποκρεμάννυμι aor. ἀπεκρέμασε:]; let droop;αὐχένα, Il. 23.879†.

ἀποκρίνω [1 (5)] only aor. pass. ἀποκρινθέντε: separated, ‘separating’ fromthe ranks of their comrades, Il. 5.12†.

ἀποκρύπτω [2 (11,18)] [ἀποκρύπτω aor. ἀπέκρυψα]; inf. ἀποκρύψαι: hide away, conceal, Il. 11.718, Il. 18.465, Od. 17.286.

ἀποκτείνω [14 (4,5,6,8,9,11,13,15,17,20,22,23)] [ἀποκτείνω aor.]; 1 ἀπέκτεινε, usually aor. 2 ἀπέκτανε, -έκταμεν, -έκτανον, subj. ἀποκτάνῃ, inf. ἀποκτάμεν, -τάμεναι, aor. 2 mid. (with pass. signif.) ἀπέκτατο, ἀποκτάμενος: kill, slay;of slaughtering animals, Od. 12.301; ἀπέκτατο, was slain, Il. 15.437, Il. 17.472; ἀποκτάμενος, slain, Il. 4.494, Il. 13.660, Il. 23.775.

ἀπολάμπω [4 (6,14,19,22)] ipf. act. and mid.: give forth a gleam, be resplendent;τρυφάλεια,Il. 19.381, πέπλος, Il. 6.295; impers., ὣς αἰχμῆς ἀπέλαμπε, ‘such was the gleam from the spear,’ Il. 22.319; fig., χάρις ἀπελάμπετο, Od. 18.298.

ἀπολείπω [1 (12)] leave remaining;οὐδʼ ἀπέλειπεν, i. e. οὐδὲν ἀπολείπων, Od. 9.292; leave, quit, δόμον, Il. 12.169; intrans., be lacking, fail, καρπός, Od. 7.117.

ἀπόλεμος [3 (2,9)] I unwarlike, unfit for war, Il., Eur. 2 peaceful, Eur. II not to be warred on, invincible, Aesch. III πόλεμος ἀπόλεμος a war that is no war, a hopeless struggle, Aesch., Eur.

ἀπολέπω [1 (21)] [ἀπολέπω fut.]; inf. ἀπολεψέμεν: peel off, ‘lop off,’ οὔατα, Il. 21.455† (v. l. ἀποκοψέμεν).

ἀπολήγω [9 (6,7,11,13,15,17,20,21,24)] [ἀπολήγω fut. ἀπο(λ)λήξεις, aor.]; subj. ἀπο(λ)λήξῃς, -ωσι, opt. ἀπο(λ)λήξειαν: cease from, desist, τινός,Il. 7.263, ν 1, Od. 12.224; with part., Il. 17.565, Od. 19.166; abs., ὣς ἀνδρῶν γενεὴ ἣ μὲν φύει ἣ δʼ ἀπολήγει, ‘passes away,’ Il. 6.146, Il. 13.230.

ἀπολιχμάομαι [1 (21)] Dep. to lick off, αἷμα Il.

ἀπόλλυμι [34 (1,2,3,5,6,7,8,9,12,13,14,15,17,18,21,22,23,24)] [ἀπόλλυμι fut. ἀπολέσσω, aor. ἀπώλεσα]; mid. ἀπόλλυμαι, ἀπολλύμενος, fut. inf. ἀπολεῖσθαι, aor. 2 ἀπωλόμην, ἀπόλοντο, iter. ἀπολέσκετο, opt. 3 pl. ἀπολοίατο, perf. 2 ἀπόλωλεν: I. act., lose, destroy;πατέρʼ ἐσθλὸν ἀπώλεσα,Od. 2.46; οὐ γὰρ Ὀδυσσεὺς οἶος ἀπώλεσε νόστιμον ἦμας,Od. 1.354; κεῖνος ἀπώλεσεν Ἴλιον ἷρήν,Il. 5.648; ἐκπάγλως ἀπόλεσσαν (φῆρας), Il. 1.268.—II. mid., be lost, perish;freq. as imprecation, ἀπόλοιτο, Σ 1, Od. 1.47.

ἀπολυμαίνομαι [2 (1)] (λῡμαίνω), purify oneselfof pollution, by bathing as symbolical procedure, Il. 1.313f.

ἀπολύω [6 (1,6,10,22,24)] [ἀπολύω aor. ἀπέλῡσας]; subj. ἀπολύσομεν, mid. fut. ἀπολῡσόμεθα, aor. part. ἀπολῡσάμενος: I. act., loose from, releasefor ransom (Il.) : ἵμαντα θοῶς ἀπέλῡσε κορώνης,Od. 21.46; οὐδʼ ἀπέλῡσε θύγατρα καὶ οὐκ ἀπεδέξατ ἄποινα, Il. 1.95.—II. mid., loose from oneself, get releasedfor oneself, ransom;ἀπολῡσάμενος (κρἠδεμνον), Od. 5.349; (παῖδας) χαλκοῦ τε χρῡσοῦ τʼ ἀπολῡσόμεθα, Il. 22.50.

ἀπομηνίω [4 (2,7,9,19)] [ἀπομηνίω fut. ἀπομηνίσει, aor.]; part. ἀπομηνίσᾱς: be wrathful apart, ‘sulk in anger,’ Il. 2.772, Il. 7.230, Il. 19.62, Od. 16.378.

ἀπομιμνήσκομαι [1 (24)] [ἀπομιμνήσκομαι aor. ἀπεμνήσαντο:]; remembersomething in return (cf. ἀποδοῦναι), Il. 24.428†.

ἀπομόργνυμι [4 (2,5,18,23)] ipf. ἀπομόργνῡ, mid. aor. ἀπομόρξατο, part. ἀπομορξαμένω: wipe offor away, mid., from oneself; σπόγγῳ δʼ ἀμφὶ πρόσωπα καὶ ἄμφω χεῖῤ ἀπομόργνῡ,Il. 18.414; ἀπομόρζατο χερσὶ παρειάς, ‘rubbed,’ Od. 18.200.

ἀπομυθέομαι [1 (9)] only ipf., πόλλʼ ἀπεμῡθεόμην, saidmuch to dissuadethee, Il. 9.109†.

ἀποναίω [2 (2,16)] only aor. subj. ἀπονάσσωσι, and aor. mid. ἀπενάσσετο: remove, of residence; κούρην ἄψ ἀπονάσσωσιν, ‘send back,’ Il. 16.86; mid., Ὑπερησίηνδʼ ἀπενάσσετο, removed, ‘withdrew,’ Od. 15.254, Il. 2.629.

ἀπονέομαι [12 (2,3,5,9,12,14,15,17,21,24)] subj. ἀπονέωνται, inf. ἀπονέεσθαι, ipf. ἀπονέοντο (the ᾱis a necessity of the rhythm, and the place of these forms is at the end of the verse): return, go home;in Od. 15.308the word applies to the real Odysseus rather than to his assumed character.

ἀπονίζω [1 (10)] (ἀπονίπτω), aor. imp. ἀπονιψατε, part. ἀπονίψαντες, mid. pres. ἀπονίπτεσθαι, aor. ἀπονιψάμενοι: wash off, wash clean, mid., oneself or from oneself; ἀπονίψαντες μέλανα βροτον ἐξ ὠτειλέων,Od. 24.189; ἀλλά μιν, ἀμφίπολοι, ἀπονίψατε,Od. 19.317; χρῶτʼ ἀπονιψαμένη,Od. 18.172; ἷδρῶ πολλὸν ἀπε̄νίζοντο θαλάσσῃ, Il. 10.572.

ἀπονίναμαι [3 (11,17,24)] to have the use or enjoyment of a thing, c. gen., Hom., Soph.; but the gen. is often omitted, ἦγε μὲν οὐδʼ ἀπόνητο married her but had no joy [of it], Od.; οὐκ ἀπώνητο (sc. τῆς πόλεως) Hdt.

ἀπονοστέω [4 (1,8,12,17)] only fut. inf. ἀπονοστήσειν: return home, return, always with ἄψ, Α, Od. 24.471.

ἀπονόσφι [2 (2,17)] I far apart or aloof, Hom. II prep. with gen. far away from, Hom.

ἀποξύω [1 (9)] (= ἀποξέω), aor. inf. ἀπο-ξῦσαι (v. l. ἀποξῦναι), Od. 9.326, part. ἀποξύσᾱς: scrape off, smooth off;fig., γῆρας, Il. 9.446†.

ἀποπαπταίνω [1 (14)] [ἀποπαπταίνω fut. ἀποπαπτανέουσι:]; peer awayfor a chance to flee, ‘look to flight,’ Il. 14.101.†

ἀποπαύω [9 (1,5,8,11,16,18,19,21)] [ἀποπαύω fut. ἀποπαύσει, aor. ἀπέπαυσας]; mid. pres. ἀποπαύεαι, imp. ἀποπαύε(ο), fut. ἀποπαύσομαι: act., cause to cease from, check, hinder from;mid., cease from, desist; (τοὺς) ἐπεὶ πολέμου ἀπέπαυσαν,Il. 11.323; τοῦτον ἀλητεύειν ἀπέπαυσας,Od. 18.114; μήνιʼ Ἀχαιοῖσιν, πολέμου δʼ ἀποπαύεο πάμπαν, Il. 1.422.

ἀποπέμπω [2 (10,21)] inf. -έμεν, fut. ἀποπέμψω, aor. ἀπέπεμψα, subj. ἀποπέμψω, imp. ἀπόπεμψον: send awayor off, dismiss, send awaywith escort; ὥς τοι δῶρʼ ἀποπέμψω,Od. 17.76; ἀπειλήσᾱς δ ἀπέπεμπεν,Il. 21.452; ξείνους αἰδοίους ἀποπεμπέμεν ἠδὲ δέχεσθαι, Od. 19.316.

ἀποπέτομαι [1 (2)] only aor. part. ἀποπτάμενος, -ένη: fly away, Il. 2.71, Od. 11.222.

ἀποπίπτω [1 (14)] only ipf. and aor. subj. ἀποπέσῃσι: fall (down) from, Il. 14.351, Od. 24.7.

ἀποπλάζω [3 (13,22)] only aor. pass. ἀπεπλάγχθην, part. ἀποπλαγχθείς: pass., be driven from oneʼs course, drift (away from); Τροίηθεν,Od. 9.259; κατάλεξον| ὅππῃ ἀπεπλάγχθης,Od. 8.573; τῆλε δʼ ἀπεπλάγχθη σάκεος δόρυ, ‘rebounded,’ Il. 22.291, Il. 13.592; cf. 578.

ἀποπλέω [2 (9)] to sail away, sail off, Il., Hdt., etc.

ἀποπνέω [3 (4,6,13)] I to breathe forth fire, etc., Hom.; θυμὸν ἀπ. to give up the ghost, Il.; ἀπ. τὴν δυσμένειαν to get rid of it, Plut. II to blow from a particular quarter, of winds, Hdt. III to smell of a thing, c. gen., Plut.

ἀπόπροθε [1 (17)] [ἀπόπροθε ἀποπρό]; from afar, afar off, far away, Hom.

ἀπόπροθεν [3 (10,17)] from afar, far away, aloof, Od. 17.408.

ἀπόπροθι [1 (23)] [ἀπόπροθι ἀποπρό]; far away, Hom.

ἀποπτύω [2 (4,23)] spit out, Il. 23.781; of a billow, ἀποπτύει δʼ ἁλὸς ἄχνην, ‘belches forth,’ Il. 4.426.

ἀπόρθητος [1 (12)] (πορθέω): unsacked, undestroyed;πόλις, Il. 12.11†.

ἀπόρνυμι [1 (5)] to start from a place, Λυκίηθεν Il.

ἀπορούω [6 (5,11,17,21)] [ἀπορούω aor. ἀπόρουσε:]; spring away (from), ‘down’ from, Il. 5.20.

ἀπορρήγνυμι [2 (6,15)] I to break off, snap asunder, Hom., etc.; πνεῦμʼ ἀπορρῆξαι βίου to snap the thread of life, Aesch.; ἀπ. βίον Eur. II Pass., aor.2 to be broken off, severed, Hdt., Thuc.; ἀπό τινος Hdt. III intr. in perf. to be broken, Archil.

ἀπορρίπτω [2 (9,16)] (ϝρίπτω), aor. inf. ἀπορρι-ψαι, part. ἀπορρίψαντα: fling away;fig., μῆνιν, Il. 9.517, Il. 16.282.

ἀπορρώξ [1 (2)] [ἀπορρώξ ῶγος]; (ϝρήγνῡμι): adj., abrupt, steep;ἀκταί, Od. 13.98; as subst., fragment;Στυγὸς ὕδατος, ‘branch,’ Il. 2.755, Od. 10.514; said of wine, ἀμβροσίης καὶ νέκταρός ἐστιν ἀπορρώξ, ‘morsel,’ ‘drop,’ ‘sample,’ Od. 9.359.

ἀποσεύω [3 (4,6,15)] to chase away, Anth.:—Pass., with 3rd sg. Epic aor2 ἀπέσσυτο, aor.1, to dart away, Il.

ἀποσκεδάννυμι [1 (19)] to scatter abroad, disperse, Hom., Soph.:—Pass. to straggle from the ranks, of soldiers, Xen.

ἀποσκίδναμαι [1 (23)] to be dispersed, Il.; of soldiers, ἀπ. ἔς τι to disperse for a purpose, Hdt.

ἀποσκυδμαίνω [1 (24)] be utterly indignant at;τινί, imp., Il. 24.65†.

ἀποσταδόν [1 (15)] [ἀποσταδόν ἀφίστημι]; standing aloof, Hom.

ἀποστείχω [1 (1)] [ἀποστείχω aor.]; 2 ἀπέστιχε, imp. ἀπόστιχε: go away, depart, Il. 1.522, Od. 11.132, Od. 12.143.

ἀποστρέφω [3 (10,15,22)] [ἀποστρέφω fut. ἀποστρέψεις]; part. -οντας, aor. iter. ἀποστρέψασκε, subj. ἀποστρέψῃσιν, opt. -ειεν, part. ἀπο-στρέψᾱς: turnor twist backor about, reversing a former direction; (λᾶαν) ἀποστρέψασκε κραταιίς, the stone of Sisyphus, Od. 11.597; πόδας καὶ χεῖρας, i. e. so as to tie them behind the back, Od. 22.173; ‘recall,’ ‘order a retreat,’ Il. 10.355.

ἀποστυφελίζω [2 (16,18)] only aor. ἀπεστυφέλιξε, -αν: smite back, knock back (from); τινός, Il. 18.158. (Il.)

ἀποσφάλλω [1 (5)] only aor. subj. ἀποσφήλωσι, and opt. ἀποσφήλειε: cause to strayfrom a straight course, Od. 3.320; met., μὴ (Μενέλᾱος) μέγα σφας ἀποσφήλειε πόνοιο, ‘disappoint’ them of, ‘make vain’ their toil, Il. 5.567.

ἀποτέμνω [2 (8,22)] I to cut off, sever, Il., Hdt., Attic:—Pass., τὴν γλῶτταν ἀποτμηθείς having his tongue cut out, Aeschin. 2 to sever, divide, in a geographical sense, Hdt.:—Pass., of troops, to be cut off from the main body, Xen. II Mid. to cut off for oneself, Il.; c. gen. to cut off a bit of a thing, Hdt. 2 to cut off, so as to appropriate, βοῦς Hhymn., Hdt.; Φοινίκης ἀπ. to have a slice or portion of Phoenicia, Theocr.; ἀπ. τῶν Ἀθηναίων to cut off power from the Athenians, Thuc.

ἀποτίθημι [4 (3,5,16,18)] [ἀποτίθημι aor.]; 1 ἀπέθηκε, mid. aor. 2 ἀπεθέμην, subj. ἀποθείομαι, inf. ἀποθέσθαι: put away, mid., from oneself, lay off;δέπας ἀπέθηκʼ ἐνὶ χηλῷ,Il. 16.254; τεύχεα κάλ ἀποθέσθαι, Γ, Il. 18.409; met., κρατέρην ἀποθέσθαι ἐνῖπήν, Il. 5.492.

ἀποτίνω [12 (1,3,4,8,9,16,18,21,22,23)] [ἀποτίνω fut. ἀποτίσεις]; inf. -σέμεν, aor. ἀπέτῑσε, -αν, mid. fut. ἀποτίσομαι, aor. ἀπετίσατο, subj. ἀποτίσεαι: I. act., pay back, pay for, atone for;τῑμὴν Ἀργείοις ἀποτῑνέμεν,Il. 3.286; εὐεργεσίᾱς ἀποτίνειν,Od. 22.235; τριπλῇ τετραπλῇ τʼ ἀποτίσομεν, ‘will make good,’ Il. 1.128.—II. mid. (Od.), exact payment (see under ἀποτίνυμαι) or satisfaction, avenge oneself upon, punish (τίor τινά); κείνων γε βιᾶς ἀποτίσεαι ἐλθών,Od. 11.118; ἀπετίσατο ποινὴν| ἰφθίμων ἑτάρων, ‘for’ them, Od. 24.312.

ἀποτμήγω [4 (10,11,16,22)] (= ἀποτέμνω), aor. opt. ἀποτμήξειε, part. ἀποτμήξᾱς: cut off, sever;κλῑτῦς ἀποτμήγουσι χαράδραι, ‘score,’ Il. 16.390; fig., cut off, intercept, Il. 10.364, Il. 11.468.

ἄποτμος [1 (24)] (πότμος): luckless, illstarred, Il. 24.388; sup. ἀποτμότατος, Od. 1.219.

ἀποτρέπω [9 (10,11,12,15,18,20,21)] [ἀποτρέπω fut. ἀποτρέψεις]; -ουσι, aor. 2 ἀπέτραπε, mid. aor. 2 ἀπετράπετο: turn awayor back, divert from (τινά τινος); mid., turn away, αὐτὸς δʼ ἀπονόσφι τραπέσθαι, ‘avert thy face,’ Od. 5.350; αὖτις ἀπετράπετο, ‘turned back,’ Il. 10.200.

ἀποτρωπάω [1 (20)] (parallel form of ἀποτρέπω), subj. -ῶμεν, -ῶσι, mid. ipf. ἀπετρωπῶντο: turn away from (τινός); (κύνες) δακέειν μὲν (as far as bitingwas concerned) ἀπετρωπῶντο λεόντων, Il. 18.585.

ἀπουρίζω [1 (22)] (οὖρος): only fut., ἀπουρίσσουσιν ἀρούρᾱς, shall remove the boundary stones of (i. e. appropriate) his fields, Il. 22.489†.

ἀποφέρω [4 (5,10,14,15)] [ἀποφέρω fut. ἀποίσετον]; inf. ἀποίσειν, aor. 1 ἀπένεικας: bear away, bring awayor back, carry home;μῦθον,Il. 10.337; Κόωνδʼ ἀπένεικας, by sea, Il. 14.255.

ἀπόφημι [3 (7,9)] say out;ἀντικρύ,Il. 7.362; ἀγγελίην ἀπόφασθε, Il. 9.422.

ἀποφθινύθω [2 (5,16)] waste away, perish, Il. 5.643; trans., let perish, ‘sacrifice,’ θῡμόν, Il. 16.540.

ἀποφθίνω [6 (3,8,18,19)] [ἀποφθίνω aor.]; mid. ἀπεφθίμην, ἀποφθίμην, ἀπέφθιτο, opt. ἀποφθίμην, imp. ἀποφθίσθω, part. ἀποφθίμενος, aor. pass. ἀπεφθίθην, 3 pl. ἀπέφθιθεν: mid. and pass., perish, die, Il. 18.499; λευγαλέῳ θανάτῳ,Od. 15.358; λυγρὸν ὄλεθρον, Od. 15.268.

ἀποψύχω [3 (11,21,22)] [ἀποψύχω aor.]; pass. part. ἀποψῡχθείς: leave off breathing; dry off, cool off;εἷλεν ἀποψύχοντα, ‘fainting’ (opp. ἐπεὶ ἄμπνῡτο), Od. 24.348; ἱδρῶ ἀπεψύ-χοντο χιτώνων, | στάντε ποτὶ πνοιήν, Λ, Il. 22.2; pass., ἱδρῶ ἀποψῡχθείς, Il. 21.561.

ἄπρακτος [3 (2,14)] I act. doing nothing, ineffectual, unprofitable, Il., Dem. 2 of persons, without success, unsuccessful, ἄπρηκτος νέεσθαι, Lat. re infecta, Il.; and in Prose, ἄπρ. ἀπιέναι, ἀπελθεῖν, ἀποχωρεῖν Thuc.; ἄπρ. γίγνεσθαι to gain nothing, Thuc.; ἄπρακτον ἀποπέμπειν τινά Thuc.:—adv. -τως, unsuccessfully, Thuc. II pass. against which nothing can be done, impracticable, Od. 2 not to be done, impossible, Theogn. 3 not done, left undone, Xen. 4 c. gen., μαντικῆς ἄπρακτος ὑμῖν unassailed by your divining arts, Soph.

ἀπρίατος [1 (1)] 1 unbought, not paid for ἐπεὶ Γηρυόνα βόας ἀπριάτας ἔλασεν sc. Herakles. fr. 169. 8.

ἀπροτίμαστος [1 (19)] (μάσσω): untouched, Il. 19.263†.

ἀπτήν [1 (9)] [ἀπτήν ῆνος]; (πέτομαι): unfledged, Il. 9.323†.

ἀπτοεπής [1 (8)] [ἀπτοεπής ές]; (πτόᾱ, πτοιέω): fearless (audacious) of speech, Il. 8.209†.

ἅπτω [24 (1,2,5,8,10,11,15,16,17,20,21,23,24)] [ἅπτω aor.]; part. ἅψᾱς, mid. ipf. ἥπτετο, fut. ἅψεται, aor. ἥψατο (ἅψατο), inf. ἅψασθαι, part. ἁψάμενος, aor. pass. (according to some), ἑάφθη (q. v.): I. act., attach, fasten, Od. 21.408, of putting a string to a lyre.—II. mid., fastenfor oneself, cling to, take hold of (τινός); ἁψαμένη βρόχον αἰπὺν ἀφʼ ὑψηλοῖο μελάθρου, in order to hang herself, Od. 11.278; ὡς δʼ ὅτε τίς τε κυὼν συὸς ἀγρίου ἠὲ λέοντος| ἅψηται κατόπισθε, ‘fastens on’ to him from the rear, Il. 8.339; ἅψασθαι γούνων, κεφαλῆς, νηῶν, etc.; βρώμης δʼ οὐχ ἅπτεαι οὐδὲ ποτῆτος, ‘touch,’ Od. 10.379.

ἄπυρος [4 (9,23)] (πῦρ): untouched by fire, kettle or tripod, Il. 9.122and Il. 23.267 (λευκὸν ἔτʼ αὔτως, 268).

ἀπύρωτος [1 (23)] [ἀπύρωτος πυρόω]; not yet exposed to fire, Il.

ἀπωθέω [15 (1,8,12,13,15,16,17,18,21,24)] [ἀπωθέω fut. ἀπώσω]; inf. ἀπωσέμεν, aor. ἀπέωσε, ἀπῶσε, subj. ἀπώσομεν, mid. fut. ἀπώσεται, aor. ἀπώσατο, -ασθαι, -άμενον, οι, ους: pushor thrustaway (τινά τινος, or ἐκ τινός), mid., from oneself; ἀπῶσεν ὀχῆας, ‘pushed back,’ Il. 24.446; Βορέης ἀπέωσε, ‘forced back,’ Od. 9.81 (cf. mid., Od. 13.276); θυράων ἀπώσασθαι λίθον, in order to get out, Od. 9.305; μνηστῆρας ἐκ μεγάροιο, Od. 1.270.

ἀρά [3 (15,23)] [ἀρά ᾱρ-]; mostly in Epic: in Attic always αρ-. I a prayer, Il., Hdt. II esp. a prayer for evil, a curse, imprecation, mostly in pl., Il., Trag. 2 the effect of the curse, bane, ruin, ἀρὴν καὶ λοιγὸν ἀμῦναι Il. III Ἀρά personified as the goddess of destruction and revenge, Lat. Dira, Soph.

ἄρα [1046 (1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24)] [ἄρα ἄρ]; (before consonants), ῥα, ῤ (enclitic), always post-positive: particle denoting inference or a natural sequence of ideas, then, so then, so, naturally, as it appears, but for the most part untranslatable by word or phrase; freq. in neg. sentences, οὐδʼ ἄρα, οὔτ ἄρα, and joined to rel. and causal words, ὅς τʼ ἄρα, ὅς ῥά τε, οὕνεκ ἄρα, ὅτι ῥα, also following εἶτα, γάρ, ἀλλά, αὐτάρ, etc.; further, in questions, and in the apodosis of sentences after μένand other particles. The following examples will illustrate some of the chief usages: οὐδʼ ἄρα πως ἦν| ἐν πάντεσσʼ ἔργοισι δαήμονα φῶτα γενέσθαι, ‘as it seems,’ Il. 23.670; ἐκ δʼ ἔθορε κλῆρος κυνέης, ὅν ἀῤ ἤθελον αὐτοί, ‘just the one’ they wished, Il. 7.182; κήδετο γὰρ Δαναῶν, ὅτι ῥα θνήσκοντας ὁρᾶτο, ‘even because’ she saw, Il. 1.56; τίς τʼ ἄρ σφωε θεῶν ἔριδι ξυνέηκε μάχεσθαι, ‘who then’? Il. 1.8; αὐτὰρ ἄρα Ζεὺς δῶκε διακτόρῳ Ἀργεϊφόντῃ, ‘and then next,’ Il. 2.103; αὐτὰρ ἐπεὶ πόσιος καὶ ἐδητύος ἐξ ἔρον ἕντο, | τοῖς ἄρα μύθων ἦρχε Γερήνιος ἱππότα Νέστωρ, ‘then,’ not temporal, Il. 2.433; ὢς ἄρα φωνήσᾱς κατʼ ἄῤ ἕζετο (twice in one sentence, ἄραin the phrase κατʼ ἄῤ ἕζετοmarks the sitting down as the regular sequel of making a speech), Od. 16.213.

ἆρα [45 (3,4,6,8,10,11,12,13,16,21)] Perseusparticle introducing a question interrog. Particle, in accent and sense a stronger form of ἄρα: 1 when it stands alone it usually expects a negative answer, like Lat. num? Attic; so ἆρα μή; num vero? Aesch.:—for an affirmative answer, ἆρʼ οὐ; ἆρʼ οὐχί; nonne vero? is used, Soph., etc. 2 in prose, ἆρα almost always stands first in the sentence.

ἀραβέω [9 (4,5,8,13,17)] only in the phrase ἀράβησε δὲ τεύχεʼ ἐπʼ αὐτῷ, clatteredas he fell, Od. 24.525, and often in the Iliad.

ἄραβος [1 (10)] chatteringof teeth (through fear), Il. 10.375†.

ἀραιός [4 (5,16,18,20)] slender, frail, Il. 5.425, Il. 18.411; εἴσοδος, ‘narrow,’ Od. 10.90.

ἀράομαι [21 (1,3,4,5,6,7,9,10,13,17,23)] [ἀράομαι ἀρά ]; 1 to pray to a god, c. dat., Il.:—c. acc. to invoke, Od. 2 c. acc. et inf. to pray that, Il., Hdt., Soph.:—c. inf. only, to pray to be so and so, Od. 3 to pray something for one, τί τινι; sometimes in good sense, ἀρ. τινι ἀγαθά Hdt.; but usually in bad, to imprecate upon one, ἀρὰς ἀρ. τινι Soph., etc.; without an acc., ἀρᾶσθαί τινι to curse one, Eur. 4 c. inf. fut. to vow that one will or would, ἠρήσατο ῥέξειν Il.

ἀραρίσκω [39 (1,3,4,5,7,9,10,11,12,13,14,15,16,18,19,21,23,24)] (root αρ), aor. ἦρσα (ἄρσα), aor. 2 ἤραρον (ἄραρον), perf. 2 ἄρηρα, part. ἀρηρώς, ἀραρυῖα, ἀρηρός, plup. ἀρήρειν, ἠρήρειν, aor. pass. 3 pl. ἄρθεν, mid. aor. 2 part. ἄρμενος: I. trans. (ipf., aor. 1 and 2 act.), fit onor together, join, fit with;rafters in build ing a house, Il. 23.712; of constructing a wall, Il. 16.212; joining two horns to make a bow, Il. 4.110; νἦ ἄρσᾱς ἐρετῇσιν, ‘fitting out’ with oarsmen, Od. 1.280; pass., μᾶλλον δὲ στίχες ἄρθεν, ‘closed up,’ Il. 16.211; met. (γέρας), ἄρσαντες κατὰ θῡμόν,Il. 1.136; ἤραρε θῡμὸν ἐδωδῇ, Od. 5.95.—II. intrans. (mid., perf. and plup.), fit close, suit, be fitted with;of ranks of warriors, πυργηδὸν ἀρηρότες, Il. 15.618; jars standing in a row against the wall, Od. 2.342; θύραι πυκινῶς ἀραρυῖαι,Il. 9.475; πόλις πύργοις ἀραρυῖα, ‘provided with,’ Il. 15.737; τροχὸς ἄρμενος ἐν παλάμῃσιν, potterʼs wheel, ‘adapted’ to the hands, Il. 18.600; met., οὐ φρεσὶν ᾗσιν ἀρηρώς, Od. 10.553, (μῦθος) πᾶσιν ἐνὶ φρεσὶν ἤραρεν (aor. 2 here intr.), Od. 4.777.

ἀράσσω [4 (12,13,16,23)] [ἀράσσω fut. ἀράξω, aor. ἄραξα, aor.]; pass. ἀράχθην: pound, batter, break;γόμφοισιν σχεδίην, ‘hammered fast’; freq. with adverbs, ἀπό,Il. 13.577; ἐκ,Od. 12.422; σύν, ‘smash,’ Il. 12.384.

ἀρατός [1 (24)] [ἀρατός ἀράομαι ᾱρ-]; Epic, αρ- Attic I accursed, unblest, Il., Soph. II prayed for: hence Ἄρητος, Ἀρήτη, (with changed accent), as prop. n., the prayed-for, like the Hebrew Samuel, Hom.

ἀράω [1 (18)] (ἀρή), act. only pres. inf. ἀρήμεναι, Od. 22.322; mid. fut. άρήσομαι, aor. ἠρησάμην: prayto the deity, and in the sense of wish;Διΐ, δαίμοσι, πάντεσσι θεοῖσι (see cut for attitude); πολλά, ‘fervently’; εὐχομένη δʼ ἠρᾶτο, ‘lifted up her voice in prayer,’ Il. 6.304; with inf., Od. 22.322, etc.; στυγερὰς ἀρήσετʼ ἐρῑνῦς, ‘invoke,’ ‘call down,’ Od. 2.135; in the sense of wish, Il. 13.286, Od. 1.366, and often.

ἀργαλέος [34 (1,4,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23)] hardto endure or deal with, difficult;ἕλκος, ἔργον, ἄνεμος, δεσμοί, ὁδός, etc.; ἀργαλέος γὰρ Ὀλύμπιος ἀντ φέρεσθαι,Il. 1.589; ἀργαλέον δέ μοι ἐστὶ.. πᾶσι μάχεσθαι, Il. 20.356; comp., ἀργαλεώτερος, Ο 121, Od. 4.698.

ἀργεῖος

ἀργεννός [5 (3,6,18)] (root ἀργ): whiteshining; ὄιες, ὀθόναι, Il. 3.198, 141.

ἀργεστής [2 (11,21)] [ἀργεστής ᾱο]; (root ἀργ): rapid;epith. of the south wind, Il. 11.306and Il. 22.334.

ἀργής [4 (3,8,11,21)] [ἀργής ῆτος]; (root ἀργ), dat. ἀργῆτιand ἀργέτι, acc. ἀργῆταand ἀργέτα: dazzling white, glistening;epith. of lightning, linen, fat, Il. 8.133, Il. 3.419, Il. 11.818.

ἀργικέραυνος [3 (19,20,22)] wielder of bright lightning, Il.

ἀργινόεις [2 (2)] acc. -εντα: white-gleaming, epith. of towns in Crete, because of chalk cliffs in the vicinity, Il. 2.647, 656.

ἀργιόδους [4 (9,10,11,23)] white-toothed, white-tusked Hom.

ἀργίπους [1 (24)] [ἀργίπους ἀργός]; swift-footed, Il., Soph.

ἀργός [4 (1,18,23)] (root ἀργ): (1) whiteshining; goose, Od. 15.161; of oxen, ‘sleek,’ Il. 23.30.— (2) swift;epith. of dogs, with and without πόδας, Α, Od. 2.11.

ἀργύρεος [17 (1,3,5,9,11,16,18,19,23,24)] (ἄργυρος): (of) silver, silver - mounted;κρητήρ,Il. 23.741; τελαμών, Il. 11.38.

ἀργυροδίνης [3 (2,21)] [ἀργυροδίνης ἄργυρος, δίνη]; silver-eddying, of rivers, Il.

ἀργυρόηλος [10 (2,3,7,13,14,16,18,19,23)] (ἦλος): ornamented with silver nailsor knobs, silver-studded;ξιφος, θρόνος, φάσγανον,Il. 2.45, η 1, Il. 14.405.

ἀργυρόπεζα [10 (9,16,18,19,24)] silvery-footed;epith. of Thetis, a Nereid fresh from the seawaves. (Il., and Od. 24.92.)

ἀργυρόπεζος [2 (1)] silver-footed

ἄργυρος [6 (2,5,10,11,17,18)] [ἄργυρος ἀργός]; white I white metal, i. e. silver, Hom., etc. II silver-money, money, like ἀργύριον, Soph.

ἀργυρότοξος [11 (1,2,5,7,10,21,24)] (τόξον): god of the silver bow;epith. of Apollo; as subst., Il. 1.37.

ἀργύφεος [1 (18)] (root ἀργ): whiteshining, glittering;φᾶρος,Od. 5.230; σπέος, of the Nereids (cf. ἀργυρόπεζα), Il. 18.50.

ἄργυφος [1 (24)] [ἄργυφος = ἀργύφεος]; silver-white, Hom.

ἀρδμός [1 (18)] (ἄρδω): watering, wateringplacefor animals, Od. 13.247.

ἀρειά [1 (17)] [ἀρειά ἀρά]; collective noun, menaces, threats, Il.

ἀρειή [2 (20,21)] menaces

ἄρειος [27 (2,3,4,6,10,11,12,13,14,15,16,17,18,20,21)] [ἄρειος Ἄρης ]; I devoted to Ares, warlike, martial, Lat. Mavortius, Il., Hdt. II Ἄρειος πάγος, ὁ, the hill of Ares, Mars-hill, over against the west side of the Acropolis at Athens, Ἀρήϊος π Hdt.; also Ἄρεος πάγος (where Ἄρεος is gen. of Ἄρης), Soph., Eur. On it was held the highest judicial court, which took cognisance of murder and other capital crimes, Dem.

ἀρείφατος [2 (19,24)] *φένω I slain by Ares, i. e. slain in war, Il., Eur. II = Ἄρειος, Aesch.

ἀρείων [10 (1,2,4,10,15,16,19,21,23)] *ἄρω better, stouter, stronger, braver, more excellent, Hom., Aesch.

ἄρεκτος [1 (19)] (ῥέζω): undone, unaccomplished, Il. 19.150†.

ἀρέσκω [6 (4,6,9,19)] act. only aor. inf. ἀρέσαι, mid. fut. ἀρέσσομαι, aor. imp. ἀρε(ς)σάσθω, part. ἀρεσσάμενος: act., make amends, Il. 9.120, Il. 19.138; mid, make good (τὶ) for oneself or for each other, appease, reconcile (τινά); ταῦτα δʼ ὄπισθεν ἀρεσσόμεθ, ει τι κακὸν νῦν| εἴρηται,Il. 4.363; ἔπειτά σε δαιτὶ ἐνὶ κλισίῃς ἀρεσάσθω, with a feast of reconciliation, Il. 19.179.

ἀρετή [16 (8,9,11,13,14,15,20,22,23)] (root ἀρ, cf. ἀρείων, ἄριστος): subst. (answering to the adj. ἀγαθός), excellence (of whatever sort), merit;ἐκ πατρὸς πολὺ χείρονος υἱὸς ἀμείνων| παντοίᾱς ἀρετάς, ἠμὲν πόδας ἠδὲ μάχεσθαι, all kinds of ‘prowess,’ Il. 15.642, cf. Il. 22.268; intellectual, ἐμῇ ἀρετῇ (βουλῇ τε νόῳ τε) | ἐκφύγομεν, Od. 12.212; of a woman, ἐμὴν ἀρετὴν (εἶδος τε δέμας τε) | ὤλεσαν άθάνατοι, my ‘attractions’ (said by Penelope), Od. 18.251; τῆς ἀρετῆς (Od. 2.206) includes more. The signif. well-being, prosperity (Il. 20.242, Od. 13.45) answers to εὖrather than to ἀγαθός.

ἀρή [5 (12,14,16,18,24)] [ἀρή ῆς:]; prayer;and in bad sense, curse, imprecation, hence calamity, destruction;in good sense, Od. 4.767, Il. 15.378, etc.; bad, Il. 9.566, Od. 17.496; άρὴν καὶ λοιγὸν ἀμῦναι,Il. 24.489; άρὴν ἀπὸ οἴκου ἀμῦναι, Od. 2.59.

ἀρήγω [18 (1,2,5,8,11,12,13,14,15,16,17,20)] [ἀρήγω fut. ἀρήξω:]; aid, support, succor (τινί); (ἐμοὶ) ἔπεσιν καὶ χερσὶν ἀρήξειν, Il. 1.77. (Il.)

ἀρηγών [2 (4,5)] [ἀρηγών όνος]; (ἀρήγω): helper, fem., Il. 5.511and Il. 4.7.

ἀρηίθοος [3 (8,15,20)] swift in war

ἀρηίφιλος [25 (2,3,4,5,6,16,17)] dear to Ares, favoured of the god of war, Il.

ἀρητήρ [3 (1,5)] [ἀρητήρ ἀράομαι]; one that prays, a priest, Il.

ἀρητός [1 (17)] [ἀρητός ή, όν]; Ion. for ἀρᾱτός: Ἀρήτη, ἡ, as pr.n., Od.7.54, etc.

ἀρθμέω [1 (7)] (ἀρθμός, root ἀρ), aor. part. du. ἀρθμήσαντε: form a bond, be boundtogether in friendship, Il. 7.302†.

ἀρίγνωτος [2 (13,15)] (γιγνώσκω): recognizable;ῥεῖα δʼ ἀρίγνωτος, ‘right easy to recognize,’ Od. 4.207, etc.; ὦ ἀρίγνωτε συβῶτα, thou ‘unmistakable,’ Od. 17.375.

ἀριδείκετος [2 (11,14)] (δείκνῡμι, digito monstrari): distinguished, illustrious, Od. 11.540; usually w. part. gen., πάντων ἀριδείκετε λᾱῶν, ‘among,’ Od. 8.382.

ἀρίζηλος [6 (2,13,18,22)] (δῆλος): conspicuous, clear, Il. 18.519, , Il. 2.318.—Adv., ἀριζήλως, Od. 12.453†.

ἀριθμέω [1 (2)] (ἀριθμός): count, reckon up, Il. 2.124; δίχα πάντας ἠρίθμεον, ‘counted off’ in two companies, Od. 10.304.

ἀριπρεπής [5 (6,8,9,15,23)] [ἀριπρεπής ές]; (πρέπω): conspicuous, distinguished;Τρώεσσιν, ‘among the Trojans,’ Il. 6.477.

ἀριστερός [21 (2,5,7,11,12,13,16,17,23)] left (opp. δεξιός), hence sinister, ill - boding (ὄρνῑς, Od. 20.242); ἐπʼ ἀριστερά, ‘on the left,’ Il. 12.240; ἐπʼ ἀριστερόφιν, Il. 13.309.

ἀριστεύς [21 (1,2,3,5,7,9,10,15,17,19,23)] [ἀριστεύς ῆος]; (ἄριστος): best man, chief, Il. 3.44; ἀνδρὸς ἀριστῆος, Il. 15.489; usually pl., ἀριστῆες, Il. 2.404, etc.

ἀριστεύω [12 (6,7,11,15,16,17)] (ἀριστεύς), ipf. iter. ἀριστεύεσκον: be the bestor bravest;usually w. inf. (μάχεσθαι); also w. gen., Il. 6.460.

ἄριστον [3 (3,6,24)] breakfast;in Homer taken not long after sunrise; only ἐντύνοντο ἄριστον, Ω 12, Od. 16.2.

ἄριστος [138 (1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24)] (root ἀρ, cf. ἀρείων, ἀρετή), ὤριστος= ὁ ἄριστος: best, most excellent (see the various implied meanings under ἀγαθός); Ζεύς, θεῶν ὕπατος καὶ ἄριστος, Il. 19.258; freq. w. adv. prefixed, μέγ(α), ὄχ(α), ἔξοχ(α), Il. 1.69, Il. 12.103; often foll. by explanatory inf., dat., or acc. (μάχεσθαι, βουλῇ, εἶδος); ἦ σοὶ ἄριστα πεποίηται, ‘finely indeed hast thou been treated,’ Il. 6.56.

ἀριφραδής [2 (23)] [ἀριφραδής ές]; (φράζομαι): very plain, easy to noteor recognize;σῆμα, ὀστέα, Il. 23.240; adv., ἀριφραδέως. v. l. in Od. 23.225.

ἀρκέω [8 (6,13,15,20,21)] (root ἀρκ, ἀλκ), fut. ἀρκέσω, aor. ἤρκεσα: keep off (τινί τι), hence protect, help (τινί); ἀλλά οἱ οὔ τις τῶν γε τότʼ ἤρκεσε λυγρὸν ὄλεθρον,Il. 6.16; οὐδ ὑμῖν ποταμός περ ἀρκέσει, Φ 131, Od. 16.261.

ἄρκιος [3 (2,10,15)] (root ἀρκ), helping, to be depended upon, certain;οὔ οἱ ἔπειτα| ἄρκιον ἐσσεῖται φυγέειν κύνας ἠδʼ οἰωνούς, ‘nothing shall avail him’ to escape, Il. 2.393; νῦν ἄρκιον ἢ ἀπολέσθαι| ἠὲ σαωθῆναι, a ‘sure’ thing, i. e. no other alternative presents itself, Il. 15.502; so, μισθὸς ἄρκιος, Κ 3, Od. 18.358, unless the word has here attained to its later meaning of sufficient.Cf. ἀρκέω.

ἄρκτος [1 (18)] bear, Od. 11.611; fem., the constellation of the Great Bear, Il. 18.487, Od. 5.273.

ἅρμα [59 (2,4,5,6,8,10,11,12,13,14,16,17,18,20,21,23,24)] [ἅρμα ατος:]; chariot, esp. the warchariot; very often in pl., and with ἵπποι,Il. 5.199, 23, Il. 4.366; epithets, ἄγκυλον, ἐύξοον, ἐύτροχον, θοόν, καμπύλον, δαιδάλεα, κολλητά, ποικίλα χαλκῷ. For the separate parts of the chariot, see ἄντυξ, ἄξων, ῥῡμός, ἕστωρ, ἴτυς, ἐπίσσωτρα, πλῆμναι, κνήμη, δίφρος, ζυγόν. (See cut No. 10, and tables I. and II.)

ἁρματοπηγός [1 (4)] (πήγνῡμι): ἀνήρ, chariot-builder, Il. 4.485†.

ἁρματοτροχιά [1 (23)] [ἁρματοτροχιά τροχός]; the wheel-track of a chariot, Luc.:—Hom. uses poet. form ἁρματροχιή, Il.

ἁρμόζω [2 (3,17)] (ἁρμός, root ἀρ), aor. ἥρμοσα, mid. pres. imp. ἁρμόζεο: fit together, join, mid., for oneself, Od. 5.247, 162; intrans., fit, ἥρμο τε δʼ αὐτῷ (sc. θώρηξ), Il. 3.333.

ἁρμονία [1 (22)] [ἁρμονία ἁρμόζω ]; I a fastening to keep ship-planks together, a clamp, Od. 2 a joining, joint, between a shipʼs planks, τὰς ἁρμ. ἐπάκτωσαν τῆι βύβλωι caulked the joints with byblus, Hdt. 3 a frame: metaph., δύστροπος γυναικῶν ἁρμ. womenʼs perverse temperament, Eur. II a covenant, agreement, in pl., Il.:— settled government, order, Aesch. III harmony, as a concord of sounds, first as a mythical personage, Harmonia, Music, companion of Hebe, the Graces and the Hours; child of the Muses, Hhymn., Eur. 2 metaph., harmony, concord, Plat.

ἀρνειός [2 (2,3)] ram;with ὄις, Od. 10.527, 572.

ἀρνέομαι [4 (14,19,23)] [ἀρνέομαι aor.]; inf. ἀρνήσασθαι: deny, refuse, say no, decline;δόμεναί τε καὶ ἀρνήσασθαι, Od. 21.345.

ἀρνευτήρ [2 (12,16)] [ἀρνευτήρ ῆρος:]; diver, Il. 12.385, Il. 16.742, Od. 12.413.

ἀρνός [19 (1,3,4,8,16,22,23,24)] Prob. akin to ἔριον, εἶρος, wool. I a lamb, Lat. agnus, agna, Il. II a sheep, whether ram or ewe, Hom.

ἄρνυμαι [4 (1,5,6,22)] [ἄρνυμαι aor.]; 1 ἠράμην, 2 sing. ἤραο, aor. 2 ἀρόμην, subj. ἄρωμαι, 2 sing. ἄρηαι, opt. ἀροίμην (ἀρέσθαιand ἄρασθαιare sometimes referred to ἀείρω, αἴρω, q. v.): carry off (usually for oneself), earn, win;freq. the pres. and ipf. of attempted action, οὐχ ἱερήιον οὐδὲ βοείην| ἀρνύσθην, were not ‘trying to win,’ Il. 22.160; ἀρνύμενος ἥν τε ψῡχὴν καί νόστον ἑταίρων, ‘striving to achieve,’ ‘save,’ Od. 1.5, cf. Il. 6.446; aor. common w. κλέος, κῦδος, εὖχος, νίκην, ἀέθλια, etc.; also of burdens and troubles, ὅσσʼ Ὀδυσεὺς ἐμόγησε καὶ ἤρατο, ‘took upon himself,’ Od. 4.107, Il. 14.130, Il. 20.247.

ἄρον [1 (24)] [ἄρον τό]; Acuckoo-pint, Arum italicum, Arist.HA600b11, Thphr.HP 1.6.10, Ph.Bel.89.44 (pl.), Ps.-Dsc.2.167. II Egyptian arum, Colocasia antiquorum, Plin.HN19.96, Gal.6.650. III = δρακόντιον, Thphr.HP7.12.2, Phan. ap. Ath.9.371d. IV Arum Dioscoridis, ἄ. τὸ καλούμενον παρὰ Σύροις λοῦφα Dsc.2.167, cf. Gal.11.839."

ἄροσις [1 (9)] [ἄροσις ἀρόω]; arable land, corn-land, Lat. arvum, Hom.

ἀροτήρ [2 (18,23)] [ἀροτήρ ἀρόω ]; I a plougher, husbandman, Il., Eur.; Σκύθαι ἀροτῆρες, opp. to νομάδες, Hdt.:—adj., βοῦς ἀροτήρ a steer for ploughing, Hes. II metaph. a father, Eur.

ἄροτρον [2 (10,13)] [ἄροτρον ἀρόω]; a plough, Lat. aratrum, Hom., etc.

ἄρουρα [27 (2,3,4,6,7,8,9,10,11,12,13,14,18,20,21,22,23)] (ἀρόω): cultivated land (pl., fields), ground, the earth;τέμει δέ τε τέλσον ἀρούρης (sc. ἄροτρον), Il. 13.707; ὅτε φρίσσουσιν ἄρουραι,Il. 23.599; πλησίον ἀλλήλων, ὀλίγη δʼ ἦν ἀμφὶς ἄρουρα,Il. 3.115; ζείδωρος ἄρουρα, δ 22, Od. 19.593 (personified, Il. 2.548).

ἀρόω [1 (18)] [ἀρόω perf.]; pass. part. ἀρηρομένη: plough, Od. 9.108, Il. 18.548.

ἁρπάζω [11 (3,5,12,13,16,17,18,22)] [ἁρπάζω fut. ἁρπάξω, aor. ἥρπαξα, ἥρπασα:]; seize, snatch;esp. of robbery, abduction, and attacks of wild animals, ὅτε σε πρῶτον Λακεδαίμονος ἐξ ἐρατείνης| ἔπλεον ἁρπάξᾱς, the ‘rape’ of Helen, Il. 3.444; ὡς ὅδε (αἰετός) χῆνʼ ἥρπαξε,Od. 15.174; κῦμα μέγ ἀρπάξαν, Od. 5.416.

ἁρπακτήρ [1 (24)] [ἁρπακτήρ ῆρος:]; robber, Il. 24.262†.

ἅρπη [1 (19)] a bird of prey, perhaps falcon, Il. 19.350†.

ἄρρηκτος [8 (2,13,14,15,20,21)] (ϝρήγνῡμι): unbreakable, indissoluble, indestructible;πέδαι, δεσμοί, τεῖχος, πόλις, νεφέλη,Il. 20.150; φωνή, ‘tireless,’ Il. 2.490.

ἄρσην [5 (7,8,12,20,23)] 1 male, Lat. mas, Il., etc.; ἄρρην, ὁ, or ἄρρεν, the male, Aesch.; οἱ ἄρσενες the male sex, Thuc. 2 masculine, strong, Eur.: metaph. mighty, κτύπος ἄρσην πόντου Soph. 3 of the gender of nouns, masculine, ὀνόματα Ar.

ἀρτεμής [2 (5,7)] [ἀρτεμής ές:]; safe and sound, Il. 5.515, Od. 13.43.

ἀρτιεπής [1 (22)] [ἀρτιεπής ές]; (ϝέπος): ready of speech, Il. 22.281†.

ἄρτιος [2 (5,14)] (root ἀρ): suitable;only pl., ἄρτια βάζειν, ‘sensibly,’ Il. 14.92, Od. 8.240; ὅτι οἱ φρεσὶν ἄρτια ἤδῃ, was a ‘congenial spirit,’ Il. 5.326, Od. 19.248.

ἀρτίπος [1 (9)] sound-footed, nimble-footed, Il. 9.505, Od. 8.310.

ἀρτύνω [7 (2,10,11,12,13,15)] *ἄρω Ep. form of ἀρτύω to arrange, prepare, devise, λόχον ἀρτύνειν, Lat. insidias struere, Od.; μνηστῆρσιν θάνατον ἀρτ. Od.:—Mid. to prepare for oneself, Od.

ἀρτύω [1 (18)] *ἄρω like ἀρτύνω to arrange, devise, prepare, δόλον, ὄλεθρον, γάμον Hom.; so Hdt., Attic

ἀρχέκακος [1 (5)] beginning mischief, Il. 5.63†.

ἀρχεύω [2 (2,5)] [ἀρχεύω ἄρχω]; to command, c. dat., Il.

ἀρχός [21 (1,2,4,5,13,14,15)] a leader, chief, commander, Il.

ἄρχω [80 (1,2,3,4,5,7,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24)] reg. in act. and mid., but without perf., and without pass.: I. act., lead off, begin (for others to follow), lead, command;τοῖς ἄρα μύθων ἦρχε, ‘was the first’ to speak; ἦρχʼ ἀγορεύειν, ἦρχε δ ὁδοῖο, ‘lead the way,’ Od. 5.237; πάντες ἅμα, Ζεὺς δʼ ἦρχε, ‘headed by Zeus,’ Il. 1.495; in the sense of ‘commanding,’ foll. by dat., ἦρχε δʼ ἄρα σφιν| Ἕκτωρ, Il. 16.552, etc.; with part., ἐγὼ δʼ ἦρχον χαλεπαίνων, ‘was the first to offend,’ ‘began the quarrel,’ Il. 2.378, Il. 3.447, different from the inf.— II. mid., beginsomething that one is himself to continue; ἤρχετο μύθων, began ‘his’ or ‘her’ speaking; ἤρχετο μῆτιν ὑφαίνειν, etc.; ἔκ τινος ἄρχεσθαι, make a beginning ‘with’ something, or ‘at’ some point, sometimes gen. without a prep., σέο δʼ ἄρξομαι, Ι, Od. 21.142; of ritual observance (beginning a sacrifice), πάντων ἀρχόμενος μελέων, Od. 14.428 (cf. ἀπάρχομαι).

ἀρωγή [3 (4,21,23)] (ἀρήγω): help, aidin battle; τί μοι ἔριδος καὶ ἀρωγῆς, ‘why should I concern myself with giving succor?’ Il. 21.360.

ἀρωγός [5 (4,8,18,21)] (ἀρήγω): helper, advocate, Od. 18.232, Il. 18.502.

ἀσάμινθος [1 (10)] Deriv. unknown. a bathing-tub, Od.

ἄσβεστος [10 (1,11,13,16,17,22)] (σβέννῡμι): inextinguishable;φλόξ, Il. 16.123; mostly metaph., γέλως, μένος, βοή, κλέος.

ἀσήμαντος [1 (10)] (σημαίνω): without a guide (shepherd); μῆλα, Il. 10.485† (cf. Il. 15.325).

ἄσθμα [1 (15)] [ἄσθμα ατος, τό]; Ashort-drawn breath, panting, ἄσθμα καὶ ἱδρώς Il. 15.241; ἀργαλέῳ ἄσθματι ib.10; ὑπʼ ἄσθματος κενοί A.Pers.484; ἄσθματι στρευγόμενος Tim.Pers.93; ὑπὸ ἄσθματος ἀδυνατεῖν Pl.R. 568d, cf. 556d; as symptom of anger, Phld.Ir.p.27 W.; death-rattle, Pi.N.10.74. II Medic., asthma, Hp.Aph.3.22(pl.), etc. III breath, breathing, Mosch.3.53, Luc.DDeor.11.2, Philum.Ven.36.3; blast, ἀρκτῴοις ἄσθμασι AP9.677 (Agath.); ἄ. φλογός Coluth.179; κεραυνοῦ Nonn.D.1.2. (On the accent v. Hdn.Gr.1.522.)"

ἆσθμα [2 (15,16)] [ἆσθμα ἄω]; to blow I short breath, panting, from toil, Il., Aesch. II generally, a breath, breathing, Mosch.: a blast, Anth.

ἀσθμαίνω [6 (5,10,13,16,21)] [ἀσθμαίνω ἆσθμα]; to breathe hard, gasp for breath, of one out of breath or dying, mostly in pres. part., Il.

ἄσιος [2 (13,16)] [ἄσιος α, ον]; epith. of λειμών, Il.2.461, prob. AAsian, but also expld. as ἰλυώδης, Eust.adloc., or meadow of Asias (reading Ἀσίω), Str.14.1.45, St.Byz.131.7."

ἄσις [1 (21)] slime, Il. 21.321†.

ἀσκελής [1 (19)] [ἀσκελής ές]; (σκέλλω): withered, wasted, Od. 10.463; adv., ἀσκελές, obstinately, persistently, Od. 1.68, Od. 4.543; ἀσκελέως, unceasingly, with αἰεί, Il. 19.68.

ἀσκέω [7 (3,4,10,14,18,23)] ipf. 3 sing. ἤσκειν (for ἤσκεεν), aor. ἤσκησα, perf. pass. ἤσκημαι: work outwith skill, aor., wrought, Il. 18.592; χιτῶνα πτύσσειν καὶ ἀσκεῖν, ‘smooth out,’ Od. 1.439; the part., ἀσκήσᾱς, is often used for amplification, ‘elaborately,’ Od. 3.438, Il. 14.240.

ἀσκηθής [2 (10,16)] [ἀσκηθής ές:]; unscathed;ἀσκηθέες καὶ ἄνουσοι, Od. 14.255.

ἄσκοπος [2 (24)] (σκοπέω): inconsiderate, Il. 24.157.

ἀσκός [1 (3)] leather bottle, usually a goat skin (see cut, after a Pompeian painting), Il. 3.247; βοός, a skin to confine winds, Od. 10.19.

ἄσμενος [2 (14,20)] (root σϝαδ, ἁνδάνω): glad;ἐμοὶ δέ κεν ἀσμένῳ εἴη, ʼtwould ‘please me’ well, Il. 14.108.

ἀσπάζομαι [1 (10)] only ipf. ἠσπάζοντο: greet warmly, by drawing to oneʼs embrace, make welcome;χερσίν,Od. 3.35; χερσὶν ἐπέεσσί τε,Od. 19.415; δεξιῇ ἐπέεσσί τε, Il. 10.542.

ἀσπαίρω [6 (3,10,12,13)] move convulsively, quiver;mostly of dying persons and animals; πόδεσσι, χ, Od. 19.231.

ἀσπάσιος [8 (7,8,10,11,18,19,21)] (ἀσπάζομαι): (1) welcome;τῷ δʼ ἀσπάσιος γένετ ἐλθών, Κ 3, Od. 9.466; so νύξ, γῆ, βίοτος, Od. 5.394 (cf. 397).— (2) glad, joyful, Il. 21.607, Od. 23.238. —Adv., ἀσπασίως, ν 33, Il. 7.118.

ἄσπερμος [1 (20)] (σπέρμα): without offspring, Il. 20.303†.

ἀσπερχές [5 (4,16,18,22)] (σπέρχω): vehemently;‘busily,’ Il. 18.556.

ἄσπετος [17 (2,3,8,10,11,13,16,17,18,19,23,24)] (root σεπ, ἔσπετε): unspeakable, inexpressible, with regard to size, numbers, or quality; hence, immense, endless;ὕλη, αἰθήρ, δῶρα, etc.; ἁλμυρὸν ὕδωρ| ἄσπετον, ‘vast as it is,’ Od. 5.101; in ἄσπετον οὖδαςthe epith. is regularly due to the pathos of the situation, Il. 19.61, Od. 13.395, etc.; κλαγγὴ συῶν, ‘prodigious squealing,’ Od. 14.412; adv., τρεῖτʼ ἄσπετον, Il. 17.332.

ἀσπιδιώτης [2 (2,16)] shield-bearing, Il. 2.554and Il. 16.167.

ἀσπίς [93 (2,3,4,5,6,7,8,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23)] [ἀσπίς ίδος:]; shield.— (1) the larger, oval shield, termed ἀμφιβρότη, ποδηνεκής. It is more than 2 ft. broad, 4 1/2 ft. high, and weighed about 40 lbs. (For Agamemnonʼs shield, see Il. 11.32-40). The large shield was held over the left shoulder, sustained by the τελαμώνand by the πόρπαξ, or ring on the inside.— (2) the smaller, circular shield, πάντοσʼ ἐίση (see cut), with only two handles, or with one central handle for the arm and several for the hand (see cut No. 12). It was of about half the size and weight of the larger ἀσπίς, cf. the description of Sarpēdonʼs shield, Il. 12.294ff. The shield consisted generally of from 4 to 7 layers of ox-hide (ῥῑνοί, Il. 13.804); these were covered by a plate of metal, and the whole was firmly united by rivets, which projected on the outer, convex side. The head of the central rivet, larger than the rest, was the ὀμφαλόςor boss, and was usually fashioned into the form of a head. Instead of the plate above mentioned, concentric metal rings (δινωτής, εὔκυκλος) were sometimes substituted. The rim was called ἄντυξ, and the convex surface of the shield bore some device analogous to an heraldic coat of arms, Il. 5.182, Il. 11.36, cf. Il. 5.739. The shield of Achilles (Il. 18.478-608), in describing which the poet naturally did not choose to confine himself to realities, does not correspond exactly to either of the two ἀσπίδεςdescribed above.

ἀσπιστής [11 (4,5,8,11,13,16)] [ἀσπιστής ἀσπίς]; one armed with a shield, a warrior, gen. pl. ἀσπιστάων, Il.:—as adj., ἀσπισταὶ μόχθοι τευχέων, i. e. the shield of Achilles, Eur.

ἀσπουδί [3 (8,15,22)] (σπουδή): without exertion;always in the phrase μὴ μὰν ἀσπουδί γε, at least not ‘without a struggle,’ Il. 8.512, Il. 15.476, Il. 22.304.

ἆσσον [14 (1,6,9,14,15,20,22,23,24)] (comp. of ἄγχι), double comp. ἀσσοτέρω: nearer, w. gen.; usually with ἰέναι, Il. 1.335.

ἄσταχυς [1 (2)] [ἄσταχυς υος:]; ear of grain, pl., Il. 2.148†.

ἀστεμφής [2 (2,3)] [ἀστεμφής ές:]; firm, unyielding, Il. 2.344; as adv., still, Il. 3.219.

ἀστερόεις [9 (4,5,6,8,15,16,18,19)] (ἀστήρ): starry;οὐρανός, Il. 4.44, etc.; then, ‘spangled,’ ‘star-like,’ θώρηξ,Il. 16.134; δόμος, Il. 18.370.

ἀστεροπή [3 (11,13,14)] a_euphon, στεροπή lightning, Il.

ἀστεροπητής [4 (1,7,12)] [ἀστεροπητής ἀστεροπή]; the lightener, of Zeus, Il.

ἀστήρ [11 (4,5,6,11,19,22)] [ἀστήρ έρος]; dat. pl. ἀστράσι: star;ἀστὴρ ὀπωρῑνός, the dog-star, Sirius, Il. 5.5; of a ‘shooting-star,’ Il. 4.75.

ἀστός [1 (11)] (ἄστυ): citizen, pl., Il. 11.242and Od. 13.192.

ἀστράγαλος [2 (14,23)] neck-vertebra, Od. 10.560; pl., game of dice (cf. our ‘jack-stones’), Il. 23.88. (See cut, after an ancient painting in Resina.)

ἀστράπτω [4 (2,9,10,17)] a_euphon, στράπτω, cf. ἀστεροπή I to lighten, hurl lightnings, of omens sent by Zeus, Il., Ar. 2 impers., ἀστράπτει it lightens, ἤστραψε it lightened, Attic II to flash like lightning, Soph., Eur., etc.:—c. acc. cogn., ἐξ ὀμμάτων δʼ ἤστραπτε σέλας (sc. Τυφών) he flashed flame from his eyes, Aesch.

ἄστρον [3 (8,10)] mostly in pl. the stars, Hom., Attic; in sg., mostly of Sirius, Xen., etc.; cf. ἀστήρ.

ἄστυ [87 (2,3,4,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,21,22,24)] [ἄστυ εος]; (ϝάστυ): city (esp. as a fortified dwelling - place); εἰς ὅ κεν ἄστυ κιχείομεν Ἰλίου ἱρῆς,Il. 21.128; πολλῶν δʼ ἀνθρώπων ἴδεν ἄστεα,Od. 1.3; ὅππως κε πόλιν καὶ ἄστυ σαώσεις, i. e. his country and its capital, Il. 17.144, cf. Od. 6.177f.—ἄστυδε, to the city.

ἀστυβοώτης [1 (24)] (βοάω): calling throughout the city, Il. 24.701†.

ἄστυδε [1 (18)] into, to, or towards the city, Hom.

ἀσύφηλος [2 (9,24)] Deriv. uncertain insolent, degrading, Il.

ἀσφαλής [4 (13,15,17,23)] (σφάλλω): only neut. as adv. (= ἀσφαλέως), ἀσφαλὲς αἰεί, ‘forever without end,’ Od. 6.42.

ἀσφάραγος [1 (22)] windpipe, Il. 22.328†.

ἀσχαλάω [4 (2,22,24)] Deriv. uncertain. to be distressed, grieved, Hom.: to be vexed at a thing, c. gen., Od.

ἄσχετος [3 (5,16,24)] (σχεῖν) and ἀάσχετος: irresistible;πένθος, ‘overpowering,’ Il. 16.549, Il. 24.708.

ἀτάλαντος [26 (2,5,7,8,10,11,12,13,14,15,16,17)] a_copul, τάλαντον equal in weight, equivalent, or equal to, τινι Hom.

ἀταλάφρων [1 (6)] (ἀταλός, φρήν): merryhearted, Il. 6.400†.

ἀτάλλω [1 (13)] skip, gambol;κήτεα, Il. 13.27† (cf. Psalm 104, 26).

ἀταλός [2 (18,20)] (ἀτάλλω): frisking, merry;ἀταλὰ φρονέοντες, ‘light-hearted,’ Il. 18.567, cf. Od. 11.39.

ἀτάρ [440 (1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24)] (ἀτάρ, ε 1, Od. 19.273): but yet, but, however;freq. corresponding to μένin the previous clause, Il. 1.166, Il. 6.86, 125; to ἦ μήν, Il. 9.58; but often without preceding particle, and sometimes with no greater adversative force than δέ, e. g. μάψ, ἀτὰρ οὐ κατὰ κόσμον, i. e. οὐδὲ κατὰ κ., Il. 2.214, Od. 3.138; in apod., like δέ,Il. 12.144. ἀτάρis always the first word in the clause, but a voc. is not counted, Ἕκτορ, ἀτὰρ σύ μοί ἐσσι πατὴρ καὶ πότνια μήτηρ, ‘but thou, Hector.’ With this arrangement there is nothing peculiar in the force of the particle; it refers here, as always, to what precedes (expressed or implied) even when the voc. introduces the whole passage, Ἕκτορ, ἀτάρ που ἔφης, ‘doubtless thou didst think,’ etc., Il. 22.331, cf. Od. 4.236. (Weakened form of αὐτάρ).

ἀταρβής [1 (13)] [ἀταρβής ές]; (τάρβος): fearless, Il. 13.299†.

ἀτάρβητος [1 (3)] (ταρβέω): undaunted, Il. 3.63†.

ἀταρτηρός [1 (1)] doubtful word, harsh, abusive, mischievous, Il. 1.223, Od. 2.243.

ἀτασθαλία [2 (4,22)] [ἀτασθαλία ἀτάσθαλος]; presumptuous sin, recklessness, arrogance, Hom. always in pl.; in sg., Hes., Hdt.

ἀτάσθαλος [3 (11,13,22)] (cf. ἄτη): wicked, wanton, Il. 22.418; mostly of actions, Od. 22.314; esp. in pl., ἀτάσθαλα ῥέζειν, μηχανᾶσθαι, Od. 3.207.

ἀτειρής [11 (3,5,7,13,14,15,17,18,19,20,22)] [ἀτειρής ές]; (τείρω): not to be worn out, unwearied, unyielding;χαλκός, and of persons, μένος, κραδίη, Il. 3.60.

ἀτέλεστος [3 (4)] (τελέω): unended, unaccomplished, fruitless;adv., without end, Od. 16.111.

ἀτελεύτητος [2 (1,4)] [ἀτελεύτητος τελευτάω ]; I not brought to an end or issue, unaccomplished, Il. II of a person, impracticable, Soph.

ἀτέμβω [3 (11,23)] stint, disappoint, Od. 20.294, Od. 21.312; θῡμόν, Od. 2.90; pass., be deprived, disappointed of, go without;τινός, Λ, Il. 23.445.

ἄτερ [8 (1,4,5,9,15,21,23)] I without, Hom.; ἄτερ Ζηνός without his will, Il. II aloof or apart from, Il., Trag.

ἀτερπής [2 (6,19)] [ἀτερπής τέρπω]; unpleasing, joyless, melancholy, Hom., Aesch.; ἀτερπέστερον εἰς ἀκρόασιν less attractive to the ear, Thuc.

ἀτέω [1 (20)] only part., ἀτέοντα, foolhardy, Il. 20.332†.

ἄτη [20 (1,2,6,8,9,10,16,19,24)] (ἀάω): ruinous mischief, ruin, usually in consequence of blind and criminal folly, infatuation;ἦ με μαλʼ εἰς ἄτην κοιμήσατε νηλέι ὕπνῳ (addressed to the gods by Odysseus; while he slept his comrades had laid hands on the cattle of Helius), Od. 12.372, cf. Il. 2.111, Il. 8.237; τὸν δʼ ἄτη φρένας εἷλε, ‘blindness’ (cf. what follows, στῆ δὲ ταφών: Patroclus stands dazed by the shock received from Apollo), Il. 16.805; εἵνεκʼ ἐμεῖο κυνὸς καὶ Ἀλεξάνδρου ἕνεκ ἄτης (said by Helen), Il. 6.356; pl., ἐμὰς ἄτᾱς κατέλεξας,Il. 9.115, Κ 3, Il. 19.270. The notions of folly and the consequences of folly are naturally confused in this word, cf. Il. 24.480, and some of the passages cited above.— Personified, Ἄτη, Ate, the goddess of infatuation, πρέσβα Διὸς θυγάνηρ Ἄτη, ἣ πάντας ἀᾶται, Il. 19.91 (see what follows as far as v. 130, also Il. 9.500ff.).

ἀτίζω [1 (20)] (τίω): part., unheeding, Il. 20.166†.

ἀτιμάζω [2 (1,9)] (τῑμή), ipf. iter. ἀτῑμάζεσκον, aor. ἠτίμασα: treat with disrespect, dishonor, maltreat;Ἀτρείδης ἠτῑμασεν άρητῆρα (the best reading, vulg. ἠτίμησ), Il. 1.11.

ἀτιμάω [9 (1,2,6,8,9,14)] [ἀτιμάω ἄτιμος]; to dishonour, treat lightly, Hom.

ἀτίμητος [2 (9,16)] unhonored, slighted, Il. 9.648and Il. 16.59.

ἄτιμος [3 (1,16)] comp. -ότερος, sup. -ότατος=ἀτίμητος, also without compensation;as adv., Od. 16.431, see τῑμή.

ἀτιτάλλω [6 (5,14,16,24)] [ἀτιτάλλω aor. ἀτίτηλα:]; rear, cherish;of children, Il. 24.60, etc.; of animals, ‘feed,’ ‘keep,’ Il. 6.271, Od. 15.174.

ἄτιτος [2 (13,14)] [ἄτιτος τίω ]; I unhonoured, unavenged, Il. II unpaid, Il. [where ῑ].

ἄτλητος [2 (9,19)] (τλῆναι): unendurable, Il. 9.3and Il. 19.367.

ἀτραπός [2 (17,18)] [ἀτραπός τρέπω]; properly a path with no turnings, generally a path-way, road, Hom., Hdt., Thuc., etc.

ἀτρεκής [9 (2,5,10,15,24)] Deriv. uncertain. I real, genuine, Il. 2 strict, precise, exact, ἀριθμός Hdt.:— τὸ ἀτρεκές ἀτρέκεια, Hdt.; τὸ ἀτρεκέστερον greater exactness, Hdt.; τὸ ἀτρεκέστατον Hdt. 3 sure, certain, Eur. II used by Hom. mostly in adv. ἀτρεκέως, with ἀγορεύειν, καταλέξαι, to tell truly, exactly; so also Hdt. 2 also neut. as adv., δεκὰς ἀτρεκές just ten of them, Od.; so, τὸ ἀτρεκές Theogn.

ἀτρέμας [7 (2,5,13,14,15)] [ἀτρέμας τρέμω ἀτρέμα]; used by Poets for ἀτρέμας before a conson., Il. without trembling, without motion, Hom.; ἀτρέμας εὕδειν Hom.; ἀτρέμας ἧσο sit still, Il.; ἀτρέμας ἔχειν to keep quiet, Hdt.; ἀτρ. ἅπτεσθαί τινος gently, softly, Eur.; ἀτρ. πορεύεσθαι to go softly, Xen.

ἄτρομος [3 (5,16,17)] [ἄτρομος τρέμω]; intrepid, dauntless, Il.

ἀτρύγετος [6 (1,14,15,17,24)] barren;epith. of the sea, and once of the sky, Il. 17.425. This is the ancient and traditional interpretation of the word, but according to some moderns it means restless.

ἄττα [2 (9,17)] a salutation used to elders, father, Hom.

ἀτύζω [9 (6,8,15,18,21,22)] I Pass. : to be distraught from fear, mazed, bewildered, Hom.; ἀτυζόμενοι πεδίοιο fleeing bewildered oʼer the plain, Il.: also to be distraught with grief, ἀτυζόμενος Soph., Eur.: c. acc., ὄψιν ἀτυχθείς amazed at the sight, Il. II in late Ep. we find the Act. ἀτύζω, with 3 sing. aor. 1 opt. ἀτύξαι, to strike with terror, Theocr.

αὖ [76 (1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24)] again, on the contrary, on the other hand;temporal, Il. 1.540, Od. 20.88, etc.; oftener denoting sequence or contrast, δʼ αὖ, δεύτερον αὗ, νῦν αὖ, etc.; sometimes correl. to μέν, Λ 1, Od. 4.211, and scarcely stronger than δέ, Β, Il. 11.367.

αὐγάζω [1 (23)] [αὐγάζω αὐγή ]; I to view in the clearest light, see distinctly, discern, Soph.; so in Mid., Il., Hes. II of the sun, to beam upon, illumine, τινά Eur.

αὐγή [12 (2,8,9,13,16,17,18,22)] [αὐγή ῆς:]; beam, gleam, glow;esp. of the sun, ὑπʼ αὐγὰς Ἠελίοιο, Od. 2.181.

αὐδάω [38 (1,3,4,5,6,8,10,11,12,13,14,15,16,17,18,20,21,23,24)] impf. αὔδᾱ, ipf. 3 sing. ηὔδᾱ, aor. iter. αὐδήσασκε, part. αὐδήσᾱς: speakloud and clear, cf. αὐδή, Στέντορι εἰσαμένη μεγαλήτορι, χαλκεοφώνῳ, | ὃς τόσον αὐδήσασχʼ ὅσον ἄλλοι πεντήκοντα,Il. 5.786; τοῦ δὲ Ποσειδάων μεγάλ ἔκλυεν αὐδήσαντος, ‘heard his loud boastful utterance,’ Od. 4.505; ὁμοκλήσᾱς ἔπος ηὔδᾱ, Il. 6.54; often w. acc. in the phrase ἀντίον ηὔδᾱ, ‘addressed.’

αὐδή [7 (1,4,13,15,18,19)] [αὐδή ῆς:]; voice, properly the human voice with reference to its pleasing effects; τοῦ καὶ ἀπὸ γλώσσης μέλιτος γλυκίων ῥέεν αὐδή, of Nestor as orator, Il. 1.249; θεοῖς ἐναλίγκιος αὐδήν, Phemius, the minstrel, Od. 1.371; said of a bird, ἣ δ (the bowstring) ὑπὸ κᾱλὸν ἄεισε, χελῑδόνι εἰκέλη αὐδήν, Od. 21.411.

αὐδήεις [1 (19)] [αὐδήεις εσσα:]; possessed of voice, voiceful;esp. with regard to the power of song, Circe, Od. 10.136, Calypso, Od. 12.449, Ino, Od. 5.334; Λευκοθέη, ἣ πρὶν μὲν ἔην βροτὸς αὐδήεσσα, i. e. a ‘tuneful’ mortal, not a ‘mortal speaking with human voice;’ of Xanthus, the horse of Achilles, αὐδήεντα δʼ ἔθηκε θεά, ‘endowed him with voice’ (i. e. human as contrasted with equine utterance).

αὐερύω [4 (1,2,8,12)] (ἀνά, ϝερύω), aor. αὐέρυσα: draw upor back;of drawing a bow, Il. 8.325; loosening props, Il. 12.261; and esp. of bending back the heads of victims, for the knife, Il. 1.459.

αὖθι [39 (1,2,3,5,6,7,8,9,10,11,12,13,16,17,18,22,23,24)] (right) there, (ριγητ) here, Il. 1.492, Il. 7.100; often foll. by a prep. with subst., specifying the place, αὖθι παρʼ ἄμμι,Il. 9.427; αὖθι μενῶ μετὰ τοῖσι,Il. 10.62; αὖθ ἐπὶ τάφρῳ,Il. 11.48; ἐν Λακεδαί-μονι αὖθι, Il. 3.244; of time, on the spot, i. e. ‘at once,’ Od. 18.339, Il. 5.296.

αὐίαχος [1 (13)] i. e. ἀϝίαχος epith. of the Trojans in Il., either 1 (a_copul, ἰαχή) loud-shouting, noisy, or, 2 (from a_privat) noiseless, silent.

αὐλή [12 (4,5,6,9,10,11,24)] [αὐλή ῆς:]; court - enclosure, court, court yard, farm-yard;the αὐλήof a mansion had gate-way, portico, stables, slave-quarters, altar, and rotunda (θόλος); see table III. An αὐλήis attributed to the cabin of Eumaeus, the swine-herd, Od. 14.5, to the tent of Achilles, Il. 24.452, and even to the cave of Polyphēmus, Od. 9.239.

αὖλις [1 (9)] [αὖλις ιδος:]; place of rest;‘encampment,’ Il. 9.232; ‘roosting-place,’ Od. 22.470.

αὐλός [3 (10,17,18)] flute, a wind-instrument more like the clarinet than the modern transverse flute, Il. 18.495, Il. 10.13; then any tube, channel, as the ‘socket’ in which the point of a lance was fitted, Il. 17.297; ‘holes’ or ‘eyes,’ receiving the tongue of a buckle, Od. 19.227; of a ‘jet’ of blood, Od. 22.18.

αὐλῶπις [3 (11,13,16)] [αὐλῶπις ιδος]; (αὐλός): with upright tube, to receive the plume of a helmet, Il. 5.182. (Il.) (See cuts 16, 17.)

αὖος [5 (12,13,17,23)] dry, neut. as adv., of sound, hoarse, grating, Il. 12.160, Il. 13.441.

ἄυπνος [1 (9)] 1 sleepless, wakeful, of persons, Od., Attic: metaph. sleepless, never-resting, πηδάλια Aesch.; κρῆναι Soph. 2 of sleepless nights, Hom. 3 ὕπνος ἄϋπνος a sleep that is no sleep, from which one easily awakes, Soph.

αὔριον [6 (8,9,18)] to-morrow;ἐς αὔριον, αὔριον ἔς, Il. 7.318.

αὖτε [207 (1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24)] (αὖ τε): again, on the other hand, however, but;εἴ ποτε δὴ αὖτε,Il. 1.340; ὁππότ ἂν αὖτε, Od. 8.444, and esp. in questions of impatient tone, τίπτʼ αὖτ εἰλήλουθας,Il. 1.202; τέων αὖτε βροτῶν ἐς γαῖαν ἱκάνω, ‘whose country am I come to now?’ Od. 6.119; very often denoting contrast or transition, like δέ, νῦν αὖτε, ἔνθʼ αὖτε, δ αὖτε, and correlating to μέν, Il. 3.241; also in apod., Il. 4.321.

ἀυτέω [4 (11,12,20,21)] (ἀῡτή), only ipf. ἀύτει, ἀύτευν: call aloud;with μακρόν, μέγα, Υ, Il. 21.582; with acc., Il. 11.258; of inanimate things, sound, resound;κόρυθες, Il. 12.160. Cf. αὔOd. 24.2.

ἀυτή [25 (1,2,4,5,6,9,11,12,13,14,15,16,17,20)] loud, far-reaching call, cry;ὥς τε με κουράων ἀμφήλυθε θῆλυς ἀυτή (the outcry of the maidens, when the ball with which they were playing fell into the river, had awakened Odysseus), Od. 6.122; esp. the battle-cry, and so, suggestively, for battle itself, δεινῆς ἀκόρητοι ἀῡτῆς,Il. 13.621; μεμαυῖ‘ ἔριδος καὶ ἀῡτῆς,Il. 5.732; ὀψείοντες ἀῡτῆς καὶ πολέμοιο, Il. 14.37.

αὐτῆμαρ [2 (1,18)] [αὐτῆμαρ = αὐθημερόν]; on the self-same day, Il.

αὐτίκα [93 (1,2,3,4,5,6,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,23,24)] [αὐτίκα αὐτός ]; I forthwith, straightway, at once, Hom., etc.; which notion is strengthened in αὐτίκα νῦν, μάλʼ αὐτίκα Od.; c. partic., αὐτίκʼ ἰόντι immediately on his going, Od.; so, αὐτίκα γενόμενος as soon as born, Hdt.; αὐτίκα καὶ μετέπειτα now and hereafter, Od.; so, τὸ αὐτίκα and τὸ μέλλον, Thuc.:—with a Subst., τὴν αὐτίχʼ ἡμέραν Soph.; ὁ αὐτίκα φόβος momentary fear, Thuc. 2 also in a slightly future sense, presently, Lat. mox, Soph., etc. II for example, to begin with, Ar., Plat., etc.; αὐτίκα δὴ μάλα Dem.

ἀυτμή [6 (9,10,14,18,21,23)] breath, blast, fumes;of breathing, Il. 9.609, Il. 10.89; wind, Od. 11.400, 407 (from the bellows, Il. 18.471); fire, Il. 21.366, Od. 9.389 (smoky, Od. 16.290); savors, fragrances, Il. 12.369, Il. 14.174, Od. 12.369.

αὐτόθεν [2 (19,20)] from (right) thereor here, from where heor she was; (μετέειπεν) αὐτόθεν ἐξ ἕδρης, οὐδʼ ἐν μέσσοισιν ἀναστάς, Τ, Od. 21.420.

αὐτόθι [19 (3,5,9,10,13,14,16,19,20,21,23,24)] (right) there, (right) here, on the spot;often with more definite limitation following, αὐτόθι μίμνει| ἀγρῷ, Od. 11.187, so ἐνw. dat., Od. 9.29, Il. 9.617.

αὐτοκασίγνητος [6 (2,3,11,13,14,16)] an own brother, Il., etc.

αὐτόματος [4 (2,5,8,18)] 1 of persons, acting of oneʼs own will, of oneself, Il., etc. 2 of things, self-moving, self-acting, spontaneous, of the gates of Olympus, the tripods of Hephaestus, Il.:—of plants, growing of themselves, Hdt. 3 without apparent cause, accidental, Hdt.; αὐτ. θάνατος a natural death, Dem. II αὐτόματον, ου, τό, mere chance, ἀπὸ τοῦ αὐτομάτου or ἀπὸ ταὐτομάτου, Lat. sponte, by chance, naturally, Hdt., Thuc. III adv. -τως ἀπὸ ταὐτομάτου, Hdt.

αὐτονυχί [1 (8)] [αὐτονυχί νύξ]; that very night, Il.

αὐτοσταδίη [1 (13)] (ἵστημι): hand to hand fight, Il. 13.325†.

αὐτοσχέδιος [3 (12,15,17)] I hand to hand, αὐτοσχεδίηι (sc. μάχηι) in close fight, in the fray, Il.: αὐτοσχεδίην as adv., = αὐτοσχεδόν, Hom. II off-hand, of an improvisatore, Hhymn.

αὐτοσχεδόν [8 (7,13,15,16,17)] near at hand, hand to hand, Lat. cominus, of close fight, Hom.

αὐτόφι [3 (11,12,19)] Epic gen. and dat. sg. and pl. of αὐτός Hom.; ἀπ. αὐτόφιν, παρʼ αὐτόφιν or -φι, from the very spot, Il.; ἐπʼ αὐτόφιν on the spot, Il.

αὐτοχόωνος [1 (23)] (χόανος, melting-pit): just as it was cast, of a massive quoit in its rough state, Il. 23.826†.

αὔτως [36 (1,2,3,5,6,7,9,10,11,13,14,15,16,17,18,20,21,22,23,24)] (αὐτός): in the same way, just as it is, merely, in vain;a word admitting great variety of paraphrase, but in signification always answering to some force of αὐτός. γυμνὸν ἐόντα| αὔτως ὥς τε γυναῖκα, all unarmed, ‘exactly’ like a woman, Il. 22.125; ἄπυρον λέβητα, λευκὸν ἔτʼ αὔτως, still ‘quite’ bright, Il. 23.268; ὀκνείω δʼ ἵππων ἐπιβαίνεμεν, ἀλλὰ καὶ αὔτως| ἀντίον εἶμʼ αὐτῶν, ‘just as I am,’ Il. 5.256; ἣ δὲ καὶ αὔτως μʼ αἰὲν νεικεῖ, even ‘as it is,’ i. e. without special provocation, Il. 1.520; ἀλλʼ αὔτως ἄχθος ἀρούρης, a ‘mere’ burden to the ground, Od. 20.379; αὔτως γάρ ἐπέεσσʼ ἐριδαίνομεν, ‘just as we do,’ i. e. to no purpose, Il. 2.342.

αὐχήν [32 (5,6,7,8,10,11,13,14,15,16,17,18,20,21,22,23,24)] Deriv. uncertain. I the neck, throat, of men and beasts, Hom., etc. II metaph. any narrow passage, a neck of land, isthmus, Hdt., Xen. 2 a narrow sea, strait, Hdt., Aesch.; of the point at which the Danube spreads into several branches, Hdt. 3 a narrow mountain-pass, defile, Hdt.

αὔω [44 (2,3,4,5,6,8,11,12,13,14,15,16,17,18,20,21,22)] (2), ipf. αὖον, aor. ἤῡσα, ἄῡσα, inf. ἀῡσαι, part. ἀύσᾱς: call aloud, with exertion of the voice, halloo;often with μακρόν, ‘afar,’ Il. 3.81, etc.; ἔνθα στᾶσʼ ἤῡσε θεὰ μέγα τε δεινόν τε| ὄρθια, Il. 11.10; with acc., Il. 11.461, Il. 13.477, Od. 9.65; of inanimate things, resound, ring, Il. 13.409. Cf. ἀῡτή.

ἀφαιρέω [14 (1,2,5,13,16,17,22,23)] I to take from, take away from a person, τί τινι Od., etc.; also τί τινος, Ar., Xen.; and τί τινα Aesch., Soph.:—c. acc. solo, ἀπελὼν τὰ ἄχθεα having taken them off, Hdt.; ὀργὴν ἀφ. to remove it, Eur.; ἀφ. χωρίς separate, set aside, Plat. II Mid., fut. ἀφαιρήσομαι, and later ἀφελοῦμαι: aor2 ἀφειλόμην:— to take away for oneself, take away, in sense and construction much like Act., Hom., etc. 2 followed by μή c. inf. to prevent, hinder from doing, Soph., Eur. 3 ἀφαιρεῖσθαί τινα εἰς ἐλευθερίαν, Lat. vindicare in libertatem, to set a man free, Plat., Dem. III Pass., fut. -αιρεθήσομαι: aor1 ἀφηιρέθην: perf. ἀφῄρημαι, Ionic ἀπαραίρημαι:— to be robbed or deprived of a thing, to have it taken from one, τι Hdt., Attic

ἄφαλος [1 (10)] without crest;κυνέη, Il. 10.258†.

ἀφαμαρτάνω [13 (6,8,11,13,14,15,16,21,22)] only aor. 2 ἀφάμαρτεand ἀπήμβροτε: miss (fail to hit), lose;καὶ βάλεν, οὐδʼ ἀφάμαρτε,Il. 11.350; ἐμοἰ δέ κε κέρδιον εἴη| σεῦ ἀφαμαρτούσῃ χθόνα δύμεναι, ‘bereft’ of thee, Il. 6.411.

ἀφαμαρτοεπής [1 (3)] missingthe point in speech, ‘rambling speaker,’ Il. 3.215†.

ἄφαντος [2 (6,20)] [ἄφαντος φαίνομαι ]; 1 made invisible, blotted out, forgotten, Il.: hidden, Aesch., Soph.; ἀφ. βῆναι, οἴχεσθαι, ἔρρειν, ἀφανισθῆναι, to disappear, Trag. 2 in secret, Pind. 3 obscure, Pind.

ἄφαρ [18 (1,2,10,11,12,13,16,17,19,21,22,23,24)] instantly, at once, Od. 2.169, Il. 17.417; ᾦδʼ ἄφαρ,Il. 10.537; ἄφαρ αὐτίκα, Il. 23.593.

ἀφαρπάζω [1 (13)] seize away from, aor. inf., Il. 13.189†.

ἀφάρτερος [1 (23)] (comp. of ἄφαρ): swifter, Il. 23.311†.

ἀφαυρός [4 (7,12,15)] -ότερος, -ότατος: insignificant, weakly, Il. 7.235, Od. 20.110.

ἁφάω [1 (6)] (ἅπτω): only part., ἁφόωντα, busy with handling;τόξα, Il. 6.322†.

ἄφενος [2 (1,23)] From same Root as Lat. opes. riches, wealth, plenty, Il., Theogn.

ἀφήκω [1 (8)] to arrive at, Plat.

ἄφημαι [1 (15)] only part., ἀφήμενος, sitting apart, Il. 15.106†.

ἀφήτωρ [1 (9)] [ἀφήτωρ ορος]; (ἀφίημι): the archer, viz. Apollo, Il. 9.404†.

ἄφθιτος [8 (2,5,9,13,14,18,24)] [ἄφθιτος φθίνω]; not liable to perish, imperishable, Hom., Trag.: of persons, immortal, Hhymn.

ἀφίημι [19 (1,2,3,10,11,12,13,16,17,20,21,23)] imp. 2 pl. ἀφίετε, part. fem. ἀφίεισαι, ipf. 3 sing. ἀφίει, fut. ἀφήσω, aor. ἀφέηκα, ἀφῆκα, 3 du. ἀφέτην, subj. ἀφέῃ, opt. ἀφείη, part. ἀφείς, mid. ipf. ἀφίετο: let go from.—I. act., of sending away persons, Il. 1.25, Il. 2.263; hurling missiles, lightning, Il. 8.133; lowering a mast, ἱστὸν προτόνοισι, Il. 1.434: grapes shedding the flower, ἄνθος ἀφῑεῖσαι, Od. 7.126; met., of ‘dismissing’ thirst, Il. 11.642; ‘relaxing’ force, Il. 13.444. —II. mid., δειρῆς δʼ οὔ πω πάμπαν ἀφίετο πήχεε λευκώ, ‘let go her’ arms from his neck, Od. 23.240.

ἀφικάνω [2 (6,14)] be come to, arrived at (from somewhere); δεῦρο, πρός τι, always with perf. signif., exc. Od. 9.450, and in Od. always w. acc. of end of motion.

ἀφικνέομαι [15 (8,10,11,13,16,17,18,22,24)] [ἀφικνέομαι fut. ἀφίξομαι, aor. ἀφῑκόμην, perf.]; inf. ἀφῖχθαι: come to, arrive at, reach (one point from another); usually w. acc., sometimes w. prepositions; τοῦτον (δίσκον) νῦν ἀφίκεσθε, ‘come up to’ that now, Od. 4.255; met., ὅτε μʼ ἄλγος ἀφίκετο, Il. 18.395.

ἀφίστημι [10 (3,4,13,14,15,17,21,23)] [ἀφίστημι aor.]; 2 ἀπέστην, perf. ἀφέστατε, ἀφεστᾶσι, opt. ἀφεσταίη, part. ἀφεστᾱώς, plup. ἀφεστήκει, ἀφέστασαν, mid. aor. 1 subj. ἀποστήσωνται: of act. only intrans. forms occur, stand offor away (τινός); παλίνορσος,Il. 3.33; νόσφιν, Od. 11.544; mid., aor. 1, causative, get weighed out for oneself, ‘demand pay for,’ χρεῖος, Il. 13.745.

ἄφλαστον [1 (15)] aplustre, an ornamental knob on the stern of a ship, Il. 15.717†.

ἀφλοισμός [1 (15)] foam, froth, Il. 15.607†.

ἀφνειός [14 (2,5,6,9,13,14,17,20,24)] [ἀφνειός ἄφενος]; rich, wealthy, Il.; c. gen., ἀφνειὸς βιότοιο rich in substance, Hom.; c. acc., Hes.; c. dat., Theocr.

ἀφοπλίζω [1 (23)] only mid. ipf. ἀφωπλί-ζοντο, divested themselves of their armor;ἔντεα, Il. 23.26†.

ἀφορμάω [1 (2)] I to make to start from a place:— Pass. to go forth, start, depart from a place, c. gen., Hom., Attic II intr. in same sense as Pass., Eur., Thuc.: of lightning, to break forth, Soph.; c. acc. cogn., ἀφορμᾶν πεῖραν to begin an enterprise. Soph.

ἀφραδέω [1 (9)] From ἀφραδής only in present to be senseless, act thoughtlessly, Hom.

ἀφραδής [4 (3,12,23)] [ἀφραδής ές]; (φράζομαι): inconsiderate, foolish, senseless, Od. 2.282, Od. 11.476.— Adv., ἀφραδέως.

ἀφραδία [5 (2,5,10,16)] From ἀφραδής folly, thoughtlessness, mostly in Epic dat. pl., ἀφραδίηισι Hom.; διʼ ἀφραδίας Od.

ἀφραίνω [2 (2,7)] [ἀφραίνω ἄφρων]; to be silly, senseless, Hom.

ἀφρέω [1 (11)] (ἀφρός): foam;only ipf. ἄφρεον δὲ στήθεα (sc. ἵπποι), ‘their breasts were covered with foam,’ Il. 11.282†.

ἀφρήτωρ [1 (9)] (φρήτρη): without clanor clansmen;ἀφρήτωρ, ἀθέμιστος, ἀνέστιος, ‘friendless, lawless, homeless,’ Il. 9.63†.

ἀφρονέω [1 (15)] be foolish, part., Il. 15.104†.

ἀφρός [4 (5,18,20,21)] foam, of the sea, Il.: of an angry lion, foam, froth, Il.; ἀπʼ ἀνθρώπων ἀφρόν frothy blood, Aesch.

ἀφροσύνη [1 (7)] [ἀφροσύνη ἄφρων]; folly, thoughtlessness, senselessness, in sg. and pl., Hom., Soph., Thuc.

ἄφρων [8 (3,4,5,11,16,24)] [ἄφρων φρήν]; without sense, of statues, Xen.:— crazed, frantic, or silly, foolish, Hom., Attic: τὸ ἄφρον ἀφροσύνη, Thuc. adv. ἀφρόνως, senselessly, Soph.

ἄφυλλος [1 (2)] (φύλλον): leafless, Il. 2.425†.

ἀφυσγετός [1 (11)] mud, Il. 11.495†.

ἀφύσσω [9 (1,3,10,13,14,16,17,23)] [ἀφύσσω fut. ἀφύξω, aor. ἤφυσα]; part. ἀφύσσᾱς, mid. aor. ἠφυσάμην, ἀφυσσάμην, part. ἀφυσσάμενος: draw (water or wine), mid., for oneself, often by dippingfrom a larger receptacle into a smaller (ἀπὸor ἔκ τινος, or τινός); οἰνοχόει γλυκὺ νέκταρ, ἀπὸ κρητῆρος ἀφύσσων, for the other gods, Il. 1.598; ἀφυσσάμενοι μέλαν ὕδωρ, for their own use, on ship-board, Od. 4.359; διὰ (adv.) δʼ ἔντερα χαλκὸς| ἤφυσε, pierced and ‘opened,’ (cf. ‘dip into’ him), Il. 13.508, Il. 17.315, Il. 14.517; met., ἄφε-νος καὶ πλοῦτον ἀφύξειν, ‘draw off,’ i. e. accumulate riches for another man, Il. 1.171.

ἀχαιός

ἀχερωίς [2 (13,16)] white poplar, Il. 13.389. (Il.)

ἀχεύω [58 (1,2,5,6,7,8,9,11,12,13,14,15,16,17,18,19,22,23,24)] (ἄχος): only part., grieving, usually w. causal gen., Od. 14.40; τοῦγʼ εἵνεκα θῡμὸν ἀχεύων, ‘troubling his soul,’ acc. of specification, Od. 21.318.

ἄχθομαι [4 (5,11)] (ἄχθος), ipf. ἤχθετο (see also ἔχθομαι): (1) be laden;νηῦς ἤχθετο τοῖσι νέεσθαι, Od. 15.457†.— (2) be distressed, afficted;ὀδύνῃσι,Il. 5.354; κῆρ, ‘at heart,’ and w. obj. (cognate) acc., ἄχθομαι ἕλκος, distressed ‘by,’ Il. 5.361, cf. Il. 13.352.

ἄχθος [3 (12,18,20)] [ἄχθος εος]; (root ἀχ): burthen, weight, Il. 20.247, Od. 3.312; prov., ἄχθος ἀρούρης, a useless ‘burden to the ground,’ Il. 18.104, Od. 20.379.

ἀχλύς [7 (5,15,16,20)] [ἀχλύς ύος:]; mist, darkness, Od. 7.41, Il. 5.127, Od. 20.357; often met., of death, swooning, Il. 5.696, Il. 16.344.

ἄχνη [5 (4,5,11,15)] foamof the sea, Il. 11.307; chaff, pl., Il. 5.499.

ἄχος [41 (1,2,3,4,5,6,8,9,10,12,13,14,15,16,17,18,19,20,22,23,24)] [ἄχος εος]; (root ἀχ): anguish, distress, for oneself or for another (τινός), pl. ἄχεα, woes;ἀλλά μοι αἰνὸν ἄχος σέθεν ἔσσεται, ὦ Μενέλᾱε, | αἴ κε θάνῃς, Il. 4.169; so ἄχος γένετό τινι, ἀμφεχύθη, εἷλεν, ἔλαβέ τινα, θῡμὸν ἵκᾱνεν, etc.; ἔχω ἄχεʼ ἄκριτα θῡμῷ,Il. 3.412, Ζ, Od. 19.167.

ἀχρεῖος [1 (2)] useless, aimless;only neut. as adv., of the foolishlook of the punished Thersites, Il. 2.269, the forcedlaugh of Penelope, Od. 18.163.

ἄχρι [3 (4,16,17)] I adv. to the uttermost, utterly, Il. 2 after Hom., before Preps., ἄχρι εἰς ἄχρι πρὸς , Lat. usque ad , Xen., Luc. II prep. with gen. even to, as far as: 1 of Time, until, ἄχρι μάλα κνέφαος until deep in the night, Od.; ἄχρι τῆς ἡμέρας Dem. 2 of Space, as far as, even to, ἄχρι τῆς ἐσόδου Hdt. 3 of Degree, ἄχρι τούτου up to this point, Dem.; ἄχρι τοῦ μὴ πεινᾶν Xen. III as Conj., ἄχρι οὗ or ἄχρι alone: 1 of Time, Lat donec, until, so long as, ἄχρι οὗ ὅδε ὁ λόγος ἐγράφετο Xen.; ἄχρι ἄν with Subj., ἄχρι ἂν σχολάσηι till he should be at leisure, Xen. 2 of Space, so far as, Xen., Luc.

ἀχυρμιά [1 (5)] [ἀχυρμιά ἄχυρον]; a heap of chaff, Il., Anth.

ἄψ [74 (1,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24)] back, backward, back again, again;freq. with verbs of motion, ἂψ ἰέναι, ἀπιέναι, ἀπονοστεῖν, στρέφειν, etc.; so ἂψ διδόναι, ἀφελέσθαι, ἂψ ἀρέσαι,Il. 9.120; ἂψ πάλιν, ἂψ αὖθις, Σ 2, Il. 8.335.

ἁψίς [1 (5)] [ἁψίς ἅπτω ]; 1 a juncture, loop, mesh, such as form a net, Il. 2 the felloe or felly of a wheel, the wheel itself, Hes., Hdt., Eur. 3 any circle or disk, of the sun, Eur. 4 an arch or vault, Plat., Luc.

ἀψόρροος [1 (18)] (ὄρνῡμι): returning, back again, back;with verbs of motion, ἄψορροι ἐκίομεν, Il. 21.456; mostly neut. sing. as adv., ἄψορρον βῆναι, καταβῆναι, προσέφην, Od. 9.501.

ἄψορρος [8 (3,4,7,12,16,21,24)] poetic for ἀψόρρος going back, backwards, Il., Soph.:—neut. ἄψορρον as adv., backward, back again, Il., Aesch., Soph.

ἄω [14 (5,9,11,15,18,19,20,21,22,23,24)] inf. ἄμεναι, fut. inf. ἄσειν, aor. opt. ἄσαιμι, subj. ἄσῃ, inf. ἆσαι, mid. fut. ἄσεσθε, aor. inf. ἄσασθαι: trans., satiate;τινά τινος,Il. 5.289; τινί, Il. 11.817; intrans., and mid., sate oneself, Il. 23.157, Il. 24.717; met., (δοῦρα) λιλαιόμενα χροὸς ἆσαι, eager to ‘glut’ themselves with flesh, Il. 11.574, Il. 21.70.

ἀωτέω [1 (10)] sleep soundly, w. ὕπνον, ‘sunk in slumber,’ Il. 10.159and Od. 10.548.

ἄωτον [2 (9,13)] Deriv. uncertain. I fine wool, flock, οἰὸς ἄωτον, or without οἰός, the sheepʼs finest wool, Hom.; λίνοιο λεπτὸν ἄωτον the delicate flock of flax, i. e. the finest linen, Il. II metaph. the finest, best of its kind, the flower of a thing, ἄωτος ζωᾶς the flower of life, Pind.; Χαρίτων ἄωτος their choisest gift, Pind.

ἄωτος [1 (13)] [ἄωτος ον]; (οὖς) Awithout ears, Plu.2.963b; of vessels, without lugs, Philet. ap. Ath.11.783a, dub. in Call.Fr.115, cf. Aët.1.138."

βάδην [1 (13)] (βαίνω): step by step, Il. 13.516†.

βάζω [4 (4,9,14,16)] [βάζω perf.]; pass. βέβακται: talk, speak, mostly with reference to oneʼs way of thinking, and consequently of expressing himself; ἄρτια, πεπνῡμένα, εὖ βάζειν, and often in bad sense, ἀνεμώλια, μεταμώνια, ἀπατήλια βάζειν, πάϊς ὣς νήπια βάζεις, pratest, Od. 4.32; οὔτε ποτʼ εἰν ἀγορῇ διχ ἐβάζομεν οὔτ ἐνὶ βουλῇ, ‘expressed divided sentiments,’ Od. 3.127; ἔπος δʼ εἴπερ τι βέβακται| δεινόν, ‘if a harsh word has been spoken,’ Od. 8.408.

βαθυδινήεις [2 (21)] deep-eddying

βαθυδίνης [5 (20,21)] [βαθυδίνης δίνη]; deep-eddying, Il., Hes.

βαθύζωνος [1 (9)] [βαθύζωνος ζώνη]; deep-girded, i. e. girded not close under the breast, but over the hips, so that the gown fell over the girdle in folds (cf. βαθύκολπος), Hom.

βαθύκολπος [3 (18,24)] I with dress falling in deep folds (cf. βαθύζωνος), of Trojan women, Il. II with deep, full breasts, deep-bosomed, Aesch.; of the earth, Pind.: cf. βαθύστερνος.

βαθύλειμος [2 (9)] [βαθύλειμος λειμών]; with deep, rich meadows, Il.

βαθύνω [1 (23)] deepen, hollow out, Il. 23.421†.

βαθυρρείτης [1 (21)] [βαθυρρείτης ᾱο]; (ῥέω): deep-flowing, deep-streaming;Ὠκεανός, Il. 21.195†.

βαθύρροος [3 (7,14,21)] [βαθύρροος ῥέω]; deep-flowing, brimming, Il., Soph.

βαθύς [31 (1,2,5,7,8,10,11,13,15,16,18,19,20,21,23)] [βαθύς εῖα, ύ]; gen. βαθείηςand βαθέης, acc. βαθεῖανand βαθέην, sup. βάθιστος: deep;αὐλή, deep as regards its high environments, Il. 5.142, Od. 9.239; similarly ἠιών, or, as others interpret, ‘deep-bayed,’ Il. 2.92; naturally w. Τάρταρος, λήιον, ὕλη, ἀήρ, λαῖλαψ, etc.; met., τὸν δʼ ἄχος ὀξὺ κατὰ φρένα τύψε βαθεῖαν, ‘in the depths’ of his heart, altamente, Il. 19.125.

βαθύσχοινος [1 (4)] deep (grown) with reeds, Il. 4.383†.

βαίνω [222 (1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24)] [βαίνω fut. βήσομαι, aor.]; 1 ἔβησα, aor. 2 ἔβηνor βῆν, βῆ, du. ἐβήτην, βήτην, βάτην, pl. ἔβησαν, βῆσαν, ἔβαν, βάν, subj. βῶ, βείω, βήῃς, βήῃ, inf. βήμεναι, perf. βέβηκα, 3 pl. βεβάᾱσι, inf. βεβάμεν, part. βεβαώς, -ῶτα, fem. βεβῶσα, plup. 3 sing. βεβήκειν, 3 pl. βέβασαν, mid. aor. (ἐ)βήσετο: walk, step, go, perf., tread, stand (have a footing); strictly of moving the legs apart, hence to denote the attitude of standing over to protect one, ἀμφὶ δʼ ἄῤ αὐτῷ βαῖνε λέων ὥς, Il. 5.299; hence, too, the phrase βῆ δʼ ἰέναι, βῆ δὲ θέειν, ‘started for to go,’ a graphic periphrasis for ᾔει, etc.; often in the sense of departing, ἣ δʼ Οὔλυμπόνδε βηβήκει, ‘was gone,’ Il. 1.221; ἐννέα βεβάᾱσιν ἐνιαυτοί, ‘have passed,’ Il. 2.134; πῇ δὴ συνθεσίαι τε καὶ ὅρκια βήσεται ἥμιν, ‘what is to become of?’ Il. 2.339; so, ἔβαν φέρουσαι, βῆ φεύγων, etc.; βήσετο δίφρον, ‘mounted,’ apparently trans., really w. acc. of limit of motion, Il. 3.262; causative, aor. 1 act., φῶτας ἐείκοσι βῆσεν ἀφʼ ἵππων, made to go, ‘brought’ down from their cars, Il. 16.180; βῆσαι ἵππους ἐπὶ Βουπρασίου, ‘bring’ horses to B., Il. 11.756.

βάλλω [314 (1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24)] [βάλλω fut. βαλῶ, βαλέω, aor. ἔβαλον, βάλον]; subj. βάλησθα, opt. βάλοι-σθα, plup. 3 sing. βεβλήκειν, pass. perf. 3 pl. βεβλήαται, plup. βεβλήατο (also, but only w. metaph. signif., βεβόλητο, βεβολήατο, βεβολημένος), mid. aor. with pass. signif., βλῆτο, subj. βλήεται, opt. 2 sing. βλεῖο, part. βλήμενος: throw, cast, mid., something pertaining to oneself; hence often in the sense of shoot, hit;καὶ βάλεν οὐδʼ ἀφάμαρτε,Il. 13.160; ἕλκος, τό μιν βάλε Πάνδαρος ἰῷ (μίνis the primary obj.), Il. 5.795; metaph., φιλότητα μετʼ ἀμφοτέροισι βάλωμεν, ‘strike,’ ‘conclude,’ Il. 4.16; σὺ δʼ ἐνὶ φρεσὶ βάλλεο σῇσιν, ‘bear in mind’ (note the mid.), Il. 1.297, etc. The various applications, literal and metaphorical, are numerous but perfectly intelligible.—Intrans., ποταμὸς εἰς ἅλα βάλλων,Il. 11.722; ἵπποι περὶ τέρμα βαλοῦσαι, Il. 23.462; mid. aor., with pass. signif., βλήμενος ἢ ἰῷ ἢ ἔγχεϊ, Il. 8.514; pass., of the mind only, ἄχεῗ μεγάλῳ βεβολημένος ἦτορ, ‘stricken,’ Il. 9.9, , Od. 10.347.

βαμβαίνω [1 (10)] totterwith fear, or, as others interpret, stammer, part., Il. 10.375†.

βάραθρον [1 (8)] deriv. uncertain 1 a gulf, pit:— at Athens a cleft behind the Acropolis, into which criminals were thrown, Hdt., Ar. 2 metaph. ruin, perdition, Dem.

βαρβαρόφωνος [1 (2)] rude (outlandish) of speech, Il. 2.867.

βάρδιστος [2 (23)] [βάρδιστος η, ον]; poet. for βράδιστος, Sup. of βραδύς, Il.23.310, Theoc.15.104, Doroth.(?)ap.Heph.Astr.3.30: Comp. Aβαρδύτερος Theoc.29.30."

βαρύθω [1 (16)] be heavy, by reason of a wound; ὦμος, Il. 16.519†.

βαρύνω [5 (5,8,11,19,20)] ipf. or aor. 1 (ἐ)βάρῡνε, pass. aor. part. βαρυνθείς, perf. 2 βεβαρηὠς: weigh down, oppress by weight;εἵματα γάρ ἐβάρῡνε, while swimming, Od. 5.321; κάρη πήληκι βαρυνθέν, Il. 8.388; mid., οἴνῳ βεβαρηότες, ‘drunken,’ Od. 3.139, Od. 19.122.

βαρύς [26 (1,2,4,5,8,9,10,11,13,14,16,17,18,20,21,23)] [βαρύς εῖα, ύ:]; heavy, oftener figurative than literal; σχέθε χεῖρα βαρεῖαν, stayed his ‘heavy hand,’ suggesting power, Il. 1.219; βαρείᾱς χεῖρας ἐποίσει, ‘violent’ hands, Il. 1.89; of ‘grievous’ pains, Il. 5.417; ‘dread’ fates, Il. 21.548; ‘low,’ ‘gruff’ voice, Od. 9.257, etc.; adv., βαρύand βαρέα στενάχειν, sigh ‘deeply.’

βασίλειος [5 (9,10,18)] [βασίλειος βασιλεύς]; of the king, kingly, royal, Hdt., etc.

βασιλεύω [3 (2,6,9)] be kingor queen, Il. 6.425.

βάσκω [6 (2,8,11,15,24)] (βαίνω): only imp., in the phrase βάσκʼ ἴθι, haste and fly!addressed to the Dream-god, to Iris, and to Hermes, Il. 2.8, Il. 24.144, 336.

βεβόλημαι [2 (9)] to be stricken with grief, Hom.; βεβολήατο Epic 3rd pl. plup.

βέλεμνον [3 (15,22)] poet. for βέλος, a dart, javelin, Il., Aesch.

βέλος [75 (1,4,5,8,11,12,13,14,15,16,17,18,20,21,22,23,24)] [βέλος εος]; (βάλλω): missile, shot;anything thrown, whether a shaft (arrow or dart), a stone, or the footstool hurled at Odysseus in Od. 17.464; of the effects of a shot, Il. 8.513; βέλος ὀξύ, sharp ‘pang,’ Il. 11.269; ἐκ βελέων, out of ‘range.’

βέλτερος [6 (14,15,18,21,22)] better, only neut. sing., βέλτερον (ἐστί), foll. by inf., βέλτερον εἰ, Od. 6.282.

βένθος [6 (1,13,18)] [βένθος εος]; (βαθύς): depth, also pl., depths;θαλάσσης πάσης βένθεα οἶδεν,Od. 1.53; βένθεα ὕλης,Od. 17.316; ἁλὸς βένθοσδε, ‘into deep water,’ Od. 4.780.

βέομαι [4 (15,16,22,24)] Homeric fut. with no pres. in use I shall live (akin to βιόω):— others regard it Epic fut. of βαίνω.

βηλός [3 (1,15,23)] [βηλός βαίνω]; that on which one treads, the threshold, Lat. limen, Il., Aesch.

βῆσσα [8 (3,11,14,16,17,18,22)] (βαθύς): glen, ravine;οὔρεος ἐν βήσσῃς, Il. 3.34, etc.

βία [61 (1,2,3,4,5,6,7,8,9,11,12,13,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24)] I bodily strength, force, power, might, Hom., etc.; periphr. βίη Ἡρακληείη the strength of Hercules, i. e. the strong Hercules, Il.; βίη Διομήδεος Il.; Τυδέως βία, Πολυνείκους β. Aesch., etc. 2 of the mind, Il. II force, an act of violence, Od.; in pl., Od.; in Attic, βίαι τινός against oneʼs will, in spite of him, Aesch., Thuc., etc.; βίαι φρενῶν Aesch.; also βίαι alone as an adv., perforce, Od., etc.; so, πρὸς βίαν τινός and πρὸς βίαν alone, Aesch.

βιάζω [5 (11,15,16,22)] [βιάζω βία ]; I to constrain, Od.:—Pass., aor1 ἐβιάσθην, perf. βεβίασμαι:— to be hard pressed or overpowered, Il.; βιάζομαι τάδε I suffer violence herein, Soph.; βιασθείς Soph.; ἐπεὶ ἐβιάσθη Thuc.; βεβιασμένοι forcibly made slaves, Xen.:—of things, τοὔνειδος βιασθέν forced from one, Soph. II Mid. βιάζομαι, with aor1 mid. ἐβιασάμην, perf. βεβίασμαι:— to overpower by force, press hard, Hom.; βιάζεσθαι νόμους to do them violence, Thuc.;— β. αὑτόν to lay violent hands on oneself, Plat.:— β. τινα, c. inf., to force one to do, Xen.; and inf. omitted, β. τὰ σφάγια to force the victims [to be favourable], Hdt. 2 c. acc. rei, βιάζεσθαι τὸν ἔκπλουν to force the entrance, Thuc. 3 absol. to use force, struggle, Aesch., Soph., etc.: to force oneʼs way, Thuc., Xen.; c. inf., β. πρὸς τὸν λόφον ἐλθεῖν Thuc.: of a famine, to increase in violence, Hdt.

βιάω [8 (10,11,16,21,23)] [βιάω = βιάζω ]; I to constrain, Il.:— Pass. to be forcibly driven, of fire, Hdt.; θανάτωι βιηθείς overpowered, Hdt. II as Dep. in act. sense, to constrain, press hard, overpower, Hom.; βιήσατο κῦμʼ ἐπὶ χέρσου it forced me upon land, Od.; νῶϊ βιήσατο μισθόν he did us wrong in respect of our wages, Il.:— to force or urge on, Aesch.

βιβάσθω [3 (13,15,16)] [βιβάσθω = βιβάω, βίβημι, μακρὰ βιβάσθων]; long striding, Il.

βίβημι [5 (3,7,13,15)] to stride, only in part., μακρὰ βιβάς Il.

βιβρώσκω [2 (4,22)] [βιβρώσκω perf.]; part. βεβρωκώς, pass. fut. βεβρώσεται: eat, devour;χρήματα βεβρώσεται, Od. 2.203.

βιός [7 (1,4,10,11,15,24)] a bow, Il.

βίοτος [7 (4,5,6,7,13,14,16)] (βίος): life, livelihood, substance, goods;πότμος βιότοιο,Il. 4.170; βίοτον καὶ νόστον,Od. 1.287; ἀλλότριον βίοτον νήποινον ἔδουσιν,Od. 1.160; βίοτος καὶ κτήματα, Od. 2.123.

βλάπτω [20 (6,7,9,15,16,19,22,23)] Root !βλαβ, v. βλάβη I to disable, hinder, stop Hom.:—βλ. πόδας to disable the feet, to lame them, Od.:—Pass., ὄζωι ἔνι βλαφθέντε the horses] caught in a branch, Il.; βλάβεν ἅρματα were stopped, Il.; Διόθεν βλαφθέντα βέλεμνα stopped, made frustrate by Zeus, Il. 2 c. gen. to hinder from, βλάπτουσι κελεύθου Od.:—Pass., βλαβέντα λοισθίων δρόμων arrested in its last course, Aesch. II of the mind, to distract, delude, deceive, mislead, of the Gods, Hom.; βλαφθείς, Lat. mente captus, Il. III after Hom. to damage, hurt, mar, opp. to wilful wrong (ἀδικεῖν), Aesch., etc.

βλεμεαίνω [6 (8,9,12,17,20)] exult haughtily in, rave with;regularly with σθένεϊ, also (θῡμός) περὶ σθένεϊ βλεμεαίνει, the heart ‘beats high’ in its strength, Il. 17.22.

βλέφαρον [6 (10,14,17,19,24)] [βλέφαρον βλέπω γλέφαρον]; is variously listed as Doric and Aeolic. I mostly in pl. the eyelids, Hom. II the eyes, Trag.: ἁμέρας βλέφαρον, νυκτὸς βλέφαρον, i. e. the sun, the moon, Soph., Eur.

βλῆτρον [1 (15)] rivet (or ring, band), Il. 15.678†.

βλοσυρός [2 (7,15)] doubtful word, ferocious, Il. 7.212; perh. ‘bushy,’ Il. 15.608.

βλοσυρῶπις [1 (11)] (ὤψ): with ferocious looks, epith. of the Gorgon, Il. 11.36†.

βλωθρός [2 (13,16)] deriv. uncertain tall, stately, of trees, Hom.

βλώσκω [4 (6,11,15,24)] The Root is μολ, so that βλώσκω is for μολώσκω, μλώσκω; cf. θρώσκω from !θορ. μέμβλωκα is for μεμόλωκα to go or come, Hom., Trag.

βοάγριον [1 (12)] shield of ox-hide, pl., Il. 12.22and Od. 16.296.

βοάω [16 (2,8,9,11,12,14,15,17,23)] (βοή), βοάᾳ, βοόωσιν, inf. βοᾶν, part. βοόων, aor. (ἐ)βόησα, part. βοήσᾱς, βώσαντι: shout;μέγα, μακρά (‘afar’), σμερδνόν, σμερδαλέον, ὀξύ, etc.; of things, κῦμα, ἠιόνες, ‘resound,’ ‘roar,’ Il. 14.394, Il. 17.265.

βοείη [7 (5,11,12,17,18,22)] sc.βοείη δορή, an ox-hide, ox-hide shield, Hom.; gen. pl. βοῶν, contr. for βοέων, Il.

βόειος [5 (4,12,22,23)] [βόειος βοῦς]; of an ox or oxen, esp. of ox-hide, Hom.; βόεα κρέα Hdt.; γάλα βόειον cows milk, Eur.; metaph., βόεια ῥήματα great bull- words (cf. βούπαις, etc.), Ar.

βοή [51 (2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,13,14,15,16,17,18,24)] [βοή ῆς:]; shout, shouting, outcry;freq. of the battle-cry, βοὴν ἀγαθός, i. e. good at fighting; also of a call to the rescue, alarm, Od. 10.118, Od. 14.226, Od. 22.77; and of a cry of pain, Il. 6.465, Od. 24.48, Od. 9.401; βοὴν ἔχον (φόρμιγγες), ‘kept sounding.’ Il. 18.495.

βοηθόος [2 (13,17)] (βοή, θέω): running to the shout, battle-swift;ἅρμα, Il. 17.481, and of men. (Il.)

βοηλασία [1 (11)] From βοηλάτης I a driving of oxen, cattle-lifting, Il. II a cattle-run, Anth.

βόθρος [1 (17)] holein the ground; for planting trees, for sacrificial blood, Od. 11.25; of a natural trough for washing clothes, Od. 6.92.

βομβέω [2 (13,16)] of sounds that ring in the ears, hum;of a quoit whizzing through the air, Od. 8.190; of oars dragging and ‘rustling’ in the water, Od. 12.204.

βόσις [1 (19)] (βόσκω): food;ἰχθύσιν, Il. 19.268†.

βόσκω [6 (5,15,16,17,20)] [βόσκω fut. βοσκήσω]; mid. ipf. (ἐ)βόσκετο, iter. βοσκέσκοντο: I. act., feed. pasture;of the herdsman, βοῦς βόσκʼ ἐν Περκώτῃ, Il. 15.548, and of the element that nourishes, (νῆσος) βόσκει αἶγας,Od. 9.124; Ἀμφιτρίτη κήτεα,Od. 12.97; γαῖα ἀνθρώπους, Od. 11.365, etc.—II. mid., feed, graze, Od. 4.338, Od. 21.49.

βοτάνη [1 (13)] (βόσκω): fodder, grass, Il. 13.493and Od. 10.411.

βοτόν [1 (18)] only pl., βοτά, flocks, Il. 18.521†.

βοτρυδόν [1 (2)] (βότρυς): in clusters;of swarming bees, Il. 2.89†.

βότρυς [1 (18)] [βότρυς υος:]; cluster of grapes, pl., Il. 18.562†.

βούβρωστις [1 (24)] (βοῦς, βιβρώσκω): ravenous hunger, Il. 24.532†.

βουβών [1 (4)] [βουβών ῶνος:]; groin, Il. 4.492†.

βουγάιος [1 (13)] [βουγάιος γαίω]; a great bully or braggart, voc. βουγάϊε Hom.

βουκολέω [4 (5,14,20,21)] (βουκόλος), ipf. iter. βουκολέεσκες: act., pasture, tend cattle;mid., graze, ἵπποι ἕλος κάτα βουκολέοντο, Il. 20.221.

βουκόλος [3 (13,15,23)] (βοῦς, root κελ): cattledriver, herdsman;with ἄνδρες,Il. 13.571; ἀγροιῶται, Od. 11.293.

βουλεύς [2 (4,13)] [βουλεύς έως, ὁ]; Counsellor, title of Zeus, SIG1024.17 (Myconos).

βουλευτής [1 (6)] counsellor;γέροντες, elders of the council (βουλή), Il. 6.114†.

βουλεύω [16 (1,2,9,10,14,23,24)] (βουλή), fut. inf. βουλευσέμεν, aor. (ἐ)βούλευσα: hold counsel, deliberate, advise, devise;abs., Il. 2.347; βουλήν, βουλὰς βουλεύειν,Il. 9.75, Il. 10.147; βουλεύειν τινι,Il. 9.99; ὁδὸν φρεσὶ βουλεύειν,Od. 1.444; κακόν τινι, Od. 5.179; foll. by inf., I thoughtto, Od. 9.299; by ὅπως, Od. 9.420; mid., devise, determine upon, ἀπάτην, Β 11, Il. 9.21.

βουλή [52 (1,2,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,20,21,23,24)] (1) counsel, plan, decree;βουλὴ δὲ κακὴ νίκησεν ἑταίρων,Od. 10.46; Διὸς δʼ ἐτελείετο βουλή, the ‘will’ of Zeus, Il. 1.5; οὔ τοι ἄνευ θεοῦ ἥδε γε βουλή, Od. 2.372, also in plural.— (2) the councilof nobles or elders, γερόντων,Il. 2.53, 1, 2, Od. 3.127, distinguished from the ἀγορά, or assembly.

βουληφόρος [15 (1,2,5,7,10,12,13,17,20,24)] counsel-bearing, counselling;ἀγοραί,Od. 9.112; ἀνήρ,Il. 1.144; ἄναξ, Il. 12.414; also subst., counsellor, Il. 5.180, Il. 7.126.

βούλομαι [18 (1,3,7,8,11,12,13,15,16,17,23,24)] The Root is !βολ, which appears in Epic βόλομαι, Lat.volo: hence βουλή. Dep. I to will, wish, be willing, Hom., etc.:—mostly c. inf. or c. acc. et inf., Hom., etc.: when βούλομαι is foll. by acc. only, an inf. may be supplied, Τρώεσσιν ἐβούλετο νίκην he willed victory to the Trojans, or Τρώεσσιν ἐβούλετο κῦδος ὀρέξαι, — both in Il. II Attic usages: 1 βούλει or βούλεσθε foll. by subj., adds force to the demand, βούλει λάβωμαι would you have me take hold, Soph. 2 εἰ βούλει, a courteous phrase, like Lat. sis (si vis), if you please, Soph. 3 ὁ βουλόμενος, Lat. quivis, the first that offers, Hdt., Attic 4 βουλομένωι μοί ἐστι, nobis volentibus est, c. inf., it is according to my wish that , Thuc. 5 to mean so and so, τί βούλεται εἶναι; quid sibi vult haec res? Plat.:—hence, βούλεται εἶναι professes or pretends to be, would fain be, Thuc. III followed by ἤ, to prefer, for βούλομαι μᾶλλον, βούλομʼ ἐγὼ λαὸν σόον ἔμμεναι, ἢ ἀπολέσθαι I had rather the people were saved than lost, Il.

βουλυτός [1 (16)] (βοῦς, λύω): time of unyoking oxenfrom the plough; ἠέλιος μετενίσσετο βουλῡτόνδε, began to verge towards eventide, Il. 16.779, Od. 9.58.

βουπλήξ [1 (6)] [βουπλήξ ῆγος]; (πλήσσω): ox-goad, Il. 6.135†.

βοῦς [86 (1,2,3,5,6,7,8,9,10,11,12,13,15,16,17,18,20,21,22,23,24)] [βοῦς βοός]; acc. βοῦν (βῶν), pl. dat. βουσίand βόεσσι, acc. βόαςand βοῦς: cowor ox, pl., kine, cattle;βοῦς ἄρσην,Il. 7.713, Od. 19.420; ταῦρος βοῦς, Il. 17.389; usual epithets, ἀγελαίη, ἄγραυλος, εἰλίποδες, ἕλικες, ἐρίμῡκοι, ὀρθόκραιραι.— Also, as fem. subst., ox-hide, shield of ox-hide, acc. βῶν,Il. 7.238, , Il. 12.137.

βουφονέω [1 (7)] slaughter cattle, Il. 7.466†.

βοῶπις [14 (1,8,14,15,16,18,20)] [βοῶπις ιδος]; (βοῦς, ὤψ): ox-eyed;epith. of women (cf. ‘eyes of a gazelle,’ ‘ox - eyed daisy’), Il. 7.10, Il. 18.40; often βοῶπις πότνια Ἥρη.

βραδύς [2 (8,10)] I slow, Hom., etc.:—c. inf., ἵπποι βάρδιστοι θείειν slowest at running, Il.; β. λέγειν Eur.:—adv., βραδέως χωρεῖν Thuc. 2 of the mind, like Lat. tardus, Il.; c. inf., προνοῆσαι βραδεῖς Thuc.; τὸ βραδύ slowness, Thuc.:—adv., βραδέως βουλεύεσθαι Thuc. II of Time, tardy, late, Soph., Thuc.

βραδυτής [1 (19)] [βραδυτής ῆτος:]; slowness, Il. 19.411†.

βράσσω [2 (4,5)] 1 to shake violently, throw up, of the sea, Anth. 2 to winnow grain, Plat.

βραχεῖν [9 (5,12,13,14,16,21)] found only in 3rdc sing. Epic aor2 ἔβραχε or βράχε to rattle, clash, ring, of arms; of a torrent, to roar; of an axle, to creak; of one wounded, to shriek or roar, — all in Il.

βραχίων [5 (12,13,16)] deriv. uncertain the arm, Lat. brachium, Il.; πρυμνὸς βραχίων the shoulder, Il.

βρέμω [3 (2,4,14)] only in pres. and imperf. Lat. fremo I to roar, of a wave, Il.; so also in Mid., Il., Soph. II in later Poets, of arms, to clash, ring, Eur.; of men, to shout, rage, Aesch., Eur. to bear oneself haughtily, to hold oneʼs head high, swagger, Ar., Plat.

βρέφος [1 (23)] unborn young (of a mule foal), Il. 23.266†.

βρεχμός [1 (5)] forehead, Il. 5.586†.

βριαρός [7 (11,16,18,19,20,22)] From same Root as βριθύς, βρίθω, βαρύς. strong, stout, Il.

βρίζω [1 (4)] be drowsy, nod;part. fig., ‘napping,’ Il. 4.223†.

βριήπυος [1 (13)] (ἠπύω): loud - shouting, Il. 13.521†.

βριθοσύνη [2 (5,12)] weight, heaviness, Il.

βριθύς [5 (5,8,16,19)] Cf. βριαρός. weighty, heavy, Il, Irreg. comp. βριθύτερος, Aesch.

βρίθω [8 (8,12,16,17,18,21)] (root βρι), ipf. βρῖθον, aor. ἔβρῑσα, perf. βέβρῑθα: be heavy, weighed down;σταφυλῇσι μέγα βρίθουσα ἀλωή, Il. 18.561, and once mid., μήκων καρπῷ βρῑθομένη, Il. 8.307; with gen., ταρσοὶ τῦρῶν βρῖθον,Od. 9.219; τράπεζαι σίτου βεβρίθᾱσι, etc.; met., ἔρις βεβρῑθυῖα (= βρῑθεῖα), Il. 21.385.—Also fall heavily upon, charge, Il. 12.346, etc.; preponderate, be superior (by giving the most presents), Od. 6.159.

βρομέω [1 (16)] buzz, Il. 16.642†.

βρόμος [1 (14)] (βρέμω): roar, crackling, Il. 14.396†.

βροντάω [2 (8,20)] [βροντάω from βροντή ]; 1 to thunder, Od.; metaph. of Pericles, Ar. 2 impers., βροντᾶι it thunders, Ar.

βροντή [2 (13,21)] Akin to βρέμω, βρόμος. I thunder, Hom., etc. II the state of one struck with thunder, astonishment, Hdt.

βροτόεις [9 (6,8,10,14,15,17,22)] [βροτόεις βρότος]; gory, blood-boltered, Il.

βροτολοιγός [12 (5,8,11,12,13,20,21)] plague of man, bane of men, of Ares, Hom.

βροτός [45 (1,2,3,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,18,19,20,21,22,23,24)] (for μροτός, root μερ, μορ): mortal;βροτὸς ἀνήρ, βροτοὶ ἄνδρες, and as subst., mortal man;epithets, θνητοί,Od. 3.3; δειλοί, ὀιζῡροί, μέροπες, ἐπιχθόνιος.

βρότος [4 (7,14,18,23)] deriv. uncertain blood that has run from a wound, gore, Hom.

βρυχάομαι [3 (13,16,17)] [βρυχάομαι perf.]; w. pass. signif., βέβρῡχα, part. βεβρῡχώς, plup. 3 sing. ἐβεβρύχειν: bellow, moanof waves, and of mortally wounded men, Il. 16.486, Od. 5.412.

βρύω [1 (17)] teem, swell, Il. 17.56†.

βρῶσις [2 (19)] [βρῶσις βιβρώσκω ]; I meat, Od., Thuc., etc. II eating, Plat. 2 corrosion, rust, NTest.

βυσσός [1 (24)] (= βύθος): the deep, depths, Il. 24.80†.

βωμός [12 (1,2,4,8,11,23,24)] (βαίνω): step, pedestal, Od. 7.100, stand, platform, rack, Il. 8.441, and esp. altar. (See cut.)

βῶρος

βωτιάνειρα [1 (1)] nourishing heroes, Il. 1.155†.

βώτωρ [1 (12)] [βώτωρ ορος]; (βόσκω): shepherd;pl., and w. ἄνδρες, Μ 3, Od. 17.200.

γαῖα [125 (1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24)] poet. for γῆ I a land, country, Hom., Trag.; φίλην ἐς πατρίδα γαῖαν to oneʼs dear father land, Hom. 2 earth, soil, Il. II Γαῖα, as prop. n., Gaia, Tellus, Earth, spouse of Uranus, mother of the Titans, Hes.

γαιήοχος [12 (9,13,14,15,20,23)] [γαιήοχος ἔχω ]; I poet. for γηοῦχος, earth-upholding, of Poseidon, Hom., Trag. II protecting the country, Soph.

γαίω [4 (1,5,8,11)] The Root was !γαυ, or !γαϝ, cf. γαῦρος, Lat. gaudium. to exult, only in part. κύδεϊ γαίων Il.

γάλα [2 (4,5)] The Root seems to be γλακ, or γλαγ, cf. gen. γάλακτος, γλάγος, and (with γ dropt) Lat. lac, lactis milk, Hom., etc.; ὀρνίθων γάλα, proverb. of rare and dainty things, Ar.

γάλοως [5 (3,6,22,24)] deriv. uncertain a husbandʼs sister or brotherʼs wife, a sister-in-law, Lat. glos, Il., etc.

γαμβρός [11 (5,6,9,11,13,24)] (γαμέω, ‘relative by marriage): son-in-law, Il. 6.249; brother-inlaw, Il. 13.464and Il. 5.474.

γαμέω [6 (9,11,13,14)] [γαμέω fut. γαμέω, aor. ἔγημε, γῆμε]; mid. γαμέεσθαι, fut. γαμέσσεται, aor. opt. γήμαιτο, inf. γήμασθ(αι): marry;act. of the man, mid. of the woman (nubere); once mid. of the parents, ‘get a wife for their son,’ Il. 9.394.

γάμος [5 (5,13,18,19,24)] I a wedding, wedding-feast, Hom., etc. II marriage, wedlock, Hom., etc.; τὸν Οἰνέως γ. marriage with him, Soph.; mostly in pl., like Lat. nuptiae, nuptials, Aesch., etc.

γαμφηλαί [3 (13,16,19)] Akin to γόμφος. the jaws of animals; of the lion, Il.; of the horse, Il.; of Typhon, Aesch.: the bill or beak of birds, Eur.

γαμψῶνυξ [1 (16)] [γαμψῶνυξ κάμπτω, ὄνυξ]; with crooked talons, of birds of prey, Hom., Aesch., etc.

γανάω [1 (19)] [γανάω γάνος]; to shine, glitter, gleam, of metals, Hom.: then, like Lat. nitere, to look bright, of garden-beds, Od.

γανόω [1 (13)] [γανόω from γάνος]; to make bright:— Pass. to be made glad, exult, Ar.; part. perf. pass. γεγανωμένος, like Lat. nitidus, glad-looking, joyous, Plat.

γάνυμαι [3 (13,14,20)] to brighten up, γάνυται φρένα he is glad at heart, Il.; c. dat., to be glad at a thing, Hom.; c. gen., Aesch.

γαστήρ [13 (4,5,6,13,16,17,19,21)] [γαστήρ έρος]; (also gen. γαστρός, dat. -τρί): belly; the womb, Il. 6.58; met. for hunger, Od. 6.133, etc.; paunch, haggis, Od. 18.44.

γάστρα [1 (18)] [γάστρα γαστήρ]; the lower part of a vessel bulging out like a paunch, Hom.

γέγωνα [12 (8,11,12,13,14,17,22,23,24)] Epic perf. with pres. signf., pluperf. used as impf., to call out so as to be heard, ὅσσον τε γέγωνε βοήσας as far as a man can make himself heard by shouting, Od.:—c. dat. pers. to cry out to, Od. Deriv. uncertain.

γεγωνέω [1 (12)] formed from γέγωνα 1 used in same sense as γέγωνα,Hom. 2 c. acc. rei, to tell out, proclaim, Aesch., Soph.

γείνομαι [20 (1,3,4,5,6,7,13,14,15,19,21,22,24)] (root γα), aor. ἐγεινάμην: pres. and ipf., be born;aor. causative, bear, beget, of both father and mother; ἐπὴν δὴ γείνεαι αὐτός, after thou hast thyself createdthem, Od. 20.202.

γελάω [11 (2,6,11,15,19,21,23)] I absol. to laugh, Hom., etc.; ἐγέλασσεν χείλεσιν, of feigned laughter, Il.:—Pass., ἕνεκα τοῦ γελασθῆναι for the sake of a laugh being raised, Dem. II to laugh at a person, Lat. irrideo, ἐπί τινι Il., Aesch.; also at a thing, Xen.; so c. dat., Soph., etc.; rarely, like καταγελάω, c. gen. pers., Soph. 2 c. acc. to deride, τινά or τι Theocr., Ar.:—Pass. to be derided, Aesch., Soph.

γέλοιος [1 (2)] [γέλοιος γελάω ]; I causing laughter, laughable, Il., Hdt., etc.; γελοῖα jests, Theogn. II of persons, causing laughter, ridiculous, Plat., etc.

γέλως [1 (1)] [γέλως γελάω ]; I laughter, γέλωι ἔκθανον they were like to die with laughing, Od.; γέλωτα ποιεῖν, κινεῖν, etc., Xen.;— κατέχειν γέλωτα to restrain oneʼs laughter, Xen.; γέλωτα ὀφλεῖν to incur laughter, Eur.; ἐπὶ γέλωτι to provoke laughter, Hdt., Ar.; γέλωτος ἄξια ridiculous, Eur. II occasion of laughter, matter for laughter, γ. γίγνομαί τινι Soph.

γενεά [38 (1,2,4,5,6,7,9,10,11,14,15,18,19,20,21,23)] [γενεά γίγνομαι ]; I of the persons in a family. 1 race, stock, family, Hom., etc.; Πριάμου γ. Il.; ἐκ γενεῆς according to his family, Il.; γενεῆι by birth-right, Od.; γενεὴν Αἰτωλός by descent, Il.:—of horses, a breed, Il.:—generally, γενεήν in kind, Hdt.:—also a tribe, nation, Περσῶν γ. Aesch. 2 a race, generation, οἵηπερ φύλλων γενεὴ τοιήδε καὶ ἀνδρῶν Il.; δύο γενεαὶ ἀνθρώπων Il. 3 offspring, Orac. ap. Hdt.; and of a single person, Soph. II of time or place in reference to birth: 1 a birth-place, γενεὴ ἐπὶ λίμνηι Γυγαίηι Il.; of an eagleʼs eyrie, Od. 2 age, time of life, esp. in phrases γενεῆι νεώτατος, πρεσβύτατος youngest, eldest, in age, or by birth, Hom. 3 time of birth, ἐκ γενεῆς Hdt.; ἀπὸ γ. Xen.

γενέθλη [3 (2,5,19)] [γενέθλη ης]; (parallel form of γενεή): race, stock;ἀργύρου, ‘home,’ Il. 2.857.

γένειον [4 (8,10,22,24)] chin;γένειον λαβεῖν, ἅψασθαι, done in supplicating a person, Il. 1.501. (See cut under γουνόομαι.)

γένεσις [3 (14)] generation, origin;Ὠκεανόν, θεῶν γένεσιν, Il. 14.201, 246, 302.

γενετή [1 (24)] [γενετή ῆς:]; birth;ἐκ γενετῆς, ‘from the hour of birth,’ Od. 18.6.

γενναῖος [1 (5)] (γέννα): according tooneʼs birth, nativeto one; οὐ γάρ μοι γενναῖον, ‘not my way,’ Il. 5.253†.

γέντο [5 (8,13,18)] I he grasped, = ἔλαβεν, found only in this form, Il.:—said to be Aeolic for ἕλετο (ϝέλετο) like ἦνθον for ἦλθον. II syncop. for ἐγένετο, v. γίγνομαι.

γένυς [2 (11,23)] I the under jaw, Od.; in pl. the jaws, the mouth, Il., Trag.; so in sg., Theogn., Eur.:—generally, the side of the face, cheek, Eur. II the edge of an axe, a biting axe, Soph. (Cf. γένειον, γνάθος, Lat. gena.)

γεραιός [29 (1,3,6,9,10,11,14,17,24)] old, aged, venerable;only subst. in Homer, δῖε γεραιέ,Il. 24.618; Φοῖνιξ ἄττα, γεραιὲ διοτρεφές,Il. 9.607; παλαιγενές,Il. 17.561; γεραιαί, Il. 6.87.— Comp., γεραίτερος.

γεραίρω [1 (7)] honor (with a γέρας), show honor to, Il. 7.321, Od. 14.437.

γέρανος [3 (2,3,15)] a crane, Lat. grus, Il.

γεραρός [2 (3)] [γεραρός γεραίρω ]; I of reverend bearing, majestic, Il. 2 = γεραιός, Aesch. II γεραροί, οἱ, priests, Aesch.; γεραραί, priestesses, Dem.

γέρας [31 (1,2,4,9,16,18,19,20,23,24)] [γέρας αος]; pl. γέρα: gift of honor, honor, prerogative;nobles and esp. the king received γέραfrom the commonalty, γέρας θʼ ὅ τι δῆμος ἔδωκεν, Od. 7.150; of the kingly office itself, Il. 20.182, Od. 11.175; of offerings to the gods, and burial honors of the dead, τὸ γὰρ γέρας ἐστὶ θανόντων.

γερούσιος [2 (4,22)] pertaining tothe council of the elders, senatorial;οἶνος,Od. 13.8; ὅρκος, Il. 22.119.

γέρων [133 (1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24)] [γέρων οντος]; voc. γέρον: old man (senex), and specially, mostly in pl., elders, members of the council (βουλὴ γερόντων), cf. Lat. senator.—As adj., πατὴρ γέρων, Il. 1.358, neut. γέρον σάκος, Od. 22.184.

γεύω [2 (20,21)] The Root was prob. !γευς, cf. Lat. gustare. I to give a taste of, τι Hdt.; rarely τινά τι Eur.; or τινά τινος Plat.: cf. γευστέος. II Mid. γεύομαι, with perf. pass., to taste of a thing, c. gen., Od., Thuc. 2 metaph. to taste, feel, δουρὸς ἀκωκῆς, ὀϊστοῦ γεύσασθαι Hom.; γευσόμεθʼ ἀλλήλων ἐγχείαις let us try one another with the spear, Il.: to taste the sweets of, ἀρχῆς, ἐλευθερίης Hdt.; to have experience of, μόχθων, πένθους Soph., Eur.

γέφυρα [7 (4,5,8,11,20)] only pl.: dams, dikes;τὸν δʼ οὔτ ἄρ τε γέφῡραι ἐεργμέναι ἰσχανόωσι, Il. 5.88; met., πτολέμοιο γεφῡραι, ‘bridges of war,’ the lanes between files and columns on the battle-field.

γεφυρόω [2 (15,21)] [γεφυρόω aor. γεφύρωσε:]; dam upa river, Il. 21.245; κέλευθον, ‘make a causeway,’ Il. 15.357.

γηθέω [23 (1,4,6,7,8,9,10,11,13,14,16,17,24)] [γηθέω aor. γήθησα, perf. γέγηθα:]; rejoice, be glad;freq. w. part., γήθησεν ἰδών, etc.; sometimes w. acc., τάδε, Od. 9.77; acc. of part., εἰ νῶι... Ἕκτωρ γηθήσει προφανέντε, Il. 8.378.

γηθοσύνη [2 (13,21)] (γηθέω): joy, gladness, dat., Il. 13.29and Il. 21.390.

γηθόσυνος [5 (4,7,13,18)] [γηθόσυνος γηθέω]; joyful, glad at a thing, c. dat., Il.; absol., Il.

γῆρας [17 (1,3,4,5,8,9,10,14,18,19,22,23,24)] [γῆρας γέρων]; old age, Lat. senectus, Hom., etc.

γηράσκω [6 (2,7,17,24)] [γηράσκω aor.]; 2 ἐγήρᾱ, part. γηράς: grow old;of fruit, ‘ripen,’ Od. 7.120.

γῆρυς [1 (4)] speech, Il. 4.437†.

γιγνώσκω [73 (1,2,3,4,5,6,7,8,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24)] [γιγνώσκω fut. γνώσομαι, γνώσεαι, aor. ἔγνων]; subj. γνώω, -ομεν, -ωσι, inf. γνώμεναι: come to know, (learn to) know, the verb of insight;γιγνώσκων ὅ τʼ ἄναλκις ἔην θεός, ‘perceiving,’ Il. 5.331; ἀμφὶ ἓ γιγνώσκων ἑτάρους, ‘recognizing,’ Il. 15.241; ὁμηλικίην ἐκέκαστο| ὄρνῑθας γνῶναι, in ‘understanding’ birds, Od. 2.159.

γλάγος [2 (2,16)] [γλάγος τό]; (γάλα): milk, Il. 2.471and Il. 16.643.

γλακτοφάγος [1 (13)] (φαγεῖν): living on milk, Il. 13.6†.

γλαυκιάω [1 (20)] only part., with gleamingor glaring eyes, of a lion, Il. 20.172†.

γλαυκός [1 (16)] gleaming (but with reference to the effect of color, grayishblue); θάλασσα (cf. ‘old oceanʼs gray and melancholy waste’), Il. 16.34†.

γλαυκῶπις [36 (1,2,4,5,6,7,8,9,10,11,17,18,20,22,23,24)] [γλαυκῶπις γλαυκός, ὤψ]; in Hom. as epith. of Athena, with gleaming eyes, brighteyed; v. γλαυκός.

γλαφυρός [43 (2,3,5,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,22,23,24)] hollow;often of ships; of the φόρμιγξ, Od. 8.257; a grotto, Il. 18.402, Od. 2.20; a harbor, Od. 12.305.

γλήνη [2 (8,14)] pupilof the eye, Od. 9.390; as term of reproach, κακὴ γλήνη, ‘doll,’ ‘girl,’ coward, Il. 8.164.

γλῆνος [1 (24)] [γλῆνος εος:]; pl., jewelry, Il. 24.192†.

γλουτός [3 (5,8,13)] rump, buttock, Il. 5.66, Il. 8.340. (Il.)

γλυκερός [1 (10)] [γλυκερός ά, όν]; A= γλυκύς, Od.14.194, 17.41, Pi.P.4.32, E.Med.1099 (anap.), Arist. PA677a23; opp. ὠφέλιμος, Crates Theb.10.5: Comp. -ώτερος Od.9.28, Them.Or.21.262c."

γλυκύθυμος [1 (20)] sweet-tempered, Il. 20.467†.

γλυκύς [15 (1,2,3,11,13,14,18,23,24)] [γλυκύς εῖα, ύ]; comp. γλυκίων: sweet;νέκταρ, Il. 1.598; metaph., ὕπνος, ἵμερος, αἰών.

γλυφίς [1 (4)] [γλυφίς ίδος]; (γλύφω): notchof an arrow; besides the notch for the string there were others to secure a firm hold with the fingers in drawing the bow, Il. 4.122, Od. 21.419.

γλῶσσα [9 (1,2,4,5,16,17,20)] [γλῶσσα ης:]; tongue, language, Il. 2.804, Il. 4.438.

γλωχίν [1 (24)] deriv. uncertain any projecting point, hence, 1 the end of the yoke-strap, Il. 2 the point of an arrow, Soph., Anth.

γναθμός [4 (13,16,17)] jaw, cheek;for Od. 20.347, see ἀλλότριος.

γναμπτός [5 (11,18,24)] (γνάμπτω): bent, bending;of the limbs of living beings, supple, Od. 13.398; met., νόημα, ‘placable,’ Il. 24.41.

γνάμπτω [1 (23)] to bend; γν. τινα to bend his will, Aesch.

γνήσιος [1 (11)] [γνήσιος γένος]; of or belonging to the race, i. e. lawfully begotten, legitimate, opp. to νόθος, Hom.; φρονεῖν γνήσια to have a noble mind, Eur.; γν. γυναῖκες lawful wives, opp. to παλλακίδες, Xen.; γν. τῆς Ἑλλάδος true sons of Greece, Dem.:—adv. -ίως, lawfully, really, truly, Eur.

γνύξ [6 (5,8,11,20)] [γνύξ γόνυ]; with bent knee: γνὺξ ἐριπεῖν to fall on the knee, Il.

γνωτός [9 (3,7,13,14,15,17,22)] known;also, relatedby blood, Il. 3.174; brother, Il. 17.35, etc.

γοάω [13 (5,6,14,16,18,21,22,23,24)] (γόος), inf. γοήμεναι, part. γοόων, γοόωντες (γοῶντες), ipf. γόον, γόων, iter. γοάασκεν, fut. γοήσεται: wail, esp. in lamentation for the dead; w. acc., bewail, τινά, Il. 6.500, etc.; πότμον, Il. 16.857.

γονή [1 (24)] offspring, Il. 24.539and Od. 4.755.

γόνος [6 (5,6,9,13,20,24)] [γόνος ὁ:]; birth, origin;then offspring (son), young, Od. 4.12, Il. 6.191, Od. 12.130.

γόνυ [77 (1,4,5,6,7,8,9,10,11,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24)] gen. γούνατοςand γουνός, pl. γούναταand γοῦνα, gen. γούνων, dat. γούνασιand γούνεσσι: knee;γόνυ κάμπτειν, phrase for sitting down to rest, ἐπὶ γούνεσσι καθίσσᾱς, taking upon the ‘lap,’ Il. 9.488, Il. 5.370; freq. as typical of physical strength, εἰσόκε μοι φίλα γούνατʼ ὀρώρῃ, so long as my ‘knees can spring,’ so long as my strength shall last; but oftenest of suddenly failing strength, swooning, death, πολλῶν ἀνδρῶν ὑπὸ γούνατʼ ἔλῡσεν (Helen caused the death of many men); λύτο γούνατα, Od. 4.703, ‘knees were relaxed,’ of Penelope. From the custom of embracing the knees in supplication come the phrases γοῦναor γούνων λαβεῖν, ἅψασθαι, ὑπὲρ γούνωνor γούνων λίσσεσθαι, ‘by’ the knees, ‘by your life’; hence θεῶν ἐν γούνασι κεῖται, ‘rests with’ the gods, ‘in the gift’ of the gods, Od. 1.267.

γόος [25 (5,6,17,18,22,23,24)] wailing, lamentation;γόον δʼ ὠίετο θῡμός, ‘his soul was engrossed with woe,’ he was ready to burst into wailing, Od. 10.248.

γουνάζομαι [4 (1,11,15,22)] (γόνυ), fut. γουνάσομαι: supplicate, beseech, implore, strictly to kneel (elasping the knees of the person addressed, see under γόνυ), γούνων γουνάζεσθαι, Il. 22.345, cf. 338 (ὑπὲρ γούνων).

γουνόομαι [4 (9,15,21,22)] (γόνυ)=γουνάζομαι, q. v.; foll. by fut. inf. from the sense of ‘vowing’ implied, Od. 10.521. (See cut, from ancient gem, representing Dolon and Ulysses.)

γουνός [3 (9,18)] probably (if from γόνυ) curve, slope;of hilly places, γουνὸν Ἀθηναίων, Od. 11.323 (cf. Hdt. iv. 99); ἀλωῆς, α 1, Il. 18.57.

γραῦς [1 (3)] from same Root as γέρων I an old woman, Hom., Aesch.; γρ. παλαιή Od.; γραῦς γυνή Eur. II scum, as of boiled milk, Ar.

γράφω [2 (6,17)] [γράφω aor. γράψε:]; scratch, graze;ὀστέον, reached by the point of the lance, Il. 17.599; σήματα ἐν πίνακι, symbols graven on a tablet, Il. 6.169.

γύαλον [6 (5,13,15,17)] convexity, of cuirass; γυάλοισιν ἀρηρότα, fitted together of convex plates, Il. 15.530. See θώρηξ. (Il.)

γυῖον [42 (3,4,5,6,7,8,10,11,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24)] only pl., joints, ποδῶν γυῖα, Il. 13.512; then, limbs, members, γυῖα λέλυνται (see γόνυ), κάματος ὑπήλυθε γυῖα, γυῖα ἐλαφρὰ θεῖναι,Il. 5.122; ἐκ δέος εἵλετο γυίων, Od. 6.140.

γυιόω [2 (8)] [γυιόω fut. γυιώσω:]; lame, Il. 8.402and 416.

γυμνός [8 (16,17,18,21,22)] naked;τόξον, taken from its case, Od. 11.607; ὀιστός, from the quiver, as we say ‘naked sword,’ Od. 21.417; then, usually, unarmed, Il. 21.50, Il. 22.124.

γυμνόω [5 (12,16)] mid. pres. γυμνοῦσθαι, pass. aor. (ἐ)γυμνώθην: strip, denude;in Hom. only mid. and pass., Od. 6.222; ῥακέων ἐγυμνώθη, ‘threw off,’ we should say, Od. 22.1. Usually of being ‘disarmed,’ γυμνωθέντα βραχίονα, i. e. unprotected by the shield, Il. 12.389; τεῖχος ἐγυμνώθη, Il. 12.399.

γυναιμανής [2 (3,13)] (μαίνομαι): womanmad;Paris, Il. 3.39. (Il.)

γυνή [96 (1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24)] [γυνή γυναικός:]; woman;γυνὴ ταμίη, δέσποινα, γρηῦς, ἀλετρίς, δμωαὶ γυναῖκες, etc.; wife, Il. 6.160, etc.

γύψ [5 (4,11,16,18,22)] a vulture, Il.; cf. αἰγυπιός.

δαήμων [2 (15,23)] *δάω, δαῆναι knowing, experienced in a thing, ἔν τινι Il.; c. gen., Od.:— δαημονέστατος Xen.

δαήρ [6 (3,6,14,24)] [δαήρ έρος]; voc. δᾶερ: husbandʼs brother;δᾱέρων πολὺ φίλτατε πάντων, Il. 24.762; the same scansion also v. 769. (Il.)

δαί [1 (10)] colloquial form of δή used after interrogatives, τί δαὶ λέγεις σύ; Ar.; τί δαί; what? how? Ar., Plat.

δάι

δαιδάλεος [13 (4,6,8,9,13,16,17,18,19,22)] I cunningly or curiously wrought, of work in metal or wood, Hom.; of embroidery, Hes., Eur. II cunning, of the artificerʼs skill, Anth.

δαιδάλλω [1 (18)] [δαιδάλλω δαίδαλος]; to work cunningly, deck or inlay with curious arts, to embellish, Hom.:—Pass., perf. part. δεδαιδαλμένος, Pind.

δαίδαλος [6 (5,14,18,19)] redupl. from Root !δαλ I cunningly or curiously wrought, Aesch.: in Hom. only in neut. as Subst., δαίδαλα πάντα all cunning works, Il.; so in sg., Od. II as prop. n., Δαίδαλος, ὁ, Daedalus, i. e. the cunning worker, the artist, from Cnosus in Crete, contemporary with Minos, mentioned in Il. as maker of a χορός for Ariadne.

δαίζω [19 (2,7,9,11,14,15,16,17,18,19,21,22,24)] [δαίζω δαίω ]; 1 to cleave asunder, cleave, Hom., Aesch. 2 to slay, smite, Il., Aesch. 3 to rend, tear, χερσὶ κόμην ἤισχυνε δαΐζων Il.:—Pass., χαλκῷ δεδαϊγμένος Il.; δεδαϊγμένος ἦτορ through the heart, Il.; δεδαϊγμένον ἦτορ a heart torn by misery, Od.; δαϊχθείς Pind., Eur. 4 simply, to divide, ἐδαΐζετο θυμὸς ἐνὶ στήθεσσιν his soul was divided within him, i. e. was in doubt, Il.; δαϊζόμενος κατὰ θυμὸν διχθάδια divided or doubting between two opinions, Il.

δαικτάμενος [1 (21)] slain in battle

δαιμόνιος [13 (1,2,3,4,6,9,13,24)] in Hom. only voc., δαιμόνιε, δαιμονίη, δαιμόνιοι: under the influence of aδαίμων, possessed;used in both good and bad sense, and to be translated according to the situation described in the several passages where it occurs, Il. 1.561, Il. 2.190, ,Il. 3.399, Il. 4.31, Il. 6.407, Il. 24.194, Od. 4.774, Od. 10.472, Od. 18.15. Od. 23.174.

δαίμων [27 (1,3,5,6,7,8,9,11,15,16,17,19,20,21,23)] [δαίμων ονος.]; divinity, divine power;sometimes equivalent to θεός, but esp. of the gods in their dealings with men, Il. 3.420; σὺν δαίμονι, ‘with the help of God,’ κακὸς δαίμων, δαίμονος αἶσα κακή, etc.; hence freq. ‘fate,’ ‘destiny,’ πάρος τοι δαίμονα δώσω, thy ‘death,’ Il. 8.166.

δαίνυμι [18 (1,2,4,5,7,9,15,19,23,24)] (δαίOd. 24.2), imp. 2 sing. δαίνῡ, part. δαινύντα, ipf. δαίνῡ, fut. inf. δαίσειν, mid. pres. opt. δαινῦτο, -ύατο, aor. part. δαισάμενος: I. act., divide, distributefood, to each his portion, said of the host; δαίνῡ δαῖτα γέρουσιν, Il. 9.70; hence, ‘give a feast, τάφον, γάμον, funeral, marriage-feast, Od. 3.309, Il. 19.299.—II. mid., partake ofor celebratea feast, feast (upon); abs., Il. 15.99, Il. 24.63; w. acc., δαῖτα, εἰλαπίνην, κρέα καὶ μέθυ, Od. 9.162.

δάιος [43 (2,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,15,16,17,18,19,21,22,24)] In signf. II from *δάω, δαῆναι: in signf. I perh. from δαΐς battle. I hostile, destructive, dreadful, epith. of πῦρ, burning, consuming, Il., Trag.:— δάϊοι, δᾶιοι enemies, Aesch., Soph.; in sg. an enemy, Ar.; hence as adj. hostile, Ar. 2 unhappy, wretched, Trag. II knowing, cunning, Anth.

δαίς [27 (1,2,4,7,9,18,19,21,23,24)] [δαίς δαιτός]; (δαίνῡμι): feast, banquet, meal;once (in a simile) of a wild animal, Il. 24.43.

δάις [2 (14,24)] war

δαίτη [3 (4,9,10)] poet. for δαίς, a feast, banquet, Il.

δαίτης [2 (1,15)] [δαίτης ου, ὁ]; Apriest who divided the victims, E.Fr.472.12."

δαιτρεύω [2 (11)] (δαιτρός): distribute;esp. of carving meat; of booty, Il. 11.688.

δαιτρόν [1 (4)] portion, Il. 4.262†.

δαιτύς [1 (22)] [δαιτύς ύος= δαίς]; Il. 22.496.†

δαίφρων [37 (2,4,5,6,8,9,10,11,13,14,15,16,17,18,20,23,24)] in Il., mostly, of warriors; in Od., of Ulysses. In the first case (from δάϊς battle, φρήν) of warlike mind, warlike;— in the second (from *δάω, φρήν) wise of mind, prudent. Others take *δάω as the Root in all cases, and translate skilful, proved.

δαίω [17 (2,5,8,9,12,13,17,18,20,21)] (1), perf. δέδηα, plup. δεδήειν, mid. aor. subj. δάηται: I. trans. (act. exc. perf.), kindle, set in a blaze;δαῖέ οἱ ἐκ κορυθός τε καὶ ἀσπίδος ἀκάματον πῦρ, the goddess ‘made fire blaze’ from his helmet, etc., Il. 5.5, 7, so pass., Il. 21.376.—II. intrans. (mid. and perf.), blaze, Il. 21.375, Il. 18.227, etc.; met. ὄσσε, πόλεμος, ἔρις, μάχη ἐνοπή τε,Il. 12.35; Ὄσσα,Il. 2.93; οἰμωγή, Od. 20.353.

δάκνω [3 (5,17,18)] only aor. 2 δάκε, inf. δακέειν: bite, Il. 18.585; met., φρένας, ‘stung,’ Il. 5.493. (Il.)

δακρυόεις [14 (5,6,8,11,13,16,17,18,21,22)] [δακρυόεις εσσα, εν:]; weeping, tearful;δακρυόεν γελάσᾱσα, ‘through her tears,’ Il. 6.484; applied to πόλεμος, μάχη, Il. 5.737.

δάκρυον [43 (1,2,3,6,7,8,9,13,16,17,18,19,22,23,24)] I a tear, Hom., Hdt., Attic, etc. 2 anything like tears, gum, Hdt. II = δάκρυμα Ι, Anth.

δακρύω [5 (1,10,16,19,22)] [δακρύω aor. ἐδάκρῡσα]; pass. perf. δεδάκρῡμαι: weep, aor. burst into tears;perf. pass., be in tears, Il. 16.7.

δαλός [2 (13,15)] (δαίOd. 24.1): fire-brand.

δαμάζω [105 (1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24)] Root !δαμ to overpower: I of animals, to tame, break in, to bring under the yoke: Mid. to do so for oneself, Hom., Xen. II of maidens, to make subject to a husband, Il.: Pass. to be forced or seduced, Hom. III to subdue or conquer, Hom.: Pass. to be subject to another, Hom.: (hence δμώς, δμωή). 2 to strike dead, kill, Od. 3 of wine and the like, to overcome, overpower, Hom.: Pass. to be overcome, δεδμημένοι ὕπνωι Il.; οἱ δμαθέντες the dead, Eur.

δάμαρ [2 (3,14)] [δάμαρ δαμάζω]; a wife, spouse, Il., Trag.

δαμνάω [5 (13,14,16,21)] A= δαμάζω, Hom. only in 3sg. pres. δαμνᾷ Od.11.221: impf. ἐδάμνα Il.21.52, Sapph.Supp.1.12; δάμνα Il.16.103, al.; Ion. δάμνασκε h.Ven.251: 2sg. pres. δαμνᾷς Thgn.1388 (s.v.l.); imper. δάμνα Sapph.1.3. (These forms may belong orig.to δάμνᾱμι, Aeol. for sq.; Hsch. also gives pres. δάμνει and fut. δαμνήσει.) "

δάμνημι [10 (5,8,11,13,15,21)] [δάμνημι = δαμάζω]; Il.:—Mid., Hom.:—Pass., ὑφʼ Ἕκτορι δάμνατο Il.

δάος [1 (24)] [δάος τὀ]; (δαίOd. 24.1): firebrand, torch. (See cut.)

δάπεδον [1 (4)] (πέδον): ground, pavement, floor beaten down hard, esp. in houses, Od. 4.627, floor.

δάπτω [6 (5,11,13,16,21,23)] [δάπτω fut. δάψω, aor. ἔδαψα:]; tear, rend, devour;strictly of wild animals; fig. of the spear, and of fire, Il. 23.183. (Il.)

δαρδάπτω [1 (11)] (= δάπτω): devour, Il. 11.479; fig., Od. 14.92, Od. 16.315.

δάσκιος [1 (15)] (σκιά): thick-shaded, Il. 15.273and Od. 5.470.

δασμός [1 (1)] (δατέομαι): division, of booty, Il. 1.166†.

δατέομαι [14 (1,5,9,15,18,20,22,23)] (δαίOd. 24.2), ipf. 3 pl. δατεῦντο, fut. δάσονται, aor. δασσάμεθα, ἐδάσαντο, iter. δασάσκετο, perf. pass. 3 sing. δέδασται: divide with each other, divide (up); πατρώια, μοίρᾱς, ληίδα, κρέα, etc.; of simply ‘cutting asunder,’ Od. 1.112, τὸν μὲν Ἀχαιῶν ἵπποι ἐπισσώτροις δατέοντο,Il. 20.394; χθόνα ποσσὶ δατεῦντο (ἡμίονοι), Il. 23.121; met., Τρῶες καὶ Ἀχαιοὶ| ἐν μέσῳ ἀμφότεροι μένος -Ἄρηος δατέονται, Il. 18.264.

δαφοινεός [1 (18)] [δαφοινεός όν]; A= δαφοινός, εἷμα δαφοινεὸν αἵματι dark with blood, Il.18.538, cf. Hes.Sc.159."

δαφοινός [3 (2,10,11)] 1 of savage animals, blood-red, tawny, δαφοινὸν δέρμα λέοντος Il.; δράκων ἐπὶ νῶτα δαφοινός Il.: the form δαφοινεός bears the same sense, εἷμα δαφοινεὸν αἵματι red with blood, Il.; δαφοινὸς ἀετός Aesch., etc. 2 metaph. savage, cruel, Hhymn., Aesch.

δάω [8 (2,3,6,10,16,20,21)] an old Root, δα to learn, Lat. disco, which becomes Causal, to teach, Lat. doceo, in redupl. aor2 δέδαε and in διδάσκω: I to learn, and in perf., to know; c. gen. pers. to learn from one, Od.; c. gen. rei, to hear tidings of a thing, Il. From δέδαα again is formed a pres. mid. inf. δεδάασθαι, to search out, c. acc., Od.—The pres. in this sense is διδάσκομαι. II Causal, in redupl. aor. 2 δέδαον, c. dupl. acc. to teach a person a thing, Od.; c. inf. to teach one to do a thing, Od.—The pres. in this sense is διδάσκω.

δεδοκημένος [1 (15)] irreg. partic. of δέχομαι (Ionic δέχομαι), in act. sense, waiting, lying in wait, Il., Hes.;—not to be confounded with Attic δεδόκημαι from δοκέω.

δειδήμων [1 (3)] [δειδήμων ονος]; (δείδω): timid, pusillanimous, Il. 3.56†.

δειδίσσομαι [8 (2,4,12,13,15,18,20)] (δείδω), fut. inf. δειδίξεσθαι, aor. inf. δειδίξασθαι: trans., terrify, scare;intrans., be terrified (in a panic), only Il. 2.190. (Il.)

δείδω [66 (1,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,18,19,20,21,22,23,24)] (root δϝι), fut. δείσομαι, aor. ἔδεισα (ἔδϝεισα, hence often --u), perf. δείδοικαand δείδια, δείδιμεν, imp. δείδιθι, plup. ἐδείδιμεν, and (as if ipf.) δείδιε: stand in awe of, dread, fear, trans. or intrans.; Δία ξένιον δείσᾱς,Od. 14.389; ὅ πού τις νῶι τίει καὶ δείδεε θῡμῷ, Od. 16.306; often in the ordinary sense of fearing, ὣς ἔφατ, ἔδϝεισεν δʼ ὁ γέρων, Il. 1.33.

δείελος [1 (21)] (δείλη): pertaining to the late afternoon;δείελον ἦμαρ (= δείλη), Od. 17.606; subst., δείελος ὀψὲ δύων, Il. 21.232 (=δείελον ἦμαρ).

δεικανάω [1 (15)] [δεικανάω = δείκνυμι ]; I to point out, shew, in Ionic imperf. δεικανάασκεν Theocr. II Hom. uses it only in Mid. = δειδίσκομαι, to salute, greet, δεικανόωντʼ ἐπέεσσιν Od.; δεικανόωντο δέπασσι pledged him, Il.

δείκνυμι [11 (3,5,6,7,9,10,13,19,23)] [δείκνυμι fut. δείξω, aor. ἔδειξα, δεῖξα]; mid. perf. δείδεγμαι, plup. δείδεκτο, 3 pl. δειδέχατο: show, point out, act. and mid.; σῆμα, τέρας, ‘give’ a sign, Od. 3.174; mid. also=δειδίσκομαι, q. v.; κυπέλλοις, δεπάεσσι, μύθοις, Ι, Od. 7.72.

δείλη [1 (21)] late afternoonor early evening;ἔσσεται ἢ ἠὼς ἢ δείλη ἢ μέσον ἦμαρ, Il. 21.111†.

δειλός [21 (1,5,11,13,16,17,18,19,21,22,23,24)] (root δϝι): (1) cowardly, Il. 1.293, Il. 13.278.— (2) wretched (wretch), miserable;esp. in phrase δειλοῖσι βροτοῖσιν, and ἆ δειλέ, δειλώ, δειλοί.

δείλος

δεῖμα [1 (5)] (δείδω): fear, Il. 5.682†.

δεινός [59 (1,2,3,4,5,6,7,8,10,11,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24)] (root δϝι): dreadful, terrible;often adv., δεινὸν ἀῡσαι, δεινὰ ἰδών, etc.; in good sense, δεινός τʼ αἰδοῖός τε, i. e. commanding reverence, Od. 8.22; cf. Il. 3.172, where the scansion is to be noted, ἕκυρε δϝεινός τε.

δείξω

δειπνέω [1 (19)] 1 to make a meal, Hom.: in Attic to take the chief meal, to dine, δ. τὸ ἄριστον to make breakfast serve as dinner, Xen. 2 c. acc., δ. ἄρτον to make a meal on bread, Hes.; also, δ. ἀπό τινος Ar.

δεῖπνον [9 (2,10,18,19)] (cf. δάπτω): the principal mealof the day (usually early in the afternoon, cf. ἄριστον, δόρπον), mealtime, repast;of food for horses, Il. 2.383.

δεῖπνος [3 (8,11,23)] [δεῖπνος ὁ]; late form of δεῖπνον, v.l. in D.S.4.3, Sch.Ar.Pax564.

δειρή [8 (3,11,12,13,14,18,19)] perhaps akin to Lat. dorsum note that we get δέρη not δέρα, even in Attic. the neck, throat, Il., Hdt.; Attic Trag.

δειροτομέω [3 (21,23)] [δειροτομέω τέμνω]; to cut the throat of a person, behead, σὺ δʼ ἄμφω δειροτομήσεις Hom.

δέκα [14 (2,4,9,11,19,23,24)] Some connect it with δάκτυλος, from the number of the fingers. ten, Lat. decem, Hom., etc.: —οἱ δέκα the Ten, Oratt.: οἱ δέκα ἔτη ἀφʼ ἥβης those who are ten years past 20 (the age of military service), Xen.

δεκάκις [2 (9,22)] [δεκάκις δέκα]; ten-times, Il.

δεκάς [2 (2)] [δεκάς δέκα ]; I a decad: a company of ten, Lat. decuria, Il., Hdt. 2 a bribed company of ten. II the number ten, Arist.

δέκατος [10 (1,2,6,8,9,12,24)] tenth;ἐς δεκάτους ἐνιαυτούς, for ἐς δέκα ἐνιαυτούςor δέκατον ἐνιαυτόν, Il. 8.404.

δεκάχιλοι [2 (5,14)] [δεκάχιλοι χίλιοι]; ten thousand, Il.; cf. ἐννεάχιλοι.

δελφίς [1 (21)] [δελφίς ῖνος:]; dolphin, Il. 21.22and Od. 12.96.

δέμας [13 (1,5,8,11,13,17,18,21,22,24)] (δέμω): frame, buildof body; joined with εἶδος, φυή, and freq. with adjectives as acc. of specification, μῑκρός, ἄριστος, etc.—As adv., like (instar), μάρναντο δέμας πυρὸς αἰθομένοιο, Il. 11.596.

δέμνιον [1 (24)] [δέμνιον δέμω ]; 1 mostly in pl. δέμνια, the bedstead or matrass, Hom. 2 generally, a bed, bedding, Od., etc.

δέμω [8 (6,7,9,13,14,21)] to build, Il., etc.:—Mid., ἐδείματο οἴκους he built him houses, Od.:—generally, to construct, δ. ἀλωήν Hhymn.; δ. ὁδόν, ἁμαξιτόν, Lat. munire viam, Hdt.

δενδίλλω [1 (9)] only part., directing sidelooks, ‘with significant looks,’ ‘winks,’ Il. 9.180†.

δένδρεον [5 (3,9,11,13,21)] tree;δενδρέῳ, δενδρέων, Γ 1, Od. 19.520.

δεξιά [3 (2,4,10)] fem. of δεξιός 1 the right hand, opp. to ἀριστερά, Il.; ἐκ δεξιᾶς on the right, Ar.; ἐν δεξιᾶι ἔχειν τὰ οὔρεα to keep them on the right, as you go, Hdt.; ἐν δ. λαβεῖν τὴν Σικελίαν Hdt.; so, ἐν δ. ἐσπλέοντι on your right as you sail in, Hdt.; used in welcoming, δεξιὰν διδόναι to salute by offering the right hand, Ar. 2 the right hand given as a pledge or assurance, δεξιαὶ ἧις ἐπέπιθμεν Il.; δεξιὰς δόντες καὶ λαβόντες having exchanged assurances, made a treaty, Xen.; δεξιὰς παρὰ βασιλέως φέρειν μή to bring pledges that he would not , Xen.—Though δεξιά is manifestly fem. of δεξιός, it is always used as a Subst. without χείρ; but δ. χείρ occurs in Soph., Eur., Ar.

δεξιός [22 (4,5,7,10,11,12,13,14,16,22,23,24)] right-hand side, hence propitious (cf. ἀριστερός), ὄρνῑς,Od. 15.160; ἐπὶ δεξιά, δεξιόφιν, ‘on the right,’ Il. 13.308.

δεξιτερός [13 (1,4,5,7,10,11,14,16,21,22,24)] poet. form of δεξιός right, the right, Hom.: δεξιτερή, like δεξιά (sub. χείρ), the right hand, Il.; Epic dat. δεξιτερῆιφι Il.

δέος [14 (1,4,5,7,8,10,12,13,14,15,17)] rare in pl. δέη I fear, alarm, affright, Hom., etc.; τεθνάναι τῶι δέει τινά to be dead afraid of a person, Dem. II awe, reverence, Aesch. III reason for fear, Il.: a means of inspiring fear, Thuc.

δέπας [28 (1,3,4,6,7,8,9,11,12,15,16,18,23,24)] (cf. δάπτω), dat. δέπαϊand δέπαι, pl. δέπᾱ, gen. δεπάων, dat. δεπάεσσιand δέπασσι: drinking cup, beaker;a remarkable one described, Il. 11.632ff. (See cut.)

δέρκομαι [8 (1,3,11,13,14,17,22,23)] ipf. iter. δερκέσκετο, aor. 2 ἔδρακον, perf. w. pres. signif. δέδορκα: look, see, strictly of the darting glance of the eye; πῦρ ὀφθαλμοῖσι δεδορκώς,Od. 19.446; δεινὸν δερκομένη, ‘with dreadful glance,’ of the Gorgon, Il. 11.37; typically of life, ἐμεῦ ζῶντος καὶ ἐπὶ χθονὶ δερκομένοιο, while I live and ‘see the light of day,’ Il. 1.88, Od. 16.439; with obj. accusative, Il. 13.86, Il. 14.141.

δέρμα [5 (6,9,10,16)] [δέρμα ατος]; (δέρω): skin, hide, leather;seldom of the living man, Il. 16.341, Od. 13.431.

δέρω [5 (1,2,7,23,24)] I to skin, flay, of animals, Hom., etc.:— ἀσκὸν δεδάρθαι to have oneʼs skin flayed off, Solon; so, δερῶ σε θύλακον I will make a purse of your skin, Ar. II also (like the slang words to tan or hide) to cudgel, thrash, Ar.

δέσμα [1 (22)] [δέσμα ατος]; (δέOd. 24.2): only pl., bonds;of a womanʼs head-band, Il. 22.468. (See cut No. 8).

δεσμός [8 (1,5,6,10,15,18)] (δέOd. 24.2): any (means of) binding, fastening, fetter, imprisonment, pl., bonds;ἄνευ δεσμοῖο μένουσιν| νῆες, i. e. without mooring, Od. 13.100; of a latch-string, Od. 21.241, etc.

δετή [2 (11,17)] (δέOd. 24.2): pl., faggots;καιόμεναι, Il. 11.554and Il. 17.663.

δεῦρο [34 (1,2,3,4,5,6,7,10,11,13,14,15,17,18,22,23,24)] deriv. uncertain I of Place, hither, Lat. huc, with Verbs of motion, Hom., etc.; in a pregn. sense with Verbs of Rest, to (have come hither and) be here, πάρεστι δεῦρο Soph. 2 used in calling to one, here ! on ! come on ! Lat. adesdum, ἄγε δεῦρο, δεῦρʼ ἄγε, δεῦρʼ ἴθι, δεῦρʼ ἴτω always with a Verb sg. (δεῦτε being used with pl.), Hom.; but with a pl. in Trag. 3 in arguments, μέχρι δ. τοῦ λόγου up to this point of the argument, Plat. II of Time, until now, up to this time, hitherto, Trag., Plat.: also, δεῦρʼ ἀεί Eur.

δεύτατος [1 (19)] Sup. of δεύτερος the last, Il.

δεῦτε [4 (7,13,14,22)] adv. of exhortation, come on;δεῦτε, φίλοι,Il. 13.481; δεῦτʼ ἴομεν πόλεμόνδε, Il. 14.128. Cf. δεῦρο, fin.

δεύτερος [29 (1,3,5,6,7,10,11,16,17,19,20,21,22,23)] second, next;τὰ δεύτερα, ‘the second prize,’ Il. 23.538.—Adv., δεύτερον, secondly, again.

δεύω [22 (1,2,8,9,13,16,17,20,21,23,24)] (1), ipf. ἔδευε, δεῦε, iter. δεύεσκον, pass. pr. δεύεται, ipf. δεύετο, -οντο: wet, moisten;as mid., (λάρος) πτερὰ δεύεται ἅλμῃ, Od. 5.53.

δέχομαι [54 (1,2,4,5,6,7,8,9,10,11,12,14,15,17,18,19,20,22,23,24)] 3 pl. δέχαται, fut. δέξομαι, aor. (ἐ)δεξάμην, perf. δέδεγμαι, imp. δέδεξο, fut. perf. δεδέξομαι, aor. 2 ἐδέγμην, ἔδεκτο, δέκτο, imp. δέξο, inf. δέχθαι, part. δέγμενος: receive, accept, await;of taking anything from a personʼs hands (τινός τιor τινί τι), δέξατό οἱ σκῆπτρον, Il. 2.186; so of accepting sacrifices, receiving guests hospitably, ‘entertain,’ ξείνους αἰδοίους ἀποπεμπέμεν ἠδὲ δέχεσθαι, Od. 13.316; in hostile sense, of receiving a charge of the enemy (here esp. δέχαται, δέδεγμαι, ἐδέγμην, δέγμενος, δεδέξομαι), τόνδε δεδέξομαι δουρί, Il. 5.238; in the sense of ‘awaiting’ (here esp. aor. 2) freq. foll. by εἰσόκε, ὁπότε, etc.; δέγμενος Αἰακίδην, ὁπότε λήξειεν ἀείδων, ‘waiting till Achilles should leave off singing,’ Il. 9.191.—Intrans., ὥς μοι δέχεται κακὸν ἐκ κακοῦ αἰεί, ‘succeeds,’ Il. 19.290.

δέω [37 (1,2,3,4,5,7,8,10,13,14,17,18,21,22,23,24)] (2), imp. 3 pl. δεόντων (better reading διδέντων), ipf. δέον, fut. inf. δήσειν, aor. ἔδησα, δῆσα, mid. ipf. δέοντο, aor. ἐδήσατο, iter. δησάσκετο, plup. δέδετο, δέδεντο: bind, fasten;mid., for oneself, ὅπλα ἀνὰ νῆα, ‘making fast their’ tackle, Od. 2.430; metaph., ἡμέτε-ρον δὲ μένος καὶ χεῖρας ἔδησεν,Il. 14.73; ὅς τίς μʼ ἀθανάτων πεδάᾷ καὶ ἔδησε κελεύθου (gen. of separation), Od. 4.380, Od. 8.352.

δηθά [7 (2,5,10,14,15,21)] [δηθά = δήν]; for a long time, Lat. diu, Hom.

δηθύνω [3 (1,6)] [δηθύνω δηθά]; to tarry, be long, delay, Il.

δηιοτής [26 (3,5,7,12,13,14,15,16,17,20,22)] battle-strife, battle, death, Hom.

δηιόω [21 (4,5,8,9,11,12,13,14,15,16,17,18,22,23)] [δηιόω δήϊος ]; I to cut down, slay, Il.: to cleave asunder, Il.; savage beast, to rend, tear, Il.; τὸν πώγωνα δεδηιωμένος having had his beard cut off, Luc. II to waste or ravage a country, Hdt., Thuc.; ἄστυ δηιώσειν πυρί Soph.

δηλέομαι [8 (1,3,4,14,23)] [δηλέομαι fut. δηλήσομαι, aor.]; (ἐ)δηλήσαντο: harm, slay, lay waste;τινὰ χαλκῷ,Od. 22.368; καρπόν, Il. 1.156; abs., Il. 14.102; met., μή τις ὑπερβασίῃ Διὸς ὅρκια δηλήσηται, Il. 3.107.

δηλήμων [1 (24)] [δηλήμων ονος:]; harming, destructive;subst., destroyer, Od. 18.85.

δήμιος [1 (17)] 2 (δῆμος): pertaining to the community, of the people, public;πρῆξις δʼ ἥδ ἰδίη, οὐ δήμιος,Od. 3.82; δήμια πίνουσιν, ‘the public wine’ (cf. γερούσιος οἶνος, Il. 4.259), Il. 17.250.

δημοβόρος [1 (1)] (βιβρώσκω): peopledevouring, epithet of reproach, Il. 1.231†.

δημογέρων [2 (3,11)] elder of the people;of Trojan worthies, Il. 3.149and Il. 11.372.

δημοκόων

δημός [11 (8,11,13,21,22,23)] fat;of men, Il. 8.380, Il. 11.818.

δῆμος [34 (2,3,5,6,9,10,11,12,13,15,16,17,18,19,20,24)] land, then community, people;Λυκίης ἐν πίονι δήμῳ,Il. 16.437; Φαιήκων ἀνδρῶν δῆμόν τε πόλιν τε, Od. 6.3; fig. δῆμον ὀνείρων,Od. 24.12; βασιλῆά τε πάντα τε δῆμον,Od. 8.157; δήμου ἄνδρα, Il. 2.198 (opp. βασιλῆα καὶ ἔξοχον ἄνδρα, v. 188); δῆμον ἐόντα (= δήμου ἄνδρα), Il. 12.213.

δήν [13 (1,5,6,8,9,13,16,17,20,23)] (δϝήν, cf. diu): long, a long time;οὔτι μάλα δϝήν, | Il. 13.573; οὐδʼ ἄῤ ἔτι δϝήν, | Od. 2.36. Note the scansion.

δηναιός [1 (5)] (δϝήν): long-lived, Il. 5.407†.

δῆνος [1 (4)] counsels

δηριάομαι [5 (12,16,17,21)] [δηριάομαι from δῆρις]; to contend, wrangle, Hom.

δῆρις [1 (17)] deriv. uncertain a fight, battle, contest, Il., Aesch.

δηρός [24 (2,5,9,10,12,13,14,16,17,18,19,20,21,24)] (δϝήν): long;χρόνον, Il. 14.206, 305; usually adv., δηρόν, ἐπὶ δϝηρόν, Il. 9.415.

δήω [3 (9,13)] Prob. akin to *δάω. in pres. with fut. sense to find, meet with, Hom.

διαβαίνω [2 (12)] inf. διαβαινέμεν, aor. 2 διέβην, inf. διαβήμεναι, part. διαβάς: step apart (of the position of the legs, see βαίνω); εὖ διαβάς, ‘planting himself firmly,’ Il. 12.458; go through, cross, τάφρον,Il. 12.50; εἰς Ἤλιδα, Od. 4.635.

διαγιγνώσκω [3 (7,23)] Ionic -γῑνώσκω late -γῑνώσκω fut. -γνώσομαι aor2 -έγνων I to distinguish, discern, Lat. dignoscere, διαγνῶναι ἄνδρα ἕκαστον Il.; δ. εἰ ὁμοῖοί εἰσι whether they are equals or no, Hdt.; δ. τὸ ὀρθὸν καὶ μή Aeschin.:— δ. τινὰς ὄντας, i. e. δ. οἵτινές εἰσιν, Ar. 2 to discern exactly, τι Soph. II to resolve, vote to do so and so, c. inf., Hdt.:—Pass., impers. διέγνωστο it had been resolved, Thuc. 2 as Athen. law-term, to decide a suit, Lat. dijudicare, δίκην Aesch.:— to give judgment, περί τινος Thuc.

διαδέρκομαι [1 (14)] [διαδέρκομαι aor.]; opt. διαδράκοι: look through at, Il. 14.344†.

διαείδω [2 (8,13)] [διαείδω fut.]; -αείσομαι Attic δι-ᾴδω -ᾴσομαι to contend in singing, τινί with one, Theocr.

διαθρύπτω [1 (3)] [διαθρύπτω aor.]; pass. part. διατρυφέν: break in pieces, shiver, Il. 3.363†.

διαίνω [4 (13,21,22)] to wet, moisten, Il.:— Mid., διαίνεσθαι ὄσσε to wet oneʼs eyes, Aesch.; absol. to weep, Aesch.

διακείρω [1 (8)] [διακείρω aor.]; inf. διακέρσαι: cut short, frustrate, Il. 8.8†.

διακλάω [1 (5)] [διακλάω aor.]; part. διακλάσσᾱς: break in twain, Il. 5.216†.

διακόσιοι [2 (8,9)] [διακόσιοι δίς, ἕκατον]; two hundred, Lat. ducenti: sg. with n. of multitude, ἵππος διακοσία two hundred horse, Thuc.

διακοσμέω [2 (2)] [διακοσμέω aor.]; mid. διεκοσμήσαντο, aor. pass. opt. διακοσμηθεῖεν: dispose, marshal, put in order, mid., μέγαρον, Od. 22.457.

διακριδόν [2 (12,15)] (κρίνω): decidedly;ἄριστος, Il. 12.103and Il. 15.108.

διακρίνω [12 (2,3,7,17,20)] [διακρίνω fut. διακρινέει, aor. διέκρῖνε]; opt. διακρίνειε, pass. aor. διεκρίθην, 3 pl. διέκριθεν, opt. διακρινθεῖτε, inf. διακρινθήμεναι, part. -θέντε, -θέντας, perf. part. διακεκριμένος, mid. fut. inf. διακρινέεσθαι: part, separate, distinguish; (αἰπόλια) ἐπεί κε νομῷ μιγέωσιν, Il. 2.475; of parting combatants, μαχησόμεθʼ εἰσόκε δαίμων| ἄμμε διακρίνῃ, Il. 7.292; ‘distinguish,’ Od. 8.195; freq. in passive.

διάκτορος [8 (2,21,24)] runner, guide;epith. of Hermes as messenger of the gods and conductor of men and of the shades of the dead, Il. 24.339, Od. 24.1. (Formerly connected with διάγω, now generally with διώκω. The traditional derivation is not less probable because more obvious.)

διαλέγω [5 (11,17,21,22)] [διαλέγω fut. ξω ]; I to pick out one from another, to pick out, Hdt., Xen. BDep. δια-λέγομαι· fut. -λέξομαι and -λεχθήσομαι· aor1 δι-ελεξάμην and διελέχθην· perf. διείλεγμαι· 3rd sg. plup. διείλεκτο:— to converse with, hold converse with, τινί Il., etc.; πρός τινα Plat.; δ. τί τινι or πρός τινα to discuss a question with another, Xen.; δ. τινι μὴ ποιεῖν to argue with one against doing, Thuc.:—absol. to discourse, argue, Plat., Xen. II to use a dialect or language, Hdt.

διαμάω [2 (3,7)] [διαμάω aor. διάμησε:]; cut through, Il. 3.359and Il. 7.253.

διαμετρέω [1 (3)] measure off, Il. 3.315†.

διαμετρητός [1 (3)] measured off, laid off, Il. 3.344†.

διαμπερές [17 (5,7,10,12,13,15,16,18,19,20,22)] (πείρω): piercing through, through and through;‘in unbroken succession,’ Il. 7.171, Od. 22.190, Od. 14.11; of time, forever, constantly, with αἰεί, ἤματα πάντα, Ο, Od. 4.209. (Sometimes διὰ δʼ ἀμπερές,Il. 11.377, Ρ 3, Od. 21.422.)

διάνδιχα [4 (1,8,9,13)] (δίχα): between two ways, in two ways;μερμηρίζειν, ‘between two resolves,’ foll, by ἤ, ἦ,Il. 13.455; σοὶ δὲ διάνδιχα δῶκε, ‘a divided gift’ (i. e. only one of two gifts), Il. 9.37.

διαπέρθω [7 (1,4,7,9,18)] [διαπέρθω aor.]; 1 διέπερσα, aor. 2 διέπραθον: utterly sackor destroy;aor. mid. διεπράθετο, w. pass. signif., Il. 15.384.

διαπέταμαι [2 (15)] to fly through

διαπλήσσω [1 (23)] Attic -ττω fut. ξω to break or cleave in pieces, Il.

διαπορθέω [1 (2)] [διαπορθέω fut. ήσω, διαπέρθω]; Il., Thuc.:—Pass. to be utterly ruined, Trag.

διαπράσσω [5 (1,2,3,9,23)] Ionic -πρήσσω fut. -πράξω I to pass over, c. gen., διέπρησσον πεδίοιο they made their way over the plain, Il.; also, δ. κέλευθον to finish a journey, Od.:—also of Time, c. part., ἤματα διέπρησσον πολεμίζων went through days in fighting, Il.; διαπρήξαιμι λέγων should finish speaking, Od. II to bring about, accomplish, effect, settle, Hdt.; δ. τί τινι to get a thing done for a man, Hdt.: —so in Mid., Hdt.; perf. pass. in mid. sense, Plat., etc.:—strictly in sense of Mid., to effect for oneself, gain oneʼs point, Hdt., Xen.: c. inf. to manage that, Xen. III to make an end of, destroy, slay, Lat. conficere, in part. perf. pass. διαπεπραγμένος, Trag.

διαπρό [2 (5,7)] prepδιὰ πρό right through, c. gen., Hom.

διαπρύσιος [7 (8,11,12,13,17)] [διαπρύσιος διαπρύ^σιος, η, ον διαπεράω ]; I going through, piercing: neut. as adv., πρὼν πεδίοιο διαπρύσιον τετυχηκώς a hill running far into the plain, Il. 2 of sound, piercing, thrilling, ἤϋσεν διαπρύσιον he gave a piercing cry, Il. II later as adj., of sound, δ. ὄτοβος Soph.; κέλαδος Eur. 2 metaph., δ. κεραϊστής a manifest thief, Hhymn.

διαρπάζω [1 (16)] seize and tear to pieces, Il. 16.355†.

διαρραίω [6 (2,9,11,17,24)] [διαρραίω fut. διαρραίσω, aor.]; inf. διαρραῖσαι: utterly shatter, overthrow, destroy;fut. mid. w. pass. signif., Il. 24.355.

διασεύομαι [5 (2,5,10,15,22)] 3rd sg. Epic aor2 pass. διέσσυτο Pass. to dart through, rush across, c. gen., Il.; c. acc., δ. λαὸν Ἀχαιῶν Il.

διασκίδνημι [1 (5)] 3 pl. διασκίδνᾱσι, aor. διεσκέδασε, opt. διασκεδάσειε: scatter, disperse;νῆα, ‘scatter in fragments,’ ‘shatter,’ Od. 7.275; fig., ἀγλαΐᾱς, ‘scatter to the winds,’ put an end to, Od. 17.244.

διασκοπιάομαι [2 (10,17)] spy out, Il. 10.388and Il. 17.252.

διασχίζω [1 (16)] [διασχίζω aor.]; act. διέσχισε, aor. pass. διεσχίσθη: cleave asunder, sever, Od. 9.71and Il. 16.316.

διατμήγω [5 (1,7,12,16,21)] [διατμήγω aor.]; inf. διατμῆξαι, aor. 2 διέτμαγον, aor. 2 pass. διετμάγην, 3 pl. διέτμαγεν: cut apart, cleave, separate;διατμήξᾱς, sc. Τρῶας, Il. 21.3; fig., νηχόμενος μέγα λαῖτμα διέτμαγον, η 2, Od. 5.409; freq. pass. as dep., τώ γʼ ὣς βουλεύσαντε διέτμαγεν, ‘parted,’ Il. 1.531.

διατρέω [2 (11)] [διατρέω fut.]; -τρέσω to flee all ways, Il.

διατρίβω [3 (4,11,19)] [διατρίβω aor.]; part. διατρίψᾱς: rub apart, ῥίζαν χερσί, Il. 11.846; met., waste time, delay, put off;διατρίβειν Ἀχαιοὺς γάμον (acc. of specification), Od. 2.204; ὁδοῖο (gen. of separation, sc. ἑταίρους), Od. 2.404.

διαφαίνω [2 (8,10)] [διαφαίνω fut.]; -φανῶ I to shew through, let a thing be seen through, Theocr. II Pass., aor2 -εφάνην [ᾰ], to appear or shew through, νεκύων δ. χῶρος shewed clear of dead bodies, Il.; of things seen through a transparent substance, Hdt. 2 to glow, to be red-hot, Od. 3 metaph. to be proved, shew itself, Thuc.: to be conspicuous among others, Thuc. III absol. in Act. to shew light through, to dawn, ἡμέρα, ἠὼς διέφαινε Hdt.: metaph. to shine through, Xen.

διαφθείρω [2 (13,15)] [διαφθείρω fut. διαφθέρσει, perf. διέφθορας:]; utterly destroy;perf., intrans., ‘thou art doomed,’ Il. 15.128.

διαφράζω [2 (18,20)] only aor. 2 διεπέφρασε: indicate distinctly, tell fully, give directions, Od. 6.47.

διαχέω [1 (7)] [διαχέω fut.]; -χεῶ aor1 -έχεα Epic -έχευα I to pour different ways, to disperse, Hdt.:— to cut up a victim, Hom. 2 to dissolve, break up, destroy, Xen. 3 metaph. to confound, τὰ βεβουλευμένα Hdt. II Pass. to be poured from one vessel into another, Hdt. 2 to run through, spread about, Thuc. 3 to be dissolved, fall away, of a corpse, Hdt.: to disperse, of soldiers, Xen. 4 metaph. to be or become diffuse or dissipated, Plat.

διδάσκω [7 (5,9,11,16,23)] (root δα), aor. (ἐ)δίδαξα, pass. perf. inf. δεδιδάχθαι: teach, pass., learn;διδασκόμενος πολέμοιο, ‘a beginner, tiro in fighting,’ Il. 16.811.

δίδημι [1 (11)] (parallel form of δέOd. 24.2), ipf. 3 sing. δίδη, imp. διδέντων (v. l. δεόντων): bind, Il. 1.105and Od. 12.54.

διδυμάων [4 (5,6,16)] [διδυμάων ονος:]; only dual and pl., twin - brothers, twins;with παῖδε, Il. 16.672.

δίδυμος [1 (23)] (δύο): twofold;pl. subst., twins, Il. 23.641.

δίδωμι [254 (1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24)] Redupl. from Root !δο, Lat. do, dare. I Orig. sense, to give, τί τινι Hom., etc.; in pres. and imperf. to be ready to give, to offer, Hom. 2 of the gods, to grant, κῦδος, νίκην, and of evils, δ. ἄλγεα, ἄτας, κήδεα Hom.; later, εὖ διδόναι τινί to provide well for , Soph., Eur. 3 to offer to the gods, Hom., etc. 4 with an inf. added, δῶκε τεύχεα θεράποντι φορῆναι gave him the arms to carry, Il.; διδοῖ πιεῖν gives to drink, Hdt., etc. 5 Prose phrases, δ. ὅρκον, opp. to λαμβάνειν, to tender an oath; δ. χάριν, χαρίζεσθαι, as ὀργῆι χάριν δούς having indulged his anger, Soph.;— λόγον τινὶ δ. to give one leave to speak, Xen.; but, δ. λόγον ἑαυτῶι to deliberate, Hdt. II c. acc. pers. to give over, deliver up, Hom., etc. 2 of parents, to give their daughter to wife, Hom. 3 in Attic, διδόναι τινά τινι to grant any one to entreaties, pardon him, Xen.:— διδόναι τινί τι to forgive one a thing, remit its punishment, Eur., Dem. 4 διδόναι ἑαυτόν τινι to give oneself up, Hdt., etc. 5 δ.δίκην, v. δίκη IV. 3. III in vows and prayers, c. acc. pers. et inf. to grant, allow, bring about that, Hom., Trag. IV seemingly intr. to give oneself up, devote oneself, τινί Eur.

διεῖπον [2 (10,11)] in Hom. also δια-εῖπον The fut. is δι-ερῶ aor1 pass. δι-ερρήθην. serving as aor2 to διαγορεύω 1 to say through, tell fully or distinctly, Hom., Soph.: to interpret a riddle, Soph. 2 to speak one with another, converse, διαειπέμεν ἀλλήλοισιν Od.

διείργω [1 (12)] Epic Ionic δι-έργω Epic δι-εέργω I to keep asunder, separate, Il., Hdt., Thuc. II seemingly intr., to lie between, Xen.

διείρομαι [2 (1,15)] aor2 inf. δι-ερέσθαι to question closely, Hom., Plat.

διέκ [1 (15)] [διέκ διέξ]; prep. through and out of, c. gen., Hom.

διελαύνω [4 (10,12,13,16)] [διελαύνω fut. διελάσω]; Attic διελῶ aor1 διήλασα I to drive through or across, c. gen., τάφροιο διήλασεν ἵππους Il. 2 to thrust through, λαπάρης διήλασεν ἔγχος Il. 3 δ. τινὰ λόγχῃ to thrust one through with a lance, Plut., Luc. II intr. (sub. ἵππον) to ride through, charge through, Xen.

δίεμαι [1 (23)] (cf. δίω), 3 pl. δίενται, inf. δίεσθαι: be scared away, flee;σταθμοῖο δίεσθαι, ‘from the fold,’ Il. 12.304; πεδίοιο δίενται, ‘speed over the plain,’ Il. 23.475.

διέξειμι [1 (6)] (εἶμι): go out through, Il. 6.393†.

διεξερέομαι [1 (10)] inquire thoroughly about, Il. 10.432†.

διέπω [3 (1,2,24)] ipf. δίεπε, διείπομεν: follow up, move through, attend to;κοιρανέων δίεπε στρατόν,Il. 2.207; σκηπανίῳ δίεπʼ άνέρας, i. e. in order to disperse them, Il. 24.247.

διέρχομαι [8 (3,6,10,13,20,23,24)] [διέρχομαι fut. διελεύσομαι]; but Attic fut. δίειμι Attic imperf. διῄειν aor2 διῆλθον fut. διελεύσομαι, but δίειμι is Attic fut.,διῄειν imperf. I Dep. to go through, pass through, absol. or c. gen., Il., Soph.:—c. acc., also, Il., Thuc., etc. 2 to pass through, complete, Hdt., Plat., etc. 3 of reports, βάξις διῆλθʼ Ἀχαιούς Soph.; absol., λόγος διῆλθε went abroad, spread, Thuc., Xen. 4 of pain, to shoot through one, Soph.; of passion, Soph.; ἐμὲ διῆλθέ τι a thought shot through me, Eur. 5 to go through in detail, tell all through, Aesch., Thuc. II intr. of Time, to pass, elapse, Hdt., Dem.; so, σπονδῶν διελθουσῶν Thuc.; but, διελθὼν ἐς βραχὺν χρόνον having waited, Eur.

διέχω [3 (5,11,20)] [διέχω fut. δι-έξω]; aor2 διέσχον I trans. to keep apart or separate, Lat. distinere, Hdt., Plut. 2 to keep off, Plut. II intr. to go through, hold its way, of arrows and lances, Il.:— to extend or reach, Hdt. 2 to stand apart, be separated or distant, Theogn., Thuc.; διέχοντες ἤεσαν they marched with spaces between man and man, Thuc.; σταδίους ὡς πεντήκοντα διέχει is about 50 stades wide, Xen. 3 of Time, to intervene, Soph. 4 to differ, Arist.

δίζημαι [5 (4,5,10,13,17)] [δίζημαι fut. διζησόμεθα:]; go to seek, seek, seek to win, w. acc.; abs., ἕκαστος μνάσθω ἐέδνοισιν διζήμενος, Od. 16.391.

δίζυξ [2 (5,10)] [δίζυξ υγος]; (ζεύγνῡμι): pl., yoked two abreast, Il. 5.195and Il. 10.473.

δίζω [1 (16)] (δίς): only ipf. δίζε, was in doubt, debated, Il. 16.713†.

διηνεκής [3 (7,12)] διήνεγκα continuous, unbroken, Lat. continuus, Od.; νώτοισι διηνεκέεσσι with slices cut the whole length of the chine, Il.:—adv. διηνεκέως, continuously, from beginning to end, Lat. uno tenore, Od.: also distinctly, positively, Od., Hes.

διίημι [2 (15,16)] drive

διικνέομαι [2 (9,19)] go through

διίστημι [7 (1,12,13,16,17,21,24)] set apart

δικάζω [5 (1,8,18,23)] (δίκη), aor. δίκασαν, imp. δικάσσατε: act., of the judge, pronounce judgment, decide;mid., of the parties, seek justice, contend, Od. 11.545, Od. 12.440.

δίκαιος [3 (11,13,19)] just

δικασπόλος [1 (1)] (πέλω): dispenser of justice, judge;with ἀνήρ, Od. 11.186.

δίκη [5 (16,18,19,23)] usage, custom, hence right, justice;αὕτη δίκη ἐστὶ βροτῶν, the ‘inevitable way,’ Od. 11.218; μνηστήρων οὐχ ἥδε δίκη τὸ πάροιθε τέτυκτο,Od. 18.275; ἣ γὰρ δίκη, ὁππότε πάτρης| ἧς ἀπέῃσιν ἀνήρ,Od. 19.168; δίκῃ ἠμείψατο, ‘in the way of justice,’ ‘with an appeal to justice,’ Il. 23.542; pl., judgments, decisions, Od. 11.570.

δικλίς [1 (12)] [δικλίς ίδος]; (κλίνω): double-folding, of doors and gates, Il. 12.455. (See cut, representing ancient Egyptian doors.)

δινεύω [9 (4,17,18,22,23,24)] [δινεύω δίνη ]; I to whirl or twirl round, or spin round, Hom.: to drive round a circle, Il.:—Pass. to whirl or roll about, Hom.: of a river, to eddy, Eur.: to whirl round in the dance, Xen. 2 Pass., also, to roam about, Lat. versari, Od. II intr. in Act., just like Pass. to whirl about, of dancers or tumblers, Il.; of a pigeon circling in its flight, Il.; generally, to roam about, Hom.; δινεύειν βλεφάροις to look wildly about, Eur.

δίνη [6 (21)] [δίνη δί_νη, ἡ, ]; 1 a whirlpool, eddy, Lat. vortex, Il., etc. 2 a whirlwind, Ar. 3 generally, a whirling, rotation, Ar., Plat.: metaph., ἀνάγκης δίναι Aesch.

δινήεις [11 (2,5,8,14,20,21,22,24)] [δινήεις from δί_νη εις εσσα εν, δινα-]; Doric I whirling, eddying, Hom. II rounded, Mosch.

δινωτός [2 (3,13)] (δῑνόω): turned, rounded;freely applied to ornamental work, Il. 13.407, Od. 19.56.

διογενής [22 (1,2,4,7,8,9,10,11,16,21,23)] [διογενής διογενής, ές γίγνομαι]; sprung from Zeus, of kings and princes, ordained and upheld by Zeus, Hom.; of gods, Trag.

διομήδης [1 (4)] Jove-counselled;

διοπτεύω [1 (10)] only fut. part., διοπτευσων, to spy about, Il. 10.451†.

διοπτήρ [1 (10)] [διοπτήρ ῆρος:]; scout, Il. 10.562†.

δῖος [221 (1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24)] [δῖος δῖος, α, ον]; f. δῖος δίαEur. fem. δῖος contr. for δίϊος Διός, gen. of Δίς I god-like, divine, Il.; δῖα γυναικῶν noblest of women, Od.:—also worthy, trusty, the swineherd, Od.; of whole nations or cities, Hom.; of a noble horse, Il. 2 of things, like θεῖος, θεσπέσιος, ἱερός, divine, wondrous, Hom. II in literal sense, of or from Zeus, Aesch.

διοτρεφής [18 (7,9,10,11,17,21,23,24)] [διοτρεφής έος]; (τρέφω): nourished by Zeus, Zeus-nurtured;epith. of kings (cf. διογενής), and of other illustrious persons; αἰζηοί, Il. 2.660; of the river Scamander, Il. 21.223; and of the Phaeacians as related to the gods, Od. 5.378.

δίπλαξ [4 (3,22,23)] [δίπλαξ ακος]; (πλέκω): doubled, laid double, δημός, Il. 23.243; as subst., sc. χλαῖνα, double mantle, Il. 3.126.

διπλόος [3 (4,10,20)] [διπλόος η ον; διπλός, η ον]; Anth. NTest. δίς cf. ἁπλόος I twofold, double, Lat. duplex, of a cloak, Hom.; ὅθι διπλόος ἤντετο θώρηξ where the cuirass met [the buckle] so as to be double, Il.:— παῖσον διπλῆν (sc. πληγήν) , Soph.; διπλῆ ἄκανθα spine bent double by age, Eur.; διπλῇ χερί by mutual slaughter, Soph. II in pl., = δύο, Aesch., Soph. III double-minded, treacherous, Plat., Xen.

δίπτυχος [2 (1,2)] [δίπτυχος δίπτυχος ον πτυχή ]; I double-folded, doubled, Od.; δ. δελτίον a pair of tablets, Hdt.:—neut. pl. as adv., δίπτυχα ποιήσαντες τὴν κνῖσαν, having doubled the fat, i. e. putting one layer of fat under the thighs (μηροί) and another over them, Il., II twofold, Lat. geminus, Eur.: and in pl. = δισσοί, two, Eur.

δίσκος [2 (2,23)] (δικεῖν): discus, quoit, of metal or stone.—Hence δίσκουρα (οὖρον), n. pl., a quoitʼs cast, Il. 23.431, 523. — (For the attitude in throwing the quoit, see cut, after Myronʼs famous statue of the Discobolus.)

δίσκουρα [1 (23)] [δίσκουρα δίσκ-ουρα, τά, οὖρος]; a quoitʼs cast, as a measure of distance, Il.

διφάω [1 (16)] dive after;τήθεα, Il. 16.747†.

δίφρος [69 (3,4,5,6,8,10,11,13,16,17,19,20,22,23,24)] (1) chariot-box, chariot;usually war-chariot, but for travelling, Od. 3.324. (See cut No. 10).— (2) stool, low seatwithout back or arms.

δίχα [3 (18,20,21)] adverbδιχάδεadverb adverb δίς I adv. in two, asunder, Od., etc.:—generally, apart, aloof, Hdt., etc. 2 metaph. in two ways, at variance or in doubt, Hom., etc. II prep. with gen. apart from, Aesch., Soph.:— differently from, unlike, Soph.; τοῦ ἑτέρου from the other, Thuc. 2 πόλεως δ. against the will of, Soph. 3 besides, except, like χωρίς, Aesch.

διχθά [1 (16)] adverbEpic for δίχα δ. δεδαίαται they are parted in twain, Od.; δ. κραδίη μέμονε my heart is divided, Il.

διχθάδιος [2 (9,14)] [διχθάδιος διχθάδιος, η, ον ]; twofold, double, divided, Il.

δίψα [4 (11,19,21,22)] , ἡ, thirst, Il., etc.; ποτοῦ for drink, Plat.

δίω [11 (5,7,9,11,12,17,18,22)] ipf. δίε, δίον, mid. subj. δίηται, δίωνται, opt. δίοιτο: act., intrans., flee, Il. 22.251; fear, be afraid;mid., causative, scareor drive away;of the hound, οὔ τι φύγεσκε κνώδαλον ὅττι δίοιτο, that he ‘started,’ ‘chased,’ Od. 17.317; ἐπεί κʼ ἀπὸ ναῦφι μάχην ἐνοπήν τε δίηται, ‘repel,’ Il. 16.246.

διωθέω [1 (21)] only aor. διῶσε, forced away, tore away, Il. 21.244†.

διώκω [27 (5,8,10,13,16,17,21,22,23)] trans., pursue, chase, drive, intr., speed, gallop;ἅρμα καὶ ἵππους| Οὐλυμπόνδε δίωκε, Il. 8.439; pass., νηῦς ῥίμφα διωκομένη, ‘sped,’ Od. 13.162; mid. trans., Il. 21.602, Od. 18.8; act. intr. often.

δμῆσις [1 (17)] (δάμνημι): taming, Il. 17.476†.

δμητήρ [1 (14)] [δμητήρ δμητήρ, ῆρος, δαμάζω]; a tamer, ἵππων Hhymn.:— fem., νὺξ δμητεῖρα θεῶν Il.

δμωή [11 (6,9,18,22,23,24)] (δάμνημι): female slave;often by capture in war, Od. 6.307; freq. δμωαὶ γυναῖκες.

δμώς [1 (19)] [δμώς ωός]; (δάμνημι): slave;often by capture in war, Od. 4.644, Od. 16.140; δμῶες ἄνδρες, Od. 12.230.

δνοπαλίζω [1 (4)] doubtful word, ἀνὴρ δʼ ἄνδῤ ἐδνοπάλιζεν, hustled, Il. 4.472; ἠῶθέν γε τὰ σὰ ῥάκεα δνοπαλίζεις, you will bundle onyour rags, Od. 14.512.

δνοφερός [2 (9,16)] ,α ον,δνοφώδης, ες Eur. dark, dusk, murky, Hom., Trag. from δνόφος

δοάσσατο [4 (13,14,16,23)] [δοάσσατο δοάσσατο]; Attic ἔδοξε it seemed, Hom.; ὡς ἄν σοι πλήμνη δοάσσεται ἱκέσθαι (Epic subj. for -htai) till the nave appear to graze, Il.: cf. δέατο.

δοιή [1 (9)] only ἐν δοιῇ, in perplexity, Il. 9.230.

δοιοί [12 (4,5,11,12,13,16,22,23,24)] Epic for δύο I two, both, Il., Hes., etc.: neut. δοιά as adv. in two ways, in two points, Od. II two-fold, double, Anth.

δοιώ [5 (18,19,24)] adverb 1 = δοιοί, of which it is properly the dual, = δύο, indecl., Hom.

δοίω

δοκεύω [5 (8,13,16,18,23)] [δοκεύω δέχομαι]; to keep an eye upon, watch narrowly, Il., Pind., Eur.

δοκέω [10 (6,7,9,12,13,23)] [δοκέω aor. δόκησε:]; think, fancy, usually seem;δοκέω νῑκησέμεν Ἕκτορα δῖον,Il. 7.192; δοκέει δέ μοι ὧδε καὶ αὐτῷ| λώιον ἔσσεσθαι, Il. 6.338.

δοκός [1 (17)] [δοκός ἡ]; (δέχομαι): beam, esp. of a roof, Od. 22.176.

δολιχεγχής [1 (21)] [δολιχεγχής έος]; (ἔγχος): armed with long spears, Il. 21.155†.

δολιχόδειρος [2 (2,15)] , ον, δουλιχ- Epic Ionic δειρή long-necked, Il.

δολιχός [7 (4,7,9,10,13,15,17)] long, both of space and time, δόρυ, ὁδός, νοῦσος, νύξ, Od. 23.243; adv., δολιχόν, Il. 10.52.

δολιχόσκιος [21 (3,5,6,7,11,13,16,17,20,21,22,23)] [δολιχόσκιος δολῐχό-σκιος, ον δολιχός, σκία]; or ὄσχος epith. of ἔγχος, casting a long shadow; or for δολιχ-όσχιος (ὄσχος) long-shafted, Il.

δολομήτης [1 (1)] [δολομήτης δολο-μήτης, ου]; and δολόμητις ιδος, ὁ, crafty of counsel, wily, Hom.

δόλος [10 (3,4,6,7,15,18,21,23)] bait, trick, deceit;ἰχθύσι, Od. 12.252; of the wooden horse, Od. 8.276; δόλῳ, ‘by craft,’ ‘stratagem,’ opp. ἀμφαδόν,Od. 1.296; βίηφι, Od. 9.406; pl., wiles, Od. 9.19, ,Il. 3.202; δόλον (δόλους) ὑφαίνειν, τεύχειν, ἀρτύειν, τολοπεύειν.

δολοφρονέων [5 (3,14,19)] only as a partic. planning craft, wily-minded, Hom.

δολοφροσύνη [2 (19)] wile, Il. 19.97 (pl.) and 112.

δόλων [1 (11)] [δόλων δόλων, ωνος, δόλος]; a secret weapon, poniard, stiletto, Plut.

δόμος [45 (2,3,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,18,20,22,23,24)] (δέμω): house, home, denoting a dwelling as a whole; usually sing. of temples, and when applied to the abodes of animals, but often pl. of dwellings of men; (Ἀθηναίης) ἱεροῖο δόμοιο,Il. 6.89, Il. 7.81; Ἄιδος δόμος, also Ἀίδᾱο δόμοι, (μήλων) πυκινὸν δόμον,Il. 12.301; οὐδʼ ἀπολείπουσιν κοῖλον δόμον (σφῆκες), Il. 12.169.

δονακεύς [1 (18)] (δόναξ): thicket of reeds, Il. 18.576†.

δόναξ [2 (10,11)] [δόναξ ακος:]; reed; shaftof an arrow, Il. 11.584.

δονέω [2 (12,17)] [δονέω aor. ἐδόνησα:]; move to and fro, agitate, shake;of the wind driving the clouds before it, νέφεα σκιόεντα δονήσᾱς, Il. 12.157.

δόξα [1 (10)] (δοκέω): expectation, view;οὐδʼ ἀπὸ δόξης, Il. 10.324and Od. 11.344. See ἀπό, ad fin.

δορίκτητος [1 (9)] [δορίκτητος δορί-κτητος, ον]; won by the spear, Eur.: Hom. has Ionic fem. δουρικτητή.

δορπέω [1 (23)] [δορπέω δορπέω, fut.]; -ήσω δόρπον to take supper, Hom.

δόρπον [11 (7,8,9,11,18,19,24)] evening mealor meal-time, supper;pl., δόρπα, Il. 8.503.

δόρπος [4 (7,18,23)] [δόρπος ὁ, =]; foreg., Nic.Al.66, AP9.551 (Antiphil.), Q.S.9.431.

δόρυ [233 (1,2,3,4,5,6,7,8,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24)] gen. δούρατοςand δουρός, dat. δούρατιand δουρί, du. δοῦρε, pl. δούραταand δοῦρα, dat. δούρασιand δούρεσσι: (1) wood, beam, and of a living tree, Od. 6.167; of timber, esp. for ships, δοῦρα τέμνειν, τάμνεσθαι,Od. 5.162, 2,Il. 3.61; ἐλάτης,Il. 24.450; δόρυ νήιον, νήια δοῦρα, δοῦρα νηῶν,Il. 17.744, Od. 9.498, Β 13, Od. 5.370.— (2) shaftof a spear, spear;of ash, μείλινον, Il. 5.666.

δόσις [1 (10)] [δόσις δόσις, εως δίδωμι ]; I a giving, Hdt., etc. II a gift, Hom., etc.

δοτήρ [1 (19)] [δοτήρ ῆρος:]; giver, pl., Il. 19.44and Od. 8.325.

δούλη [1 (3)] slave (female)

δούλιος [1 (6)] [δούλιος δούλιος, η, ον δοῦλος]; slavish, servile, δούλιον ἦμαρ the day of slavery, Il.: δ. φρήν a slaveʼs mind, Aesch.

δουπέω [22 (4,5,11,13,15,16,17,20,23)] (δοῦπος), old form γδουπέω: ἐπὶ (adv.) δʼ ἐγδούπησαν Ἀθηναίη τε καὶ Ἥρη, thundered, Il. 11.45 (cf. ἐρίγδουπος); often δούπησεν δὲ πεσών, fell with a thud, and without πεσών, δουπῆσαι,Il. 13.426; δεδουπότος Οἰδιπόδᾱο| ἐς τάφον, Il. 23.679. See δοῦπος.

δοῦπος [9 (4,9,10,11,12,16,20,23)] (cf. κτύπος): any dull, heavy sound, as the thunderat the gates of a besieged town, ἀμφὶ πύλᾱς ὅμαδος καὶ δοῦπος ὀρώρει| πύργων βαλλομένων, Il. 9.573; of the dinof battle, compared to the echo of woodmenʼs axes, Il. 16.635; the roarof the sea, Od. 5.401; or of a mountain torrent, Il. 4.455. Cf. δουπέω.

δουρηνεκής [1 (10)] (δόρυ, ἤνεγκον): a spearʼs throw, neut. as adv., Il. 10.357†.

δουρικλειτός [13 (5,10,11,13,16,21)] [δουρικλειτός δουρικλειτός ον δουρικλυτός ον]; famed for the spear, Hom.

δόχμιος [1 (23)] [δόχμιος δόχμιος, η, ον δοχμός]; across, athwart, aslant, like πλάγιος, Lat. obliquus, Il., Eur.

δοχμός [1 (12)] [δοχμός δοχμός, όν ]; Lat. obliquus, δοχμὼ ἀΐσσοντε rushing on slantwise, Il. deriv. uncertain

δράγμα [2 (11,18)] (δράσσομαι): handfulof grain cut by the sickle, Il. 11.69and Il. 18.552.

δραγμεύω [1 (18)] (δράγμα): gather handfulsof grain, as they fall from the sickle, Il. 18.555†.

δραίνω [1 (10)] (δράω): wish to actor doanything, Il. 10.96†.

δράκων [8 (2,3,6,11,12,22)] [δράκων δρά^κων, οντος, ὁ, δρᾰκεῖν]; a dragon, or serpent of huge size, a python, Hom., etc.

δράσσομαι [2 (13,16)] [δράσσομαι perf.]; part. δεδραγμένος: graspwith the hand, Il. 13.393and Il. 16.486.

δρατός [1 (23)] (δέρω): flayed, Il. 23.169.

δρεπάνη [1 (18)] [δρεπάνη δρεπά^νη, ἡ, δρέπω = δρέπανον]; a sickle, reaping-hook, Il.: a pruning-hook, Hes.

δριμύς [3 (11,15,18)] [δριμύς εῖα, ύ:]; pungent, stinging, sharp;ἀνὰ ῥῖνας δέ οἱ ἤδη| δρῑμὺ μένος προύτυψε, of the ‘peppery’ sensation in the nose caused by emotion, Od. 24.319; χόλος,Il. 18.322; μάχη, Il. 15.696.

δρόμος [9 (18,23)] [δρόμος δρόμος, ου]; , ὁ, δραμεῖν I a course, running, race, Hom. (v. τείνω) [sic; τρέχω HD]; οὐρίῳ δρόμῳ in straight course, Soph.:—of any quick movement, e. g. flight, Aesch.:—of time, ἡμέρης δρ. a dayʼs running, i. e. the distance one can go in a day, Hdt.:— δρόμῳ at a run, Hdt., Attic 2 the footrace:—proverb., περὶ τοῦ παντὸς δρόμον θεῖν to run for oneʼs all, Hdt.; τὸν περὶ ψυχῆς δρόμον δραμεῖν Ar. 3 the length of the stadium, a course or heat in a race, Soph. II a place for running, a run for cattle, Od. 2 a race-course, Hdt.: a public walk, Lat. ambulatio, Eur., Plat.:—proverb., ἔξω δρόμου or ἐκτὸς δρόμου φέρεσθαι, Lat. extra oleas vagari, to get off the course, i. e. wander from the point, Aesch., Plat.; ἐκ δρόμου πεσεῖν Aesch.

δρυμός [1 (11)] [δρυμός δρῡμός, ὁ, ]; heterog. pl. δρυμά, τά; δρυμών, ῶνος, ἡ Babr. δρῦς an oak-coppice; and, generally, a coppice, wood, only in pl. δρυμά, Hom.; δρυμός in Soph., Eur.

δρύπτω [1 (16)] [δρύπτω aor. δρύψε, aor.]; mid. part. δρυψαμένω, aor. pass. δρύφθη: lacerate, tear;mid., reciprocal, παρειάς, ‘each otherʼs cheeks,’ Od. 2.153.

δρῦς [10 (11,12,13,14,16,18,22,23)] [δρῦς υός]; (δόρυ): tree, oak;prov., οὔ πως νῦν ἔστιν ἀπὸ δρυὸς οὐδʼ ἀπὸ πέτρης ὀαρίζειν,Il. 22.126; οὐκ ἀπὸ δρυὸς οὐδ ἀπὸ πέτρης ἐσσί, Od. 19.163. From treeor rock, in both proverbs.

δρυτόμος [3 (11,16,23)] (τέμνω): woodcutter, woodman;with ἀνήρ, Il. 11.86.

δύη [1 (11)] ἡ woe, misery, anguish, pain, Od., Trag.; δυηπαθίη, ἡ, misery, Anth.

δυοκαίδεκα [7 (2,6,10,11,20)] twelve, Il.

δυσαής [2 (5,23)] [δυσαής δυσ-ᾱής, ές ἄημι]; ill-blowing, stormy, of winds, Hom.; Epic gen. pl. δυσ-αήων for -αέων, Od.

δυσάμμορος [4 (19,22,24)] [δυσάμμορος δῠσ-άμμορος, ον ]; most miserable, Il.

δυσαριστοτόκεια [1 (18)] (τίκτω): unhappy mother of an heroic son, Il. 18.54†.

δυσηλεγής [1 (20)] [δυσηλεγής έος:]; (if from ἄλγος), painful, grievous, epith. of war and of death, Il. 20.154and Od. 22.325.

δυσηχής [10 (2,7,11,13,16,18,22)] [δυσηχής ἠχέω]; ill-sounding, hateful, Il.

δυσθαλπής [1 (17)] [δυσθαλπής έος]; (θάλπος): ill-warming, chilly, Il. 17.549.

δυσκέλαδος [1 (16)] ill-sounding;φόβος, attended by the cries of pursuers and pursued, Il. 16.357†.

δυσκλεής [2 (2,9)] [δυσκλεής δυσ-κλεής, ές κλέος]; poet. acc. δυσκλέα for δυσκλεέα. infamous, shameful, Il., Aesch., Xen. adv. -εῶς, Soph., Eur.

δυσμενής [17 (3,5,6,10,13,16,17,19,22,24)] [δυσμενής δυσ-μενής, ές μένος ]; I full of ill-will, hostile, Il., Hdt., Trag.; rarely c. gen., ἄνδρα δ. χθονός an enemy of the land, Soph. II rarely of things, Soph., Xen.

δύσμορος [2 (22)] [δύσμορος δύσ-μορος, ον = δύσμοιρος]; ill-fated, ill-starred, Il., Soph.:—adv. -ρως, with ill fortune, Aesch.

δυσπέμφελος [1 (16)] word of doubtful meaning, boisterous, angrysea, Il. 16.748†.

δύστηνος [5 (6,17,21,22)] I wretched, unhappy, unfortunate, disastrous, mostly of persons, Hom., Trag.; δυστήνων δέ τε παῖδες ἐμῷ μένει ἀντιόωσιν unhappy are they whose sons encounter me, Il. 2 of things, Trag., Ar.: Sup. adv., δυστανοτάτως Eur. II after Hom., in moral sense, wretched, like Lat. miser (a wretch), Soph. Prob. for δύσστηνος; but the origin of -στηνος is uncertain.

δυσχείμερος [2 (2,16)] (χεῖμα): wintry;of Dodōna, Il. 2.750and Il. 16.234.

δυσώνυμος [2 (6,12)] [δυσώνυμος δυσ-ώνῠμος, ον ὄνυμα]; Aeolic for ὄνομα bearing an ill name, ill-omened, Hom., Soph., etc.; esp. bearing a name of ill omen, such as Αἴας, Soph.

δυσωρέομαι [1 (10)] [δυσωρέομαι ὦρος οὖρος]; a watcher to keep painful watch, Il.

δύω [88 (2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23)] ACausal in fut. and aor1, to strip off clothes, etc., Od. (in compd. ἐξ-έδῡσα). I non causal forms such as the stems δύω and δύ_νω: of Places or Countries, to enter, make oneʼs way into, τείχεα δύω (aor2 subj.) Il.; ἔδυ νέφεα plunged into the clouds, of a star, Il.; δῦτε θαλάσσης κόλπον plunge into the lap of Ocean, Il.; δύσεο μνηστῆρας go in to them, Od.: also with a prep., δύσομαι εἰς Ἀΐδαο Od.; δύσετʼ ἁλὸς κατὰ κῦμα Il.; ὑπὸ κῦμα ἔδυσαν Il.; δύσκεν εἰς Αἴαντα he got himself unto Ajax, i. e. got behind his shield, Il. 2 of the sun and stars, to sink into [the sea, v. supr.], to set, ἠέλιος μὲν ἔδυ Il.; Βοώτης ὀψὲ δύων late- setting Bootes, Od.; πρὸ δύντος ἡλίου Hdt.:—metaph., βίου δύντος αὐγαί Aesch.; ἔδυ δόμος the house sank, Aesch. II of clothes and armour, to get into, put on, Il.; metaph., εἰ μὴ σύγε δύσεαι ἀλκήν if thou wilt not put on strength (cf. ἐπιειμένος ἀλκήν):—ἀμφʼ ὤμοισιν ἐδύσετο τεύχεα Il.; ὤμοιϊν τεύχεα δῡθι Il. III of sufferings, passions, and the like, to enter, come over or upon, κάματος γυῖα δέδυκε Il.; ἄχος ἔδυνεν ἦτορ, etc., Il.; δῦ μιν Ἄρης the spirit of war filled him, Il.

δυώδεκα [4 (2,10,18,21)] [δυώδεκα δύο καὶ δέκα]; twelve, in all genders, Lat. duo-decim, Hom., etc.

δυωδεκάβοιος [1 (23)] worth twelve oxen, Il. 23.703†.

δυωκαιεικοσίμετρος [1 (23)] holding twenty-two measures, Il. 23.264†.

δυωκαιεικοσίπηχυς [1 (15)] [δυωκαιεικοσίπηχυς υ:]; twenty-two cubits long, Il. 15.678†.

δώδεκα [15 (6,9,11,15,18,19,23,24)] [δώδεκα δύο, δέκα]; twelve, Hom., etc.: v. δυώδεκα.

δωδέκατος [8 (1,21,24)] [δωδέκατος δωδέκᾰτος, η, ον]; the twelfth, Hom., etc.: Epic δυωδ-, Hom.

δωδώνη

δῶμα [61 (1,2,4,5,6,7,11,13,14,15,16,18,19,20,21,22,23,24)] [δῶμα ατος]; (δέμω, ‘building’): (1) house, palace, mansion, often pl., δώματα, houseas consisting of rooms.— (2) room, esp. the largest apartment or menʼs dining-hall (μέγαρον), Od. 22.494; so perhaps in pl., Il. 1.600.

δωρέω [1 (10)] [δωρέω δῶρον ]; I to give, present, Hes., Pind.:— Pass., aor1 ἐδωρήθην, to be given or presented, Hdt.; of persons, to be presented with a thing, Soph. II also as Mid., Il.; δωρέεσθαί τί τινι to present a thing to one, Lat. donare aliquid alicui, Hdt., Aesch., etc.; also, δ. τινά τινι to present one with a thing, Lat. donare aliquem aliquo, Aesch.; δ. τινά to make him presents, Hdt.

δωρητός [1 (9)] open to gifts, reconcilable, Il. 9.526†.

δῶρον [68 (1,3,4,6,7,8,9,10,11,14,16,17,18,19,20,21,22,23,24)] [δῶρον δώρον, ου, τό, δίδωμι ]; I a gift, present, Hom.: a votive gift, Il.:— δῶρά τινος the gifts of, i. e. given by, him, δῶρα θεῶν Hom.; δῶρʼ Ἀφροδίτης, i. e. personal charms, Il.; c. gen. rei, ὕπνου δ. the blessing of sleep, Il. 2 δῶρα, presents given by way of bribe, Dem., etc.; δώρων ἑλεῖν τινα to convict him of receiving presents, Ar. II the breadth of the hand, the palm, as a measure of length; v. ἑκκαιδεκάδωρος.

δωτίνη [2 (9)] [δωτίνη δωτί_νη, ἡ, δίδωμι]; a gift, present, Hom., Hdt.

[569 (1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24)] Lat. se, v. sub οὗ, sui.

ἑανός [9 (3,5,8,14,18,21,23)] (ϝέννῡμι): enveloping, clinging, hence softor fine;epith. of clothing and woven fabrics; also of tin, ‘pliant,’ Il. 18.613.

ἔαρ [1 (6)] (ϝέαρ, ver): Spring;ἔαρος νέον ἱσταμένοιο, Od. 19.519.

ἐαρινός [4 (2,8,16)] Lat. vernus, of spring, εἰαρινὴ ὥρη spring- time, Il., etc.:—neut. ἠρινόν, -νά, as adv., in spring-time, Eur.; ἠρινὰ κελαδεῖν, of the swallow, Ar.

ἑάφθη [2 (13,14)] defective aor. pass., a doubtful word, used twice, ἐπὶ δʼ ἄσπις ἐάφθη καὶ κορύς, Il. 13.543 (similarly Il. 14.419), followed.

ἐάω [92 (1,2,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24)] I to let, suffer, allow, permit, Lat. sinere, c. acc. pers. et inf., Hom., Attic:—Pass. to be given up, Soph. 2 οὐκ ἐᾶν not to suffer, and then to forbid, hinder, prevent, c. acc. et. inf., Hom., etc.: often an inf. may be supplied, οὐκ ἐάσει σε τοῦτο will not allow thee [to do] this, Soph. II to let alone, let be, c. acc., Hom., etc.;—absol., ἔασον let be, Aesch.:—Pass., ἡ δʼ οὖν ἐάσθω Soph. 2 in same sense, c. inf., κλέψαι μὲν ἐάσομεν we will have done with stealing, Il.; θεὸς τὸ μὲν δώσει, τὸ δʼ ἐάσει sc. δοῦναι he will give one thing, the other he will let alone, Od.; v. χαίρω fin.

ἑβδόματος [1 (7)] [ἑβδόματος ἑβδόματος, ον = ἕβδομος]; the seventh, Il.

ἕβδομος [2 (19,24)] [ἕβδομος ἕβδομος, η, ον ἑπτά]; seventh, Lat. septimus, Hom., etc.; ἡ ἑβδόμη the seventh day, Hdt.

ἐγγείνωνται [1 (19)] [ἐγγείνωνται ἐγ-γείνωνται]; is 3rd pl. aor1 subj. in causal sense no pres. ἐγ-γείνομαι is found. μὴ μυῖαι εὐλὰς ἐγγείνωνται lest the flies breed maggots in [the wounds], Il.

ἐγγίγνομαι [3 (4,6,17)] Ionic and later -γί_νομαι fut. -γενήσομαι 3rd pl. Epic perf. ἐγγεγάᾱσι I Dep.:— to be born or bred in a place, c. dat., Hom., Hdt. 2 of qualities, to be inborn, innate, Hdt., Eur. 3 of events and the like, to happen in or among, τισι Hdt. II to come in, intervene, pass, of Time, Hdt., Thuc. III ἐγγίγνεται, impers., it is allowed or possible, c. inf., Hdt., Attic

ἐγγυαλίζω [11 (1,2,9,11,15,17,23)] (γύαλον), fut. -ξω, aor. ἐγγυάλιξε: put into the hand, hand over, confer, τῑμήν, κῦδος, etc.; κέρδος, ‘suggest,’ ‘help us to,’ Od. 23.140.

ἐγγύθεν [29 (5,7,10,11,12,13,14,15,17,18,19,20,22,23,24)] (ἐγγύς): from near, near;of time, Il. 19.409; of relationship, Od. 7.205.

ἐγγύθι [7 (6,7,9,10,16,22)] I hard by, near, c. gen., Il.; also c. dat., Il. II of Time, nigh at hand, Il.

ἐγγύς [32 (3,4,5,7,8,9,10,11,12,13,14,15,17,18,20,21,22,23,24)] also ἔγγῑον, ἔγγιστα I of Place, near, nigh, at hand, Hom.; c. gen. hard by, near to, Hom., Soph.; also c. dat., Eur. II of Time, nigh at hand, Hom., Xen. III of Numbers, etc., nearly, Thuc., Xen.; οὐδʼ ἐγγύς i. e. not by a great deal, nothing like it, Plat., Dem.; ἐγγὺς τοῦ τεθνάναι very nearly dead, Plat. IV of Relationship, akin to, Aesch., Plat. From the same Root as ἄγχι, cf. ἄγχιστος, ἔγγιστος.

ἐγείρω [38 (2,4,5,6,7,8,10,11,13,15,17,18,19,20,23,24)] [ἐγείρω aor. ἤγειρα, ἔγειρε]; mid. part. ἐγειρόμενος, aor. ἔγρετο, imp. ἔγρεο, inf. (w. accent of pres.) ἔγρεσθαι, part. ἐγρόμενος, perf. 3 pl. ἐγρηγόρθᾱσι, inf. (w. irreg. accent) ἐγρήγορθαι, pass. aor. 3 pl. ἔγερθεν: I. act., awaken, wake, arouse;τινὰ ἐξ ὕπνου, ὑπνώοντας,Il. 5.413, Od. 5.48; Ἄρηα, πόλεμον, πόνον, μένος, νεῖκος,Il. 15.232, , Il. 17.554.—II. mid., awake, perf. be awake;ἔγρετο εὕδων,Od. 13.187; ἔγρεο, ‘wake up!’; ἐγρήγορθε ἕκαστος, ‘keep awake,’ every man! Il. 7.371.

ἔγκατα [4 (11,17,18)] [ἔγκατα ἔγκᾰτα, τά, ἐν]; the inwards, entrails, bowels, Lat. intestina, Hom.

ἐγκατατίθεμαι [2 (14)] Epic aor2 imperat. ἐγκάτθεο Mid., ἱμάντα τέῳ ἐγκάτθεο κόλπῳ (Epic aor2 imperat.) put the band upon or round thy waist, Il.; ἄτην ἑῷ ἐγκάτθετο θυμῷ stored up, devised mischief in his heart, Od.; τελαμῶνα ἑῇ ἐγκάτθετο τέχνῃ designed the belt by his art, Od.

ἔγκειμαι [1 (22)] [ἔγκειμαι fut. ἐγκείσεαι:]; lie in, εἵμασι, Il. 22.513†.

ἐγκεράννυμι [1 (8)] or -ύω fut. -κεράσω to mix in, mix, esp. wine, Il.:—Mid. to mix for oneself: metaph. to concoct, Hdt.

ἐγκέφαλος [7 (3,8,11,12,16,17,20)] [ἐγκέφαλος ἐγ-κέφᾰλος, ὁ, κεφαλή ]; I that which is within the head, the brain, Hom., etc. II the edible pith of young palm-shoots, Xen.

ἐγκλίνω [1 (6)] only perf. pass. (met.), πόνος ὔμμι ἐγκέκλιται, rests uponyou, Il. 6.78†.

ἐγκονέω [1 (24)] be busy, only pres. part., στόρεσαν λέχος ἐγκονέουσαι, ‘in haste,’ Il. 24.648, Od. 7.340, Od. 23.291.

ἐγκύρω [1 (13)] [ἐγκύρω aor. ἐνέκυρσε:]; meet, fall in with, Il. 13.145†.

ἐγρηγορτί [1 (10)] [ἐγρηγορτί ἐγείρω]; adv. awake, watching, Il.

ἐγρήσσω [2 (11,17)] [ἐγρήσσω ἐγείρω]; to be awake or watchful, Hom.

ἔγρω [1 (24)] later form of ἐγείρω, imper. ἐγρέτω cj. in Sopat.10; Aἔγρει Call.Hec.1.4.13:—Pass., ἔγρεσθε E.Rh.532; ἔγρεται Opp.H.5.241: ἔγρονται E.Fr.773.29 (lyr.); ἔγρετο Opp.C.3.421."

ἐγχείη [21 (2,3,5,7,12,13,14,16,18,20,21)] [ἐγχείη ἐγχείη, ἡ]; Epic form of ἔγχος, a spear, lance, Hom.; gen. pl. ἐγχειάων, dat. ἐγχείῃσι.

ἔγχελυς [2 (21)] v. ἔχις an eel, Lat. anguilla, Il., Ar., etc.

ἐγχεσίμωρος [3 (2,7)] [ἐγχεσίμωρος ἐγχεσί-μωρος, ον]; eager with the spear, Hom. The deriv. of -μωρος is uncertain, cf. ἰόμωρος, ὑλακόμωρος.

ἐγχέσπαλος [3 (2,14,15)] [ἐγχέσπαλος ἐγχέσ-πᾰλος, ον πάλλω]; wielding the spear, Il.

ἔγχος [205 (2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23)] [ἔγχος εος:]; spear, lance;used for both hurling and thrusting, and regarded as the most honorable weapon; the shaft, δόρυ, was of ash, about 7 ft. long; the upper end, καυλός, was fitted with a bronze socket, αὐλός, into which the point, ἀκωκή, αἰχμῄ, was inserted, Il. 16.802, being held fast by the πόρκης; the lower end, οὐρίαχος, was furnished with a ferule or spike, σαυρωτήρ, for sticking into the earth. The warrior usually carried two spears—for hurling, at a distance of about 12 paces, and for thrusting from above. Hectorʼs spear was 16 ft. long, Il. 6.319. (See also σῦριγξ, and cut 19.)

ἐγχρίμπτω [7 (5,7,13,17,23)] or -χρίπτω aor1 -έχριμψα Pass., aor1 ἐνεχρίμφθην:— I to bring near to, τῷ τέρματι ἐγχρίμψας so as almost to touch the post, Il.; ἐγχρ. τὴν βᾶριν τῇ γῇ to bring the boat close to land, Hdt. II intr. to come near, approach, τινί Soph.:—so in Pass., ἐγχριμφθεὶς πύλῃσιν Il.; αἰχμὴ ὀστέῳ ἐγχριμφθεῖσα the point driven to the very bone, Il.; ἀσπίδʼ (i.e. ἀσπίδι) ἐνιχριμφθείς dashed against his shield, Il.

ἐγώγε [1 (6)] strengthd. form of ἐγώ, Lat. equidem, I at least, for my part, for myself,

ἑδανός [1 (14)] (ϝεδανός, ἡδύς): sweet, Il. 14.172†.

ἐδητύς [10 (1,2,7,9,11,19,23,24)] [ἐδητύς ἐδητύς, ύος]; meat, food, (ἔδω) Hom.

ἕδνον [3 (16,22)] (ϝέδνον), only pl. ἕδνα, ἔεδνα: (1) bridal gifts, presented by the suitor to the father of the bride, as if to purchase her. — (2) dowryof the bride, given to her by her father, Od. 1.277.

ἑδνωτής [1 (13)] [ἑδνωτής from ἑδνόω]; a betrother, Il.

ἕδος [12 (1,4,5,8,9,11,23,24)] [ἕδος εος]; (root ἑδ): (1) sitting;οὐχ ἕδος ἐστί, ‘itʼs no time for sitting,’ Il. 11.648.— (2) sitting - place, seat, abode;ἀθανάτων ἕδος, of Olympus, Il. 5.360; so ‘site,’ ‘situation,’ Ἰθάκης ἕδος (a periphrasis for the name of the place merely), Od. 13.344.

ἕδρα [5 (2,8,12,19)] [ἕδρα ἕδος ]; I a sitting-place: 1 a seat, chair, stool, bench, Hom.: a seat of honour, Il., Xen. 2 a seat, of the gods, a sanctuary, temple, Pind., Trag. 3 the seat or place of anything, Hdt.; ἐξ ἕδρας out of its right place, Eur.:— a foundation, base, Plut. 4 ἡ ἕδρα τοῦ ἵππου the back of the horse, on which the rider sits, Xen. 5 ἕδραι are the quarters of the sky in which omens appear, Aesch., Eur. II a sitting, Aesch., Soph.: of a position, γονυπετεῖς ἕδραι kneeling, Eur. 2 a sitting still, inactivity, delay, Hdt., Thuc.; οὐχ ἕδρας ἀκμή ʼtis not the season for sitting still, Soph. 3 the sitting of a council, Soph. III the seat, breech, fundament, Hdt.

ἑδριάω [3 (10,11)] [ἑδριάω ἑδριάω, ]; I to seat or set:—Pass. to sit, in Epic forms 3rd pl. pres. and imperf. ἑδριόωνται, ἑδριόωντο, Hom., Hes.; inf. ἑδριάασθαι, Hes. II intr. in Act. to sit, Theocr.

ἔδω [20 (4,5,6,10,12,13,15,16,17,18,21,22,24)] inf. ἔδμεναι, ipf. ἔδον, iter. ἔδεσκε, fut. ἔδομαι, perf. part. ἐδηδώς, pass. perf. ἐδήδοται: eat;of both men and animals; metaph., ‘consume,’ ‘devour,’ ‘gnaw;’ οἶκον, κτήματα,Od. 1.375; ἄλλοι δʼ ἡμέτερον κάματον νήποινον ἔδουσιν, ‘the fruits of our toil,’ Od. 14.417; θῦμὸν ἔδων, βρώμης δʼ οὐχ ἅπτεαι, κ 3, Od. 9.75.

ἐδωδή [4 (8,17,19,24)] [ἐδωδή from ἔδω ἐδωδή, ἡ, ]; 1 food, meat, victuals, Hom., Plat. 2 fodder for cattle, Il. 3 a bait for fish, Theocr.

ἕζομαι [35 (1,2,3,6,7,8,13,14,15,18,20,21,22,23,24)] (root ἑδ), 2 sing. ἕζεαι, imp. ἕζεο, ἕζευ, ipf. ἑζόμην: sit down, take a seat;in dodging a spear, Il. 22.275; fig., of the sinking of the scale, κῆρες ἐπὶ χθονὶ ἑζέσθην, Il. 8.74.

ἔθειρα [5 (8,13,16,19,22)] [ἔθειρα ἔθειρα, ἡ]; hair, used by Hom. in pl., either of a horseʼs mane, or of the horsehair crest on helmets:—later in sg. and pl. of the hair of the head, Aesch., Eur., etc.; of a lionʼs mane, Theocr.

ἐθείρω [1 (21)] till, ἀλωήν, Il. 21.347†.

ἐθέλω [158 (1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24)] subj. ἐθέλωμι, ipf. ἔθελον, ἠθέλετον, iter. ἐθέλεσκες, fut. ἐθελήσω, aor. ἐθέλησα: will, wish, choose, with neg., be unwilling, refuse;οὐδʼ ἔθελε προρέειν (ὕδωρ), Il. 21.366, Il. 1.112; so οὐκ ἐθέλων, πολλὰ μάλʼ οὐκ ἐθέλοντος, ‘sorely against his will;’ in prohibitions w. μή (noli), μήτε σύ, Πηλείδη ἔθελ ἐριζέμεναι βασιλῆι, Il. 1.277; foll. by ὄφρα, Il. 1.133.

ἔθνος [25 (2,3,7,11,12,13,14,15,16,17)] [ἔθνος ἔθνος, εος, ἔθω ]; 1 a number of people accustomed to live together, a company, body of men, Il., etc.; ἔθνος λαῶν a host of men, Il.; also of animals, swarms, flocks, Il., Soph. 2 after Hom., a nation, people, Hdt., etc.:—in NTest. τὰ ἔθνη the nations, Gentiles, i. e. all but Jews and Christians. 3 a special class of men, a caste, tribe, Plat., Xen. 4 sex, Xen.

ἔθω [9 (5,6,8,9,15,16)] (σϝέθω), part. ἔθων, perf. 2 εἴωθα, ἔωθε: be accustomed, wont;κακὰ πόλλʼ ἔρδεσκεν ἔθων, ‘was in the habit of continually working mischief,’ Il. 9.540; οὓς παῖδες ἐριδμαίνωσιν ἔθοντες, ‘as is their wont,’ Il. 16.260; ὑφʼ ἡνιόχῳ εἰωθότι, ‘their accustomed driver, Il. 5.231.

ει´κω

εἱ~ος

εἱαμενή [2 (4,15)] [εἱαμενή εἱᾰμενή, ἡ]; a river-side pasture, meadow, ἐν εἰαμενῇ ἕλεος in a marshy meadow, Il. deriv. uncertain

εἱανός [1 (16)] [εἱανός ή, όν]; Ep. for ἑανός, Il.16.9.

εἴβω [3 (16,19,24)] Epic form of λείβω, to drop, let fall in drops, Hom.:—Pass. to trickle down, Hes.

εἶδαρ [2 (5,13)] [εἶδαρ εἶδαρ, τό, ἔδω]; food, and of horses, fodder, Hom.

εἴδομαι [30 (1,2,3,5,8,9,12,13,14,16,17,20,21,24)] 1 Lat. videor, to be seen, appear, εἴδεται ἄστρα they are visible, appear Il. 2 c. inf. to appear or seem to be, τοῦτό μοι κάλλιστον εἴδεται εἶναι Od.; also with inf. omitted, τόγε κέρδιον εἴσατο Od.; also, εἴσατʼ ἴμεν he made a show of going, Od. 3 in strictly middle sense, c. dat., ἐείσατο φθογγὴν Πολίτηι she made herself like Polites in voice, Il.:—also to be like, Il.

εἶδον [237 (1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24)] Root !ϝιδ, Lat. video to see: not used in act. pres., ὁράω being used instead; but pres. is used in Mid., v. εἴδομαι; aor2 εἶδον retains the proper sense of to see: but perf. οἶδα, (I have seen) means I know, and is used as a pres. The form ὄψομαι is used as fut., ἑόρᾱκα or ἑώρᾱκα as perf. 1 to see, perceive, behold, Hom., etc.; after a Noun, θαῦμα ἰδέσθαι a marvel to behold, Il.; οἰκτρὸς ἰδεῖν Aesch. 2 to look at, εἰς ὦπα ἰδέσθαι to look him in the face, Il., etc. 3 to look so and so, ἀχρεῖον ἰδών looking helpless, Il. 4 to see mentally, ἰδέσθαι ἐν φρεσίν ""to see in his mindʼs eye, "" Hom.

εἴδω [36 (2,4,5,13,14,17,18,22,24)] (root ϝιδ): an assumed pres., answering to the tenses enumerated below, meaning (I) see, seem, and (II) know.—I. (1) see, look, aor. 2 εἶδον, ἴδον, subj. ἴδω, ἴδωμι, opt. ἴδοιμι, imp. ἴδε, inf. ἰδεῖν, ἰδέειν, part. ἰδών, mid. aor. 2 ἰδόμην, ἴδοντο, εἴδοντο, subj. ἴδωμαι, opt. ἴδοιτο, imp. ἴδεσθε, inf. ἰδέσθαι.— (2) seem, appear, be like, pres. εἴδεται, part. εἰδόμενος, aor. 1 2 sing. ἐείσαο, 3 sing. ἐείσατο, εἴσατο, opt. εἴσαιτο, part. εἰσάμενος, ἐεισάμενος. The meanings need no special illustration; a difference between act. and mid. of signif. seeis not to be sought. Metaph., ὄφρα ϝίδωμαι ἐνὶ φρεσὶν ἠδὲ δαείω, Il. 21.71. Denoting resemblance, εἴσατο δὲ φθογγὴν υἷι Πριάμοιο Πολίτῃ, Il. 2.791, etc.—II. know, perf. οἶδα, οἶσθα (οἶδας), ἴδμεν, ἴστε, ἴσᾱσ(ι), subj. εἰδῶ, εἰδέω, εἴδομεν, εἴδετε, εἰδῶσι, opt. εἰδείην, imp. ἴσθ(ι), ἴστω, inf. ἴδμεναι, ἴδμεν, part. εἰδώς, εἰδυῖα, ἰδυῖα, plup. ἤδε(α), ἠείδηςand ᾔδησθα, ᾔδηand ῄδεε(ν) and ἠείδη, 3 pl. εἴσαν, fut. εἴσομαι, εἰδήσω, inf. εἰδήσειν, εἰδησέμεν: The meaning knowcomes as the result of have seen (cf. nosco, novi); with acc. οἶδαmay mean ‘be skilled in,’ and w. inf. ‘know how,’ see esp. Il. 7.237-241; special phrase, χάριν εἰδέναι, ‘be grateful,’ ‘thankful’; another special signif., peculiar to Homer, is when the word denotes dispositionor character, turn of mind;φίλα εἰδότες ἀλλήλοισι,Od. 3.277; ἤπια εἰδέναι, so αἴσιμα, ἄρτια, ἀθεμίστια ϝειδώς, ‘a lawless spirit,’ Od. 9.189.

εἴδωλον [4 (5,23)] (εἶδος): shape, phantom, Il. 5.449, Od. 4.796; esp. pl., of the shadesin the nether world, βροτῶν εἴδωλα καμόντων, Od. 11.476.

εἶθαρ [9 (5,11,12,13,17,20,23)] [εἶθαρ εὐθύς]; at once, forthwith, Il., Theocr.

εἴθε [12 (1,3,4,7,11,14,16,18,22,23,24)] would that! Lat. utinam: v. εἰ A. II. 1.

εἴκελος [10 (4,13,14,17,18,20,22)] [εἴκελος εἴκελος, η, ον εἰκός]; like, Lat. similis, τινι Hom., Hdt.

εἰκός [12 (3,4,6,8,9,11,19,21,22,23)] neut. partic. of εἶκα or ἔοικα, I like truth, i. e. likely, probable, reasonable, Lat. verisimile, Trag. 2 as Subst. εἰκός, τό, a likelihood or probability, τὰ οἰκότα likelihoods, Hdt.; κατὰ τὸ εἰκός in all likelihood, Thuc.; ἐκ τοῦ εἰκότος Thuc.; ἤν γʼ ἐρωτᾷς εἰκότʼ, εἰκότα κλύεις Eur. II reasonable, fair, equitable, Thuc.

εἰκοσάκις [1 (9)] [εἰκοσάκις εἴκοσι]; twenty times, Il.

εἴκοσι [16 (1,2,6,9,11,13,16,18,19)] indecl., twenty, Lat. viginti, Il., etc.; also in Epic form ἐείκοσι, before a vowel ἐείκοσιν, Il.

εἰκοσινήριτος [1 (22)] twenty-fold, Il. 22.349†.

εἰκοστός [1 (24)] [εἰκοστός εἰκοστός, ή, όν εἴκοσι ]; I the twentieth, Od.; Epic also ἐεικοστός, Il. II εἰκοστή, ἡ, a tax of a twentieth, Lat. vicesima, levied by the Athenians on imports and exports from the allies in lieu of tribute, Thuc.

εἴκω [20 (5,8,9,10,12,13,17,22,23,24)] (ϝεικω), imp. εἶκε, part. εἴκων, aor. εῖξα, iter. εἴξασκε: yield, give way, withdraw (from anything, τινός, before one, τινί), be inferior (to one, τινί, in some respect, τὶ, sometimes τινί); εἰσορόων χρόα κᾱλόν, ὅπῃ ϝείξειε μάλιστα, where it, i. e. the body of Hector, would best ‘yield’ to a blow, Il. 22.321; εἴ πέρ τίς σε βίῃ καὶ κάρτεϊ ϝείκων| οὔ σε τίει, ‘yielding’ to violent impulses, Od. 13.143; μηδʼ εἴκετε χάρμης| Ἀργείοις, ‘fall not back from battle before the Greeks,’ Il. 4.509; ἀνδρῶν δυσμενέων ὅ τέ μοι ϝείξειε πόδεσσιν, whoever ‘was inferior’ to me in running, Od. 14.221; aor. 1 trans., εἶξαι ἡνία ἵππῳ, ‘give him free rein,’ Il. 23.337.

εἰλαπινάζω [1 (14)] [εἰλαπινάζω εἰλᾰπῐνάζω, from εἰ^λᾰπίνη]; only in pres. to revel in a large company, Od.

εἰλαπιναστής [1 (17)] banqueter, guest, Il. 17.577†.

εἰλαπίνη [3 (10,18,23)] [εἰλαπίνη εἰ^λᾰπίνη, ἡ]; a feast or banquet, given by a single host, opp. to ἔρανος (q. v.), Hom., Eur. Deriv. uncertain

εἶλαρ [4 (7,14)] (ϝειλ., εἴλω): means of defence, protection;κύματος, ‘against the wave,’ Od. 5.257.

εἰλίπος [1 (9)] close-footed

εἰλίπους [5 (6,15,16,21,23)] [εἰλίπους εἴλω, πούς]; rolling in their gait, with rolling walk, Hom.

εἰλυφάζω [2 (11,20)] [εἰλυφάζω εἰλῡφάζω, = εἰλύω]; only in pres. and imperf. I to roll along (trans.), Il. II intr. to roll or whirl about, of a torch, Hes.

εἰλύω [6 (5,12,16,17,18,21)] [εἰλύω εἴλω ]; I to enfold, enwrap, Il.:—Pass. to be wrapt or covered, νεφέληι εἰλυμένος ὤμους, etc., Hom. II Pass., also, = ἰλυσπάομαι, to crawl or wriggle along, of a lame man, Soph. 2 in Theocr. εἰλυσθείς means rolled up, crouching.

εἴλω [30 (1,2,5,8,11,12,13,16,18,20,21,22,23,24)] I to roll up, pack close, Lat. conglobare, κατὰ τείχεα λαὸν ἐέλσαι to roll up the host and force it back to the walls, Il.; Ἀχαιοὺς ἐπὶ πρύμνηισιν ἐείλεον Il.; εἰλεῖν ἐν μέσσοισι to coop up or hem in on all sides, Il.; θῆρας ὁμοῦ εἰλεῖν to drive game together, Od.:—Pass. to be cooped or huddled up, εἰς ἄστυ ἄλεν (for ἄλησαν) Od.; νηυσὶν ἐπὶ γλαφυρῆισιν ἐελμένοι Od.:—metaph., Διὸς βουλῆισιν ἐελμένος straitened, held in check by the counsels of Zeus, Od. 2 to smite, νῆα κεραυνῶι Ζεὺς ἔλσας having smitten the ship with lightning, Od. II to collect: Pass., ἀλὲν ὕδωρ water collected, ponded, Il. III Pass., also, to draw oneself up, shrink up, ἀλῆναι ὑπʼ ἀσπίδι Il.; Ἀχιλῆα ἀλεὶς μένεν collecting himself he waited the attack of Achilles, Il. IV Pass. also, to go to and fro, like Lat. versari, Hdt. V to wind, turn round:— Pass. to turn round, revolve, ἰλλομένων ἀρότρων moving to and fro, Soph.; ἕλιξ εἰλεῖται is twined round, Theocr.

εἷμα [11 (2,3,5,16,18,22,23,24)] (ϝέννῡμι): garment, of any sort; pl., εἵματα, clothing;freq as pred. noun, παρʼ δ ἄρα οἱ φᾶρός τε χιτῶνά τε ϝείματ ἔθηκαν, ‘as clothing.’ i. e. ‘to wear,’ Od. 6.214.

εἶμι [299 (1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24)] 2 sing. εἶσθα, subj. ἴησθα, ἴῃς, ἴῃσι, ἴομεν, ἴωσι, opt. ἴοι, ἰείη, inf. ἴ(μ)μεν(αι), ipf. ἤιον, ἤια, ἤιες, ἴες, ἤιεν, ἦε, ἴε, ᾔομεν, ἤισαν, ἴσαν, ἤιον, fut. εἴσομαι, aor. mid. (ἐ)είσατο: go, the pres. w. fut. signif., but sometimes w. pres. signif., esp. in comparisons, e. g. Il. 2.87. The mid. form peculiar to Homer has no peculiar meaning, Ἕκτωρ ἄντʼ Αἴαντος ἐείσατο, wentto meet Ajax, Il. 15.415.

εἰναετής [1 (18)] [εἰναετής ἔτος]; of nine years: neut. εἰνάετες, as adv. nine years long, Od.

εἰνάνυχες [1 (9)] (ἐννέα, νύξ): adv., nine nights long, Il. 9.470†.

εἰνάτερες [4 (6,22,24)] sisters-in-law, Il.

εἴνατος [2 (2,8)] [εἴνατος εἴνᾰτος, η, ον]; Ionic for ἔνατος, ninth, Il., Hdt.

εἰνοσίφυλλος [2 (2)] [εἰνοσίφυλλος ἔνοσις]; with quivering foliage, Il.

εἷος [18 (10,11,13,15,17,18,20,21,24)] old Epic form of ἕως, until, Hom.

εἴρη [1 (18)] [εἴρη ἐρῶ]; Ionic for ἀγορά a place of assembly, Epic gen. pl. εἰράων Il.

εἰρήνη [3 (2,9,22)] [εἰρήνη εἰρήνη, ἡ]; peace, time of peace, Hom., etc.; ἐπʼ εἰρήνης in peace, Il.; εἰρ. γίγνεται peace is made, Hdt.; εἰρήνην ποιεῖν or ποιεῖσθαι to make a peace; εἰρ. ἄγειν to keep peace, Ar.; λύειν to break it, Dem. deriv. uncertain

εἰροκόμος [1 (3)] (κομέω): wool-carder, Il. 3.387†.

εἰροπόκος [1 (5)] (πέκω): woolly-fleeced, woolly, Od. 9.443and Il. 5.137.

εἴρω [1 (4)] (1) (root ϝερ, cf. verbum), assumed pres. for fut. ἐρέω, -έει, -έουσι, part. ἐρέων, ἐρέουσα, pass. perf. εἴρηται, part. εἰρημένος, plup. εἴρητο, fut. εἰρήσεται, aor. part. dat. sing. ῥηθέντι: say, speak, declare;strictly with regard merely to the words said; announce, herald, (Ἠώς) Ζηνὶ φόως ἐρέουσα, Il. 2.49; (Ἑωσφόρος) φόως ἐρέων ἐπὶ γαῖαν, Il. 23.226.

εἵς

εἰσαγείρω [2 (15,21)] [εἰσαγείρω fut. ερῶ]; to collect into a place, Hom.:— Mid., νέον δʼ ἐσαγείρατο θυμόν he gathered fresh courage, Il.: but also in pass. sense, θοῶς δʼ ἐσαγείρατο λαὸς εἰς τὰς ναῦς Od.

εἰσάγω [4 (6,12,24)] [εἰσάγω fut. ξω perf.]; -αγήοχα I to lead in or into, to introduce, c. dupl. acc., αὐτοὺς εἰσῆγον δόμον Od.; also, εἰσάγειν τινὰ ἐς , Hdt.; or c. dat., τινὰ δόμοις Eur.:—Mid. to admit forces into a city, Thuc.: also to introduce into a league, Hdt. 2 ἐσάγειν or ἐσάγεσθαι γυναῖκα to lead a wife into oneʼs house, ducere uxorem, Hdt. 3 to import foreign wares, Hdt., Attic; so in Mid., Hdt., etc. 4 ἰατρὸν εἰσάγειν τινί to call in a physician, Xen. 5 to introduce new customs, Hdt., Eur. II to bring in, bring forward, esp. on the stage, Ar., Plat. 2 εἰσάγειν τι ἐς τὴν βουλήν to bring before the Council, Xen. 3 as law-term, εἰσάγειν δίκην or γραφήν to bring a cause into court, Lat. litem intendere, Aesch., Dem.: εἰς. τινά to bring into court, prosecute, Plat.

εἰσαθρέω [1 (3)] [εἰσαθρέω aor.]; opt. ἐσαθρήσειεν: descry, Il. 3.450†.

εἰσακούω [1 (8)] [εἰσακούω aor. ἐσάκουσε:]; give ear, Il. 8.97.

εἰσάλλομαι [4 (12,13,16)] [εἰσάλλομαι fut.]; -αλοῦμαι Epic 3rd sg. aor2 ἐσᾶλτο aor1 mid. -ηλάμην Dep.:— to spring or rush into, c. acc., Il.; ἐσάλλ. ἐς τὸ πῦρ to leap into it, Hdt.

εἰσαναβαίνω [7 (2,6,8,17,18,24)] to go up to or into, c. acc., Hom.

εἰσανεῖδον [2 (16,24)] look up into, Il. 16.232and Il. 24.307.

εἰσάνειμι [1 (7)] (εἶμι): only part., climbingthe sky, ἠέλιος οὐρανόν, Il. 7.423†.

εἰσαφικάνω [1 (14)] to come to, τινά Od.

εἰσαφικνέομαι [2 (20,22)] Ionic ἐσ-απικνέομαι fut. -αφίξομαι aor2 -αφικόμην Dep.:— to come into or to, reach or arrive at a place, c. acc., Od., Eur.; ἐσαπ. ἐς τόπον Hdt.; also c. dat., Hdt.

εἰσβαίνω [2 (10,12)] [εἰσβαίνω fut.]; -βήσομαι I to go into a ship, to go on board ship, embark, Od.; ἐσβ. ἐς ναῦν Hdt. 2 generally, to go into, enter, δόμους Eur.; εἰσβ. κακά to come into miseries, Soph. II Causal in aor1 ἀνέβησα, to make to go into, put on board, Il.

εἰσδέρκομαι [1 (24)] Dep., with aor2 act. -έδρακον perf. εἰσδέδροκα to look at or upon, Hom., Eur.

εἰσδύνω [1 (23)] Dep. εἰσ-δύομαι v. δύω fut. -δύσομαι with aor2 act. -έδῡν perf. -δέδῡκα 1 to get or go into, with εἰς, Od., Hdt., etc. 2 c. acc. to enter, Lat. subire, Il., Hdt.:—of feelings, εἰσέδυ με μνήμη κακῶν Soph.; also c. dat., δεινόν τι ἐσέδυνε σφίσι great fear came upon them, Hdt.

εἰσεῖδον [1 (16)] Ep. εἴσῐδον and in Med. form εἰσῐδόμην, Av. εἰσοράω."

εἰσείδω

εἴσειμι [2 (7,24)] (εἶμι): go into, enter;μετʼ ἀνέρας, ‘among the men,’ Il. 18.184; w. acc., οὐδʼ Ἀχιλῆος| ὀφθαλμοὺς εἴσειμι, ‘into his sight,’ Il. 24.463.

εἰσελαύνω [1 (15)] Epic -ελάω fut. -ελάσω Attic -ελῶ I to drive in, of a shepherd driving in his flock, Od. II intr. to row or sail in, Od.: to ride in, Xen.:— to enter in triumphal procession, Plut.

εἰσέρχομαι [18 (2,3,4,6,8,9,11,12,14,16,17,22,24)] [εἰσέρχομαι fut. ἐσελεύσομαι, aor.]; 2 εἰσῆλθον, ἐσήλυθον: comeor go into, enter;metaph., μένος ἄνδρας εἰσέρχεται, πείνη δῆμον, Od. 15.407.

εἰσθρῴσκω [2 (12,21)] [εἰσθρῴσκω aor.]; -έθορον, Aleap into or in, ὁ δʼ ἄρʼ ἔσθορε φαίδιμος Ἕκτωρ Il.12.462, cf. 21.18; διάτινος Ael.NA14.24: c. acc., πρὶν ἐμὸν ἐσθορεῖν δόμον A.Th.454(lyr.)."

εἰσίζομαι [1 (13)] subj. ἐσίζηται: place oneself inan ambuscade, Il. 13.285†.

ἐίσκω [6 (3,5,11,13,21,24)] deriv. uncertain Epic Verb, only in pres. and imperf. I to make like (cf. ἴσκω), Od. II to deem like, liken, compare, τινά or τί τινι Hom. 2 c. acc. et inf. to deem, suppose, Hom. 3 absol., ὡς σὺ ἐΐσκεις as thou deemest, Od.

εἰσμαίομαι [2 (17,20)] only aor. (metaph.), θανὼν μάλα με ἐσμάσσατο θῦμόν, ‘searched into,’ i. e. carried grief to my heart, Il. 17.564and Il. 20.425.

εἰσνοέω [1 (24)] [εἰσνοέω fut. ήσω]; to perceive, remark, Hom.

εἰσοράω [34 (3,4,5,7,8,9,10,11,12,13,14,15,17,18,22,23,24)] [εἰσοράω εἰσορόωσι]; opt. -ορόῳτε, part. -ορόωνand -ῶν, aor. εἰσεῖδον, ἔσιδον, iter. ἐσίδεσκεν, fut. ἐσόψομαι: look upon, behold, act. and mid.; the part. is often added to verbs by way of amplification, σέβας μʼ ἔχει εἰσορόωντα, Od. 6.161; so the inf. epexegetically, ὀξύτατον πέλεται φάος εἰσοράασθαι, Il. 14.345.

ἔισος [12 (1,2,9,11,12,13,15,23,24)] Epic form of ἶσος, alike, equal: 1 of a feast, equal, i. e. equally shared, of which each partakes alike, Il. 2 of ships, even or well-balanced, Hom. 3 of a shield, equal all ways, i. e. perfectly round, Il. 4 of the mind, even, well-balanced, Lat. aequus, Od.

εἰσπέτομαι [1 (21)] [εἰσπέτομαι aor. εἰσέπτατο:]; fly into, Il. 21.494†.

εἰσφέρω [1 (11)] ipf. ἔσφερον; carry in, mid., (ποταμὸς) πεύκᾱς ἐσφέρεται, ‘sweeps into its current,’ Il. 11.495.

εἰσχέω [2 (12,21)] only aor. mid. (metaph.), ἐσέχυντο κατὰ πύλᾱς, they poured inat the gates, Il. 12.470and Il. 21.610.

εἴσω [30 (1,3,4,6,7,8,11,12,13,14,16,17,18,21,22,24)] adverb of εἰς, ἐς I to within, into, absol., μή πού τις ἐπαγγείλῃσι καὶ εἴσω lest some one may carry the news into the house, Od.; εἴσω ἀσπίδʼ ἔαξε he brake it even to the inside, Il. 2 c. acc., δῦναι δόμον Ἄϊδος εἴσω Il., etc.; Ἄϊδος εἴσω (sc. δόμον) Il. II = ἔνδον, inside, within, Od., etc. 2 c. gen., μένειν εἴσω δόμων Aesch.; εἴσω τῶν ὅπλων within the heavy-armed troops, i. e. encircled by them, Xen.

εἰσωπός [1 (15)] (ὤψ): face to face with, directly in front of, νεῶν, Il. 15.653†.

ἕκαθεν [3 (2,13,16)] [ἕκαθεν ἑκάς ]; I from afar, Il.; c. gen., ἕκαθεν πόλιος Il. II = ἑκάς, far off, far away, Od.

ἑκάς [10 (5,9,10,13,15,18,20)] I far, afar, far off, Lat. procul, Hom., Trag.; οὐχ ἑκάς Thuc.:—c. gen. far from, far away from, Il.; also, ἑκὰς ἀπὸ τοῦ τείχεος Il. 2 comp. ἑκαστέρω, farther, Od., etc.:—c. gen., Hdt.; also ἑκαστοτέρω Theocr.:—Sup. ἑκαστάτω, farthest, Il., Hdt.; ἑκαστάτω τινός farthest from , Hdt. II of Time, οὐχ ἑκὰς χρόνου in no long time, Hdt.

ἑκάτερθε [7 (3,11,20,23,24)] on each side, on either hand, Lat. utrinque, Hom.: —c. gen. on each side of, Hom.

ἑκατηβελέτης [1 (1)] [ἑκατηβελέτης ᾱο= ἑκατηβόλος]; Il. 1.75†.

ἑκατηβόλος [5 (1,5,15,16,17)] (ϝέκατος, βάλλω): fardarting, epithet of Apollo; subst., the ‘far-darter,’ Il. 15.231.

ἑκατόγχειρος [1 (1)] hundred - handed, Il. 1.402†.

ἑκατόζυγος [1 (20)] with a hundred benches, νηῦς, an hyperbole, Il. 20.247†.

ἑκατόμβη [22 (1,2,4,6,7,9,12,23)] (βοῦς): hecatomb;properly, ‘sacrifice of a hundred oxen,’ but the number is a round one, as the hecatombs mentioned always contain less than 100 head; hence for ‘sacrifice’ generally, Il. 2.321, etc.

ἑκατόμβοιος [3 (2,6,21)] worth a hundred oxen;‘the value of a hundred oxen,’ ἑκατόμβοιον, Il. 21.79. (Il.)

ἑκατόμπεδος [1 (23)] [ἑκατόμπεδος ἑκᾰτόμ-πεδος, ον πούς]; measuring a hundred feet, Il.

ἑκατόμπολις [1 (2)] hundred - citied, in round numbers (cf. Od. 19.174), epith. of Crete, Il. 2.649†.

ἑκατόμπυλος [1 (9)] hundred-gated, epith. of Egyptian Thebes, Il. 9.383†.

ἑκατόν [9 (2,5,8,9,11,14)] a hundred, Lat. centum, Il., etc.

ἕκατος [4 (1,7,20)] [ἕκατος ἕκᾰτος, ὁ, ἑκάς]; far-shooting, epith. of Apollo, Il.

ἐκβαίνω [1 (4)] [ἐκβαίνω aor.]; 1 part. ἐκβήσαντες, aor. 2 imp. ἔκβητε: go out, esp. go ashore, disembark;aor. 1 trans., ‘putting you ashore,’ Od. 24.301.

ἐκβάλλω [5 (5,14,15,18,21)] ipf. ἔκβαλλε, aor. 2 ἔκβαλον: throwor cast outor forth, let fall;χειρὸς ἔγχος, the spear from the hand, Il. 14.419; so of striking something from the hand of another, etc.; of felling trees, Od. 5.244; metaph., ἔπος, Σ 32, Od. 4.503.

ἐκγίγνομαι [10 (3,5,14,20,21)] later and Ionic ἐκ-γίν- fut. -γενήσομαι Epic perf. ἐκγέγαα 3rd dual ἐκγεγάτην part. -ἐκγεγαώς I Dep.:— to be born of a father, c. gen., Ἑλένη Διὸς ἐκγεγαυῖα Il. 2 c. dat. to be born to, Πορθεῖ τρεῖς παῖδες ἐξεγένοντο Il. II in aor2 to have gone by, χρόνου ἐκγεγονότος time having gone by, Hdt.: c. gen., ἐκγενέσθαι τοῦ ζῆν to have departed this life, Xen. III impers., ἐκγίγνεται, like ἔξεστι, it is allowed, it is granted, c. dat. pers. et inf., mostly with a negat., οὐκ ἐξεγένετό τινι ποιεῖν it was not granted him to do, Hdt.: absol., οὐκ ἐξεγένετο it was not in his power, Hdt.

ἔκγονος [2 (5,20)] [ἔκγονος ἔκγονος, ον ἐκγίγνομαι ]; I born of, sprung from, τινός Hom. II as Subst. a child, whether son or daughter, Hom.; and in pl. ἔκγονοι, descendants, Hdt., etc.; neut., ἔκγονά τινος oneʼs offspring, Aesch.

ἐκδέρκομαι [1 (23)] look forth from, Il. 23.477†.

ἐκδέχομαι [1 (13)] receive from, τινί τι, Il. 13.710†.

ἐκδέω [1 (23)] ipf. ἔκδεον, aor. inf. ἐκδῆσαι, part. ἐκδήσᾱς: bindor tie to;w. gen., Il. 23.121.

ἔκδηλος [1 (5)] conspicuous, Il. 5.2†.

ἐκδιαβαίνω [1 (10)] [ἐκδιαβαίνω aor.]; 2 part. ἐκδιαβάντες: pass quite over, Il. 10.198†.

ἐκδίδωμι [1 (3)] [ἐκδίδωμι aor.]; 2 imp. ἔκδοτε: deliver over, Il. 3.459†.

ἐκδύω [2 (3,16)] and -δύνω imperf. ἐξέδῡνον aor2 ἐξέδυν perf. ἐκδέδῡκα I Causal in pres. ἐκδύω, imperf. ἐξέδυον, fut. ἐκδύσω, aor1 ἐξέδῡσα:— to take off, strip off, Lat. exuere, c. dupl. acc. pers. et rei, ἐκ μέν με χλαῖναν ἔδυσαν they stripped me of my cloke, Od.: c. acc. pers. only, to strip him, Xen., etc. 2 Mid. ἐκδύομαι, aor1 ἐξεδυσάμην:— to strip oneself of a thing, put off, Il., etc.: absol. to put off oneʼs clothes, strip, Ar., Xen. II in pres. ἐκδύνωin same sense as Mid. ἐκδύομαι 1 to put off, Od., Hdt. 2 in aor2 ἐξέδυν, perf. ἐκδέδῡκα, to go or get out of, c. gen., ἐκδὺς μεγάροιο Od.; ἐκδ. τῆς θαλάσσης to emerge from the sea, Plat. bc. acc. to escape, ἐκδῦμεν ὄλεθρον Il.

ἐκεῖθεν [4 (15,21,24)] [ἐκεῖθεν from ἐκεῖ ]; I from that place, thence, Lat. illinc, opp. to ἐκεῖσε, Soph., etc. 2 = ἐκεῖ, Aesch., Thuc.:—c. gen., τοὐκεῖθεν ἄλσους on yon side of the grove, Soph. II thence, from that fact, Isocr., Dem. III of Time, thereafter, next, Il.

ἐκεῖθι [4 (3,12,22)] there, Od. 17.10†.

ἐκεῖσε [8 (3,10,11,12,13,14,24)] 1 thither, to that place, Lat. illuc, opp. to ἐκεῖθεν, Hom., etc. 2 to the other world, Eur., Plat.; cf. ἐκεῖ I. 2. 3 c. gen., ἐκ. τοῦ λόγου from that part of the story, Hdt.

ἑκηβολία [1 (5)] skill in archery, Il. from ἑκηβόλος

ἑκηβόλος [9 (1,16,22,23)] [ἑκηβόλος ἑκάς, βάλλω]; far-darting, far-shooting, epith. of Apollo, Il.

ἕκηλος [8 (5,6,8,9,11,15,17)] (ϝεκ.) and εὔκηλος: of good cheer, free from care, at ease;often negatively, ‘undisturbed,’ ‘unmolested,’ Il. 6.70, Il. 17.340; iron., ἕκηλος ἐρρέτω, ‘let him go to perdition at his leisure,’ Il. 9.376.

ἐκθρῴσκω [3 (10,16,21)] [ἐκθρῴσκω fut.]; -θοροῦμαι: aor. -έθορον:—Aleap out of,c.gen., ἔκθορε δίφρου Il.16.427; ἐκ δʼ ἔθορε κλῆρος κυνέης 7.182, cf. 23.353; ἐ.ναῶν A.Pers.457; κραδίη δέ μοι ἔξω στηθέων ἐκθρῴσκει, of the violent beating of the heart, 11.10.95 : abs., leap forth, Ἀπόλλων ἀντίος ἐξέθορε 21.539, cf. Corn.ND19 : rarely c.acc., δίκτυον ἐ. AP9.371; start up, ἀπὸ τοῦ ὕπνου Luc.DMar.2.3; come from the womb, to be born, h.Ap. 119."

ἐκκαθαίρω [1 (2)] clean out, Il. 2.153†.

ἑκκαιδεκάδωρος [1 (4)] sixteen palms (δῶρα) long, of the horns of a wild goat, Il. 4.109†.

ἐκκαλέω [1 (24)] [ἐκκαλέω fut. έσω ]; I to call out or forth, summon forth, Hom., Hdt., Eur. II Mid. to call out to oneself, Od., Hdt. 2 to call forth, elicit, Aesch., etc. 3 c. inf. to call on one to do, Soph.

ἐκκαταπάλλομαι [1 (19)] Epic 3rd sg. aor. -κατέπαλτο Pass. to leap down from a place, c. gen., Il.

ἐκκατεῖδον [2 (4,7)] part. ἐκκατιδών: look down from;Περγάμου, Il. 4.508and Il. 7.21.

ἐκκλέπτω [1 (5)] [ἐκκλέπτω aor. ἐξέκλεψεν:]; steal away, Il. 5.390†.

ἐκκλύω [1 (16)] listen (not in LSJ)

ἐκκυλίνδω [2 (6,23)] [ἐκκυλίνδω fut.]; -κυλίσω aor1 pass. ἐξεκυλίσθην 1 to roll out, Ar.:— to overthrow, Anth.:—Pass., ἐκ δίφροιο ἐξεκυλίσθη rolled headlong from the chariot, Il. 2 to extricate:—Pass. to be extricated from, τῆσδʼ ἐκκυλισθήσει τύχης Aesch.; ἐκκυλισθῆναι εἰς ἔρωτας to plunge headlong into intrigues, Xen.

ἐκλανθάνω [3 (2,6,16)] [ἐκλανθάνω aor.]; 2 ἐκλέλαθον, mid. aor. ἐκλάθετο, ἐξελάθοντο, subj. ἐκλελάθωνται, opt. -οιτο, inf. -έσθαι: act., causative, make to forget utterly;τινά τι, Il. 2.600; mid., forget utterly;τινός, also w. inf., Od. 10.557.

ἐκλύω [1 (5)] mid. fut. ἐκλύσομαι, pass. aor. ἐξελύθη, Il. 5.293 (v. l. ἐξεσύθη): loose from, mid., set free from, w. gen., Od. 10.286.

ἐκμολεῖν [1 (11)] inf. of aor2 ἐξέμολον Epic 3rd sg. ἔκμολε to go out, go forth, Il. For the pres., v. βλώσκω.

ἐκμυζάω [1 (4)] [ἐκμυζάω aor.]; part. ἐκμυζήσᾱς: suck out, Il. 4.218†.

ἐκνοστέω [3 (5,17,24)] return from (battle)

ἔκπαγλος [17 (1,2,3,5,9,13,14,15,18,20,21,22)] sup. ἐκπαγλότατος: terrible, both of persons and of things; adv., ἔκπαγλον, ἔκπαγλα, ἐκπάγλως, terribly, but often colloquially weakened, ‘exceedingly,’ ἔκπαγλα φιλεῖν, Il. 3.415 (cf. αἰνά, αἰνῶς).

ἐκπαιφάσσω [1 (5)] (φάος): only inf. (metaph.), shine forth, of brilliant performance, or perhaps of lightning swiftness, Il. 5.803†.

ἐκπάλλω [1 (20)] only aor. mid., ἔκπαλτο, spirted out, Il. 20.483†.

ἐκπέμπω [3 (21,24)] [ἐκπέμπω aor. ἔκπεμψα:]; send outor away, mid., from oneself; conduct forth, Il. 24.681.

ἐκπεράω [2 (13,16)] [ἐκπεράω fut. άσω]; Ionic ήσω 1 to go out over, pass beyond, Od., Aesch.; ἐκπ. βίον to go through life, Eur. 2 absol. of an arrow, to pass through, pierce, Il. 3 to go or come out of a place, c. gen., Eur.

ἐκπέρθω [16 (1,2,5,9,13,15,17,18,21)] [ἐκπέρθω fut. ἐκπέρσω, aor.]; 1 subj. ἐκπέρσωσι, aor. 2 ἐξεπράθομεν: utterly destroy, pillage from;πολίων, Il. 1.125.

ἐκπίπτω [12 (2,3,4,5,8,11,13,15,21,22,23)] [ἐκπίπτω fut.]; -πεσοῦμαι aor2 ἐξέπεσον perf. -πέπτωκα 1 to fall out of a chariot, c. gen., Hom., etc.; c. dat. pers., τόξον δέ οἱ ἔκπεσε χειρός Il. 2 of seafaring men, to be thrown ashore, Lat. ejici, Od., Hdt., etc.: of things, to suffer shipwreck, Xen. 3 to fall from a thing, i. e. be deprived of it, Lat. excidere, τινός or ἔκ τινος Aesch., etc. 4 to be driven out, of persons banished, Hdt., etc. 5 to go out or forth, sally out, Hdt., Xen. 6 to come out, of votes, Xen. 7 to escape, Thuc. 8 of oracles, to issue from the sanctuary, be imparted, Luc. 9to depart from, digress, Xen., Aeschin. 10to fall off, come to naught, NTest. 11of actors, to be hissed off the stage, Lat. explodi, Dem.

ἐκπλήγνυμι [1 (18)] A= ἐκπλήσσω, Th.4.125 (Pass.)."

ἐκποτάομαι [1 (19)] Ionic -έομαι Dep. to fly out or forth, of snow-flakes, Il.: metaph., πᾶ τὰς φρένας ἐκπεπότασαι (2nd sg. Doric perf.); = quae te dementia cepit? Theocr.

ἐκπρεπής [1 (2)] [ἐκπρεπής έος]; (πρέπω): conspicuous, distinguished, Il. 2.483†.

ἐκρήγνυμι [2 (15,23)] [ἐκρήγνυμι aor. ἐξέρρηξα:]; breakor burst away, foll. by part. gen., Il. 23.421; of ‘snapping’ a bowstring, Il. 15.469.

ἐκσεύομαι [1 (7)] [ἐκσεύομαι perf. ἐξέσσυμαι]; 3rd pl. plup. ἐξέσσυτο aor1 ἐξεσύθην to rush out or burst forth from a place, c. gen., Hom.: absol. to rush out, Hom.

ἐκσπάω [2 (6,7)] [ἐκσπάω aor. ἐξέσπασε]; mid. part. ἐκσπασσαμένω: pull out, mid., something that is oneʼs own, Il. 7.255.

ἐκστρέφω [1 (17)] [ἐκστρέφω aor. ἐξέστρεψε:]; twistor wrench out of;ἔρνος βόθρου, Il. 17.58†.

ἐκσῴζω [1 (4)] [ἐκσῴζω fut.]; -σώσω to preserve from danger, keep safe, Hdt., Soph., etc.; ἐκς. τινά τινος to save one from another, Eur.; ἐκς. τινὰ ἐς φάος to bring one safe to light, Eur.:—Mid. to save oneself, Hdt.; or to save for oneself, Aesch.:—Pass. to flee for safety, Aesch.

ἐκτάδιος [1 (10)] 3 (τείνω): broad;‘with ample folds,’ χλαῖνα, Il. 10.134†.

ἐκτανύω [4 (7,11,17,24)] [ἐκτανύω aor. ἐξετάνυσσα]; pass. ἐξετανύσθην: stretch out, ‘lay low,’ Il. 17.58; mid., fall prone, Il. 7.271.

ἐκτελέω [8 (2,7,9,10,12,18,23)] Epic imperf. ἐξετέλειον fut. -τελέσω to bring quite to an end, to accomplish, achieve, Hom., Hdt.: —Pass., fut. inf. ἐκτελέεσθαι, to be accomplished, Il., etc.

ἐκτέμνω [9 (1,2,3,4,11,12,13,16)] Epic and Ionic -τάμνω fut. -τεμῶ I to cut out, Il., Hdt.; ὀϊστὸν ἐκτάμνειν μηροῦ to cut an arrow from the thigh, Il. 2 to cut trees out of a wood, cut down, Il.; of planks, to hew out, hew into shape, ὃς νήϊον ἐκτάμνῃσιν (Epic for -τέμνῃ) Il. 3 to cut away, sever, Pind., Plat. II to castrate, Hdt.

ἔκτοθι [2 (15,22)] outside, ‘far from,’ νηῶν, Ο 3, Il. 22.439.

ἐκτός [10 (4,9,10,14,15,20,21,23,24)] (ἐκ): outside, Il. 4.151; w. gen., outside of, Il. 23.424, and w. ἀπό, ‘apart from,’ Il. 10.151.

ἕκτος [1 (2)] [ἕκτος ἕκτος, η, ον ἕξ]; sixth, Lat. sextus, Hom., etc.

ἔκτοσθε [4 (7,10)] [ἔκτοσθε = ἔκτοθεν]; outside, c. gen., Hom.:—absol., Od.

ἔκτοσθεν

ἕκτωρ [8 (6,7,8,17,24)] [ἕκτωρ ορος, ὁ, ἡ]; (ἔχω, cf. Pl.Cra.393a) Aholding fast, v.l.for ἕστωρ, Il.24.272, cf. EM383.25; epith. of Zeus, Sapph.157; of anchors, ἕκτορες πλημμυρίδος Lyc.100, cf. Luc.Lex.15: as Subst.,= κροκύφαντος, hair-net, Leon. ap. Hsch.; also pl.,= πάσσαλοι ἐν ῥυμῷ, Id. II Hom. only as pr. n. Hector, the prop or stay of Troy, οἶος γὰρ ἐρύετο Ἴλιον Ἕκτωρ Il.6.403:—Adj. Ἑκτόρεος, α or η, ον, also ος, ον E.Rh. 1 (anap.):—of Hector, Hom., B.12.154, etc.: also Ἑκτόρειος, ον, Anaxil.38; κόμαι Lyc.1133."

ἑκυρά [2 (22,24)] [ἑκυρά ἑκῠρά, ἡ]; a mother-in-law, step-mother, = πενθερά, Il.

ἑκυρός [2 (3,24)] [ἑκυρός ἑκῠρός, ὁ]; a father-in-law, step-father, = πενθερός, Il.

ἐκφαίνω [7 (4,13,18,19,20)] [ἐκφαίνω fut. ἐκφανεῖ]; pass. aor. ἐξεφαάνθη, 3 pl. -φάανθεν, aor. 2 ἐξεφάνη: act., bring to light, Il. 19.104; mid. and pass., shine out, sparkle, Il. 19.17; appear, come to light, Od. 12.441.

ἐκφέρω [15 (5,10,16,21,23,24)] ipf. ἐξέφερον, ἔκφερε, fut. 3 pl. ἐξοίσουσι: bearor carry outor off;of bearing away a prize, Il. 23.785; stolen property, Od. 15.470; bringing payment to maturity, Il. 21.450; and esp. of carrying forth the dead for burial, Il. 24.786; intrans., take the lead, in racing, Il. 23.376, 759.

ἐκφεύγω [8 (5,9,11,14,16,21,22)] [ἐκφεύγω aor.]; 2 ἐξέφυγον, ἔκφυγε: flceor fly from, escape from, escape;w. gen., ἁλός, ἔνθεν, ψ 23, Od. 12.212, or transitively w. acc., ὁρμήν, κῆρας, γάμον,Il. 9.355, δ, Od. 19.157; freq. of the weapon flying from the hand of him who hurls it, Il. 5.18, etc.

ἐκφορέω [1 (19)] (φέρω): carry forth from;νέκυας οἴκων, Od. 22.451; mid., move forth from, νηῶν, Il. 19.360.

ἐκφύω [1 (11)] only perf. part. (intrans.) ἐκπεφυυῖαι, growing out of, κεφαλαὶ αὐχένος, Il. 11.40†.

ἐκχέω [3 (3,16,21)] mid. aor. 1 ἐκχεύατο, aor. 2 ἐξέχυτοand ἔκχυτο, part. ἐκχύμενος, pass. plup. ἐξεκέχυντο: pour out;mid., something that is oneʼs own, ὀιστούς, Od. 22.3; or intrans., streamor pour forth, ὕδατος ἐκχυμένοιο, Il. 21.300; met., of meshes ‘hanging down,’ Od. 8.279; men or animals ‘pouring forth’ in numbers, Od. 8.515.

ἑκών [9 (3,4,6,7,8,10,13,23)] 1 willing, of free will, readily, Hom., etc. 2 wittingly, purposely, ἑκὼν ἡμάρτανε φωτός Il., Attic 3 in Prose, ἑκὼν εἶναι or ἑκών, as far as depends on my will, as far as concerns me, mostly with a negat., Hdt., Plat.

ἐλαία [1 (17)] I the olive-tree, Lat. olea, oliva, Hom., etc.; said to have been produced by Athena in her contest with Poseidon, Hdt., Soph.; φέρεσθαι ἐκτὸς τῶν ἐλαῶν to run beyond the olives, which stood at the end of the Athenian race-course, i. e. to go too far, Ar. II the fruit of the olive-tree, an olive, Ar.

ἐλάινος [1 (13)] [ἐλάινος ἐλάϊνος, η, ον ἐλαία]; of olive-wood, Hom.

ἔλαιον [8 (2,10,14,18,23,24)] olive - oil;εὐῶδες,Od. 2.339; ῥοδόεν, Il. 23.186. See λίπα.

ἐλάσσων [1 (10)] (ἐλαχύς), irreg. comp. of μῑκρός: only neut. ἔλασσον, less, Il. 10.357†.

ἐλαστρέω [1 (18)] (parallel form of ἐλαύνω): drive;ζεύγεα, Il. 18.543†.

ἐλάτη [4 (5,7,14,24)] pineor fir;pl., ‘oars of pine,’ Il. 7.5, Od. 12.172.

ἐλατήρ [3 (4,11,23)] [ἐλατήρ ἐλᾰτήρ, ῆρος, ἐλάω, ἐλαύνω ]; I a driver of horses, a charioteer, Il., Aesch. II a sort of broad, flat cake, Ar.

ἐλάτινος [2 (14,24)] [ἐλάτινος ἐλάτη]; of the fir, Lat. abiegnus, Il., Eur.:— of fir or pine-wood, Od., Eur.

ἐλαύνω [103 (1,2,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24)] [ἐλαύνω ἐλάω ]; I Radic. sense : to drive, drive on, set in motion, of driving flocks, Hom.; so aor. mid. ἠλασάμην Il.: often of chariots, to drive, Il., Hdt.; also, ἐλ. ἵππον to ride it, Hdt.; ἐλ. νῆα to row it, Od.:—in this sense the acc. was omitted, and the Verb became intr., to go in a chariot, to drive, μάστιξεν δʼ ἐλάαν (sc. ἵππους) he whipped them on, Il.; βῆ δʼ ἐλάαν ἐπὶ κύματα he drove on over the waves, Il.; διὰ νύκτα ἐλάαν to travel the night through, Od.; — to ride, Hdt., etc.; to march, Hdt.; to row, Od. bin this intr. sense, it sometimes took an acc. loci, γαλήνην ἐλαύνειν to sail the calm sea, i. e. over it, Hdt.; ἐλαύνειν δρόμον to run a course, Ar. 2 to drive away, like ἀπελαύνω, of stolen cattle, Hom., Xen.: —so in Mid., Hom. 3 to drive away, expel, Il., Trag. 4 to drive to extremities, ἄδην ἐλόωσι πολέμοιο will harass him till he has had enough of war, Il.; ἄδην ἐλάαν κακότητος shall persecute him till he has had enough, Od.:—then in Attic to persecute, attack, harass, Soph., etc. 5 intr. in expressions like ἐς τοσοῦτον ἤλασαν, they drove it so far (where πρᾶγμα must be supplied), Hdt.:—hence, to push on, go on, Eur., Plat. II to strike, ἐλάτηισιν πόντον ἐλαύνοντες, cf. Lat. remis impellere, Il. 2 to strike with a weapon, but never with a missile, Il.:— c. dupl. acc., τὸν μὲν ἔλασʼ ὦμον him he struck on the shoulder, Il.; χθόνα ἤλασε μετώπωι struck earth with his forehead, Od. 3 to drive or thrust through, δόρυ διὰ στήθεσφιν ἔλασσε Il.; and in Pass. to go through, Il. III in metaph. senses: 1 to beat with a hammer, Lat. ducere, to beat out metal, Il.; περὶ δʼ ἕρκος ἔλασσε κασσιτέρου around he made a fence of beaten tin, Il. 2 to draw a line of wall or a trench, Lat. ducere murum, Hom., etc.; τεῖχος ἐς τὸν ποταμὸν τοὺς ἀγκῶνας ἐλήλαται the wall has its angles carried down to the river, Hdt.; ὄγμον ἐλαύνειν to work oneʼs way down a ridge or swathe in reaping or mowing, Il.; ὄρχον ἀμπελίδος ἐλ. to draw a line of vines, i. e. plant them in line, Ar. 3 κολωιὸν ἐλαύνειν to prolong the brawl, Il.

ἐλαφηβόλος [1 (18)] (ἀνήρ) deer-hunter, Il. 18.319†.

ἔλαφος [11 (1,3,8,11,13,15,16,21,22)] [ἔλαφος ὁand ἡ:]; stagor hind, Il. 3.24; a symbol of cowardice, Il. 1.225.

ἐλαφρός [10 (5,12,13,16,19,22,23)] -ότερος, -ότατος: light (moving), nimble;of the swift wind, Il. 19.416; light (of weight), Il. 12.450; met., πόλεμος, Il. 22.287.—Adv., ἐλαφρῶς, lightly, easily, Od. 5.240.

ἔλδομαι [7 (5,7,13,14,16,23)] (ϝελδ.), ἐέλδομαι: desire, long for;τινός, Ξ 2, Od. 5.210, etc.; also τὶ, Od. 1.409, and w. inf., Il. 13.638, Od. 20.35; in pass. signif., Il. 16.494.

ἔλδωρ [6 (1,8,15,16)] [ἔλδωρ from ἔλδομαι]; only found in Epic form ἐέλδωρ, τό, a wish, longing, desire, Il., Hes.

ἐλεαίρω [13 (2,6,7,9,10,11,13,21,24)] (ἔλεος), ipf. ἐλέαιρεν, iter. ἐλεαίρεσκον: pity, feel compassion;οὐκ ἐλεαίρεις ἄνδρας.. μισγέμεναι κακότητι, ‘thou dost unpityingly involve men in trouble,’ Od. 20.202.

ἐλεγχείη [3 (22,23)] [ἐλεγχείη ἐλεγχείη, ἡ]; reproach, disgrace, Il. from ἔλεγχος

ἐλεγχής [5 (2,4,17,24)] [ἐλεγχής έος:]; despicable;ἐλέγχιστος, most infamous, Il. 2.285.

ἔλεγχος [5 (2,5,8,11,24)] shame, reproach, disgrace;pl., Od. 21.333; pl. as term of reproach (abstr. for concrete), κάκʼ ἐλέγχεα, miscreants, cowards, Il. 2.235, Il. 24.260.

ἐλέγχω [1 (9)] dishonor, bring disgrace upon, Od. 21.424; τῶν μὴ σύ γε μῦθον ἐλέγξῃς| μηδὲ πόδας, ‘put not to shame their words and mission,’ i. e. by making them vain, Il. 9.522.

ἐλεεινός [7 (2,21,22,23,24)] -ότερος, -ότατος: pitiable, piteous;neut., and esp. pl., as adv., pitifully, Od. 8.531, Il. 22.37, Il. 2.314.

ἐλεέω [27 (5,6,8,9,15,16,17,19,20,21,22,24)] [ἐλεέω fut. ἐλεήσει, aor. ἐλέησε:]; pity, have compassionor pity upon;τινά, also τὶ, Il. 6.94; w. part., Il. 15.44, Il. 17.346, Od. 5.336.

ἐλελίζω [13 (1,2,5,6,8,11,13,17,22)] [ἐλελίζω aor. ἐλέλιξε]; mid. aor. part. ἐλελιξάμενος, pass. plup. ἐλέλικτο, aor. ἐλελίχθη, 3 pl. ἐλέλιχθεν: set quiveringor quaking, whirl round and round, mid. intrans.; μέγαν δʼ ἐλέλιξεν Ὄλυμπον, ‘made Olympus tremble,’ Il. 1.530, Il. 8.199; ἐλελίχθη γυῖα, ‘quaked,’ Il. 22.448; of a spear brandished in the hand, σειόμενον ἐλέλικτο, Il. 13.558; of a serpent ‘coiled,’ Il. 11.39; Odysseusʼ ship is made to ‘spin’ by the lightning, his raft by a great wave, Od. 12.416, Od. 5.314; esp. of facing about and ‘rallying’ in the fray, οἳ δʼ ἐλελίχθησαν καὶ ἐναντίοι ἔσταν Ἀχαιῶν, Ζ 1, Il. 17.278.

ἑλεόθρεπτος [1 (2)] [ἑλεόθρεπτος ἑλεό-θρεπτος, ον ἕλος, τρέφω]; marsh-bred, Il.

ἐλεός [1 (9)] meat - board, dresser, Il. 9.215and Od. 14.432.

ἔλεος [1 (24)] pity, compassion, Il. 24.44†.

ἑλετός [1 (9)] (ἑλεῖν): to be caught;ἀνδρὸς ψῦχὴ πάλιν ἐλθεῖν οὔτε λεϊστὴ οὔθʼ ἑλετή, ‘the breath of life comes not back by plundering or capture,’ Il. 9.409†.

ἐλεύθερος [4 (6,16,20)] free;ἐλεύθερον ἦμαρ, ‘the day of freedom’ (= ἐλευθερία), Il. 6.455, cf. δούλιον ἦμαρ; κρητήρ, ‘bowl of freedom,’ celebrating its recovery, Il. 6.528.

ἐλεφαίρομαι [1 (23)] delude, deceive, Il. 23.388; with a play upon ἐλέφᾱς, Od. 19.565.

ἐλέφας [2 (4,5)] [ἐλέφας αντος:]; ivory, Il. 4.141, Il. 5.583, Od. 4.73, Od. 8.404; a symbol of whiteness, Od. 18.196, Od. 23.200.

ἑλικῶπις [1 (1)] [ἑλικῶπις ιδος]; and ἑλίκ-ωψ, ωπος (ϝέλιξ, ὤψ): quick-eyed, or, according to others, with arched eye-brows, Il. 1.98, 389.

ἐλίκωψ

ἑλίκωψ [4 (1,3,17,24)] [ἑλίκωψ ἑλίκ-ωψ, ωπος]; with rolling eyes, quick-glancing, Il.

ἕλιξ [7 (9,12,15,18,21,23)] (ϝελίσσω): bent around, as epith. of kine, crumple-horned;joined with εἰλίποδας, Ι, Od. 1.92, and with εὐρυμέτωποι, λ 2, Od. 12.355.—Subst., ἕλικες γναμπταί, armletsbent into a spiral. (See cut No. 2.)

ἑλίσσω [15 (1,8,12,13,17,18,21,22,23)] (ϝελ.), inf. ἑλισσέμεν, aor. part. ἑλίξᾱς, mid. ipf. εἱλίσσετο, ἑλίσσετο, aor. part. ἑλιξάμενος, pass. ἑλιχθέντων: curl, wind, turn, mid. intrans., causative, ‘making it roll,’ Il. 13.204; of a serpent ‘coiling’ himself, ἐλισσόμενος περὶ χειῇ, Il. 22.95; savor of a sacri fice curling upwards, ἑλισσομένη περὶ καπνῷ, Il. 11.317; of turning the goal in a race, Il. 23.309; then of persons going around, turning to and fro, facing about and ‘rallying,’ Il. 21.11, Il. 23.320, Il. 12.74.

ἑλκεσίπεπλος [3 (6,7,22)] [ἑλκεσίπεπλος ἑλκεσί-πεπλος, ον]; trailing the robe, with long train, Il.

ἑλκεχίτων [1 (13)] [ἑλκεχίτων ωνος:]; with trailing tunic, Il. 13.685†.

ἑλκέω [5 (17,22,24)] (ἕλκω), ipf. ἕλκεον, fut. ἑλκήσουσι, aor. ἥλκησε, aor. pass. part. ἑλκηθείσᾱς: drag, drag away (as captive), Il. 22.62; of dogs pulling and tearing, Il. 17.558, Il. 22.336; of maltreating or outraging. Od. 11.580.

ἑλκηθμός [1 (6)] (ἑλκέω): dragging awayinto captivity, Il. 6.465†.

ἕλκος [22 (2,4,5,8,11,14,15,16,19,24)] [ἕλκος εος:]; wound, sore, Il. 19.49; ὕδρου, ‘from the serpent,’ Il. 2.723.

ἑλκυστάζω [2 (23,24)] parallel form of ἑλκέω, Il. 23.187and Il. 24.21.

ἕλκω [54 (1,2,3,4,5,8,9,10,11,12,13,14,16,17,18,20,22,23,24)] inf. ἑλκέμεν(αι): draw, drag, mid., something of oneʼs own; of drawing a bow, Il. 4.122, Od. 21.419; ‘raising’ the balance, and ‘hoisting’ sails, Il. 22.212, Od. 15.291; ‘tugged at it,’ Il. 12.398; pass., ‘trailing,’ Il. 5.665; ‘wrenched,’ Il. 23.715; mid., of drawing oneʼs sword, tearing oneʼs hair, etc., Il. 10.15, Il. 17.136, Od. 19.506.

ἐλλεδανός [1 (18)] (εἴλω): straw bandfor bundles of grain, Il. 18.553†.

ἕλος [3 (4,15,20)] [ἕλος εος]; (ϝέλος): meadow - land, marsh, Il. 4.483, Od. 14.474.

ἔλπω [44 (3,7,8,9,10,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,24)] (ϝέλπω), usually mid. ἔλπομαι, ἐέλπεται, ipf. ἔλπετο, perf. ἔολπα (ϝέϝολπα), plup. ἐώλπει: act., make to hope, give hopes, Od. 2.91, Od. 13.380; mid., hope, expect, also ‘think,’ Il. 9.40, Il. 13.309, Il. 19.328, Od. 9.419, Od. 21.314; even in bad sense, implying fearor apprehension, Il. 15.110; w. acc. νίκην,Il. 13.609, Il. 15.539; τοῦτο, Od. 21.317; foll. by inf., fut. in the meaning hope, in other meanings by tenses referring to the past, Il. 7.199, etc., freq. θῦμῷ, κατὰ θῦμόν, ἐνὶ φρεσί, also θῦμὸς ἔλπεται, Il. 15.701.

ἐλύω [6 (5,11,15,23,24)] (ϝελύω), aor. pass. ἐλύσθη, part. ἐλυσθείς: wind, roll up;pass., of a chariot - pole dragging in curves, ‘wiggling,’ along the ground, Il. 23.393; of Priam bent prostrate at the feet of Achilles, Il. 24.510; Odysseus curled up under the belly of the ram, Od. 9.433.

ἕλωρ [5 (5,17,18)] (ϝελεῖν): prey, spoil, of wild beasts, birds, enemies; pl., Πατρόκλοιο ἕλωρα ἀποτίνειν, pay the penalty ‘for taking and slaying’ (ἑλεῖν) Patroclus, Il. 18.93.

ἑλώριον [1 (1)] [ἑλώριον τό]; A= ἕλωρ, A.R.2.264: pl., ἑλώρια τεῦχε κύνεσσι Il.1.4."

ἐμβαδόν [1 (15)] on foot (over the sea), Il. 15.505†.

ἐμβαίνω [6 (2,5,16,23,24)] ipf. ἔμβαινον, aor. 2 ἔμβη, -ητον, subj. ἐμβήῃ, perf. part. ἐμβεβαῶτα, -υῖα, plup. ἐμβέβασαν: set foot in, step intoor upon, mount, go on board;ἔμβη νηὶ Πύλονδε, ‘embarked for Pylos,’ Od. 4.656; μή τις θεῶν ἐμβήῃ, ‘come in thy way,’ Il. 16.94; Antilochus to his horses, ἔμβητον καὶ σφῶι, ‘go in!’ Il. 23.403; perf., stand upon (see βαίνω), ἵπποισιν καὶ ἅρμασιν ἐμβεβαῶτα, Il. 5.199; of the leaden sinker ‘mounted’ upon the horn guard of a fish-hook, Il. 24.81.

ἐμβάλλω [24 (3,4,7,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,21,23,24)] ipf. ἐνέβαλλε, aor. 2 ἔμ-βαλον, inf. ἐμβαλέειν: throwor cast in;πῦρ νηί,Il. 15.598; τινὰ πόντῳ,Il. 14.258; τὶ χερσίν, ‘put’ or ‘give into’ the hands, Il. 14.218, Od. 2.37, etc.; βροτοῦ ἀνέρος ἔμβαλον εὐνῇ, ‘brought thee to the couch of a mortal,’ Il. 18.85; metaph., νεῖκός τισι,Il. 4.444; ἵμερον θῦμῷ, ‘infuse,’ ‘inspire with,’ Il. 3.139; intrans., κώπῃς, ‘lay to’ the oars, Od. 9.489; mid., μῆτιν ἐμβάλλεο θῦμῷ, ‘lay to heart,’ Il. 23.313; φύξιν, ‘take thought of,’ Il. 10.447.

ἐμβασιλεύω [1 (2)] be king in, rule therein, Il. 2.572and Od. 15.413.

ἐμβρέμομαι [1 (15)] only pres. 3 sing., the wind roars inthe sail, Il. 15.627†.

ἐμέω [1 (15)] spewor spit out, Il. 15.11†.

ἐμμαπέως [1 (5)] instantly, Il. 5.836and Od. 14.485.

ἐμμεμαώς [11 (5,13,17,20,22)] [ἐμμεμαώς ἐν, Μάω]; in eager haste, eager, of persons, Il.

ἐμμενής [3 (10,13)] [ἐμμενής ἐμμενής, ές]; abiding in: neut. ἐμμενές as adv., ἐμμενὲς αἰεί unceasing ever, Hom.:—so ἐμμενέως, Hes. from ἐμμένω

ἐμπάζομαι [1 (16)] ipf. ἐμπάζετο: care for, w. gen. (acc., Od. 16.422); usually with negative.

ἔμπας [17 (1,2,5,7,8,9,12,14,15,17,19,24)] [ἔμπας ἔμπης ἔμπᾰ]; notwithstanding, nevertheless, Hom.; with a negat., not at all, Hom.; after a part. with περ, like ὅμως, πίνοντά περ ἔμπης, busy though he was with drinking, Il.:—so in Trag., at any rate, yet.

ἐμπάσσω [1 (3)] sprinkle in;only ipf. (fig.) ἐνέπασσε, ‘was weaving in,’ Il. 3.126and Il. 22.441.

ἔμπεδος [31 (4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,15,16,17,18,19,20,22,23)] (πέδον): firmly standingor footed, Od. 23.203, Il. 13.512; firm, immovable, unshaken, Il. 12.9, 12; so of the mind, βίη, μένος, φρένες, ‘unimpaired,’ Od. 10.493; ἔμπεδος οὐδʼ ἀεσίφρων (Πρίαμος), Il. 20.183; ‘sure,’ ‘certain,’ Od. 19.250, Od. 8.30; of time, ‘lasting,’ ‘constant,’ Il. 8.521, Od. 8.453; and metaph., ἦτορ, φρένες, Ζ 3, Od. 18.215.—Neut. ἔμπεδονas adv., with the same meanings, στηρίξαιfirmly, Od. 12.434; μένειν, without leaving the spot, Il. 5.527; θέειν, ‘constantly,’ Il. 13.141, Od. 13.86.

ἐμπίμπρημι [5 (13,15,22)] not ἐμπίμπρημι inf. ἐμπιπρᾶν as if from ἐμπιπράω inf. ἐμπιπρᾶν imperf. ἐνεπίμπρων 3rd pl. -πίμπρασαν fut. ἐμπρήσω aor1 ἐνέπρησα Pass., fut. ἐμπεπρήσομαι Pass., fut. ἐμπρήσομαι in mid. form fut. ἐμπρήσομαι aor1 ἐνεπρήσθην perf. ἐμπέπρησμαι ἐν to kindle, burn, set on fire, Il., Hdt., Soph.; also c. gen., πυρὸς νῆας ἐνιπρῆσαι to burn them by force of fire, Il.:—Pass. to be on fire, Hdt.

ἐμπίπλημι [6 (16,20,21,22)] imp. ἐμπίπληθι, fut. inf. ἐμπλησέμεν, aor. ἐνέπλησε, imp. ἔμπλησον, subj. ἐνιπλήσῃς, part. ἐμπλήσᾱς, mid. aor. ἐμπλήσατο, inf. ἐνιπλήσασθαι, part. ἐμπλησάμενος, aor. 2 (w. pass. signif.), ἔμπλητο, -ντο: fill full (τί τινος), mid., fillor sate oneself;fig., θῦμὸν ὀδυνάων,Od. 19.117; υἷος ἐνιπλησθῆναι ὀφθαλμοῖσιν, ‘have the satisfaction of looking on my son,’ Od. 11.452; aor. 2 mid. as pass., ἔμπληντο βροτῶν ἀγοραί, Od. 8.16.

ἐμπίπτω [11 (4,9,11,14,15,16,17)] [ἐμπίπτω aor. ἔμπεσε:]; fall intoor upon;πῦρ ἔμπεσε νηυσίν,Il. 16.113; ἐν ὕλῃ, Il. 11.155; freq. in hostile sense, ἔμπεσʼ ἐπικρατέως, ‘charge,’ Il. 16.81; metaph., χόλος, δέος ἔμπεσε θῦμῷ,Il. 9.436, Il. 14.207; ἔπος μοι ἔμπεσε θῦμῷ, ‘came to my mind,’ Od. 12.266.

ἔμπλην [1 (2)] (πέλας): hard by, w. gen., Il. 2.526†.

ἐμπλήσσω [2 (12,15)] Attic -ττω Epic ἐνιπλ-, fut. ξω to strike against, fall upon or into, c. dat., Hom.

ἐμπνέω [9 (5,10,11,15,17,20,22)] poet. -πνείω fut. -πνεύσομαι aor1 ἐνέπνευσα I to blow or breathe upon, c. dat., Il., Eur. 2 absol. to breathe, live, be alive, Aesch., Soph., Plat., etc.; βραχὺν βίοτον ἐμπνέων ἔτι Eur. 3 c. gen. to breathe of, ἐμπν. φόνου, Lat. caedem spirare, NTest. II trans. to blow into, ἱστίον ἐμπν. to swell the sail, Hhymn. 2 to breathe into, inspire, μένος or θάρσος τινί Hom.

ἐμποιέω [1 (7)] only ipf. ἐνεποίεον, fitted into, Il. 7.438.

ἐμπρήθω [8 (8,9,12,14,16)] [ἐμπρήθω fut. σω ἐν ]; I to blow up, inflate, Il.:—Pass., ἐμπεπρημένη ὗς a bloated sow, Ar. II = ἐμπίπρημι, to burn, Il.

ἐμπυριβήτης [1 (23)] (πῦρ, βαίνω): standing over the fire;τρίπος, Il. 23.702†.

ἐμφύω [2 (1,8)] [ἐμφύω aor. ἐνέφῦσε, perf.]; 3 pl. ἐμπεφύᾱσι, part. fem. ἐμπεφυυῖα: trans. (aor. 1 act.), implant, metaph., θεός μοι ἐν φρεσὶν οἴμᾱς, Od. 22.348; intrans., grow inor upon, τρίχες κρᾱνίῳ, Il. 8.84; fig., ἐμπεφυυῖα, ‘clinging closely,’ Il. 1.513.

ἐν [1093 (1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24)] prep;ἐνί; εἰν;εἰνί; Perseusin, among. c. dat. Lat. in. PREP. WITH DAT.: I OF PLACE 1 in, ἐν νήσῳ, ἐν Τροίῃ, etc., Hom., etc.:—elliptic, ἐν Ἀλκινόοιο (sc. οἴκῳ) Od.; εἰν Ἀΐδαο Il.; ἐν παιδοτρίβου at the school of the training master, Ar. 2 in, upon, ἐν οὔρεσι Hom., etc. 3 in the number of, amongst, ἐν Δαναοῖς, etc., Hom.; and with Verbs of ruling, ἄρχειν, ἀνάσσειν ἐν πολλοῖς to be first or lord among many, i. e. over them, Hom.; cf. ὁ, τό B. III. 3. 4 in oneʼs hands, within oneʼs reach or power, Lat. penes, Hom., etc.; ἐν σοὶ γάρ ἐσμεν Soph.; ἐν τῷ θεῷ τὸ τέλος ἦν Dem. 5 in respect of, ἐν γήρᾳ in point of age, Soph. 6 when ἐν is used with Verbs of motion, where we use the prep. into, the construction is called pregnant, πίπτειν ἐν κονίῃσι to fall [to the dust and lie] in it; οἶνον ἔχευεν ἐν δέπαϊ Od., etc. II OF THE STATE, CONDITION, POSITION, in which one is: 1 of outward circumstances, ἐν πολέμῳ, etc., Hom.; ἐν λόγοις εἶναι to be engaged in oratory, Plat.; οἱ ἐν τοῖς πράγμασι ministers of state, Thuc.; οἱ ἐν τέλει the magistrates, Thuc. 2 of inward states, of feeling, etc., ἐν φιλότητι Il.; ἐν φόβῳ εἶναι to be in fear, ἐν αἰσχύνῃ, etc.; also, ἐν ὀργῇ ἔχειν τινά to make him the object of oneʼs anger, Thuc.; ἐν αἰτίᾳ ἔχειν τινά to blame him, Hdt. 3 often with a neut. adj., ἐν βραχεῖ βραχέως, Soph.; ἐν τάχει ταχέως, Soph.; ἐν ἐλαφρῷ ποιεῖσθαι Hdt.; ἐν ἴσῳ ἴσως, Thuc. III OF THE INSTRUMENT, MEANS or MANNER, in or with, ἐν πυρὶ πρῆσαι Il.; ἐν ὀφθαλμοῖς or ἐν ὄμμασιν ὁρᾶν have the object in oneʼs eye, Lat. in oculis, Hom.; ἐν λιταῖς by prayers, ἐν δόλῳ by deceit, Aesch., etc. IV OF TIME, in, in the course of, ὥρῃ ἐν εἰαρινῇ Il.; ἐν ἡμέρᾳ, ἐν νυκτί Hdt., Attic; ἐν ᾧ (sc. χρόνῳ) , while, Hdt.:— ἐν ταῖς σπονδαῖς in the time of the truce, Xen. 2 in, within, ἐν ἔτεσι πεντήκοντα Thuc.; ἐν τρισὶ μησί Xen. BWITHOUT CASE, AS ADVERB, in the phrase ἐν δέ · 1 and therein, Hom. 2 and among them, Il. 3 and besides, moreover, Hom., Soph. CIN COMPOS.: 1 with Verbs, the prep. retains its sense of being in or at a place, etc., c. dat., or foll. by εἰς or ἐν. 2 with Adjs., it qualifies, as in ἔμπικρος, rather better; or expresses the possession of a quality, as in ἔναιμος, with blood in it, ἔμφωνος with a voice. II ἐν becomes ἐμ- before the labials β μ π φ ψ; ἐγ- before the gutturals γ κ ξ χ; ἐλ- before λ; and in a few words ἐρ- before ρ.

ἐναίρω [16 (5,6,8,10,11,13,14,16,20,21,24)] (ἔναρα), inf. ἐναιρέμεν, mid. aor. ἐνήρατο: act. and mid., slayin battle; once of killing game, κατʼ οὔρεα θῆρας ἐναίρειν, Il. 21.485; fig., μηκέτι χρόα κᾱλὸν ἐναίρεο, ‘disfigure,’ Od. 19.263.

ἐναίσιμος [5 (2,6,24)] fateful, favorable (opp. παραίσιος), Il. 2.353, Od. 2.182, 159; then proper, seemly, just (ἐν αἴσῃ, κατʼ αἶσαν, κατὰ μοῖραν), ἀνήρ,Il. 6.521; φρένες,Od. 18.220; δῶμα, Il. 24.425; neut. sing. as adv., ἐναίσιμον ἐλθεῖν, ‘opportunely,’ Il. 6.519; predicative, Od. 2.122, Od. 7.299.

ἐναλίγκιος [6 (5,13,14,17,19,22)] like, τινί τι, to some one in some respect, Od. 1.371; ἄντην, in countenance.

ἔναντα [1 (20)] over against;τινός, Il. 20.67†.

ἐναντίβιος [10 (8,10,15,17,20,21,22)] [ἐναντίβιος ἐν-αντίβῐος, ον ]; set against, hostile, Anth.:—as adv. face to face, against, μαχέσασθαι, πολεμίζειν Il.

ἐναντίον [11 (1,3,11,12,13,15,20,21)] opposite in front of (adverb; preposition (+ gen.))

ἐναντίος [14 (5,6,9,11,15,17,20)] 3: opposite, of motion and position, in friendly sense or hostile, against, Il. 6.247, Od. 23.89, Od. 10.89, Il. 5.497; of the ‘manifest’ appearance of a deity, Od. 6.329; adv., ἐναντίον, ἐναντίον ὧδε κάλεσσον, summon him hither ‘into my presence,’ Od. 19.544; freq. ἐναντίον ἐλθεῖν τινός, go ‘to meet,’ or ‘against.’

ἔναρα [12 (6,8,9,10,13,15,17,22)] [ἔναρα τα:]; spoils (armor taken from the slain foe), booty, Il. 15.347, Il. 9.188.

ἐναργής [1 (20)] [ἐναργής ές:]; visible, manifest, Od. 4.841, Od. 7.201; χαλεποὶ δὲ θεοὶ φαίνεσθαι ἐναργεῖς, it is hazardous when the gods appear ‘in their true forms,’ Il. 20.131.

ἐναρίζω [13 (1,5,9,11,12,14,15,16,17,21,22)] (ἔναρα), ipf. ἐνάριζε, aor. ἐνάριξα: strip of armor, despoil;τινά τι,Il. 17.187, Il. 22.323, Μ 1, Il. 15.343; then, usually, slayin battle, kill, Il. 5.155, Il. 16.731, Il. 1.191. (Il.)

ἐναρίθμιος [1 (2)] filling up the number, Od. 12.65; of account (ἐν ἀριθμῷ), Il. 2.202.

ἔνατος [2 (2)] , η, ον, εἰν- Ιonic, Epic ἐννέα I ninth, Lat. nonus, Il., Hes. II in pl. = ἐννέα, Anth.

ἔναυλος [3 (16,21)] (αὐλός): channel, river-bed (of the streams in the Trojan plain, dry in summer), water-course, Il. 16.71, Il. 21.283, 312.

ἐνδείκνυμι [1 (19)] only fut. mid., ἐνδείξομαι, I will declare it, Il. 19.83.

ἕνδεκα [4 (2,5,9,21)] eleven, round number in Il. 21.45.

ἑνδεκάπηχυς [2 (6,8)] [ἑνδεκάπηχυς υ:]; eleven cubits long, Il. 6.319and Il. 8.494.

ἑνδέκατος [2 (21,24)] eleventh;ἐνδεκάτῃ, on the eleventh day, often as round number after mentioning ten days, Il. 24.666, Od. 2.374, Od. 4.588.

ἐνδέξιος [3 (1,7,9)] on the right, favorable, Il. 9.236; adv. ἐνδέξια, from left to right, regarded as the lucky direction in pouring wine, drawing lots, etc., Il. 1.597, Il. 7.184, Od. 17.365; cf. ἐπιδέξια.

ἐνδέω [3 (2,9,15)] [ἐνδέω aor. ἐνέδησε:]; bindor tie inor on, Il. 15.469, Od. 5.260; fig., ‘involve,’ ‘entangle,’ Il. 2.111, Il. 9.18.

ἐνδίημι [1 (18)] only ipf., αὔτως ἐνδίεσαν κύνας, merely tried to set onthe dogs, Il. 18.584†.

ἔνδινα [1 (23)] pl.: entrails, Il. 23.806†.

ἔνδιος [1 (11)] (cf. Διός): at midday, Od. 4.450and Il. 1.726.

ἔνδοθεν [2 (6,24)] from within, within;w. gen., Il. 6.247.

ἔνδοθι [6 (1,6,18,20,22,23)] within, Il. 6.498; w. gen., Il. 18.287; opp. θύρηφιν, Od. 22.220; often = ἐν φρεσί, with θῦμός, μῆτις, νόος.

ἔνδον [16 (6,10,11,12,13,15,18,19,20,21,22,23)] within, esp. in the house, tent, etc., Il. 18.394; at home, Od. 16.355, ,Od. 21.207, Od. 23.2; Διὸς ἔνδον, in the houseof Zeus, Il. 20.13, Il. 23.200.

ἐνδυκέως [4 (23,24)] duly, attentively, kindly;τρέφειν,Il. 23.90; φείδεσθαι,Il. 24.158; ὁμαρτεῖν, Il. 24.438; oftener in Od., with φιλεῖν, πέμπειν, λούειν, κομεῖν, etc.; ἐνδυκέως κρέα τʼ ἤσθιε πῖνέ τε οἶνον, ‘with a relish,’ Od. 14.109.

ἐνδύω [5 (2,5,8,10)] and -δύνω with Mid. ἐνδύομαι fut. -δύσομαι aor1 -εδυσάμην and aor2 act. -έδυν I c. acc., to go into, 1 of clothes, to put on, Lat. induere sibi, ἔνδυνε χιτῶνα Il.; πέπλον Soph.:—so in Mid., Il., etc.:—perf. ἐνδέδυκα, to wear κιθῶνας Hdt.:—metaph. to put on, assume the person of , NTest. 2 to enter, to press into, c. acc., Il., etc.:—also, ἐνδ. εἰς , Thuc., etc.:—also c. dat., Xen.:—absol. to enter, Hdt. II Causal in pres. ἐνδύω, fut. -δύσω, aor1 -έδυσαLat. induere alicui, to put on another, to clothe in, c. dupl. acc., Xen. 2 to clothe, τινά Hdt.

ἐνέζομαι [1 (6)] [ἐνέζομαι fut.]; -εδοῦμαι Dep. to have oneʼs abode in a place, c. acc., Aesch.

ἔνειμι [10 (1,2,5,14,17,18,20,23,24)] (εἰμί), ἔνεστι, ἔνειμεν, ἔνεισι, opt. ἐνείη, ipf. ἐνῆεν, ἐνέην, ἔνεσαν: be inor on;w. dat., Od. 10.45, or adv., Il. 24.240; ἔν τινι,Il. 6.244; ὀλίγος δʼ ἔτι θῦμὸς ἐνῆεν, ‘there was little life remaining in me,’ Il. 1.593; εἰ χάλκεόν μοι ἦτορ ἐνείη, ‘had I a heart of bronze within me,’ Il. 2.490.

ἕνεκα [52 (1,2,3,5,6,7,8,9,10,14,16,17,18,19,20,21,22,23,24)] or -κεν I prep. with gen., mostly after its case, Il., etc.: on account of, for the sake of, because of, for, Lat. gratia, Il., etc. 2 as far as regards, as for, ἐμοῦ γε ἕνεκα as far as depends on me, Ar.; εἵνεκέν γε χρημάτων Hdt., etc. 3 pleon., ἀμφὶ σοὔνεκα Soph.; ὅσον ἀπὸ βοῆς ἕνεκα as far as shouting went, Thuc. II as Conjunct., for οὕνεκα, because, Hhymn.

ἐνενήκοντα [1 (2)] [ἐνενήκοντα ἐννέα]; indecl. ninety, Il., etc.

ἐνέπω [11 (2,6,7,8,11,14,24)] a lengthd. form of *ἔπω, εἰπεῖν, 1 to tell, tell of, relate, describe, Hom., Trag.:—absol. to tell news or tales, Od. 2 simply to speak, Hes., Trag. 3 c. acc. et inf. to bid one do so and so, Soph. 4 to call so and so, ἐνν. τινὰ δοῦλον Eur. 5 = προσεννέπω, to address, τινά Soph.

ἔνερθε [9 (8,11,13,14,20,22)] before a vowel -θεν from ἐν, ἔνεροι cf. ὑπέρ, ὕπερθε I adv., from beneath, up from below, Il., Aesch., Eur. 2 without sense of motion, beneath, below, Hom.; οἱ ἔνερθε θεοί the gods below, Lat. dii inferi, Il. II as prep. with gen. beneath, below, Hom., Trag. 2 subject to, in the power of, Soph.

ἔνερθεν

ἔνεροι [2 (15,20)] those belowthe earth (inferi), both gods and the shades of the dead, Il. 15.188, Il. 20.61.

ἐνέρτερος [2 (5,15)] comp. of ἔνεροι: deeper down, lower, Il. 5.898; ἐνέρτεροι θεοί (= οἱ ἔνερθε θεοί), the nethergods, Il. 15.225.

ἐνεσία [1 (5)] [ἐνεσία ἐνίημι]; a suggestion, κείνης ἐννεσίῃσι (Epic dat. pl.) at her suggestion, Il.

ἐνετή [1 (14)] (ἐνίημι): clasp, a species of περόνη, Il. 14.180†.

ἐνηείη [1 (17)] (ἐνηής): gentleness, amiability, Il. 17.670†.

ἐνηής [4 (17,21,23)] [ἐνηής έος:]; gentle, amiable, Il. 23.252, Od. 8.200.

ἔνθα [241 (1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24)] I. demonstr., there, thither, then;of place, usually denoting rest, Il. 1.536, Od. 3.365; less often direction, ἔνθʼ ἐλθών,Il. 13.23; ἔνθα καὶ ἔνθα, ‘here and there,’ ‘to and fro,’ ‘in length and breadth,’ Il. 2.476, ,Od. 2.213, Il. 7.156, Od. 10.517; ἢ ἔνθʼ ἢ ἔνθα κίοντα, ‘going or coming,’ Od. 10.574; often temporal, thereupon, ἔνθα ἔπειτα,Od. 10.297; ἔνθʼ αὖ, Il. 5.1; introducing apodosis, Il. 2.308.— II. relative, where, Il. 1.610; ἔνθʼ ἄρα,Od. 22.335; ἔνθα περ,Od. 13.284; ἔνθα τε, ν 1, Il. 2.594.

ἐνθάδε [54 (1,2,4,5,6,7,8,9,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24)] hither, thither, Il. 4.179, Od. 16.8; here, there, Il. 2.296, Od. 2.51; ἐνθάδʼ αὖθι, hereon the spot, Il. 23.674, Od. 5.208.

ἔνθεν [12 (4,7,10,11,13,15,17,20,21,24)] I. demonstr., thence, then, thereupon, both local and temporal, Il. 10.179, Il. 13.741; ἔνθεν.. ἑτέρωθι δέ, ‘on this side.. on the other,’ Od. 12.235, , 211; ἔνθεν ἐμοὶ γένος, ὅθεν σοί, Il. 4.58. —II. relative, whence, Il. 24.597; (οἶνον) ἔνθεν ἔπῑνον, ‘whereof,’ Od. 4.220, Od. 19.62; correl. to ἔνθα, Od. 5.195.

ἐνθένδε [2 (8,9)] 1 hence, from this quarter, Lat. hinc, Hom., Attic; ἐνθένδʼ αὐτόθεν from this very city, Ar. 2 of Time or Consequence, from that time, Thuc.; ἐνθένδε or τοὐνθένδε, thereafter, Soph., Eur.; τἀνθένδε what followed, the event, Eur.

ἐνθρώσκω [3 (15,21,24)] [ἐνθρώσκω aor. ἔνθορε:]; spring inor upon, w. dat., Il. 15.623, Il. 24.79; λὰξ ἔνθορεν ἰσχίῳ, ‘with a kick at his hip,’ Od. 17.233.

ἐνιαυτός [9 (2,8,12,19,21,23)] year.Perhaps originally a less specific term than ἔτος, ἔτος ἦλθε περιπλομένων ἐνιαυτῶν, ‘as time and seasons rolled round,’ Od. 1.16; Διὸς ἐνιαυτοί, Il. 2.134 (cf. Od. 14.93).

ἐνιζάνω [1 (20)] Asit or settle in or on, αἰθούσῃσιν Il.20.11; offood, τοῖς ὀδοῦσιν Alciphr.1.22, cf. Lib.Or.60.11: metaph. of ψυχή and its object, Plot.4.6.3."

ἐνίημι [11 (9,10,12,14,16,17,19,20,23)] [ἐνίημι ἐνίησι]; imp. ἐνίετε, fut. ἐνήσω, aor. ἐνῆκα, ἐνέηκε, part. fem. ἐνεῖσα: let go inor into, let in;of sending men into battle to fight, Il. 14.131; throwing fire upon, setting fire to, ships, Il. 12.441; launching a ship in the sea, Od. 2.295; often w. dat., νηυσίν, πόντῳ, rarely ἔν τινι; metaph., of inspiring feelings, θάρσος τινὶ ἐν στήθεσσιν, Il. 17.570; filling one with any sentiment, τινὶ ἀναλκίδα θῦμόν,Il. 16.656; κότον,Il. 16.449; μένος, Od. 13.387; plunging in troubles, πόνοισι, Il. 10.89; leading to concord, ὁμοφροσύνῃσιν, Il. 15.198.

ἐνικλάω [2 (8)] inf. ἐνικλᾶν: break within, frustrate, Il. 8.408and 422.

ἐνιπή [3 (4,5,14)] [ἐνιπή ἐνῑπή, ἡ, ἐνίπτω]; a rebuke, reprof; also abuse, contumely, Hom.

ἐνίπτω [10 (2,3,5,15,16,17,23,24)] opt. ἐνίπτοι, imp. ἔνιπτε, aor. 2 ἐνένῑπεand ἠνίπαπε: chide, rebuke, upbraid;Odysseus chides himself, to repress his wrath, κραδίην ἠνίπαπε μύθῳ·| ‘τέτλαθι δή, κραδίη, υ’17; usually w. specifying terms in dat., χαλεποῖσιν ὀνείδεσιν, ὀνειδείοις ἐπέεσσιν, χαλεπῷor κακῷ μύθῳ,Il. 2.245, Il. 3.438, Ρ 1, Od. 18.326.

ἐνίσσω [3 (15,22,24)] collat. form of ἐνίπτω to attack, reproach, Hom.; Epic inf. ἐνισσέμεν Il.:—Pass., ἐνισσόμενος misused, Il.

ἐννέα [9 (2,6,7,16,18,23,24)] indecl. nine, Lat. novem, Hom., etc.

ἐννεάβοιος [1 (6)] worth nine cattle, Il. 6.236†.

ἐννεακαίδεκα [1 (24)] nineteen, Il. 24.496†.

ἐννεάπηχυς [1 (24)] nine cubits broad, or long , Il.

ἐννεάχιλοι [2 (5,14)] Epic for ἐνάκις χίλιοι nine thousand, Il.

ἐννέωρος [1 (18)] nine years old, the number being a round one, Il. 18.351, Od. 10.19; in Od. 19.179perhaps meaning ‘in periods of nine years.’

ἐννῆμαρ [7 (1,6,12,24)] Epic adv. for nine days, Il.

ἕννυμι [24 (3,4,7,10,12,14,15,16,18,19,20,23,24)] (ϝέννῡμι), fut. ἕσσω, aor. ἕσσα, imp. ἕσσον, inf. ἕσσαι, part. ἕσσᾱς, mid. and pass., pres. inf. ἕννυσθαι, ipf. ἕννυτο, aor. ἕ(ς)σατο, ἑέσσατο, inf. ἕσασθαι, part. ἑσσάμενος, perf. εἷμαι, ἕσσαι, εἷται, part. εἱμένος, plup. 2 sing. ἕσσο, 3 ἕστο, ἕεστο, du. ἕσθην, 3 pl. εἵατο: clothe, put on clothing, mid., on oneself, pass. (esp. perf. and plup.), be clothed in, wear;act., of clothing another, ἕσσᾱς με χλαῖναν τε χιτῶνά τε, Od. 14.396; thus regularly w. two accusatives, Il. 5.905, Od. 15.338, Od. 16.79; mid. w. acc., or acc. and dat., χροὶ χαλκόν, Il. 19.233; also περὶ χροΐ,Il. 7.207; ἀμφʼ ὤμοισιν, Il. 10.177; pass. w. acc. of thing retained, τεύχεα εἱμένος, κακὰ εἱμένος, ἀείκεα ἕσσο, ‘shockingly clothed,’ Il. 4.432, Od. 19.327, Od. 16.199; fig., ἦ τέ κε λάϊνον ἕσσο χιτῶνα, ‘hadst been clad in a coat of stone’ (stoned to death), Il. 3.57; φρεσὶν εἱμένος ἀλκήν, Il. 20.381.

ἐννύχιος [2 (11,21)] [ἐννύχιος ἐννύ^χιος, η, ον νύξ]; in the night, by night, nightly, Lat. nocturnus, Hom., Soph.:— ἐννύχιοι dwellers in the realms of Night, the dead, Soph.

ἔννυχος [1 (11)] [ἔννυχος ἔν-νῠχος, ον ]; I = ἐννύ^χιος, Il., Aesch.:—adv. ἔννυχον or -χα, NTest. II epith. of Hades, Soph.

ἐνόδιος [1 (16)] [ἐνόδιος ἐν-όδιος, η, ον ὁδός]; in or on the way, by the way-side, Il., Aesch.:—epith. of gods, who had their statues by the way-side, Lat. triviales, as of Hecate, Soph., Eur.; Ἐνοδία, Lat. Trivia, Eur.

ἐνοπή [7 (3,10,12,16,17,24)] (ὄψ): voice, Od. 10.147, outcry;attributed to musical instruments, αὐλῶν σῦρίγγων τʼ ἐνοπήν, Il. 10.13; esp. of the cry of battle, Il. 3.2, and figuratively for battle itself, Il. 12.35; of grief, ἐνοπήν τε γόον τε, Il. 24.160.

ἐνόρνυμι [4 (1,6,15)] [ἐνόρνυμι aor. ἐνῶρσα]; part. ἐνόρσᾱς, mid. aor. 2 ἐνῶρτο: rouseor excite in;τινὶ γόον, φύζαν, Ζ, Il. 15.62; mid., arise inor among;ἐνῶρτο γέλως μακάρεσσι θεοῖσιν, Α, Od. 8.326.

ἐνορούω [3 (10,11,16)] [ἐνορούω aor. ἐνόρουσα:]; spring upon, rushor charge upon, w. dat.; of warriors, of a lion, Il. 16.783, Il. 10.486.

ἔνορχος [1 (23)] uncastrated, Il. 23.147†.

ἐνσκίμπτω [3 (16,17)] poet. ἐνι-σκ- to let fall upon, οὔδει ἐνισκίμψαντε καρήατα, of horses hanging their heads in grief for their masterʼs loss, Il.:—Pass. to stick in the ground, Il. Epic form of ἐνσκήπτω

ἐνστηρίζω [1 (21)] only plup. pass., ἐνεστήρικτο, remained sticking fast, Il. 21.168.

ἐνστρέφω [1 (5)] only mid., ἐνστρέφεται ἰσχίῳ, turns (plays) in thehip-joint, Il. 5.306†.

ἐνταυθοῖ [1 (21)] [ἐνταυθοῖ ἔνθα]; hither, here, Hom.

ἔντεα [29 (3,5,6,9,10,11,12,13,15,16,17,18,19,23)] pl.: harness, armor, weapons;esp. the breast-plate, Il. 3.339, Il. 10.34, ; ἔντεα ἀρήια, ‘fighting gear,’ Il. 10.407, Od. 23.368; of table-furniture, ἔντεα δαιτός, Od. 7.232.

ἐντείνω [2 (5,10)] only pass. perf. and plup.: stretch within;δίφρος ἱμᾶσιν ἐντέταται, ‘is plaited’ with gold and silver straps, Il. 5.728; κυνέη ἱμᾶσιν ἐντέτατο, ‘was lined with tightly - stretched straps,’ Il. 10.263, cf. Il. 23.335, 436.

ἔντερον [5 (13,14,17,20)] gut, οἰός, used for harpstring, Od. 21.408; pl., bowels.

ἐντεσιεργός [1 (24)] [ἐντεσιεργός ἐντεσι-εργός, όν ἔργον]; working in harness, ἡμίονοι ἐντ. draught- mules, Il.

ἐντίθημι [6 (4,6,9,21,22,24)] [ἐντίθημι fut. ἐνθήσω, aor.]; inf. ἐνθέμεναι, mid. ipf. ἐντιθέμεσθα, aor. 2 ἔνθετο, imp. ἔνθεο, part. ἐνθεμένη: putor place inor on, mid., for oneself, or something of oneʼs own; of putting provisions on board a ship, Od. 5.166; clothing on a bed, Il. 24.646, etc.; mid., of a mother laying her son upon the bier, Il. 21.124; metaph., μή μοι πατέρας ποθʼ ὁμοίῃ ἔνθεο τῑμῇ, ‘hold in esteem,’ Il. 4.410; ἵλαον ἔνθεο θῦμόν, ‘take on,’ Il. 9.639; χόλον θῦμῷ, ‘conceive,’ Il. 9.326, Od. 24.248; μῦθον θῦμῷ, ‘take to heart,’ Od. 1.361.

ἐντός [13 (1,2,9,10,12,17,18,22,24)] within;w. gen., λιμένος ἐντός, Il. 1.432, etc.

ἔντοσθε [7 (4,6,10,12,22)] from within, Od.: —also = ἐντός, within, absol. or c. gen., Il.

ἐντρέπω [1 (15)] only pass. (met.), ἐντρέπεται ἦτορ, is moved, Il. 15.554and Od. 1.60.

ἐντρέχω [1 (19)] run in, ‘play freely in’ the armor, Il. 19.385†.

ἐντροπαλίζομαι [4 (6,11,17,21)] Pass., Frequent. of ἐντρέπω to keep turning round, of men retreating, Il.

ἐντύνω [3 (9,14,24)] imperf. ἔντῡνον fut. ἐντυνῶ aor1 ἔντῡνα ἐντύω imperf. ἔντυον to equip, deck out, get ready, Hom.; δέπας δʼ ἔντυνον (aor1 imperat.) prepare the cup, i. e. mix the wine, Il.; εὖ ἐντύνασαν ἓ αὐτήν having decked herself well out, Il.:—Mid., ὄφρα τάχιστα ἐντύνεαι (Epic for ἐντύνῃ) mayʼst get thee ready, Od.:—Mid., c. acc., to prepare for oneself, ἐντύνεσθαι δαῖτα, δεῖπνον Hom.

ἐντυπάς [1 (24)] (τύπτω): adv., closely wrapped inhis mantle, Il. 24.163†.

ἐντύω [1 (5)] Av. ἐντύνω."

ἐνύπνιος [1 (2)] in sleep, only neut. as adv., Il. 2.56.

ἐνωπή [3 (5,15,21)] [ἐνωπή ἐν-ωπή, ἡ, ὤψ]; the face, countenance, dat. ἐνωπῇ as adv., before the face, openly, Il.

ἐνώπια [2 (8,13)] [ἐνώπια ἐνώπια, τά]; the inner wall fronting those who enter a building or the side-walls of the entrance, Hom. from ἐνώπιος

ἕξ [7 (5,7,23,24)] six, Hom., etc.—In composition, before δ κ π, it becomes ἑκ, as ἕκδραχμος, ἑκκαίδεκα, ἕκπλεθρος; or has α inserted, as ἑξάκλινος, etc.

ἐξαγγέλλω [1 (5)] [ἐξαγγέλλω aor.]; 1 ἐξήγγειλεν: bring news out, reporta fact, Il. 5.390†.

ἐξάγω [11 (1,5,7,11,13,16,19,21)] ipf. ἔξαγε, imp. ἔξαγε, aor. 2 ἐξήγαγε, -άγαγε: leador bring out, τινά (τινος), also ἔκ τινος; of ‘extending’ a mound (cf. ἐλαύνω), Il. 7.336; of birth (bringing to light, into the world), Il. 16.188.

ἐξαίνυμαι [3 (5,20)] take outor away, w. two accusatives, Il. 5.155; ‘took out (of the chariot and placed) in the vessel,’ Od. 15.206.

ἐξαιρετός [1 (2)] [ἐξαιρετός ἐξαιρετός, ή, όν from ἐξαιρέω ]; I that can be taken out, removable, Hdt. II ἐξαίρετος, ον taken out, picked out, chosen, Lat. eximius, Hom., etc. 2 excepted, Eur., Thuc., etc.: special, remarkable, Dem.

ἐξαιρέω [17 (2,6,8,9,10,11,15,16,17,18,19,24)] [ἐξαιρέω aor.]; 2 ἐξεῖλονand ἔξελον, mid. ipf. ἐξαιρεύμην, aor. ἐξειλόμην, -ελόμην: take outor away, select, choose from, mid., for oneself; ἔνθεν ἔξελε πέπλους,Il. 24.229; ἣν ἄρα μοι γέρας ἔξελον υἷες Ἀχαιῶν, Il. 16.56; mid., φαρέτρης ἐξείλετο πικρὸν ὀιστόν, Il. 8.323; (Βρισηίδα) ἐκ Λυρνησσοῦ ἐξείλετο, here not of choosing but of taking away, Il. 2.690; cf. Il. 11.704; so of taking away oneʼs life, θῦμόν,Il. 15.460, Il. 19.137, Od. 11.201; φρένας, ‘wits,’ Il. 6.234; of ‘choosing,’ Il. 9.130, , Od. 14.232.

ἐξαίσιος [1 (15)] (opp. ἐναίσιος): undue, unjust, unrighteous, Od. 4.670, Il. 15.577; in Od. 17.577ἐξαίσιονis sometimes interpreted as an adv., ‘unduly,’ ‘excessively.’

ἔξαιτος [1 (12)] [ἔξαιτος ἔξ-αιτος, ον αἰτέω]; much asked for, much desired, choice, excellent, Hom.

ἐξαίφνης [2 (17,21)] adverbἄφνω adv. on a sudden, Il., Attic; ἐξ. ἀποθανόντος, the moment he is dead, Plat.

ἐξακέομαι [2 (4,9)] [ἐξακέομαι aor.]; opt. ἐξακέσαιο: heal completely;‘seek to remedy,’ Il. 9.507; χόλον, ‘appease,’ Il. 4.36, Od. 3.145.

ἐξαλαπάζω [9 (1,4,5,8,13,14,20)] [ἐξαλαπάζω fut.]; -ξω, aor. ἐξαλάπαξα: empty entirely, sack, utterly destroy;usually of cities, once of ships, Il. 13.813.

ἐξάλλομαι [4 (5,15,17,23)] [ἐξάλλομαι aor.]; part. ἐξάλμενος: leap out from, w. gen.; of taking the lead with a spring in racing, Il. 23.399.

ἐξαναβαίνω [1 (24)] only aor. 2 part., ἐξαναβᾶσαι, climbing upupon (outof the sea), Il. 24.97†.

ἐξαναλύω [2 (16,22)] [ἐξαναλύω aor.]; inf. -λῦσαι: release from;θανάτοιο, Il. 16.442and Il. 22.180.

ἐξανίημι [1 (18)] part. ἐξανιεῖσαι: let go forth, send forth, Il. 18.471†.

ἐξανύω [3 (8,11,20)] [ἐξανύω aor. ἐξήνυσα:]; accomplish, Il. 8.370; euphem., finish, despatch, kill, Il. 11.365, Il. 20.452.

ἐξαπατάω [2 (9,22)] Ionic imperf. ἐξαπάτασκον fut. ήσω Pass., fut. -απατηθήσομαι or in mid. form -απατήσομαι to deceive or beguile thoroughly, Hom., Hdt., etc.:— also, ἐξ. τινά τι in a thing, Xen.

ἐξαπαφίσκω [2 (9,14)] [ἐξαπαφίσκω aor.]; 2 ἐξήπαφε, subj. ἐξαπάφω, mid. aor. 2 opt. ἐξαπάφοιτο: deceive utterly, cheat, act. and mid., Il. 14.160, Il. 9.376.

ἐξαπίνης [5 (5,9,15,16,17)] Dor. and Aeol. -ας, A= ἐξαίφνης, Il.15.325, Alc.27, Pi. P.4.273, Hdt.1.74,87, Hp.Acut.28, Epicur.Nat.14.8; never in Trag., sts. in Att., as Ar.Pl.336,339,815, Th.1.50, Nicol.Com.1.6:—with a Subst., ἔαρ ἐξαπίνας sudden spring, Theoc.9.34."

ἐξαποδίω

ἐξαπόλλυμι [2 (6,18)] [ἐξαπόλλυμι fut.]; -ολέσω Attic -ολῶ I to destroy utterly, Trag., etc. II Mid., with perf. 2 ἐξαπόλωλα, aor2 ἐξαπωλόμην:— to perish utterly out of a place, c. gen., Hom., Aesch.:—absol. to perish utterly, Hdt.

ἐξαπονέομαι [2 (16,20)] Pass. to return out of, Il.

ἐξαποτίνω [1 (21)] pay off, satisfy in full, Il. 21.412†.

ἐξάπτω [3 (8,22,24)] ipf. ἐξῆπτον, aor. part. ἐξάψᾱς: attach to, τινός τί, mid., hang hold of, swing from, Il. 8.20.

ἐξαρπάζω [3 (3,20,21)] [ἐξαρπάζω aor. ἐξάρπαξα:]; snatch away (from), Od. 12.100; in Il. of rescuing men from danger, Il. 3.380, Il. 20.443, Il. 21.597.

ἔξαρχος [1 (24)] pl., leadersof the dirge, Il. 24.721.

ἐξάρχω [9 (2,18,22,23,24)] ipf. ἐξῆρχε, mid. -ήρχετο: begin, lead off;μολπῆς, γόοιο, Il. 18.606, 316; w. acc., βουλάς, ‘be the first to propose,’ ‘author of,’ Il. 2.273; mid., Od. 12.339 (see ἄρχω).

ἐξαυδάω [3 (1,16,18)] [ἐξαυδάω fut. ήσω]; to speak out, Il., Soph.:—so in Mid., Aesch.

ἐξαῦτις [5 (1,3,5,15,16)] adverb I over again, once more, anew, Il. II of place, back again, backwards, Il.

ἐξεῖδον [1 (20)] [ἐξεῖδον μέγʼ ἔξιδεν ὀφθαλμοῖσιν]; looked forthwith wondering eyes, Il. 20.342†.

ἑξείης [2 (15,23)] (ἔχεσθαι): in order, one after another, Il. 15.137, Il. 22.240.

ἔξειμι [4 (18,24)] (1) (εἰμί): be fromor of (son or descendant of), Od. 13.130.

ἐξεῖπον [2 (9,24)] inf. -ειπεῖν aor2 in use of ἐξαγορεύω, ἐξερέω q. v. 1 to speak out, tell out, declare, Lat. effari, Hom., Thuc. 2 c. dupl. acc. to tell something of a person, Soph., Eur.

ἐξελαύνω [10 (5,8,10,11,13,15,21)] [ἐξελαύνω fut.]; -ελάσω contr. -ελῶ perf. -ελήλακα Epic part. ἐξελάων inf. ἐξελάαν I occurs in Hom.:— to drive out from, ἄντρου ἐξήλασε μῆλα Od.; absol. to drive afield, of a shepherd, Od.:—esp. to drive out or expel from a place, Od., Aesch., etc. 2 to drive out horses or chariots, Il.: Mid. to drive out oneʼs horses, Theocr.; so, ἐξελαύνειν στρατόν to lead out an army, Hdt.: hence 3 intr. to march out, Hdt.: to drive or ride out, Thuc. II to knock out, Od. III to beat out metals, Hdt.

ἐξέλκω [2 (4,23)] draw out, w. gen., Od. 5.432; the thread of the woof through the warp, Il. 23.762.

ἐξεναρίζω [34 (4,5,6,7,11,12,13,14,15,16,17,20,21,22,24)] [ἐξεναρίζω fut.]; -ίξει, aor. ἐξενάριξα: strip of armor, despoil;τινάand τεύχεα,Il. 5.151, 1, Il. 7.146; then kill, slay, Il. 4.488, Od. 11.273, Od. 22.264.

ἐξερεείνω [3 (9,10)] make inquiry, abs., and w. acc. of pers., or of thing, ἕκαστα, ‘ask all about it,’ Od. 10.14; mid., Il. 10.81; fig., πόρους ἁλὸς ἐξερεείνων, ‘questing,’ ‘exploring,’ Od. 12.259.

ἐξερείπω [3 (14,17,19)] to strike off: intr. in aor, 2 ἐξήριπον, inf. ἐξεριπεῖν, to fall to earth, Il.; χαίτη ζεύγλης ἐξεριποῦσα the mane streaming downwards from the yoke, Il.

ἐξερέω [7 (1,8,12,23)] 1 to inquire into a thing, Od.; so in Mid., Od. 2 to inquire of a person, Od.; and in Mid., Od. II to search through, Od. BDep.: ἐξέρομαι Ionic -είρομαι fut. -ερήσομαι aor2 -ηρόμην inf. -ερέσθαι 1 to inquire into a thing, Od., Soph. 2 to inquire of a person, Il., Soph.

ἐξέρομαι [3 (5,20,24)] Ion. ἐξείρομαι, fut. -ερήσομαι: aor. 2 -ηρόμην, inf. -ερέσθαι: 1 c. acc. rei, inquire into a thing, Διὸς ἐξείρετο βουλήν Od. 13.127; so also ἀναξίου μὲν φωτὸς ἐξερήσομαι τί νῦν κυρεῖ will inquire concerning him, what he is now about, S.Ph.439. 2 c. acc. pers., inquire of, Ζῆνʼ ὕπατον ἐξείρετο Il.5.756; ἦ τοὐπίτριπτον κίναδος ἐξήρου μʼ ὅπου; S.Aj.103; ἐ. καὶ προσέειπε Il.24.361.—Ion. pres. ἐξείρομαι A.R.3.19: in Hom. more freq. ἐξερέω, ἐξερεείνω, ἐξερέομαι."

ἐξερύω [9 (5,10,13,16,20,23)] [ἐξερύω aor. ἐξείρυσε, ἐξέρυσε]; 3 pl. ἐξείρυσσαν: draw outor away, Od. 18.86, Od. 22.476; βέλος ὤμου, δόρυ μηροῦ, Il. 5.112, 666; but δίφρον ῥῦμοῦ, ‘by the pole,’ Il. 10.505.

ἐξέρχομαι [5 (9,22)] [ἐξέρχομαι aor. ἐξῆλθον:]; comeor go out, march forth, Il. 9.476, ; πόληος, ‘out of the city,’ τείχεος, θύραζε, Od. 19.68.

ἐξερωέω [1 (23)] only aor. ἐξερώησαν (ἵπποι), have run away, ‘bolted,’ Il. 23.468†.

ἐξεσία [1 (24)] [ἐξεσία ἐξεσία, ἡ, ἐξίημι]; a sending out, mission, embassy, Hom.

ἔξεστι [1 (6)] imperat. ἐξέστω subj. ἔξῃ opt. ἐξείη inf. ἐξεῖναι part. ἐξόν imperf. ἐξῆν fut. ἐξέσται opt. ἐξέσοιτο impers., the only forms in use of ἔξ-ειμι it is allowed, it is in oneʼs power, is possible, c. inf., Hdt.: c. dat. pers. et inf., Hdt., Attic; ἔξ. σοι ἀνδρὶ γενέσθαι Xen.:— c. acc. pers. et inf., Ar.:—part. neut. absol., ἐξόν since it was possible, Hdt., Aesch., etc.

ἑξέτης [2 (23)] [ἑξέτης ἑξ-έτης, ες ἔτος]; six years old, Il., Ar.

ἐξευρίσκω [1 (18)] [ἐξευρίσκω aor.]; opt. ἐξεύροι: find out, discover, Il. 18.322†.

ἐξηγέομαι [1 (2)] imp. -γείσθω: lead out, w. gen., Il. 2.806†.

ἑξήκοντα [2 (2)] [ἑξήκοντα ἕξ]; indecl. sixty, Hom., etc.

ἐξήλατος [1 (12)] (ἐλαύνω): beaten out, hammered, Il. 12.295†.

ἑξῆς [4 (1,6,22,24)] [ἑξῆς ἕξω, fut.]; of ἔχω I one after another, in order, in a row, Hom.: in order, in a regular manner, Plat. 2 of Time, thereafter, next, Aesch., etc.; ἡ ἑξῆς ἡμέρα the next day, NTest. II c. gen. next to, Ar.; τούτων ἑξῆς next after this, Dem.; c. dat. next to, Plat.

ἐξίημι [1 (11)] [ἐξίημι aor.]; 2 inf. ἐξέμεν(αι): let go out, send out, Il. 11.141, Od. 11.531.

ἐξιθύνω [1 (15)] straighten, Il. 15.410†.

ἐξικνέομαι [3 (8,9,24)] [ἐξικνέομαι aor.]; 2 ἐξικόμην, ἐξίκετο (ῖ, augment): reach, arrive at, gain (from somewhere), w. acc. of place or person, Il. 9.479, Od. 12.166, Od. 13.206.

ἐξοιχνέω [1 (9)] 3 pl. -νεῦσι: go forth, Il. 9.384†.

ἐξοίχομαι [2 (6)] only 3 sing. ἐξοίχεται, is gone away, Il. 6.379, 384.

ἐξονομαίνω [1 (3)] [ἐξονομαίνω aor.]; subj. -μήνῃς, inf. -μῆναι: call by name, name, mention, Od. 6.66.

ἐξονομακλήδην [1 (22)] calling out the name, by name, Il. 22.415.

ἐξόπιθεν [4 (4,16,17)] Epic for ἐξόπισθεν, 1 behind, in rear, Il. 2 as prep. with gen. behind, ἐξ. κεράων Il.

ἐξοπίσω [7 (11,13,14,17,22,23)] backwards, back (from), w. gen., Il. 17.357. (Il.)—Of time, hereafter, in future. (The Greeks stood with their backs to the future.)

ἔξοχος [20 (2,3,5,6,9,12,13,14,17,18,20,24)] (ἔχω): prominent, preëminentabove or among, w. gen., Il. 14.118, or w. dat. (in local sense), Il. 2.483, Od. 21.266.—Adv., ἔξοχονand ἔξοχα, preëminently, chiefly, most;‘by preference,’ Od. 9.551; ἔξοχʼ ἄριστοι, ‘far’ the best, Il. 9.638, Od. 4.629.

ἐξυπανίστημι [1 (2)] only aor. 2 intrans., σμῶδιξ μεταφρένου, started up from (on) his back underthe blows of the staff, Il. 2.267†.

ἔξω [4 (10,11,17,24)] outside, without, Il. 17.205, Od. 10.95; often of motion, forth, οἳ δʼ ἴσαν ἔξω, Il. 24.247; freq. w. gen.

ἔοικα [69 (1,2,3,4,5,7,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,23,24)] (ϝέϝοικα), 3 du. ἔικτον, part. ἐοικώς, εἰκώς, fem. εἰκυῖα, ἐικυῖα, ἰκυῖα, pl. εἰοικυῖαι, plup. ἐῴκειν, du. ἐίκτην, 3 pl. ἐοίκεσαν, also ἔικτο, ἤικτο (an ipf. εἶκε, Il. 18.520, is by some referred here, by others to εἴκω): (1) be like, resemble, τινί (τι), ἄντα, εἰς ὦπα,Od. 1.208, Ω, Il. 3.158; ‘I seem to be singing in the presence of a god when I sing by thee’ (ἔοικα= videor mihi), Od. 22.348. — (2) impers., be fitting, suitable, be-seem;abs., οὐδὲ ϝέϝοικεν, Il. 1.119, and w. dat. of person, Il. 9.70, also w. acc. and inf., Il. 2.190; freq. the part. as adj., μῦθοι ἐοικότες,Od. 3.124; ἐοικότα μῦθήσασθαι, καταλέξαι, γ 12, Od. 4.239.

ἐός

ἑός [168 (1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24)] Epic for ὅς, ἥ, ὅν ἕ, ἕο, οὗ possessive adj. of 3 pers. sg. his, her own, Lat. suus, Hom., etc.; never in Attic Prose.

ἐπαγάλλομαι [1 (16)] exult in, Il. 16.91†.

ἐπαγείρω [1 (1)] bring together, Il. 1.126†.

ἐπαγλαίζω [1 (18)] [ἐπαγλαίζω fut.]; Attic ιῶ to honour still more:—Pass. to pride oneself on a thing, glory or exult in it, Il.

ἐπαείρω [1 (7)] [ἐπαείρω aor.]; 1 3 pl. ἐπάειραν, part. -αείρᾱς: lift up (on), Il. 10.80; w. gen., ἁμαξάων, ‘and placed upon,’ Il. 7.426, Il. 9.214.

ἐπαιγίζω [1 (2)] (αἰγίς): rush on, of winds, Il. 2.148, Od. 15.293.

ἐπαινέω [11 (2,4,7,9,16,18,21,22,23)] ipf. ἐπῄνεον, aor. ἐπῄνησα: give approvalor assent, approve, commend;abs., also w. dat. of person, Il. 18.312; acc. of thing, μῦθον, Il. 2.335.

ἐπαινός [2 (9)] only found in fem. ἐπαινή dread, Hom.

ἐπαίρω [2 (9,10)] Ionic and poet. ἐπαείρω fut. -αρῶ aor1 -ῆρα Pass., aor1 ἐπήρθην I to lift up and set on a car or stand, c. gen., Il. 2 to lift, raise, Il., Soph., etc.: Mid., ὅπλα ἐπαίρεσθαι Eur. 3 to exalt, magnify, Xen. 4 intr. to lift up oneʼs leg or rise up, Hdt. II to stir up, excite, Hdt., Soph., etc.: — to induce or persuade one to do, c. inf., Hdt., Ar.: —Pass. to be led on, excited, Hdt., etc. 2 Pass., also, to be elated at a thing, Hdt., Thuc., etc.:—absol. to be conceited or proud, Ar.

ἐπαίσσω [25 (2,3,5,7,10,11,12,13,17,18,22,23)] [ἐπαίσσω fut. ΐξω]; contr. Attic -ᾴσσω or -ττω fut. -ᾴξω I to rush at or upon, c. gen., Il. 2 c. dat. pers. to rush upon her, Od. 3 c. acc. to assail, assault, Ἕκτορα Il.:—Mid., ἐπαΐξασθαι ἄεθλον to rush at (i. e. seize upon) the prize, Il. 4 absol., of a hawk, ταρφέʼ ἐπαΐσσει makes frequent swoops, Il.; of the wind, Il., Attic II later, ἐπ. πόδα to move with hasty step, Eur.:—Pass., χεῖρες ἐπαΐσσονται they move lightly, Il.

ἐπαιτέω [1 (23)] [ἐπαιτέω aor.]; opt. -τήσειας: ask besides, Il. 23.593†.

ἐπαίτιος [1 (1)] to blame;οὔ τί μοι ὔμμεςἐπαίτιοι, ‘I have no fault to find with you,’ Il. 1.335†.

ἐπακούω [5 (2,3,9,18,20)] [ἐπακούω aor. ἐπάκουσα:]; hearken to, hear, with the same constructions as ἀκούω, τ, Il. 2.143.

ἐπακτήρ [1 (17)] [ἐπακτήρ ῆρος:]; hunter, i. e. ὁ κύνας ἐπάγων,Od. 19.435; ἄνδρες ἐπακτῆρες, Il. 17.135.

ἐπαλέξω [2 (8,11)] [ἐπαλέξω fut.]; -ήσω: give aid to, defend, help,τινί, Il. 8.365and Il. 11.428.

ἐπαλλάσσω [1 (13)] only aor. part., ἐπαλλάξαντες, entwining in each other, connecting (the ends of the cord of war), i. e. prolonging the contest; others interpret, ‘drawing the cord of war now this way, now that,’ Il. 13.359†.

ἔπαλξις [10 (12,22)] [ἔπαλξις ἔπαλξις, εως ἐπαλέξω ]; 1 a means of defence: in pl. battlements, Il., Hdt., etc.:—in sg. the battlements, parapet, Il., Thuc. 2 generally, a defence, protection, Aesch., Eur.

ἐπαμείβω [2 (6)] [ἐπαμείβω aor.]; subj. ἐπαμείψομεν: give in exchange to, exchange with;ἀλλήλοις, Il. 6.230; mid., νῑκὴ δʼ ἐπαμείβεται ἄνδρας, ‘passes from one man to another,’ Il. 6.339. (Il.)

ἐπαμύντωρ [1 (13)] [ἐπαμύντωρ ορος:]; defender, Od. 16.263†.

ἐπαμύνω [11 (5,6,8,12,13,14,16,18,21)] [ἐπαμύνω aor.]; imp. ἐπάμῦνον: bring aid to, come to the defence, abs., and w. dat., Il. 5.685, Il. 8.414. (Il.)

ἐπανατίθημι [1 (21)] [ἐπανατίθημι aor.]; 2 inf. ἐπανθέμεναι: shut again;σανίδας, Il. 21.535†.

ἐπανίστημι [1 (2)] only aor. 2 intrans., ἐπανέστησαν, thereupon arose, i. e. after him, Il. 2.85†.

ἐπαπειλέω [3 (1,13,14)] [ἐπαπειλέω fut. ήσω]; to hold out as a threat to one, τί τινι Hom., Hdt., Soph.:—c. dat. only, to threaten, Il.:—c. inf. to threaten to do, Hdt., Soph.; inf. omitted, ὡς ἐπαπείλησεν as he threatened, Il.:—Pass. to be threatened, Soph.

ἐπαρά [1 (9)] an imprecation, Il.

ἐπαραρίσκω [3 (12,14)] [ἐπαραρίσκω aor.]; 1 ἐπῆρσε, plup. ἐπαρήρει: trans. (aor. 1), fit to (τινί τι), Il. 14.167, 339; intr. (plup.), fit in, Il. 12.456.

ἐπαρήγω [2 (23,24)] [ἐπαρήγω fut. ξω]; to come to aid, help, τινί Hom., Eur.: absol., aor1 imperat. ἐπαρῆξον Aesch.

ἐπαρκέω [1 (2)] bring defence to, ward off;τινί τι, Od. 17.568.

ἐπάρχω [2 (1,9)] [ἐπάρχω fut. ξω ]; I to be governor of, τῆς χώρας Xen.; of consular authority, Plut. 2 to rule in addition to oneʼs own dominions, Xen. II Mid. in the phrase δεπάεσσιν ἐπάρχεσθαι, to begin with the cups, i. e. by offering libations to the gods before the wine was served, Hom. 2 generally, to offer, Hhymn.

ἐπασσύτερος [6 (1,4,8,12,16)] (ἀσσον): closer and closer, close together, Il. 4.423; in quick succession, Il. 1.383, Od. 16.366.

ἐπαυρέω [10 (1,6,11,13,15,18,23)] For the Root, v. ἀπαυράω. I Act. to partake of, share, c. gen. rei, Il. 2 of physical contact, to touch, graze, c. acc., esp. of slight wounds, Il.; also c. gen. to touch, Il. II Mid. to reap the fruits of a thing, whether good or bad: 1 c. gen., in good sense, Il., Eur. bin bad sense, ἵνα πάντες ἐπαύρωνται βασιλῆος that all may enjoy their king, i. e. feel what it is to have such a king, Il.; c. acc. et gen., τοιαῦτʼ ἐπηύρω τοῦ φιλανθρώπου τρόπου such profit didst thou gain from , Aesch.; and absol., μιν ἐπαυρήσεσθαι ὀΐω I doubt not he will feel the consequences, Il.

ἐπεγείρω [2 (10,14)] [ἐπεγείρω aor.]; mid. ἐπέγρετο, part. ἐπεγρόμενος: awaken (atsome juncture), Od. 22.431; mid., wake up (at), Il. 10.124, Od. 20.57.

ἐπείγω [21 (2,5,6,10,11,12,13,14,15,19,21,23)] ipf. ἔπειγον, pass. ἐπείγετο: I. act. and pass., press hard, oppress, impel, urge on;of weight, ὀλίγον δέ μιν ἄχθος ἐπείγει, Il. 12.452; old age, χαλεπὸν κατὰ γῆρας ἐπείγει, Il. 23.623; wind driving a ship before it, ἔπειγε γὰρ οὖρος ἀπήμων, Od. 12.167; hurrying on a trade, Od. 15.445; pass. ἐπείγετο γὰρ βελέεσσιν, ‘hard pressed,’ Il. 5.622; λέβης ἐπειγόμενος πυρὶ πολλῷ, i. e. made to boil in a hurry, Il. 21.362.—II. mid., press on, hasten;of winds driving fast, ἐπειγομένων ἀνέμων,Il. 5.501; μή τις ἐπειγέσθω οἶκόνδε νέεσθαι, Il. 2.354; esp. freq. the part., ‘hastily,’ Il. 5.902, Od. 11.339; and w. gen., ‘eager for,’ ‘desirous of,’ ὁδοῖο, Od. 1.309, etc.; with acc. and inf., Od. 13.30. The mid. is also sometimes trans. (subjectively), ‘hasten on for oneself,’ γάμον,Od. 2.97, τ 1, Od. 24.132.

ἐπειδάν [1 (13)] when, Il. 13.285†.

ἐπεῖδον [1 (22)] inf. ἐπ-ιδεῖν aor2 with no pres. in use, ἐφοράω being used instead. 1 to look upon, behold, Il.; also in Mid., Eur., Ar.:—of the gods, to look upon human affairs, Aesch. 2 to continue to see, i. e. to live to see, Hdt.: to experience, χαλεπά Xen.

ἔπειμι [14 (1,2,5,13,15,17,18,20,21)] (1) (εἰμί), opt. ἐπείη, ipf. 3 sing. ἐπέηνand ἐπῆεν, 3 pl. ἔπεσαν, fut. ἐπέσσεται: be upon, be remaining, Il. 2.259, Od. 2.344, Od. 4.756. See ἔπι, under ἐπί.

ἔπειτα [270 (1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24)] (ἐπί, εἶτα): thereupon, then, in that case;of time or of sequence, often correl. to πρῶτον, Il. 6.260; and joined with αὐτίκα, αἶψα, ὦκα, also ἔνθα δʼ ἔπειτα, Il. 18.450; referring back to what has been stated (or implied), ‘so then,’ ‘accordingly,’ ‘after all,’ Od. 1.65, , Od. 3.62; after a part., Il. 14.223, Il. 11.730; freq. introducing - an apodosis emphatically, ‘in that case,’ Od. 1.84, and after temporal clauses, esp. δὴ ἔπειτα,Od. 8.378; τότʼ ἔπειτα.

ἐπελαύνω [3 (13,15,17)] pass. plup. ἐπελήλατο: forgeor weld on, Il. 13.804, Il. 17.493. See ἐλαύνω.

ἐπέλπομαι [1 (1)] Epic ἐπι-έλπομαι ἔλπω to have hopes of, to hope that , c. inf. fut., Hom., Aesch.

ἐπεμβαίνω [1 (9)] [ἐπεμβαίνω fut.]; -εμβήσομαι aor2 -ενέβην I to step or tread upon, and in perf. to stand upon, c. gen., Il., Soph.: also c. dat., Aesch., etc.; sometimes c. acc., Eur. 2 to embark on ship-board, Dem. II c. dat. pers. to trample upon, Lat. insultare, Soph., Eur. 2 τῷ καιρῷ ἐπ. to take advantage of the opportunity, Dem.

ἐπενήνοθε [1 (2)] (cf. ἄνθος): defective perf. w. signif. of ipf. or pres., grew upon, Il. 2.219, Il. 10.134; of a perfume, rises upon, ‘floats around,’ θεούς, Il. 8.365 (cf. ἐνήνοθε).

ἐπεντύνω [1 (8)] and -εντύω to set right, get ready, Il.; χεῖρα ἐπεντύνειν ἐπί τινι to arm it for the fight, Soph.: —Mid. to prepare or train oneself for, ἄεθλα Od.

ἐπέοικε [6 (1,4,9,10,22,24)] [ἐπέοικε perf.]; with no pres. in use. I to be like, to suit, c. dat. pers., ὅστις οἵ τʼ ἐπέοικε Il. II mostly impers. it is fit, proper, c. dat. pers. et inf., Il.; νέῳ ἐπέοικε κεῖσθαι ʼtis a seemly thing for a young man to lie dead, Il.:—c. acc. pers. et inf., λαοὺς δʼ οὐκ ἐπέοικε ἐπαγείρειν Il.:—c. inf. alone, ἀποδώσομαι ὅσσʼ ἐπέοικε ἀποδόσθαι Il.:—part. pl. ἐπεικότα, seemly, fit, Aesch.

ἐπερείδω [2 (5,7)] [ἐπερείδω aor. ἐπέρεισε:]; leanor bear onhard; Athēna lends force in driving the spear of Diomed, Il. 5.856; Polyphēmus throws enormous strength into his effort as he hurls the stone, Od. 9.538.

ἐπέρχομαι [21 (1,4,7,8,9,10,12,13,15,18,20,22,23,24)] [ἐπέρχομαι fut.]; inf. ἐπελεύσεσθαι, aor. ἐπῆλθον, ἐπήλυθον, perf. ἐπελήλυθα: comeor go toor upon, come on;of the ‘arrival’ of times and seasons, Od. 10.175, Il. 8.488; the ‘approach’ of sleep or sickness, Od. 4.793, Od. 11.200; and often in hostile sense, ‘attack,’ esp. the part., Il. 15.406, Il. 4.334; mostly w. dat., but w. acc. in the sense ‘visit,’ ‘haunt,’ ‘traverse,’ ἄγκεα,Il. 18.321; γαῖαν,Od. 4.268; ἀγρούς,Od. 16.27; τμήδην, ‘struck and grazed,’ Il. 7.262.

ἐπεσβόλος [1 (2)] (ἔπος, βάλλω, ‘wordslinging’): wordy, scurrilous, Il. 2.275†.

ἐπευφημέω [2 (1)] only aor. ἐπευφήμησαν, added their favoring voices, to what the priest himself had said, in favor of granting his petition, Il. 1.22, 376.

ἐπεύχομαι [20 (3,5,6,10,11,13,14,16,17,20,21,22)] [ἐπεύχομαι fut.]; 2 sing. ἐπεύξεαι, aor. ἐπεύξατο: (1) pray (atsome juncture), add a prayer, Od. 10.533, Od. 14.436.— (2) boast over, exult (at), Il. 11.431, Il. 5.119.— In both senses abs., or w. dat., and w. foll. inf.

ἐπέχω [10 (9,12,14,21,22,23,24)] ipf. ἐπεῖχον, ἔπεχεν, aor. 2 ἐπέσχον, opt. ἐπισχοίης, imp. ἐπίσχετε, mid. aor. part. ἐπισχόμενος: hold to, hold on, direct toor at, extend over;of putting the feet on a foot-stool, Il. 14.241, Od. 17.410; holding a cup to the lips, Il. 9.489, Il. 22.494, similarly 83; guiding a chariot against the enemy, Il. 17.464; and, intransitively, of assailing (cf. ‘have at him’), τί μοι ὧδʼ ἐπέχεις, ‘why so hard on me?’ Od. 19.71; then of occupying, reaching in space, Il. 21.407, Il. 23.190, 238; holdin the sense of ‘check,’ intr. ‘refrain,’ Il. 21.244, Od. 21.186; met., θῦμόν, Od. 20.266.—Mid., aor., take aim, Od. 22.15.

ἐπημοιβός [1 (12)] (ἀμείβω): serving for a change;χιτῶνες,Od. 14.513; ὀχῆες, cross-bars, shutting over one another in opposite directions. (See cut No. 29).

ἐπήν [16 (4,6,9,10,12,13,15,16,19,23,24)] v. ἐπεί A. II. Conj. = ἐπεὶ ἄν

ἐπηπύω [1 (18)] appland, Il. 18.502†.

ἐπήρατος [3 (9,18,22)] (ἐράω): lovely, charming, only of things and places, Od. 8.366, Od. 4.606, Il. 18.512.

ἐπηρεφής [1 (12)] [ἐπηρεφής έος]; (ἐρέφω): overhanging, beetling;πέτραι, κρημνοί,Od. 10.131, μ, Il. 12.54.

ἐπήτριμος [3 (18,19)] thicktogether, numerous;πίπτειν, ‘thick and fast,’ Il. 19.226, Il. 18.211, 552.

ἐπιάχω [5 (5,7,9,13,14)] [ἐπιάχω aor.]; 2 ἐπίαχον: shout (at), shout (inbattle), Il. 7.403, Il. 5.860. (Il.)

ἐπιβαίνω [31 (4,5,8,9,10,11,12,13,14,15,16,19,23,24)] [ἐπιβαίνω fut.]; inf. ἐπιβησέμεν, aor. 1 ἐπέβησα, subj. ἐπιβήσετε, imp. ἐπίβησον, aor. 2 ἐπέβην, subj. du. ἐπιβῆτον, 1 pl. ἐπιβείομεν, mid. fut. ἐπιβήσομαι, aor. ἐπεβήσετο: set foot on, mount, go on board;w. gen. γαίης, ἵππων, νηῶν, εὐνῆς,Od. 10.334; πυρῆς, Il. 4.99; fig., ἀναιδείης ἐπιβῆναι, ‘tread the path of insolence,’ Od. 22.424, Od. 23.52; w. acc. Πιερίην, Ξ 22, Od. 5.50.—Aor. 1 and fut. act., causative, τινὰ ἵππων, makeone mountthe car, Il. 8.129; πυρῆς, of bringing men to their death, Il. 9.546; πάτρης, bringing one home, Od. 7.223; and fig., ἐυκλείης, σαοφροσύνης, Θ 2, Od. 23.13.

ἐπιβάλλω [2 (6,23)] ipf. ἐπέβαλλε, mid. pres. part. ἐπιβαλλόμενος: throwor cast on;of plying the whip, ‘laying it on’ the horses, Od. 6.320; intrans., (νηῦς) Φεὰς ἐπέβαλλε, ‘touched at,’ Od. 15.297; mid., ‘lay hand on,’ ‘aim for,’ ἐνάρων, Il. 6.68.

ἐπιβάσκω [1 (2)] equivalent to the causative tenses of ἐπιβαίνω, bring into;κακῶν, Il. 2.234†.

ἐπιβλής [1 (24)] [ἐπιβλής ῆτος]; (ἐπιβάλλω): bar, of gate or door, Il. 24.453†. (See cut No. 56, and the adjacent representation of Egyptian doors; see also No. 29.)

ἐπιβρέμω [1 (17)] set roaring, Il. 17.739†.

ἐπιβρίθω [4 (5,7,12)] [ἐπιβρίθω aor. ἐπέβρῑσα:]; weigh down upon, make heavy (with fruit), Od. 24.344; fall heavily (upon), Il. 7.91, Il. 12.286, fig., πόλεμος, Il. 7.343.

ἐπιγίγνομαι [1 (6)] draw on, approach, Il. 6.148†.

ἐπιγνάμπτω [6 (1,2,9,21)] [ἐπιγνάμπτω aor. ἐπέγναμψα:]; bend over;δόρυ, Il. 21.178; met., bend, ‘change,’ ‘bow’ the will, Il. 2.14, Il. 9.514, Il. 1.569.

ἐπιγράβδην [1 (21)] (ἐπιγράφω): adv., βάλε, struck scratching, i. e. ‘grazed,’ Il. 21.166†.

ἐπιγράφω [4 (4,7,11,13)] [ἐπιγράφω aor. ἐπέγραψα:]; scratch on;‘graze,’ χρόα, Il. 13.533; ‘mark,’ κλῆρον, Il. 7.187.

ἐπιδέξιος [1 (2)] only neut. pl. as adv., ἐπιδέξια, toward the right (the lucky direction), Od. 21.141; on the right (auspiciously), Il. 2.353.

ἐπιδευής [5 (5,9,12,13,19)] [ἐπιδευής ές]; (ἐπιδεύομαι): in need of, lacking, inferior to;δαιτός, Il. 9.225; w. two genitives (and illustrating both meanings at once), βίης ἐπιδευέες εἰμὲν Ὀδυσῆος, Od. 21.253.—Adv., ἐπιδευὲς ἔχειν δίκης, ‘fail of,’ Il. 19.180.

ἐπιδεύομαι [2 (18,24)] (δέομαι), ipf. ἐπεδεύετο: lack, need, be inferior to, w. gen. of thing or of person, Il. 2.229, Il. 18.77; both together, οὐ μὲν γάρ τι μάχης ἐπεδεύετʼ Ἀχαιῶν (cf. Od. 21.253, under ἐπιδευής), Il. 24.385.

ἐπιδέω [3 (2,5,23)] [ἐπιδέω fut.]; -δήσω, I to bind or fasten on, τὸν λόφον Ar.; and in Mid., λόφους ἐπιδέεσθαι to have crests fastened on, Hdt. II to bind up, bandage: — Pass., ἐπιδεδεμένος τὰ τραύματα with oneʼs wounds bound up, Xen.; ἐπιδεδεμένοι τὴν χεῖρα Xen.

ἐπιδήμιος [2 (9,24)] at home, Od. 1.194, Il. 24.262; πόλεμος, ‘civil strife,’ Il. 9.64.

ἐπιδίδωμι [5 (9,10,22,23)] [ἐπιδίδωμι aor. ἐπέδωκε]; inf. ἐπιδοῦναι, mid. fut. ἐπιδωσόμεθα, aor. 2 subj. ἐπιδώμεθα: give besidesor with, Il. 23.559; as dowry, Il. 9.147; mid., take (to oneself) as witness, Il. 22.254; ‘honor with gifts’ (?), Il. 10.463 (v. l. ἐπιβωσόμεθα).

ἐπιδινέω [3 (3,7,19)] (δίνη), aor. part. ἐπιδῑνήσᾱς, pass. -νηθέντε: set whirling, whirl, Il. 3.378, Od. 9.538; pass., wheel, circle (of birds), Od. 2.151; mid., metaph., revolve in mind, ponder, Od. 20.218.

ἐπιδιφριάς [1 (10)] [ἐπιδιφριάς άδος]; (δίφρος): rimof a chariot-box, Il. 10.475†. (See cut No. 10, under ἄντυξ.)

ἐπίδρομος [1 (6)] (ἐπιδραμεῖν): to be scaled;τεῖχος, Il. 6.434†.

ἐπιείκελος [8 (1,4,9,11,22,23,24)] (ϝείκελος): like to;θεοῖς, άθανάτοισιν, Α 2, Il. 9.485.

ἐπιεικής [7 (1,8,19,23)] [ἐπιεικής ές]; (ϝέϝοικα): suitable, becoming, Od. 9.382; (τύμβον) ἐπιεικέα τοῖον, ‘only just of suitable size,’ Il. 23.246; often ὡς ἐπιεικές (sc. ἐστιν).

ἐπιεικτός [3 (5,8,16)] 3 (ϝείκω): yielding, always w. neg., μένος οὐκ ἐπιεικτόν, ‘unyielding,’ ‘steadfast,’ Od. 19.493, Il. 5.892; σθένος, ‘invincible,’ Il. 16.549; ἔργα, ‘unendurable,’ i. e. to which one must not yield, Od. 8.307.

ἐπιέννυμι [6 (1,7,8,9,18)] (ϝέννῡμι), aor. 1 pl. ἐπιέσσαμεν, pass. perf. part. ἐπιειμένος: put on over;χλαῖναν, Od. 20.143; pass., metaph., ἐπιειμένος ἀλκήν, ἀναιδείην, clothed inmight, etc., Il. 7.164, Il. 1.149.

ἐπιζάφελος [2 (9)] raging, furious;χόλος, Il. 9.525.—Adv., ἐπιζαφέλως, vehemently.

ἐπίηρα [2 (1)] [ἐπίηρα ἐπί-ηρα, τά, ἦρα]; acceptable gifts, Soph., Anth.

ἐπιθαρσύνω [1 (4)] encourage, Il. 4.183†.

ἐπιθέω [1 (24)] [ἐπιθέω fut.]; -θεύσομαι to run at or after, Hdt., Xen.

ἐπίθημα [1 (24)] (τίθημι): lidof a chest, pl., Il. 24.228†.

ἐπιθρώσκω [1 (5)] spring upon;νηός, Il. 8.515; ‘jump upon’ (in contempt), Il. 4.177; τόσσον ἐπιθρώσκουσι, springso far, Il. 5.772.

ἐπιθρῴσκω [2 (4,8)] Aleap upon, c. gen., νηὸς ἐπιθρῴσκων Il.8.515, cf. E.Rh. 100: c. dat., leap (contemptuously) upon, τύμβῳ ἐπιθρῴσκων Μενελάου Il.4.177. II leap over a space, τόσσον ἐπιθρῴσκουσι so far do [the horses] spring at a bound, 5.772; μακρὰ ἐ. Hes.Sc.438. 2 jut out, of a rock, Orph.A.1266. III rise, ὀμίχλη Musae.113."

ἐπιθύω [1 (18)] (ἰθύς), aor. part. ἐπῑθύσαντες: charge straight ator on, Il. 18.175, Od. 16.297.

ἐπίκαρ [1 (16)] head-foremost, v. κάρ II.

ἐπίκειμαι [1 (6)] [ἐπίκειμαι fut. ἐπικείσεται:]; lie onor to, i. e. ‘be closed’ (of doors), Od. 6.19; met., ἀνάγκη, ‘press upon’ (as we say ‘be under’ the necessity), Il. 6.458.

ἐπικείρω [1 (16)] [ἐπικείρω aor. ἐπέκερσε:]; mow down;φάλαγγας, Il. 16.394†.

ἐπικέλομαι [1 (9)] [ἐπικέλομαι aor. ἐπεκέκλετο:]; invoke;Ἐρῑνῦς, Il. 9.454†.

ἐπικερτομέω [2 (16,24)] mock at, deride;part., ‘jestingly,’ Il. 24.649.

ἐπικεύθω [2 (5,10)] [ἐπικεύθω fut.]; -σω, aor. subj. ἐπικεύσῃς: conceal, always w. neg., Od. 14.467, Od. 4.744, Il. 5.816.

ἐπικίδνημι [3 (2,7)] to spread over, Orac. ap. Hdt.:—Pass., ὕδωρ ἐπικίδναται αἶαν is spread over the earth, Il.; ὅσον τʼ ἐπικίδναται ἠώς far as the morning light is spread, Il.

ἐπίκλησις [5 (7,16,18,22)] (καλέω): given name (‘surname’); only acc., adverbially or predicatively, mostly with καλεῖν, Ἄρκτον θ, ἣν καὶ ἅμαξαν ἐπίκλησιν καλέουσιν, ‘which they call also by the nameof the wain,’ Od. 5.273, Il. 7.138, Il. 22.506; Σπερχειῷ, αὐτὰρ ἐπίκλησιν Βώρῳ, ‘but by reputeto B.,’ Il. 16.177.

ἐπικλίνω [1 (12)] only pass. perf. part., ἐπικεκλιμέναι σανίδες, closeddoors, Il. 12.121†.

ἐπίκλοπος [1 (22)] (κλέπτω): thievish, cunning, sly rogue;μύθων, τόξων, ‘filcher’ (combined skill and rascality), Il. 22.281, Od. 21.397.

ἐπικλύω [1 (23)] hear, Il. 23.652, Od. 5.150.

ἐπικλώθω [1 (24)] [ἐπικλώθω aor. ἐπέκλωσα]; mid. ἐπεκλωσάμην: spin to, of the Fates spinning the threads of destiny; hence allot to, grant, w. acc., or foll. by inf. (Od. and Il. 24.525.)

ἐπικουρέω [1 (5)] only fut. part., ἐπικουρήσοντα, to give aid, Il. 5.614†.

ἐπίκουρος [33 (2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,16,17,18,21)] helperin battle, Il. 5.478, fem., Il. 21.431; pl., alliesof the Trojans.

ἐπικραίνω [6 (1,2,3,8,15,16)] Epic -κραιαίνω fut. -κρανῶ aor1 -έκρᾱνα Epic -έκρηνα and -εκρήηνα to bring to pass, accomplish, fulfil, Il.; νῦν μοι τόδʼ ἐπικρήηνον ἐέλδωρ grant me now this prayer, fulfil it, Il.:—Pass., χρυσῷ δʼ ἐπὶ χείλεα κεκράαντο were finished off with gold, Od.

ἐπικρατέω [2 (10,14)] have power over, rule over;‘have the upper hand,’ Il. 14.98.

ἐπικρατής [3 (16,23)] [ἐπικρατής ἐπι-κρᾰτής, ές κράτος]; master of a thing: only in comp., ἐπικρατέστερος superior, Thuc.:—adv., ἐπικρατέως, with overwhelming might, impetuously, Il., Hes.

ἐπιλάμπω [1 (17)] [ἐπιλάμπω aor. ἐπέλαμψε:]; shine in, Il. 17.650†.

ἐπιλεύσσω [1 (3)] see ahead, Il. 3.12†.

ἐπιλήθω [2 (7,22)] [ἐπιλήθω fut. σω]; note also the form ἐπιλανθάνομαι I to cause to forget a thing, c. gen., Od.: —Pass. to be forgotten, perf. part. ἐπιλελησμένος NTest. II Mid. ἐπι-λήθομαι and -λανθάνομαι, fut. -λήσομαι· aor2 -ελαθόμην· with perf. act. -λέληθα and pass. -λέλησμαι· plup. -ἐλελήσμην:— to let a thing escape one, to forget, lose thought of, c. gen., ὅπως Ἰθάκης ἐπιλήσεται (Epic for -htai) Od.; so Hdt., Attic:—also c. acc., Hdt., Eur., etc.:—c. inf., Ar., Plat. 2 to forget wilfully, ἑκὼν ἐπιλήθομαι Hdt.

ἐπιλίγδην [1 (17)] [ἐπιλίγδην βλῆτο ὦμον]; received a stroke grazingthe shoulder, Il. 17.599†.

ἐπιμαίνομαι [1 (6)] [ἐπιμαίνομαι aor. ἐπεμήνατο:]; be mad for, madly desirous, w. inf., Il. 6.160†.

ἐπιμαίομαι [4 (5,8,10,17)] imp. ἐπιμαίεο, ipf. ἐπεμαίετο, fut. ἐπιμάσσεται, aor. ἐπεμάσσατο, part. ἐπιμασσάμενος: (1) feel over, feel for, touch up;of the blind Polyphēmus feeling over the backs of his sheep, hoping to catch Odysseus, ὀίων ἐπεμαίετο νῶτα, Od. 9.441; Odysseus feeling for the right place to stab the sleeping Polyphēmus, χείῤ (dat.) ἐπιμασσάμενος, Od. 9.302; the surgeon probing a wound, ἕλκος δʼ ἰητὴρ ἐπιμάσσεται, Il. 4.190; of touching one with the magic wand, ῥάβδῳ, Il. 13.429; horses with the whip, Il. 5.748.— (2) make for, strive for;τινός,Od. 12.220, ε 3, Il. 10.401.

ἐπιμάρτυρος [1 (7)] witness toa matter, only of gods, Il. 7.76, Od. 1.273.

ἐπιμάσσομαι [1 (4)] Mid. to knead again, stroke, Anth.

ἐπιμειδάω [3 (4,8,10)] only aor. part., ἐπιμειδήσᾱς, smiling ator upon, Il. 4.356; in bad sense, Il. 10.400.

ἐπιμέμφομαι [3 (1,2)] find fault with, blame for, w. dat. of person, Od. 16.97; gen. (causal) of the thing, Il. 1.65, , Il. 2.225.

ἐπιμένω [2 (6,19)] [ἐπιμένω fut.]; -μενῶ aor1 -έμεινα I to stay on, tarry or abide still, Hom., Attic; ἐπίμεινον wait, Il. 2 absol. to remain in place, continue as they are, of things, Thuc., Plat.:— to keep his seat, of a horseman, Xen. 3 to continue in a pursuit, ἐπί τινι Plat., etc. 4 to abide by, ταῖς σπονδαῖς Xen. II c. acc. to await, Eur., Plat.; so c. inf., Thuc.

ἐπιμηνίω [1 (13)] only ipf., was at feud with, Il. 13.460†.

ἐπιμιμνήσκομαι [1 (17)] Ionic -μνάομαι -μνῶμαι· fut. -μνήσομαι or -μνησθήσομαι aor1 ἐπεμνήσθην or ἐπεμνησάμην perf. ἐπιμέμνημαι 1 Pass.:— to bethink oneself of, to remember, think of a person or thing, c. gen., Hom. 2 to make mention of, τινος Od., Hdt., etc.; περί τινος Hdt., Xen.

ἐπιμίξ [4 (11,14,21,23)] [ἐπιμίξ ἐπιμίγνυμι]; confusedly, promiscuously, pele-mele, Hom.

ἐπιμίσγω [2 (5,10)] older poet. and Ion. form (found also in PRev.Laws 28.17 (iii B.C.)) of ἐπιμείγνυμι, intr., Ahave intercourse, παρʼ ἀλλήλους Th. 1.13. II mostly Pass., in Il. always in hostile sense, αἰεὶ μὲν Τρώεσσʼ ἐπιμίσγομαι I have always to be dealing with the Trojans, am always clashing with them, Il.10.548; ἂψ -ομένων as the fight was joined again, 5.505; in Od. of peaceful relations, commerce, etc., οὐδέ τις ἄμμι βροτῶν ἐπιμίσγεται ἄλλος Od.6.205, cf. 241; so in Prose, have dealings with, Αἰγύπτῳ, τῇ Ἑλλάδι, Hdt.2.104, cf. 151; ἀλλήλοις X.Ath.2.7; πρὸς ἀλλήλους Arist.Pol.1327a39; ἐ. ἐς τὴν ξυμμαχίαν πρός τινας Foed. ap. Th.4.118: abs., Hdt.1.185; ἐ. μηδετέρωσε Foed. ap. Th.l.c.; of sexual intercourse, Vett.Val.75.13. 2 of Place, οὐδέ ποτʼ ἐς βουλὴν ἐπιμίσγεται οὐδʼ ἐπὶ δαῖτας Hes.Th.802: later c. acc. loci, draw nigh to a place, Call.Jov.13. III Med., cross, in breeding, Ἀρκάδας Ἠλείοις Opp.C.1.395."

ἐπιμύζω [2 (4,8)] [ἐπιμύζω fut. ξω]; to murmur at oneʼs words, Il.

ἐπινέμω [2 (9,24)] [ἐπινέμω fut.]; -νεμῶ -νεμήσω aor1 ἐπένειμα I to allot, distribute, Hom. II to turn oneʼs cattle to graze over the boundaries, Plat.:—in Mid., of cattle, to feed over the boundaries, trespass on oneʼs neighbourʼs lands: metaph., of fire, to spread over a place, Hdt.:—so of an infectious disease, Thuc.; in Pass., ὅρος ἐπινέμεται the boundary is exposed to encroachment, Aesch.: cf. ἐπινομία.

ἐπινεύω [2 (15,22)] [ἐπινεύω aor. ἐπένευσα:]; nodwith the helmet (of the plume), Il. 22.314; nod assent (opp. ἀνανεύω), κάρητι, Il. 15.75.

ἐπινεφρίδιος [1 (21)] (νεφρός): over the kidneys, Il. 21.204†.

ἐπινέω [2 (20,24)] [ἐπινέω aor. ἐπένησε:]; spin to, i. e. allot as destiny (cf. ἐπικλώθω), Il. 20.128and Il. 24.210.

ἐπινηνέω [3 (7,10)] (νέω, νηέω): heap up upon;νεκροὺς πυρκαϊῆς, Il. 7.428and 431.

ἐπίξυνος [1 (12)] [ἐπίξυνος ἐπί-ξῡνος, ον]; poet. for ἐπίκοινος, a common, Il.

ἐπιορκέω [1 (19)] [ἐπιορκέω fut.]; -ήσω: swear falsely;πρὸς δαίμονος, in the name of a divinity, Il. 19.188†.

ἐπίορκος [4 (3,10,19)] falsely sworn, false, Il. 19.264; as subst., ἐπίορκον, false oath, Il. 3.279; vain oath, Il. 10.332.

ἐπιόσσομαι [1 (17)] look after, look out for (to hinder, if possible), w. acc., Il. 17.381†.

ἐπίουρος [1 (13)] (οὖρος): guardianor watch over;Κρήτῃ, ‘ruler over’ Crete, Il. 13.450; ὑῶν, ‘chief swine - herd,’ Od. 13.405, Od. 15.39.

ἐπιπείθομαι [14 (1,4,5,9,11,15,17,18,19,23)] ipf. ἐπεπείθετο, fut. ἐπιπείσομαι: allow oneself to be prevailed upon, Od. 2.103, Od. 10.406; hence, obey, τινί.

ἐπιπέτομαι [2 (4,13)] [ἐπιπέτομαι aor. ἐπέπτατο]; inf. ἐπιπτέσθαι: fly towardor in, Il. 13.821; of an arrow, Il. 4.126.

ἐπιπλέω [3 (1,3,6)] Ionic -πλώω fut. -πλεύσομαι Epic 2nd sg. aor2 ἐπέπλως part. ἐπιπλώς aor1 part. ἐπιπλώσας I to sail upon or over, πόντον Hom. II to sail against, to attack by sea, c. dat., Hdt., Thuc. III to sail on board, Thuc. IV to float on the surface, Hdt.

ἐπιπλήσσω [3 (10,12,23)] [ἐπιπλήσσω fut.]; inf. -ήξειν: lay on blows, Il. 10.500; metaph., take to task, rebuke, Il. 12.211, Il. 23.580.

ἐπιπνέω [1 (5)] Epic -πνείω fut. -πνεύσομαι aor1 ἐπέπνευσα I to breathe upon, to blow freshly upon, Il.; τινί on one, Ar.:— to blow fairly for one, τινί Od. 2 to blow furiously upon, τινί Hdt., Aesch. 3 c. acc. to blow over, Hes. II metaph. to excite, inflame, τινά τινι one against another, Eur.; τινὰ αἵματι one to slaughter, Eur. 2 to inspire into, Anth.

ἐπιπροιάλλω [1 (11)] only aor. ἐπιπροΐηλε, set beforethem (σφωίν), Il. 11.628†.

ἐπιπροίημι [5 (4,9,17,18)] [ἐπιπροίημι aor. ἐπιπροέηκα]; inf. ἐπιπροέμεν: let go forth toor at;of sending a man to the war, Il. 18.58, 439; discharging an arrow at one, Il. 4.94; intrans. (sc. νῆα), make for;νήσοισιν, Od. 15.299.

ἐπιπωλέομαι [5 (3,4,11)] go round to;στίχας, of ‘inspecting’ the ranks, Il. 4.231; trying them, to find a chance to fight, Il. 11.264. (Il.)

ἐπιρράσσω [2 (24)] Ep. ἐπι-ρρήσσω, Adash to, shut violently, slam to, θύρην δʼ ἔχε ἐπιβλὴς , τὸν τρεῖς μὲν ἐπιρρήσσεσκον Ἀχαιοί, τρεῖς δʼ ἀναοίγεσκον Il.24.454, cf. 456; πύλας ἐπιρράξασʼ ἔσω (with v.l. ἐπιρρήξασʼ) S.OT1244; τὸ πῶμα prob. in Plu.2.356c; λίθον (at the door of a cave) Id.Phil.19:—Pass., to be dashed to, of gates, D.H.8.18. 2 dash against, ἐ. αὐτοῖς τὴν ἵππον throw the cavalry upon them, Id.3.25; ἴχνος κολώναις Nonn.D.11.195; strike, πέδον ὁπλῇ ib.41.189. II intr., beat upon one, of a storm, μή τις Διὸς κεραυνὸς ἤ τις ὀμβρία χάλαζʼ ἐπιρράξασα; S.OC1503; of winds, Arat.292, Opp. H.1.634, App.BC2.59, Ph.1.507; ἐ. τισί attack them, D.S.15.84, cf. D.H.8.67, Ph.2.173, etc."

ἐπιρρέπω [1 (14)] (ϝρέπω): sink toward, of the balance; ὄλεθρος ἡμῖν, ‘settles down upon us,’ Il. 14.99.

ἐπιρρέω [2 (2,11)] (σρέω): flow upon, Il. 2.754; met., stream on, Il. 11.724. (Il.)

ἐπίρροθος [2 (4,23)] [ἐπίρροθος ἐπίρ-ροθος, ον]; Cf. ἐπιτάρροθος. I hasting to the rescue, a helper, Il., Hes.: —c. gen. giving aid against, Aesch. II ἐπ. κακά reproaches bandied backwards and forwards, abusive language, Soph.

ἐπιρρώομαι [1 (1)] see ῥώομαι, ipf. ἐπερρώοντο, plied their toilat the milis, Od. 20.107; aor. ἐπερρώσαντο, flowed down;χαῖται, Il. 1.529.

ἐπισείω [2 (4,15)] Epic ἐπισσ- fut. σω 1 to shake at or against, with the view of scaring, τί τινι Il., Eur.; Πέρσας ἐπ. to hold them out as a threat, Plut.; but, ἐπ. τὴν χεῖρα, in token of assent, Luc. 2 to set upon one, c. dat., Eur.

ἐπισεύω [27 (1,2,5,6,9,12,13,14,15,16,17,18,20,21,22)] Epic ἐπισσ- I to put in motion against, set upon one, c. dat., Od. II Pass. to hurry or hasten to or towards, Hom.; in hostile sense, to rush upon or at, c. dat., Il. 2 part. perf. pass. ἐπεσσύμενος, with 3rd sg. perf. and plup. ἐπέσσυται, -το mostly in hostile sense, to rush on, Il.; c. dat., αὐτῷ μοι ἐπέσσυτο Il.; c. acc. to assault, Il.; c. gen., ἐπεσσύμενος πεδίοιο rushing, hurrying over the plain, Il.:—also, without hostile sense, to express rapid motion, ἐπέσσυτο δέμνια swept over the clothes, Od.; c. inf., ἐπέσσυτο διώκειν he hasted on to follow, Il.:—metaph. to be excited, eager, θυμὸς ἐπέσσυται Il.

ἐπίσκοπος [4 (10,22,24)] (σκοπέω): look-out, watch, spyagainst, in hostile sense w. dat., Τρώεσσι, νήεσσι, Il. 10.38, 342; otherwise w. gen., Od. 8.163; guardian, Il. 22.255, Il. 24.729.

ἐπισκύζομαι [1 (9)] [ἐπισκύζομαι aor.]; opt. ἐπισκύσσαιτο: be indignantor wroth at;τινί, Ι 3, Od. 7.306.

ἐπισκύνιον [1 (17)] skin over the brows (supercilium), knitted in frowning, Il. 17.136†.

ἐπισπέρχω [1 (23)] urge on, Od. 22.451, Il. 23.430; intr., drive fast, of storms, Od. 5.304.

ἐπισσεύω

ἐπίσταμαι [17 (2,4,5,8,13,14,15,16,17,18,19,21,23)] ipf. ἐπίστατο, fut. ἐπιστήσονται: know how, understand, w. inf., Il. 2.611; often the part. in the sense of skilled in, w. gen., Od. 21.406, abs., Il. 18.599; w. dat., Il. 15.282; of ‘knowing’ a fact, Od. 4.730.

ἐπισταμένως

ἐπιστενάχω [1 (4)] 1 = ἐπι-στενάζω τινί Aesch.:—absol., Soph. 2 Mid. to groan in answer, Il.

ἐπιστεφής [1 (8)] [ἐπιστεφής ἐπιστεφής, ές]; of bowls, ἐπιστεφέες οἴνοιο crowned (i. e. brimming high) with wine, Hom. from ἐπιστέφω

ἐπιστέφω [2 (1,9)] [ἐπιστέφω fut. ψω ]; I to surround with or as with a chaplet: metaph. in Mid., κρητῆρας ἐπιστέψαντο ποτοῖο crowned them to the brim, filled them brimming high, with wine, Hom. II χοὰς ἐπιστέφειν to offer libations as an honour to the dead, Soph.

ἐπιστοναχέω [1 (24)] only aor., ἐπεστονάχησε, the billows roaredas they closed uponher, Il. 24.79†.

ἐπιστρέφω [1 (3)] [ἐπιστρέφω aor.]; part. ἐπιστρέψᾱς: turn towards, sc. μίν, Il. 3.370†.

ἐπιστροφάδην [2 (10,21)] turning this way and that way, right and left, Hom.: also, ἐπ. βαδίζειν back- and for-wards, Hhymn.

ἐπισφύρια [5 (3,11,16,18,19)] [ἐπισφύρια ἐπισφύ^ρια, τά, σφυρόν ]; I bands, clasps or hooks, which fastened the greaves (κνημῖδες) over the ankle, Il. II the ankle, Anth.

ἐπισχερώ [3 (11,18,23)] (σχερός): adv., in a row, close together, Il. 23.125. (Il.)

ἐπίσχω [1 (17)] (parallel form of ἐπέχω): direct toor at;ἵππους, Il. 17.465†.

ἐπίσωτρον [6 (5,11,20,23)] the metal hoop round the felloe (σῶτρον) , the tire of a wheel, Il.

ἐπιτάρροθος [7 (5,11,12,17,20,21)] (cf. ἐπίρροθος): helper. (Il. and Od. 24.182.)

ἐπιτέλλω [43 (1,2,4,5,6,9,10,11,12,13,16,17,19,21,23,24)] [ἐπιτέλλω aor. ἐπέτειλα]; imp. ἐπίτειλον, inf. ἐπιτεῖλαι, part. ἐπιτείλᾱς, mid. aor. ἐπετείλατο, part. ἐπιτειλαμένῳ: act. and mid., enjoin, laycommand or order upon, charge, τινί (τι), and w. foll. inf.; συνθεσίᾱς,Il. 5.320; μῦθον,Il. 11.840; ἀέθλους,Od. 11.622; ὧδʼ ἐπέτελλε, μὴ πρὶν πημανέειν, ‘thus charged me,’ ‘gave me this assurance,’ Il. 24.781. ἐπῖτέλλω, Od. 23.361.

ἐπιτηδές [1 (1)] sufficiently, as are needed, Il. 1.142, Od. 15.28.

ἐπιτίθημι [11 (4,5,7,8,14,19,20,23,24)] [ἐπιτίθημι fut. ἐπιθήσω, aor. ἐπέθηκα]; imp. ἐπίθες, opt. ἐπιθείη, 2 pl. -θεῖτε: putor place toor upon, add, Il. 7.364; of putting food on the table, Od. 1.140; a veil on the head, Od. 5.314; the cover on a quiver, Od. 9.314; a stone against a doorway, Od. 9.243; and regularly of ‘closing’ doors (cf. ‘pull the door to’), Il. 14.169, Od. 22.157, cf. Il. 5.751, Il. 8.395, Od. 11.525; metaph., θωήν, ‘impose’ a penalty, Od. 2.192; μύθῳ τέλος, ‘give fulfilment,’ Il. 19.107.

ἐπιτλῆναι [2 (19,23)] imp. ἐπιτλήτω: be patient (at), Il. 23.591; μύθοισιν, ‘hearken patiently to,’ Il. 19.220.

ἐπιτοξάζομαι [1 (3)] bend the bow upon, shoot at;τινί, Il. 3.79†.

ἐπιτρέπω [10 (2,5,8,10,17,21)] [ἐπιτρέπω aor.]; 1 ἐπέτρεψα, aor. 2 ἐπέτραπον, imp. 2 pl. ἐπιτράφεθ, mid. aor. 2 ἐπετραπόμην, pass. perf. ἐπιτέτραμμαι, 3 pl. ἐπιτετράφαται: act., turnor give over to, commit, intrust, pass., Il. 2.25, Il. 5.750; of ‘leaving’ the victory to another, Il. 21.473; intr., ‘give up,’ ‘give in to,’ γήραϊ, Il. 10.79; mid. (met.), be inclined, θῦμός, Od. 9.12.

ἐπιτρέχω [10 (4,5,10,13,14,18,23)] [ἐπιτρέχω aor.]; 1 part. ἐπιθρέξαντος, aor. 2 ἐπέδραμον, perf. ἐπιδέδρομα: run up, run upon, often in hostile sense, Od. 14.30; of horses putting forth their??peed, ‘ran on,’ Il. 23.418, 447; the chariot rolling close on (behind) the horses, Il. 23.504; a spear impinging upon a shield, Il. 13.409; λευκὴ δʼ ἐπιδέδρομεν αἴγλη, runs overall, Od. 6.45; ἀχλύς, Od. 20.357.

ἐπιτροχάδη [1 (3)] [ἐπιτροχάδη ἐπιτρέχω]; adv. trippingly, fluently, glibly, Hom.

ἐπιφέρω [2 (1,19)] [ἐπιφέρω fut. ἐποίσει, aor.]; 1 inf. ἐπενεῖκαι: bear upon, only in unfavorable sense, χεῖρα, χεῖρας, layhands upon, Il. 1.89, Od. 16.438; ‘touch,’ Il. 19.261.

ἐπιφλέγω [2 (2,23)] burn, consume;ὕλην, νεκρόν, Β, Il. 23.52. (Il.)

ἐπιφράζω [4 (2,5,13,21)] [ἐπιφράζω fut. σω ]; I to say besides, Hdt. II Mid., with aor1 mid. ἐπεφρασάμην and pass. ἐπεφράσθην: 1 c. inf. to think of doing, take into oneʼs head to do, Hom. 2 c. acc. to think on, devise, contrive, Od., Hdt.:—absol., ὧδε ἐπιφρασθείς having come to this conclusion, Hdt.; ἐπιφρασθεῖσα αὐτή by her own mother wit, Hdt. 3 to notice, observe, Hom.:— to recognise, Od.:— to acquaint oneself with, take cognisance of, Il.

ἐπιχέω [3 (15,16,24)] [ἐπιχέω aor.]; 1 ἐπέχευε, inf. ἐπιχεῦαι, mid. aor. 1 ἐπεχεύατο, aor. 2 ἐπέχυντο: pour upon, heap up, mid. (aor. 1), for oneself; not of liquids only, but of earth, leaves, etc.; πολλὴν δʼ ἐπεχεύατο ὕλην, for wattling, Od. 5.257; χύσιν φύλλων, for a bed, Od. 5.487; mid., aor. 2, intr. (metaph.) τοὶ δʼ ἐπέχυντο, poured in, Il. 15.654, Il. 16.295.

ἐπιχθόνιος [7 (1,2,4,9,24)] (χθών): upon the earth, earthly, epith. of men, mortals, as opp. to gods; subst., dwellers upon earth, Il. 24.220, Od. 17.115.

ἐπιχράω [2 (16)] [ἐπιχράω aor.]; 2 ἐπέχραον: assail;τινί, Il. 16.352, 356; fig., of the suitors ‘besetting’ Penelope with their wooing, Od. 2.50.

ἐποίχομαι [20 (1,5,6,8,10,15,16,17,24)] ipf. ἐπῴχετο: go up to, go against, w. acc. of person or of thing; ἐποιχόμενον στίχας ἀνδρῶν, i. e. to marshall them, Il. 15.279, Il. 16.155; οὐρῆας μὲν πρῶτον ἐπῴχετο, ‘attacked,’ Il. 1.50; ἐπῴχετο κῆλα θεοῖο, ‘sped’ to their mark, Il. 1.383; ἐποιχομένη πόσιν εὗρεν, had ‘gone abroad’ to find a husband, Od. 6.282; ἔργον ἐποίχεσθαι, δόρπον,Od. 1.358, Od. 13.34; ἱστὸν ἐποιχομένη, ‘plying’ the loom, i. e. going up and down before it, Il. 1.31.

ἕπομαι [122 (1,2,3,4,5,8,9,10,11,12,13,15,16,17,18,21,22,23,24)] [ἕπομαι ἕψομαι ἑσπόμην ΧΧΧ ΧΧΧ ΧΧΧ]; follow pursue (+ dat)

ἐπόμνυμι [1 (10)] and -ύω fut. -ομοῦμαι aor1 -ώμοσα 1 to swear after, swear accordingly, Od.: to take an oath besides, Thuc. 2 c. acc. pers., to swear by, Hdt., Eur., etc.: so in Mid., ap. Dem. 3 c. acc. rei, to swear to a thing, Xen. 4 c. inf. to swear that, Hdt., Eur.; so in Mid., Dem. 5 absol. in aor1 part., ἐπομόσας upon oath, Hdt., Xen.

ἐπομφάλιος [1 (7)] (ὀμφαλός): βάλεν σάκος ἐπομφάλιον, on the boss, Il. 7.267†.

ἐπορέγω [1 (5)] only mid. aor. part., ἐπορεξάμενος, reaching out after, lunging at, Il. 5.335†.

ἐπόρνυμι [7 (5,7,15,17,20,21,22)] and -ύω fut. -όρσω aor1 -ῶρσα I to stir up, arouse, excite, Il. 2 to rouse and send against, c. dat., ὕπνον ἐπῶρσε sent sleep upon her, Od. II Pass. ἐπόρνυμαι, with perf2 act. ἐπόρωρα, 3rd sg. Epic aor2 pass. ἐπῶρτο:— to rise against, assault, fly upon one, c. dat., Il.; absol., Il.:—of things, c. inf., Od.

ἐπορούω [24 (3,4,5,11,13,15,16,17,20,21,22)] [ἐπορούω aor. ἐπόρουσα:]; rush upon, hasten to;τινί, usually in hostile sense, but not always, Il. 5.793; w. acc., ἅρμα, Il. 17.481; met., ὕπνος, ‘came swiftly upon,’ Od. 23.343.

ἔπος [211 (1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24)] (root ϝεπ., cf. vox), pl. ἔπεα: word, words, rather with reference to the feeling and ethical intent of the speaker than to form or subject-matter (ῥῆμα, μῦθος); κακόν, ἐσθλόν, μείλιχον, ἅλιον, ὑπερφίαλον ἔπος,Il. 24.767, Il. 1.108, Od. 15.374, Σ 32, Od. 4.503; pl., ἔπεσιν καὶ χερσὶν ἀρήξειν,Il. 1.77; δώροισίν τʼ ἀγανοῖσιν ἔπεσσί τε μειλιχίοισιν, Il. 9.113; so of the bard, ἔπεʼ ἱμερόεντα, ρ, Od. 8.91; phrases, ποῖόν σε ϝέπος φύγεν ἕρκος ὀδόντων, ἔπος τʼ ἔφατ ἔκ τ ὀνόμαζεν, εὐχόμενος ἔπος ηὔδᾱ, ἔπεα πτερόεντα προσηύδᾱ. ἔπος, ἔπεαare best literally translated; if paraphrased, ‘command,’ ‘threat,’ are admissible, not ‘tale,’ ‘message,’ or the like.

ἐποτρύνω [25 (6,8,10,12,13,15,16,17,20,24)] [ἐποτρύνω aor. ἐπώτρῦνα:]; urge on, move, prompt, impel, τινά, and w. inf., rarely τινί (most of the apparent instances of the dat. depend on some other word), Il. 15.258, Od. 10.531; joined with κελεύω, ἄνωγα, Β, Il. 10.130; often θῦμὸς ἐποτρύνει, Il. 6.439; in bad sense, ‘stirred me up,’ Od. 8.185; of things, πόλεμόν τινι, ἀγγελίᾱς πολίεσσι, χ 1, Od. 24.335; mid., ἐποτρῦνώμεθα πομπήν, ‘be quick with our escort,’ Od. 8.31 (cf. act., 30).

ἐπουράνιος [3 (6)] [ἐπουράνιος ἐπ-ουράνιος, ον ]; 1 in heaven, heavenly, Hom. 2 οἱ ἐπουράνιοι the gods above, Theocr.:— τὰ ἐπ. the phenomena of the heavens, Plat.

ἐποχέομαι [2 (10,17)] [ἐποχέομαι fut.]; -ήσεται: be carriedupon, ride upon, ἵπποις (in the sense of chariot), Il. 17.449. (Il.)

ἑπτά [13 (2,6,9,19,21)] seven, Lat. septem, Hom., etc.

ἑπταβόειος [5 (7,11)] (βοείη): of seven folds of hide;σάκος, Il. 7.220ff. (Il.)

ἑπταπόδης [1 (15)] (πούς): seven feet long, Il. 15.729†.

ἑπτάπυλος [1 (4)] (πύλη): seven - gated, epith. of Boeotian Thebes, Il. 4.406.

ἕπω [4 (6,7,11,15)] to be about, be busy with, τεύχεʼ ἕποντα busy with his armour, Il.: cf. ἀμφι-έπω, δι-έπω, ἐφ-έπω, μεθέπω, περι-έπω.

ἐπώνυμος [1 (9)] (ὄνομα): by a namegiven for some reason (‘surname,’ cf. ἐπίκλησις), Il. 9.562; ὄνομα ἐπώνυμον, of a significantname, Od. 7.54, Od. 19.409.

ἔραζε [5 (12,16,17,18)] upon the ground, with πίπτωand χέω, χ 2, Il. 12.156.

ἔραμαι [6 (3,9,14,16,20)] I to love, to be in love with, c. gen. pers., Hom., Eur. II of things, to love passionately, long for, lust after, Il., Hdt., Attic 2 c. inf. to desire eagerly, Theogn., Soph., etc.

ἐραννός [2 (9)] (ἔραμαι): lovely, charming, epith. of places, Il. 9.531, Od. 7.18.

ἐρατεινός [16 (2,3,5,6,14,18,19,21)] (ἐρατός): lovely, charming;epith. of places and of things; twice of persons, Od. 4.13and (in a litotes, much like ποθεινός) Od. 9.230.

ἐρατίζω [2 (11,17)] (ἔραμαι): only part., craving;κρειῶν, Λ, Il. 17.660.

ἐρατός [1 (3)] (ἔραμαι): lovely, neut. pl., Il. 3.64†.

ἐράω [1 (16)] I to love, to be in love with, c. gen. pers., Xen., etc.: c. acc. cogn., ἐρᾶν ἔρωτα Eur.:—absol., ἐρῶν a lover, opp. to ἡ ἐρωμένη the beloved one, Hdt. II of things, to love or desire passionately, τυραννίδος Archil.; μάχης Aesch.; and c. inf. to desire to do, Soph., Eur.

ἐργάζομαι [2 (18,24)] (ϝέργον), ipf. εἰργάζετο, ἐργάζοντο: work, do, perform;κέλευσε δε ϝεργάζεσθαι, bade his bellows be at work, Il. 18.469; ἔργα ἐργάζεσθαι,Od. 20.72; ἐναίσιμα, ‘do what is right,’ Od. 17.321; χρῦσὸν εἰργάζετο, wrought, Od. 3.435.

ἐργαθεῖν [2 (5,11)] poetic aor2 inf of εἴργω I to sever, cut off, Il. II to hold back, check, Soph., Eur.

ἔργνυμι [4 (16,17,21)] [ἔργνυμι ἔργνῡμι, = εἴργω]; to confine, Epic imperf. ἐέργνυν, Od.

ἔργω [17 (2,4,5,8,9,12,13,14,16,18,22,23,24)] to do work, obsol. Root, for which ἔρδω, ῥέζω, ἐργάζομαι are used in the pres.: for the fut., aor1 and perf., v. ἔρδω.

ἔρδω [23 (1,2,3,4,5,8,9,10,11,14,15,16,21,22)] (root ϝεργ.), ipf. iter. ἔρδεσκες, fut. ἔρξω, aor. ἔρξα, perf. ἔοργα, plup. ἐώργειν: do, esp. do sacrifice, sacrifice;ἑκατόμβᾱς,Il. 1.315, Od. 7.202; ἱρὰ θεοῖς, Il. 11.207; w. two accusatives, or w. dat., ὅ με πρότερος κάκʼ ἔοργεν,Il. 3.351; πολλὰ κάκ ἀνθρώποισιν ἐώργει,Od. 14.289, Il. 14.261; ἔρξον ὅπως ἐθέλεις, ‘do as thou wilt,’ Od. 13.145; defiantly, ἔρδ ἀτὰρ οὔ τοι πάντες ἐπαινέομεν, ‘go on and do!’ Il. 4.29.

ἐρεβεννός [8 (5,8,9,13,22)] (Ἔρεβος): black (ater), gloomy;νύξ, άηρ, νέφεα,Il. 5.659, , Il. 22.309. (Il.)

ἐρέβινθος [1 (13)] chick-pea, Il. 13.589.

ἐρεείνω [6 (3,6,10,21)] ipf. ἐρέεινε, mid. ἐρεείνετο: ask, abs., Il. 3.191, Od. 7.31; τινά (τι), Il. 6.176, Od. 1.220; ἀμφί τινι, Od. 24.262; mid., with μύθῳ, Od. 17.305.

ἐρεθίζω [5 (1,4,5,17,24)] [ἐρεθίζω ἐρέθω]; to rouse to anger, rouse to fight, irritate, Hom., Hdt., etc.: to provoke to curiosity, Od.; metaph., ἐρ. χορούς to stir them, Eur.:—Pass. to be provoked, excited, Hdt., Ar.; of fire, φέψαλος ἐρεθιζόμενος ῥιπίδι a spark kindled by the bellows, Ar.; αἰθὴρ ἐρεθιζέσθω βροντῆι Aesch.; of one who is out of breath, Eur.

ἐρέθω [2 (1,3)] (cf. ἔρις): irritate, provoke, Il. 1.519, Il. 3.414; ὀδύναι, μελεδῶναι, ‘disquiet,’ ‘worry,’ Od. 4.813, Od. 19.517.

ἐρείδω [26 (2,3,4,5,7,8,11,12,13,14,16,17,19,22,23)] pass. perf. ἐρήρεισμαι, 3 pl. ἐρηρέδαται, plup. 3 sing. ἠρήρειστο, 3 pl. ἐρηρέδατο, aor. ἐρείσθη, mid. aor. ἐρείσατο, part. ἐρεισάμενος: I. act., leanone thing against another, usually with some notion of weight or violence, support, pressor force down;δόρυ πρὸς τεῖχος ἐρείσᾱς,Il. 22.112; θρόνον πρὸς κίονα,Od. 8.66; ἀσπὶς ἀσπίδʼ ἔρειδε, ‘bore hard on,’ Il. 13.131; ἐρείδοντες βελέεσσιν, ‘pressing him hard,’ Il. 16.108; pass., ἐπὶ μελίης ἐρεισθείς, ‘supported,’ ‘supporting himself,’ ‘leaning’ upon the lance, Il. 22.225; θρόνοι περὶ τοῖχον ἐρηρέδατο, ‘set firmly,’ Od. 7.95; λᾶε ἐρηρέδαται, ‘planted,’ Il. 23.329; ὕπτιος οὔδει ἐρείσθη, ‘forced heavily to the ground,’ Il. 7.145; οὔδεϊ δέ σφιν| χαῖται ἐρηρέδαται, their manes ‘rest upon’ the ground), Il. 23.284; διὰ θώρηκος ἠρήρειστο, ‘forced through,’ Il. 3.358.—II. mid., leanor support oneself firmly;ἐρείσατο χειρὶ γαίης, ‘upon the ground with his hand,’ Il. 5.309; ἐρεισάμενος, ‘planting himself firmly,’ Il. 12.457; of wrestlers, Il. 23.735.

ἐρέικω [1 (13)] I to rend, Hes., Aesch.: Pass., ἐρεικόμενος περὶ δουρί Il. 2 to bruise, pound, shatter, Aesch. II intr. only in aor2 ἤρικον, to be rent, to shiver, Il.

ἐρείπω [35 (4,5,8,11,12,13,14,15,16,17,20,21,22)] ipf. ἔρειπε, aor. 2 ἤριπε, ἔριπε, subj. ἐρίπῃσι, part. -ών, -οῦσα, pass. plup. ἐρέριπτο: act. (exc. aor. 2), throw down, overthrow;τεῖχος, ἐπάλξεις, Μ 2, Il. 15.356, 361; pass., Il. 14.15; intr., aor. 2, fall down, tumble, Il. 5.47, ,Od. 22.296; ἔστη γνὺξ ἐριπών, held himself up, ‘sinking on his knee,’ Il. 5.309.

ἐρεμνός [3 (4,12,20)] [ἐρεμνός ἐρεμνός, ή, όν]; syncop. from ἐρεβεννός cf. Ἔρεβος black, swart, dark, Hom., Aesch., etc.:—metaph., ἐρεμνὴ φάτις a dark, obscure rumour, Soph.

ἐρέπτομαι [4 (2,5,8,21)] only part. ἐρεπτόμενοι: bite off, crop, usually of animals, Il. 2.776, Il. 21.204, Od. 19.553; of men ‘plucking’ and eating of the lotus, Od. 9.97.

ἐρέσσω [1 (9)] row, Il. 9.361, Od. 9.490.

ἐρέτης [3 (1,2)] pl., rowers, oarsmen, Il. 1.142.

ἐρετμόν [1 (1)] oar. (Od. and Il. 1.435.) (The cut, from an antique vase, represents a different way of working the oars from that of the Homeric age; see cut No 120.)

ἐρεύγομαι [5 (16,17,20)] [ἐρεύγομαι aor.]; 2 ἤρυγε: belch, belch forth, intr., Od. 9.374; trans., Il. 16.162; of the sea, partly with reference to sound, bellow, Il. 17.265, Il. 5.403, 438; and aor. 2 of animals, Il. 20.403, 404, 406.

ἐρεύθω [2 (11,18)] [ἐρεύθω aor.]; inf. ἐρεῦσαι: redden, dyewith blood, Il. 11.394, Il. 18.329. (Il.)

ἐρευνάω [1 (18)] track, trace, scent outor seek, Od. 22.180.

ἐρέφω [2 (1,24)] [ἐρέφω aor. ἔρεψα:]; roof over, Il. 24.450, Od. 23.193; specific for generic, ‘built,’ Il. 1.39.

ἐρέχθω [1 (23)] (cf. ἐρείκω): rack;metaph., θῦμόν, Od. 5.83; pass., of a ship, be buffetted about, ἀνέμοισι, Il. 23.317.

ἐρέω [1 (1)] part. ἐρέων, subj. ἐρείομεν, opt. ἐρέοιμεν, mid. ἐρέομαι, ipf. ἐρέοντο, subj. ἐρέωμαι, inf. ἐρέεσθαι: ask, τινά, and abs.; ἔκ (adv.) τʼ ἐρέοντο, ‘made inquiry,’ Il. 9.671.

ἐρῆμος [2 (5,10)] (Att. ἔρημος): deserted, desolate, Il. 5.140.

ἐρητύω [17 (1,2,8,9,11,13,15,18)] [ἐρητύω ἐρητύω, ]; 1 to keep back, restrain, check, Hom.; πολλὰ κέλευθος ἐρατύοι let a long distance bar thy approach, Soph. 2 c. gen. to keep away from, Eur.

ἐριαύχην [5 (10,11,17,18,23)] [ἐριαύχην ενος:]; with high-arching neck, epith. of steeds, Il. 11.159, Il. 10.305. (Il.)

ἐριβρεμέτης [1 (13)] [ἐριβρεμέτης εω]; (βρέμω): loudthundering, Il. 13.624†.

ἐριβῶλαξ [20 (1,2,3,5,6,9,11,13,16,17,18,20,21,23,24)] [ἐριβῶλαξ ακος]; and ἐρίβωλος: with large clods, i. e. with rich soil, fertile, epith. of lands. (Il. and Od. 13.235, Od. 5.34.)

ἐρίβωλος [1 (21)] [ἐρίβωλος ον, =]; foreg., Od.5.34, Il.21.154, al.; Aἄρουραι h.Cer.471."

ἐρίγδουπος [8 (5,7,10,11,12,13,15,16)] [ἐρίγδουπος ἐρί-γδουπος, ον = ἐρίδουπος]; loud-thundering, Hom.

ἐριδαίνω [4 (1,2,16,23)] (ἔρις), mid. aor. 1 inf. ἐρῑδήσασθαι: contend, dispute, strive, vie with;τινί, ἀντία τινός,Od. 1.79; ἕνεκα, περί τινος, β 2, Od. 18.403; abs., ποσσίν, ‘in running,’ Il. 23.792; fig., of winds, Il. 16.765.

ἐριδμαίνω [1 (16)] (ἔρις): irritate, stir up, Il. 16.260†.

ἐρίδουπος [2 (20,24)] [ἐρίδουπος ον]; A= ἐρίγδουπος, in Hom. always of things and places, ἀκταί, ποταμοί, Il.20.50, Od.10.515; αἴθουσα Il.24.323, Od.20.176; resounding, ἀκοή Emp.4.11."

ἐρίζω [16 (1,2,3,5,6,9,12,13,15,17,21,23)] ipf. iter. ἐρίζεσκον, aor. subj. ἐρίσωσιν, opt. ἐρίσειε, -αν, mid. aor. subj. ἐρίσσεται: = ἐριδαίνω, θ 22, Il. 5.172.

ἐρίηρος [7 (3,4,8,13,16,23)] (root ἀρ), pl. ἐρίηρες: trusty, faithful;epith. of ἑταῖροι (sing., Il. 4.266), Il. 3.47, Od. 9.100; of ἀοιδός, α 3, Od. 8.62, 471.

ἐριθηλής [3 (5,10,17)] [ἐριθηλής ές]; (θάλλω): blooming, luxuriant, Il. 5.90. (Il.)

ἔριθος [2 (18)] pl., reapers, Il. 18.550, 560.

ἐρικυδής [5 (3,11,14,20,24)] [ἐρικυδής ἐρι-κῡδής, ές κῦδος]; very famous, glorious, splendid, Hom.

ἐρίμυκος [2 (20,23)] [ἐρίμυκος μυκάομαι]; loud-bellowing, Hom., Hes.

ἐρινεός [4 (6,11,21,22)] wild fig-tree, Od. 12.103; in the Iliad a particular tree near the sources of the Scamander, Il. 6.433.

ἔριον [2 (3,12)] [ἔριον ἔρος, εἶρος]; wool, in sg. and pl., Hom., Attic:— εἴρια ἀπὸ ξύλου cotton (Germ. Baumwolle, tree-wool), Hdt.

ἐριούνης [1 (20)] prob. from ἐρι-, ὀνίνημι Homeric epith. of Hermes the ready helper, luckbringer, Il.

ἐριούνιος [5 (20,24)] and ἐριούνης, ὁ, Ep. epith. of Hermes, of uncertain meaning, Aσῶκος ἐριούνιος Ἑρμῆς Il.20.72; Ἑρμείας ἐριούνιος 24.457, 679; ἐριούνης Ἑρμείας 20.34, Od.8.322; Διὸς ἐριούνιος υἱός h.Merc. 28; θεῶν ἐριούνιε δαῖμον ib.551 : abs., ἐριούνιος, i.e. Hermes, Il.24.360,440; Ἑρμῆς ἐ., opp. δόλιος, Ar.Ra.1144, cf. EM374.24; also in later Prose, θεοί Ant.Lib.25.2. II as Adj., ἐ. νόος Orph.L.199."

ἔρις [43 (1,2,3,4,5,7,9,11,13,14,16,17,18,19,20,21,22,23)] acc. ἔριδαand ἔριν: strife, contention, rivalry, Il. 1.8, Il. 7.210; ἔριδα προφέρουσαι, ‘putting forth rivalry,’ ‘vying with one another’ in speed, Od. 6.92; ἔριδά τινι προφέρεσθαι ἀέθλων, ‘challenge one to a contest for prizes,’ Od. 8.210; ἐξ ἔριδος, ‘in rivalry,’ Il. 8.111, Od. 4.343.—Personified, Ἔρις, Discord, Il. 11.73. Ἔρῑς, Il. 4.440.

ἐρισθενής [3 (13,19,21)] [ἐρισθενής έος]; (σθένος): most mighty, all - powerful, epith. of Zeus, Il. 19.355, Od. 8.289.

ἔρισμα [1 (4)] (ἐρίζω): matteror cause of strife, Il. 4.38†.

ἐρίτιμος [4 (2,9,15)] (τῑμή): highly - prized, precious, Il. 2.447. (Il.)

ἔριφος [2 (16,24)] kid, pl., Od. 9.220.

ἑρκίον [1 (9)] (ἕρκος): wallor hedgeof the court-yard; αὐλῆς, Ι, Od. 18.102.

ἕρκος [16 (1,3,4,5,6,7,9,14,15,16,18,24)] [ἕρκος εος]; (ϝέργω): hedge, wall, then the enclosureitself, i. e. the court, Il. 24.306, pl., Od. 8.57, etc.; bulwark, defenceagainst, ἀκόντων, βελέων, Δ 13, Il. 5.316; said of persons, ἕρκος πολέμοιο, ἕρκος Ἀχαιῶν, Α 2, Il. 3.229 (cf. πύργος); ἕρκος ὀδόντων (the ‘fence of the teeth’), used in connections where we should always say ‘lips.’

ἕρμα [5 (1,2,4,14,16)] (2), ατος: prop;pl., of the supports placed under ships when drawn up on shore, Il. 1.486; met., of persons, ἕρμα πόληος, ‘prop and stay,’ ‘pillar’ of the state, Il. 16.549; of an arrow, μελαινέων ἕρμ ὀδυνάων, ‘bearer of black pains,’ by some referred to ἕρμα 1, Il. 4.117.

ἔρνος [3 (17,18)] [ἔρνος εος:]; shoot, scion, young tree, Il. 17.53; ἔρνεϊ ϝῖσος, of young persons, Il. 18.56, Od. 14.175, cf. Od. 6.163.

ἔρομαι [10 (1,6,7,8,9,10,15,24)] assumed pres. for aor. subj. ἐρώμεθα, opt. ἔροιτο, imp. ἐρεῖο, inf. ἐρέσθαι: ask, Od. 1.135, Od. 3.243.

ἔρος [10 (1,2,7,9,13,14,23,24)] poet. form of ἔρως (cf. γέλως) I love, desire, Hom., etc. II as nom. pr. Eros, the god of love, Hes.

ἑρπύζω [1 (23)] parallel form of ἕρπω. ἑρπύζων, ‘dragging himself,’ the effect of grief or of old age, Il. 23.225, Od. 13.220, Od. 1.193.

ἕρπω [1 (17)] (cf. serpo), ipf. εἷρπον, ἕρπε: creep, crawl;ῥῑνοί, a prodigy, Od. 12.395; specific for generic, ὅσσα τε γαῖαν ἔπι πνείει τε καὶ ἕρπει, ‘breathes and crawls,’ i. e. lives and moves, Il. 17.448, Od. 18.131; ἥμενος ἢ ἕρπων, an alliterative saying, ‘sitting or stirring,’ intended to suit any possible attitude or condition, Od. 17.158.

ἔρρω [9 (8,9,18,20,22,23,24)] (ϝέρρω): gowith pain or difficulty, Od. 4.367; of the lame Hephaestus, Il. 18.421; esp. imp. as imprecation, ἔρρε, ἔρρετε, begone!Il. 8.164, Od. 10.72, ,Il. 24.239; ἐρρέτω, ‘off with him!’ Od. 5.139; ‘let him go to Perdition!’ Il. 9.377; similarly the part., ἐνθάδε ϝέρρων, ‘coming hither, to my ruin,’ Il. 8.239, Il. 9.364.

ἔρσα [3 (11,14,23)] [ἔρσα ἔρσα, ἡ, ]; I dew, Lat. ros, Hom., etc.:—in pl. rain-drops, Il. II metaph. of young and tender animals, Od.; cf. δρόσος.

ἑρσήεις [3 (14,24)] [ἑρσήεις εσσα, ἐερσήεις]; (ϝέρση): dewy, fresh, Il. 14.348, Il. 24.419, 757.

ἐρύγμηλος [1 (18)] (ἐρυγεῖν): bellowing, Il. 18.580†.

ἐρυθαίνομαι [2 (10,21)] (ἐρυθρός): only ipf., was reddened, Il. 10.484, Il. 21.21. (Il.)

ἐρυθρός [2 (9,19)] red, ruddy;οἶνος, νέκταρ, χαλκός,Od. 9.163, Τ 3, Il. 9.365.

ἐρύκω [37 (3,5,6,7,8,10,11,12,13,15,16,17,18,20,21,23,24)] ipf. ἔρῦκε, fut. ἐρύξω, aor. 1 ἔρῦξα, aor. 2 ἠρύκακε, ἐρύκακε: hold back, restrain, detain, τινά τινος, and abs.; καί κέν μιν τρεῖς μῆνας ἀπόπροθεν οἶκος ἐρύκοι, ‘keep him at a distance,’ Od. 17.408; met., μένος,Il. 8.178; θῦμόν,Il. 11.105; ἕτερος δέ με θῦμὸς ἔρῦκεν, Od. 9.302; mid., tarry, Il. 23.443, Od. 17.17; like act., Il. 12.285.

ἔρυμα [1 (4)] (ἐρύομαι): a protection;χροός, Il. 4.137†.

ἐρυσάρματες [2 (15,16)] [ἐρυσάρματες ἐρύω, ἅρμα]; no sg. in use, chariot-drawing, of horses, Il.

ἐρυσίπτολις [1 (6)] (ἐρύω): city-rescuing, city - protecting, epith. of Athēna, Il. 6.305†.

ἐρύω [101 (1,2,3,4,5,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24)] (ϝερύω), fut. ἐρύουσι, aor. εἴρυ(ς)σε, ἔρυσε, mid. εἰρυόμεσθα, inf. ἐρύεσθαι (or fut.), fut. 2 sing. ἐρύσσεαι, inf. ἐρύσσεσθαιand ἐρύεσθαι, aor. εἰρυσάμην, -ύ(ς)σατο, perf. 3 pl. εἰρύαται, part. εἰρῦμέναι, plup. εἴρυτο, 3 pl. εἴρυντοand εἰρύατο: draw, drag, mid., draw for oneselfor to oneself, rescue, esp. the fallen in battle, νέκυν, νεκρόν; act., of drawing an arrow from the wound, Il. 5.110; a mantle down over the head, Od. 8.85; drawing the bow, Il. 15.464; ships into the sea, Il. 1.141; pulling flesh off the bones, Od. 14.134; battlements from a wall, Il. 12.258; pass., Il. 4.248, Il. 14.75, Od. 6.265; mid., of drawing oneʼs sword or dagger, Il. 3.271; oneʼs ships into the sea, Il. 14.79; drawing off meat from the spits (to eat it yourself), Il. 1.466, and other subjective actions; draw to oneself, rescue, Il. 5.456, Il. 17.161, Il. 14.422, Il. 18.152.

ἔρχομαι [338 (1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24)] [ἔρχομαι fut. ἐλεύσομαι, aor. ἦλθονand ἤλυθον, perf. εἰλήλουθα, εἰλήλουθμεν]; part. εἰληλουθώςand ἐληλυθώς, plup. εἰληλούθει: come, go;the word needs no special illustration, as there is nothing peculiar in its numerous applications. The part. ἐλθώνis often employed for amplification, οὐ δύναμαι.. μάχεσθαι| ἐλθὼν δυσμενέεσσιν, ‘to go and fight,’ Il. 16.521.

ἐρῶ [42 (1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,13,14,15,16,21,22,23,24)] the place of the pres. εἴρω (rare even in Epic and never in Attic) is supplied by φημί, λέγω or ἀγορεύω; and εἶπον serves as the aor. I I will say or speak, Attic: c. acc. pers. to speak of, κακῶς ἐρεῖν τινα Theogn., Eur.; c. dupl. acc., ἐρεῖν τινά τι Eur., etc. II I will tell, proclaim, Il., etc.; φόως ἐρέουσα to announce the dawn, Il.; ἐπὶ ῥηθέντι δικαίωι upon clear right, Od. 2 εἰρημένος promised, μισθός Hes., Hdt.; εἰρημένον, absol., when it had been agreed, Thuc. 3 to tell, order one to do, c. dat. et inf., Xen.; c. acc. et inf., Xen.:—so in Pass., εἴρητό οἱ, c. inf., orders had been given him to do, Hdt. III in Pass. to be mentioned, Hdt. IV simple εἴρω in Ionic and Epic, to say, speak, tell, Od.: so in Mid., Hom.: but in Ionic Prose, the Mid. means to cause to be told one, i. e. to ask, like Attic ἐροῦμαι.

ἐρῳδιός [1 (10)] heron, Il. 10.274†.

ἐρωέω [9 (1,2,13,14,17,19,22,23)] (ἐρωή), fut. ἐρωήσει, aor. ἠρώησα: (1) flow, Il. 1.303, Od. 16.441.— (2) recede, fall away; (νέφος) οὔ ποτʼ ἐρωεῖ,Od. 12.75; μηδέ τ ἐρώει, ‘rest not,’ Il. 2.179; αἳ δ (the horses) ἠρώησαν ὀπίσσω, ‘fell back,’ Il. 23.433; w. gen., πολέμοιο, χάρμης, Ν, Il. 14.101; once trans., τῷ κε καὶ ἐσσύμενόν περ ἐρωήσαιτʼ ἀπὸ νηῶν, ‘drive him away,’ Il. 13.57.

ἐρωή [11 (3,4,11,13,14,15,16,17,21,23)] (cf. ῥέω, ῥώομαι): (1) rush, sweep, forcein motion, Il. 3.62; ὅσον τʼ ἐπὶ δουρὸς ἐρωὴ| γίγνεται, a spearʼs ‘throw,’ Il. 15.358, Il. 23.529.— (2) cessation;πολέμου, Π 3, Il. 17.761.

ἔρως [2 (3,14)] [ἔρως ἔραμαι ]; I love, Trag.:— love of a thing, desire for it, τινός Hdt., Aesch., etc.:—in pl. loves, amours, Eur.; in Soph., of passionate joy, cf. φρίσσω II. 3. II as prop. n. the god of love, Eros, Amor, Soph., Eur.

ἐσθίω [1 (23)] 1 to eat, Lat. edo (cf. ἔδω), Hom., etc.; ἐσθ. τινός to eat of a thing (partitive gen.), Xen.:—Pass., οἶκος ἐσθίεται the house is eaten up, we are eaten out of house and home, Od. 2 metaph., πάντας πῦρ ἐσθίει the fire devours all, Il.; ἐσθ. ἑαυτόν to vex oneself (like Homerʼs ὃν θυμὸν κατέδων), Ar.; ἐσθ. τὴν χελύνην to bite the lip, Ar.

ἐσθλός [80 (1,2,3,4,5,6,7,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,22,23,24)] a poetic synonym of ἀγαθός, q. v.; examples are numerous in every application of the meaning good, opp. κακός, ἄλλοτε μέν τε κακῷ ὅ γε κύρεται, ἄλλοτε δʼ ἐσθλῷ, Il. 24.530.

ἔσθος [1 (24)] [ἔσθος έος]; (ϝέσθος): garment, Il. 24.94†.

ἔσθω [4 (8,24)] [ἔσθω ἔσθω]; poet. form of ἐσθίω to eat, Hom.: to eat up, consume oneʼs substance, Hom.

ἑσπέριος [1 (21)] (ϝέσπερος): in the evening, Il. 21.560, Od. 9.336; of the West, Od. 8.29.

ἕσπερος [1 (22)] (ϝέσπ., cf. vesper): ofor at evening;ἀστήρ, ‘evening star,’ Il. 22.318; usually subst., evening, Od. 1.422f.; pl., ἕσπερα, the eveninghours, Od. 17.191.

ἔσπον [1 (2)] an aor2 used by Hom. only in 2nd pl. ἔσπετε νῦν μοι, Μοῦσαι tell me now, ye Muses, Il.

ἐσσύμενος [11 (3,11,13,15,16,21,23,24)] [ἐσσύμενος ἐσσύμενος, η, ον]; part. perf. pass. of σεύω, I hurrying, vehement, eager, impetuous, Il.:— eager, yearning for a thing, c. gen., Hom.; also c. inf., Hom. II adv. ἐσσῠμένως, hurriedly, furiously, Hom.

ἕστωρ [1 (24)] [ἕστωρ ορος:]; boltat the end of the pole of a chariot, yoke - pin, Il. 24.272†. (See cut; cf. also No. 46.)

ἐσχάρα [1 (10)] I the hearth, fire-place, Hom.; the sanctuary of suppliants, καθέζετο ἐπʼ ἐσχάρῃ ἐν κονίῃσιν Od.:— a pan of coals, a brasier, Ar. 2 πυρὸς ἐσχάραι the watch-fires of the camp, Il. II an altar for burnt-offerings, Od., Soph.

ἐσχατάω [3 (2,10)] [ἐσχατάω ἐσχᾰτάω, ἔσχατος]; to be at the edge, on the border, Il.; Epic part. ἐσχατόων straying about the edge of the camp, Il.

ἐσχατιά [4 (9,11,20,23)] [ἐσχατιά ἔσχατος]; the furthest part, edge, border, verge, Hom., Hdt., Attic: in pl. the borders, Hdt.; the extremities of the world, Hdt.

ἔσχατος [3 (8,10,11)] (ἐξ): furthest, remotest, extremest, last, only of place; of the Aethiopians, ἔσχατοι ἀνδρῶν, Od. 1.23, cf. 24; ἔσχατοι ἄλλων, ‘outside of the others,’ Il. 10.434; neut. pl. as adv., ἔσχατα, at the outside, at the ends, Il. 8.225, Il. 11.8.

ἔσω [3 (24)] older form of εἴσω, cf. ἐς, εἰς comp., ἐσωτέρω τῆς Ἑλλάδος to the interior of Greece, Hdt.

ἑταίρα [2 (4,9)] 1 a companion, Il.; φόρμιγξ, ἣν δαιτὶ θεοὶ ποίησαν ἑταίρην Od.; πενία σφιν ἑταίρα Theocr. 2 opp. to a lawful wife, a concubine, a courtesan, Hdt., Attic

ἑταιρίζω [2 (13,24)] [ἑταιρίζω ἑταιρίζω, ἑταῖρος ]; 1 to be a comrade to any one, c. dat., Il. 2 trans. in Mid. to associate with oneself, choose for oneʼs comrade, ἤ τινά που Τρώων ἑταρίσσαιτο (Epic for ἑταιρίσαιτο) Il.

ἑταῖρος [199 (1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24)] [ἑταῖρος ἔτης]; a comrade, companion, mate, Hom.; a common way of addressing people, ὦ ʼταῖρε my good friend, Ar.; φίλʼ ἑταῖρε Theogn.; pupils or disciples were the ἑταῖροι of their masters, as those of Socrates, Xen.:—c. gen., δαιτὸς ἑταῖρε partner of my feast, Hhymn.; πόσιος καὶ βρώσιος ἑταῖροι mess mates, Theogn. 2 metaph. of things, ἐσθλὸς ἑταῖρος, of a fair wind, Od.; c. dat., βίος ὁ σοφοῖς ἕταρος Anth.: as adj. associate in a thing, c. gen., Plat.: Sup., ἑταιρότατος Plat.

ἐτεός [12 (2,5,7,8,12,13,14,15,18,20)] true, real;νεικεῖν πόλλʼ ἐτεά τε καὶ οὐχί, ‘reproaches true and untrue,’ Il. 20.255; elsewhere only ἐτεόν, the truthor truly;εἰ δή ἐτεόν γε καὶ ἀτρεκέως ἀγορεύεις, Il. 15.53, and freq. εἰ ἐτεόν γε (sc. ἐστί), Il. 14.125, Od. 3.122.

ἑτεραλκής [5 (7,8,15,16,17)] [ἑτεραλκής ές]; (ἕτερος, ἀλκή): νίκη, lending strength to the other party, i. e. to the party previously inferior, Il. 7.26, Il. 8.171, Il. 16.362; in more general sense, decisive, Od. 22.236; δῆμος, able to change the fortune of the fight, Il. 15.738.

ἑτέρωθεν [28 (1,3,5,6,7,8,9,11,12,13,14,15,16,17,18,20,22)] [ἑτέρωθεν ἕτερος]; adv. 1 from the other side, Il. 2 in pregnant sense with Verbs of rest, as if for ἑτέρωθι, on the other side, opposite, Il.

ἑτέρωθι [2 (5,15)] [ἑτέρωθι ἕτερος]; adv. I on the other side, Od., Hdt. II = ἄλλοθι, elsewhere, Hom., etc.:—c. gen., ἑτ. τοῦ λόγου in another part of my story, Hdt. III at another time, Hom.

ἑτέρωσε [7 (4,8,13,20,23)] in the other direction, Il. 4.492, Od. 19.470; to one side, Il. 8.306, 308; in another direction, away, Il. 23.231, Od. 16.179.

ἔτης [6 (6,7,9,16)] (ϝέτης), pl. ἔται: friends, retainers, distinguished from near relatives, Od. 4.3, Il. 6.239, Il. 9.464.

ἐτήτυμος [4 (1,13,18,22)] (cf. ἔτυμος, ἐτεός): true, truthful, real;ἄγγελος, νόστος, μῦθος,Il. 22.438, γ 2, Od. 23.62; freq. neut. as adv., ἐτήτυμον, actually, really, Il. 1.558, Il. 18.128.

ἑτοιμάζω [3 (1,10,19)] [ἑτοιμάζω aor.]; imp. ἑτοιμασάτω, -άσατε, mid. aor. ἑτοιμάσαντο: make ready, prepare, Il. 1.118, Od. 13.184.

ἑτοῖμος [6 (9,14,18,24)] ready, at hand;μῆτις, ‘feasible,’ Il. 9.425; ‘actual,’ ‘actually,’ Il. 14.53, Od. 8.384; πότμος, ‘certain,’ Il. 18.96.

ἔτυμος [2 (10,23)] pl. ἔτυμα, and ἔτυμον= ἐτήτυμος, ἐτήτυμον,Od. 19.203, , Od. 23.26.

ἐτώσιος [6 (3,5,14,17,18,22)] [ἐτώσιος ἐτώσιος, ον ἐτός]; adv. fruitless, useless, unprofitable, Lat. irritus, ἐτώσιον ἄχθος ἀρούρης Il., etc.

ἐυ

εὐγένειος [3 (15,17,18)] [εὐγένειος γένειον]; of a lion, well-maned, Hom.; of men, well-bearded, Plat.

εὔδμητος [7 (1,12,16,21,22)] [εὔδμητος δέμω]; well-built, Hom.

εὕδω [30 (2,5,9,10,14,22,23,24)] ipf. εὗδον, iter. εὕδεσκε: sleep, lie down to sleep, Od. 2.397; fig., of death, Il. 14.482; of the wind, Il. 5.524.

εὐειδής [1 (3)] [εὐειδής ές]; (ϝεῖδος): beautiful, Il. 3.48†.

εὐεργής [4 (5,13,16,24)] [εὐεργής ές:]; well-made, well-wrought;pl., εὐεργέα, good deeds, benefactions, Od. 22.319.

εὐερκής [1 (9)] [εὐερκής ές]; (ἕρκος): well - fenced, well - enclosed;αὐλή,Il. 9.472; θύραι, ‘well hung,’ Od. 17.267 (v. l. εὐεργέες).

εὔζωνος [7 (1,6,9,23)] [εὔζωνος ζώνη ]; 1 well-girdled, of women, Il. 2 of men, girt up for exercise, dressed for walking, active, Hor.ʼs alte praecinctus, Hdt., Thuc.; of light troops, unincumbered, Lat. expeditus, Xen. 3 metaph. unincumbered, πενία Plut.

εὐήκης [1 (22)] [εὐήκης ες]; (ἀκή): well - pointed, sharp, Il. 22.319†.

εὐηφενής [2 (11,23)] [εὐηφενής ές]; (ἄφενος) Awealthy, Il.11.427, 23.81 (vulg. εὐηγ-): as pr.n., IG12 (8).376.14 (Thasos)."

εὖθριξ [3 (23)] I with beautiful hair: in Il. always of horses, with flowing mane; of dogs, Xen.; of birds, well-plumed, Theocr. II made of good hair, of a fishing line, Anth.

εὔθρονος [1 (8)] with beautiful throne, Hom.

ἐυκϝήμις

εὔκηλος [2 (1,17)] (ϝέκηλος, ἐϝκ.) = ἕκηλος, Α, Od. 3.263.

εὐκλεής [3 (10,17,22)] [εὐκλεής ές, εὐκλειής]; (κλέος), acc. pl. εὐκλεῖας: glorious, renowned, Il. 10.281, Od. 21.331.—Adv., εὐκλεῶς, εὐκλειῶς, gloriously, Il. 22.110.

εὔκλεια [1 (8)] [εὔκλεια εὔκλεια, ης, ἡ]; good repute, glory, Hom., Trag.

ἐυκνήμις [23 (1,2,3,4,5,6,11,12,13,14,17,18,19,23,24)] [ἐυκνήμις ἐϋ-κνήμῑς, ῑδος, ἡ]; well-equipped with greaves, well-greaved, Epic nom. and acc. pl. ἐϋκνημῖδες, -ῖδας, Hom.

ἐυκνψ́μις

εὔκομος [18 (1,2,3,4,6,7,8,9,10,11,13,16,19,24)] [εὔκομος κόμη]; fair-haired, Hom., Hes.: of sheep, well-fleeced, Anth.

ἐυκτίμενος [18 (2,4,5,6,8,9,17,20,21)] good to dwell in

ἐύκτιτος

εὐκτός [1 (14)] (εὔχομαι): prayed - for, wished - for;neut. pl., ‘occasion for triumph,’ Il. 14.98†.

εὔκυκλος [5 (5,12,13,14)] well-rounded, well-rimmed (Il.), well-wheeled, Od. 6.58.

εὐλή [3 (19,22,24)] a worm or maggot, Il., Hdt.

εὔληρα [1 (23)] pl.: reins, Il. 23.481.

ἐυμελίης

ἐυμμελίης [5 (4,6,17)] gen. ίω (μελίη): good at the ashen lance, good at the spear, epith. of Priam and others. (Il. and Od. 3.400.)

εὐνάω [6 (2,3,14,16)] [εὐνάω εὐνάω, εὐνή]; poet. for εὐνάζω· 1 to lay or place in ambush, Od. 2 to lay asleep, lull to sleep, metaph., εὔνησε γόον Od.:—Pass. to lie asleep, of a dog, to lie kennelled, Soph.: of the winds, Od.

εὐνή [28 (1,2,3,6,9,10,11,14,15,18,19,22,24)] gen. εὐνῆφι: (1) place to lie, bed, couch;said of an army, Il. 10.408; of the ‘lair’ of wild animals, Il. 11.115; esp. typical of love and marriage, φιλότητι καὶ εὐνῇ, οὐκ ἀποφώλιοι εὐναὶ| ἀθανάτων, Od. 11.249.— (2) pl., εὐναί, mooring-stones, which served as anchors, having cables (πρυμνήσια) attached to them, and being cast into the water or upon the shore, Il. 1.436, 476.

εὖνις [1 (22)] [εὖνις ιος:]; reft, bereft, Il. 22.44, Od. 9.524.

ἐύννητος [2 (18,24)] [ἐύννητος ἐΰν-νητος, ον]; Epic for εὔνητος νέω well-spun, Hom.

εὔξεστος [10 (7,10,13,16,18,24)] [εὔξεστος ξέω]; well-planed, well-polished, of carpentersʼ work, Hom.

εὔξοος [6 (2,4,10,11,13)] [εὔξοος ξέω]; just like εὔξεστος, often in Hom.; σκέπαρνον ἐΰξοον an axe with polished haft, Od.

εὔορμος [1 (21)] affording good moorageor anchorage, Il. 21.23. (Od.)

εὐπατέρεια [1 (6)] daughter of a noble father, epith. of Helen and Tyro, Il. 6.292, Od. 11.235.

εὔπεπλος [5 (5,6,24)] with beautiful mantle, beautifully robed, Il. 5.424, Od. 6.49.

εὔπηκτος [5 (2,9,24)] [εὔπηκτος εὔ-πηκτος, ον πήγνυμι]; well-built, Hom.

ἐυπλεκής

εὔπλεκτος [2 (23)] [εὔπλεκτος πλέκω]; well-plaited, well-twisted, of wicker-work and ropes, Il.; of nets, Eur.

εὔπλοια [1 (9)] [εὔπλοια εὔπλοος]; a fair voyage, Il., Soph.

εὐπλόκαμος [7 (6,11,14,18,22)] with goodly locks, fairhaired, Hom.; εὐπλ. κόμαι goodly tresses, Eur.

εὐποίητος [2 (16)] [εὐποίητος εὐ-ποίητος, ον]; well-made, well-wrought, Od., Hes.

εὔπρηστος [1 (18)] (πρήθω): wellor strongly burningor blowing, Il. 18.471†.

εὔπρυμνος [1 (4)] (πρυμνή): of ships, with well - builtor decorated sterns, Il. 4.248†.

εὔπυργος [1 (7)] well toweredor walled, Il. 7.71†.

εὔπωλος [2 (5,16)] (πῶλος): abounding in horses, with fine horses, epith. of Ilium, Il. 5.551, Od. 2.18.

εὐράξ [2 (11,15)] (εὖρος): on one side, sidewise, Il. 11.251, Il. 15.541.

εὑρίσκω [44 (1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,15,16,18,19,22,24)] [εὑρίσκω aor.]; 2 εὗρον, mid. pres. imp. εὕρεο, aor. ind. εὕρετο: find, findout, discover, mid., for oneself; of ‘thinking up’ a name for a child, Od. 19.403; ‘bringing (trouble) on oneself,’ Od. 21.304.

ἐυρρεής [5 (6,14,15,21,24)] [ἐυρρεής ἐϋρ-ρεής, ές ῥέω]; fair-flowing, Epic gen. ἐϋρρεῖος ποταμοῖο, contr. for ἐϋρρεέος, Il.

ἐυρρείτης

ἐύρρους [2 (7,21)] [ἐύρρους ἐΰρ-ρους, ουν ]; I flowing well or plentifully, fair-flowing, Il., Soph., Eur. II of words, flowing, fluent, glib, Eur.

εὐρυάγυια [8 (2,4,9,14)] fem. adj. used only in nom. and acc. with wide streets, in epith. of great cities, Hom.

εὐρυμέτωπος [2 (10,20)] [εὐρυμέτωπος εὐρυ-μέτωπος, ον]; broad-fronted, of oxen, Hom.

εὐρυόδεια [1 (16)] [εὐρυόδεια εὐρυ-όδεια, ης, ἡ, ὁδός]; fem. adj. with broad, open ways, only used in gen. fem., χθονὸς εὐρυοδείης Hom.

εὐρύοπα [16 (1,5,8,9,13,14,15,16,17,24)] nom., acc., and voc.: (if from ὄψ) wide (far) thundering; (if from ὤψ) wide (far) seeing, Il. 5.265, Il. 16.241, Il. 1.498.

εὐρύπορος [1 (15)] [εὐρύπορος εὐρύ-πορος, ον]; with broad ways, of the sea, where all may roam at will, Hom., etc.

εὐρυπυλής [1 (23)] [εὐρυπυλής εὐρυ-πῠλής, ές πύλη]; with broad gates, Hom.

εὐρυρέεθρος [1 (21)] [εὐρυρέεθρος εὐρυ-ρέεθρος, ον ῥέεθρον]; with broad channel, broadflowing, Il.

εὐρύς [89 (1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24)] [εὐρύς εῖα, ύ]; gen. -έος, -είης, acc. εὐρέαand εὐρύν: broad, wide;comp., εὐρύτερος, Γ 1, Il. 23.427; adv., εὐρὺ ῥέειν, Il. 5.545.

εὐρυσθενής [1 (7)] [εὐρυσθενής ές]; (σθένος): widely powerful, with far - reaching might, epith. of Poseidon, Od. 13.140. (Il.)

εὐρύχορος [3 (2,9,23)] [εὐρύχορος εὐρύ-χορος, ον]; Epic for εὐρύχωρος, with broad places, spacious, of cities, Hom., etc.: cf. καλλίχορος.

εὐρώεις [1 (20)] [εὐρώεις εὐρώεις, εσσα, εν εὐρώς]; mouldy, dank, οἰκία εὐρώεντα (Virgilʼs loca senta situ), of the world below, Hom.; τάφον εὐρώεντα Soph.

ἐύς [29 (1,2,3,5,6,8,11,12,13,16,17,20,23,24)] Epic neut. ἠΰ (εὖ being used only as adv.) v. εὖ good, brave, noble, Hom.:—Epic gen. pl. ἐάων, of good things, good fortune, Hom.

εὔσελμος [14 (2,7,9,11,14,15,16,17)] [εὔσελμος σέλμα]; well-benched, with good banks of oars, Hom., Eur.

εὔσκαρθμος [1 (13)] [εὔσκαρθμος εὔ-σκαρθμος, ον σκαίρω]; swift-springing, bounding, Il.

εὔσκοπος [2 (24)] [εὔσκοπος σκοπέω ]; I sharp-seeing, keen-sighted, watchful, Hom. 2 far-seen or commanding a wide view, Xen. II (σκοπός) shooting well, of unerring aim, Orac. ap. Hdt., Aesch.

εὐσταθής [1 (18)] (ἵστημι): well-based, firmstanding;μέγαρον, θάλαμος, Σ 3, Od. 23.178.

εὐστέφανος [2 (19,21)] I well-crowned or well-girdled, Hom., Hes. II crowned with walls and towers, Od., Pind.

ἐυστρεφής [3 (13,15)] [ἐυστρεφής ἐϋ-στρεφής, ές στρέφω]; well-twisted, of cords, Hom.

εὖτε [16 (1,2,3,5,6,8,11,12,16,19,23,24)] (1) when, at the time when, foll by the same constructions as other relative words (see ἄν, κέν). εὖτεis always employed ‘asyndetically,’ i. e. without a connecting particle, and is freq. followed by a demonstrative temporal word in the apodosis, ἔνθα, τῆμος δή, καὶ τότε δή, ἔπειτα, etc.; εὖτʼ ἀστὴρ ὑπερέσχε φαάντατος.. τῆμος δὴ νήσῳ προσεπίλνατο ποντοπόρος νηῦς, Od. 13.93; the clause introduced by εὖτεmay, however, follow its apodosis, τλῆ δʼ Ἀίδης.. ὠκὺν ὀιστόν.. εὖτέ μιν ωὑτὸς ἀνὴρ.. ὀδύνῃσιν ἔδωκεν, Il. 5.396.—(2) as, even as, introducing a simile, Il. 3.10, Il. 19.386 (where some write ηὖτε, for ἠύτε).

εὐτείχεος [7 (1,2,5,8,9,16)] metapl. acc. sing. εὐτείχεα: well-walled, well-fortified, Il. 1.129, Il. 16.57.

ἐύτμητος [5 (7,10,21,23)] (τέμνω): well - cut, of straps, Il. 23.684. (Il.)

εὔτρητος [1 (14)] [εὔτρητος τιτράω]; well-pierced, of ears for earrings, Il.: porous, Anth.

εὔτροχος [7 (8,12,24)] I well-wheeled, Hom., Eur. 2 quick-running, running easily, of a running cord, Xen.; εὔτροχος γλῶσσα a ready, glib tongue, Eur. II well-rounded, round, Anth.

εὔτυκτος [7 (3,8,10,13,15,16)] (τεύχω): well-wrought, Il. 3.336, Od. 4.123.

εὐφημέω [1 (9)] (εὔφημος): observe a holy silence, i. e. avoid ill-omened words by not speaking at all, Il. 9.171†.

εὐφραίνω [5 (5,7,17,24)] (φρήν), fut. εὐφρανέω, aor. εὔφρηνα: cheer, gladden, mid., take oneʼs pleasure, Od. 2.311.

εὐφρονέων [5 (7,9,15,18)] well-meaning, well-judging, Hom. No Verb εὐφρονέω occurs.

εὔφρων [2 (3,15)] [εὔφρων φρήν ]; I cheerful, gladsome, merry, of persons making merry, Hom., etc.: adv. εὐφρόνως, with good cheer, Pind., etc. 2 act. cheering, making glad or merry, Il., Aesch., etc. II later, well-minded, favourable, gracious, Pind., Aesch., etc.:—adv., in this sense, Aesch. III = εὔφημος, Aesch.

εὐφυής [2 (4,21)] [εὐφυής εὐ-φυής, ές φυή ]; I well-grown, shapely, goodly, Il., Eur. II of good natural disposition, Xen.; of horses and dogs, Xen. 2 naturally suited or adapted, εἴς or πρός τι Plat.; c. inf., εὐφυὴς λέγειν Aeschin.:— adv. εὐφυῶς Dem. III of good natural parts, clever, Arist.:—adv. εὐφυῶς, Plat.

εὔχαλκος [3 (7,13,20)] of fine bronze, well mounted with bronze, Il. 20.322.

εὐχετάομαι [8 (6,8,11,12,15,17,20,22)] (εὔχομαι), opt. εὐχετοῴμην: prayor offer obeisance, τινί, boast;εὐχετόωντο θεῶν Διὶ Νέστορί τ ἀνδρῶν,Il. 11.761, Od. 8.467; ὑπέρβιον, αὔτως εὐχετάασθαι,Il. 17.19, Il. 20.348; τίνες ἔμμεναι εὐχετόωνται, Od. 1.172 (see εὔχομαι).

εὔχομαι [98 (1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,13,14,15,16,17,18,19,20,21,23,24)] imp. εὔχεοand εὔχου, ipf. εὐχόμην, aor. εὐξάμην: (1) pray, vow;then solemnly declareand wish;εὔχετο πάντʼ ἀποδοῦναι, ‘asseverated,’ Il. 18.499; εὐξάμενός τι ἔπος ἐρέω.. εἴθʼ ὣς ἡβώοιμι,Od. 14.463, , Il. 14.484; usually, however, of praying to the gods.— (2) avow, avouch oneself, boast;ἡμεῖς τοι πατέρων μέγʼ ἀμείνονες εὐχόμεθ εἶναι, Il. 4.405; usually of just pride, but not always, Il. 13.447.

εὖχος [16 (5,7,11,12,13,15,16,21,22)] (εὔχομαι, boast): glory, esp. of war and victory, freq. διδόναι εὖχός τινι, εὖχος ἀρέσθαι,Il. 5.285, ι 31, Il. 7.203.

εὐχωλή [10 (1,2,4,8,9,22)] (εὔχομαι): (1) prayer, vow, Od. 13.357, Il. 1.65.— (2) boast, exultation, shout of triumph, Il. 4.450, Il. 8.229, Il. 2.160; ‘my pride,’ Il. 22.433.

εὕω [2 (9,23)] [εὕω aor. εὗσα:]; singe, bristles of swine, Il. 9.468, Od. 2.300; the eyelids of Polyphēmus, Od. 9.379.

εὐώδης [1 (3)] [εὐώδης εὐ-ώδης, ες ὄδωδα]; sweet-smelling, fragrant, Hom., etc.; εὐωδέστατος Hdt.

ἐφάλλομαι [9 (7,11,12,13,21)] [ἐφάλλομαι aor.]; 2 ἐπᾶλτο, part. ἐπάλμενοςand ἐπιάλμενος: leapor spring uponor at;ἵππων, Il. 7.15; and freq. in hostile sense, τινί, Il. 13.643; in friendly sense, abs., Od. 24.320.

ἔφαλος [2 (2)] (ἅλς): situated on the sea, epith. of maritime cities, Il. 2.538, 584. (Il.)

ἐφανδάνω [2 (7)] [ἐφανδάνω fut.]; -αδήσω Epic ἐπι-ανδάνω to please, be grateful to, c. dat., ἐμοὶ δʼ ἐπιανδάνει οὕτως Il.; τοῖσιν δʼ ἐπιήνδανε μῦθος Od.

ἐφάπτω [7 (2,6,7,12,21)] pass. perf. ἐφῆπται, plup. ἐφῆπτο, mid. aor. subj. ἐφάψεαι: act., attach to, pass. (metaph.), be hung over, hang over, impend;τινί, Β 1, Il. 6.241; mid., touch, Od. 5.348.

ἐφαρμόζω [1 (19)] [ἐφαρμόζω aor.]; opt. ἐφαρμόσσειε: intr., fit, suit, Il. 19.385†.

ἐφέζομαι [4 (3,5,21,23)] ipf. ἐφέζετο: sit uponor by, Il. 21.506, Od. 17.334.

ἐφέλκω [2 (13,23)] drag toor after, pass., Il. 23.696; mid. (met.), draw to oneself, attract, Od. 16.294.

ἐφέπω [22 (2,6,7,11,13,14,15,16,19,20,21,22,24)] ipf. ἔφεπε, iter. ἐφέπεσκον, fut. ἐφέψεις, aor. ἐπέσπον, opt. ἐπίσποι, inf. ἐπισπεῖν, mid. aor. inf. ἐπισπέσθαι, part. -όμενος: I. act., follow up, pursue, and seemingly causative, Πατρόκλῳ ἔφεπε κρατερώνυχας ἵππους, ‘urge on against,’ Il. 16.724; ὣς τοὺς Ἀτρείδης ἔφεπε, ‘followed up,’ ‘pursued,’ Il. 11.177; (κυνηγέται) κορυφὰς ὀρέων ἐφέποντες, ‘pushing to,’ Od. 9.121; ὑσμίνης στόμα, ‘move over,’ Il. 20.359, Il. 11.496; freq. met., θάνατον καὶ πότμον ἐπισπεῖν, ‘meet’ oneʼs fate; so οἶτον, ὀλέθριονor αἴσιμον ἦμαρ,Od. 3.134, Τ 2, Il. 21.100.—II. mid., follow close;τινί,Il. 13.495; ποσίν, ‘in running,’ Il. 14.521; met., ἐπισπόμενοι μένει σφῷ, θεοῦ ὀμφῇ, ξ 2, Od. 3.215.

ἐφέστιος [1 (2)] (ἑστίᾱ): ator to the hearth, atoneʼs own hearthor home, Od. 3.234, Od. 23.55; ἐφέστιοι ὅσσοι ἔᾱσιν, i. e. all the nativeTrojans, Il. 2.125; (ἐμέ) ἐφέστιον ἤγαγε δαίμων, ‘to her hearth,’ Od. 7.248.

ἐφετμή [9 (1,5,14,15,18,21,24)] (ἐφίημι): command, behest, mostly in pl. (Il. and Od. 4.353).

ἐφευρίσκω [4 (2,4,5,13)] Ionic ἐπ- fut. ἐφευρήσω aor2 ἐφηῦρον aor2 ἐφεῦ I to light upon, discover, Od.; with a partic. to find one doing so and so, Hom., Soph.:—so in Pass., μὴ ἐπευρεθῇ πρήσσων Hdt. II to invent or bring in besides, generally to invent, Pind., Eur.

ἐφημοσύνη [1 (17)] [ἐφημοσύνη ἡ]; (ἐφίημι) Acommand, behest, οὐδʼ ὧς Μενελάου ἐφημοσύνης ἀμέλησε Il.17.697, cf. Od.12.226, Pi.P.6.20, S.Ph.1144 (lyr.): pl., A.R.1.33. ἔφησθα, = ἔφης, v. φημί."

ἐφιζάνω [2 (10)] sit uponor at;δείπνῳ, Il. 10.578; met., ὕπνος ἐπὶ βλεφάροισιν, Il. 10.26.

ἐφίζω [2 (11,21)] Doric -ίσδω I Causal, in Epic aor1, to set upon, ἐφέσσαι to set me ashore, Od.:—Mid., γούνασιν οἷσιν ἐφεσσάμενος having set [me] on his knees, Od.; imperat., ἔφεσσαί με νηός set me on board the ship, Od. II intr. in pres. and imperf. ἐφῖζον, Ionic ἐφίζεσκον, to sit at or by, Od., Pind., etc.

ἐφίημι [18 (1,4,5,15,16,18,20,21,23,24)] part. ἐφῑείς, ipf. ἐφι^ει, fut. ἐφήσεις, aor. ἐφῆκα, ἐφέηκα, subj. ἐφείω, opt. ἐφείην, imp. ἔφες, mid. pres. part. ἐφῑέμενος: let go ator upon.—I. act., of ‘sending’ one person to another, Il. 24.117; ‘letting fly’ missiles at anything, βέλεά τινι, Α, Il. 21.170; ‘laying (violent hands) upon’ one, Il. 1.567, Od. 1.254; met., of ‘inciting’ a person to some action, w. inf., χαλεπῆναι, ἀεῖσαι, Σ108, Od. 14.464; also of ‘bringing’ or ‘imposing’ troubles, etc., upon one, πότμον, ἄεθλον, κήδεά τινι,Il. 4.396, τ, Il. 1.445.—II. mid., enjoin upon, command;τινί (τι), Il. 23.82, Il. 24.300, Od. 13.7.

ἐφικνέομαι [1 (13)] only aor. ἐφίκοντο (ἀλλήλων), fell uponeach other, Il. 13.613†.

ἐφίστημι [16 (5,6,10,11,12,13,15,16,17,18,23)] [ἐφίστημι perf.]; 3 pl. ἐφέστᾱσι, inf. ἐφεστάμεν(αι), part. gen. ἐφεσταότος, plup. ἐφεστήκει, 3 pl. ἐφέστασαν, aor. 2 ἐπέστη, mid. ipf. ἐφίστατο: perf. and mid., stand upon, by, or at, aor. 2, come up to, draw near, w. dat., or a prep. and its case, Il. 6.373, Il. 23.201, Il. 10.124, Il. 11.644; in hostile sense, ‘set upon,’ Il. 15.703; fig., Κῆρες ἐφεστᾱσιν θανάτοιο, Il. 12.326.

ἐφομαρτέω [3 (8,12,23)] [ἐφομαρτέω fut. ήσω]; to follow close after, Il.

ἐφοπλίζω [5 (4,8,9,23,24)] [ἐφοπλίζω fut.]; -οπλίσσουσι, aor. ἐφόπλι(ς)σα, mid. aor. subj. ἐφοπλισόμεσθα: equip, get ready, mid., for oneself, νῆα, ἄμαξαν, δαῖτα, δόρπα,Od. 2.295, Od. 6.37, Θ, Il. 9.66.

ἐφοράω [4 (3,4,9,14)] [ἐφοράω fut. ἐπόψομαι, ἐπιόψομαι, aor. ἐπεῖδον:]; look upon, behold, watch over; (Ζεύς) ἀνθρώπους ἐφορᾷ καὶ τίνυται ὅς κεν ἁμάρτῃ, Od. 13.214; also ‘go to see’ (visere), Od. 7.324, Od. 23.19, and ‘look up’ (in order to choose), here the form ἐπιόψομαι, Ι 1, Od. 2.294; fig., ‘live to see,’ κακά, Il. 22.61.

ἐφορμάω [10 (3,6,13,15,16,17,18,20,24)] [ἐφορμάω aor. ἐφώρμησα]; pass. ἐφωρμήθην: act., set a-going against, arouse against;πόλεμόν τινι, ἀνέμους, Γ 1, Od. 7.272; mid. and pass., rush upon, be impelled, be eager;ἐνὶ δίφρῳ| ἔγχει ἐφορμᾶσθαι, Il. 17.465; w. acc., ὀρνίθων πετεηνῶν αἰετὸς αἴθων| ἔθνος ἐφορμᾶται,Il. 15.691, Il. 20.461; εἴ οἱ θῦμὸς ἐφορμᾶται γαμέεσθαι, Od. 1.275.

ἐφυβρίζω [1 (9)] only part., insultingly, Il. 9.368†.

ἐφύπερθε [3 (9,14,24)] above, atop, above, Hom.:— from above, Od.:—c. gen., Theocr.

ἐχεπευκής [2 (1,4)] [ἐχεπευκής ἐχε-πευκής, ές πεύκη]; Homeric epith. of a dart, bitter, or rather sharp-pointed, piercing, Il.

ἐχέφρων [1 (9)] [ἐχέφρων ἐχέ-φρων, ονος, φρήν]; sensible, prudent, discreet, Hom.

ἐχθαίρω [3 (9,17,20)] (ἔχθος), aor. ἤχθηρα: hate,opp φιλεῖν, Od. 4.692.

ἔχθιστος [4 (1,2,5,9)] [ἔχθιστος ἔχθιστος, η, ον]; irreg. Sup. of ἐχθρός 1 most hated, most hateful, Il., Trag. 2 most hostile, Thuc.; c. gen., as if a Subst., οἱ ἐκείνου ἔχθ. his bitterest enemies, Xen.

ἐχθοδοπέω [1 (1)] only aor. inf. ἐχθοδοπῆσαι, to enter into hostilities against, τινί, Il. 1.518†.

ἔχθος [1 (3)] [ἔχθος ἔχθος, εος, ]; I hate, hatred, Hom., etc.; ἔχθος τινός hatred for one, Hdt., Thuc.; ἐς ἔχθος ἀπικέσθαι τινί to incur his hatred or enmity, Hdt.; εἰς ἔχθος ἐλθεῖν τινί Eur. II of persons, ὦ πλεῖστον ἔχθος object of direst hate, Aesch.

ἐχθρός [3 (9,16)] [ἐχθρός ἐχθρός, ή, όν ἔχθος ]; I hated, hateful, Hom., etc.; ἐχθρόν μοί ἐστιν, c. inf., ʼtis hateful to me to , Il. II act. hostile, at enmity with, τινι Thuc., etc. III as Subst., ἐχθρός, ὁ, oneʼs enemy, Hes., etc.; ὁ Διὸς ἐχθρός Aesch.; οἱ ἐμοὶ ἐχθροί Thuc. IV the regul. comp. and Sup. ἐχθρότερος, -τατος are rare: the irreg. ἐχθίων, ἔχθιστος being more used. V adv. ἐχθρῶς, Plat., etc.; comp. ἐχθροτέρως, Dem.

ἔχθω [1 (13)] [ἔχθω ἔχθος]; to hate, Soph., Eur.:—Pass. to be hated, detested, Hom., Aesch.

ἔχμα [4 (12,13,14,21)] (ἔχω), pl. ἔχματα: props, supports, bearers;νηῶν, πύργων, Ξ, Il. 12.260; of the earth under a mass of rock, πέτρης, Il. 13.139; also of the mud or rubbish from a canal, holding backthe flow of water, Il. 21.259.

ἕωθεν [4 (7,11,24)] 1 from morn, i. e. at earliest dawn, early in the morning, Plat.; ἕ. εὐθύς Ar. 2 αὔριον ἕ. to-morrow early, Xen.; so ἕωθεν alone, Ar.

ἕωμεν [1 (19)] unintelligible word in Il. 19.402†. (According to most of the ancient grammarians it is equiv. to ἄδην ἔχωμεν, πληρωθῶμεν, κορεσθῶμεν.)

ἕως [3 (1,3,17)] I until, till, Lat. donec, dum, Hom.:—in Hom. sometimes used = τέως, for a time:—to express a fact, ἕως is foll. by Ind., εἷος φίλον ὤλεσε θυμόν Il.; when the event is uncertain, by the opt., ἕως ὅ γε μιγείη till he should reach, Od. bἕως ἄν or κε with Subj., relating to an uncertain event in future time, μαχήσομαι, εἵως κε κιχείω till I find, Il. 2 while, so long as, εἵως πολεμίζομεν Od.; ἕως ἔτι ἐλπίς ἦν Thuc. II as adv., Lat. usque, mostly with Advs. of Time, ἕως ὅτε, Lat. usque dum, till the time when, Xen.; so, ἕως οὗ Hdt.; ἕως ὀψέ till late, Thuc.:—c. gen., ἕως τοῦ ἀποτῖσαι till he made payment, ap. Aeschin.

ϝέκταρ

ζαής [1 (12)] [ζαής ζᾱ-ής, ές ἄημι]; strong-blowing, stormy, Hom.

ζάθεος [7 (1,2,9,15)] [ζάθεος ζά-^θεος, η, ον]; very divine, sacred, Il., etc.

ζάκοτος [1 (3)] (κότος): surly, morose, Il. 3.220†.

ζατρεφής [1 (7)] [ζατρεφής ζᾰ-τρεφής, ές τρέφω]; well-fed, fat, goodly, Hom.

ζαφλεγής [1 (21)] [ζαφλεγής ές]; (φλέγω): strongly burning, met., full of fire, Il. 21.465†.

ζαχρηής [4 (5,12,13)] [ζαχρηής ζα-χρηής, ές χράω]; only in pl. attacking violently, furious, raging, Hom.

ζάω [2 (1,19)] I to live, Hom., etc.; ἐλέγχιστε ζωόντων vilest of living men, Od.; ζώειν καὶ ὁρᾶν φάος ἠελίοιο Il.; ῥεῖα ζώοντες living at ease, of the gods, Il.; ζῶν κατακαυθῆναι to be burnt alive, Hdt.:—also, ζῆν ἀπό τινος to live off or on a thing, Theogn., Hdt., etc.:— τὸ ζῆν ζωή, Aesch., etc.: —in a quasi-trans. sense, ἐκ τῶν ἄλλων ὧν ἔζης (ἃ ἐν τῷ βίῳ ἔπραττες) from the other acts of your life, Dem. II metaph. to be in full life and strength, to be fresh, be strong, ἄτης θύελλαι ζῶσι Aesch.; ἀεὶ ζῆι ταῦτα νόμιμα Soph.; ζῶσα φλόξ living fire, Eur.

ζείδωρος [3 (2,8,20)] [ζείδωρος ζεί-δωρος, ον δῶρον]; zea-giving, as epith. of the earth, ζείδωρος ἄρουρα fruitful corn-land, Hom.

ζεύγλη [2 (17,19)] [ζεύγλη ζεύγλη, ἡ, ]; I the strap or loop of the yoke (ζυγόν) through which the beastsʼ heads were put, so that the ζυγόν had two ζεῦγλαι, Il. Hdt., etc. II the cross-bar of the double rudder, Eur.

ζεύγνυμι [12 (3,15,16,18,19,20,23,24)] from Root !ζυγ, as in ζυγῆναι I to yoke, put to, ἵππους Hom., etc.; ζ. ἵππους ὑφʼ ἅρματα, ὑφʼ ἅρμασιν, ὑπʼ ὄχεσφιν, ὑπʼ ἀμάξηισιν Il.;—(so in Mid., ἵππους ζεύγνυσθαι to put to oneʼs horses, Hom.);—also of riding horses, to harness, saddle and bridle, ζεῦξαι Πάγασον Pind.:—of chariots, to put to, get ready, Hom., Eur. 2 to bind, bind fast, Xen.:—Pass., φάρη ἐζευγμέναι having them fastened, Eur. 3 metaph., πότμωι ζυγείς in the yoke of fate, Pind.; ἀνάγκηι, ὁρκίοις ζυγείς Soph., Eur. II to join together, σανίδες ἐζευγμέναι well-joined, Il. 2 to join in wedlock, Eur.:—in Mid., of the husband, to wed, Eur.:—Pass. to be married, Soph., Eur. 3 to join opposite banks by bridges, τὸν Ἑλλήσποντον ζεῦξαι Hdt., etc.:—also, γέφυραν ζεῦξαι to form a bridge, Hdt. 4 to undergird ships with ropes, Thuc.

ζεῦγος [1 (18)] [ζεῦγος εος:]; pl., a pair, yokeof draught animals, Il. 18.543†.

ζεύς

ζέφυρος [2 (16,21)] (ζόφος): the west wind, rough and violent, Od. 5.295, Od. 12.289, 408; and the swiftest of the winds, Il. 19.415; bringing snow and rain, Od. 19.202, Od. 14.458; only in fable-land soft and balmy, Od. 7.119, Od. 4.567; personified, Il. 16.150, Il. 23.200.

ζέω [3 (18,21)] ipf. ζέε, aor. ζέσσε: boil, seethe;λέβης ζεῖ, the kettle boils, Il. 21.362.

ζητέω [1 (14)] seek, Il. 14.258†.

ζόφος [4 (12,15,21,23)] (cf. κνέφας, γνόφος, δνόφος): (1) gloom, darkness, esp. of the nether world, and for the realm of shadows itself, Il. 15.191.— (2) evening, the Occident, the West, Od. 9.26, Od. 12.81.

ζυγόδεσμον [1 (24)] yoke-band, a cord or strap for fastening the yoke to the pole, Il. 24.270. (See cut under ζυγόν, b;and cut No. 42.)

ζυγόν [18 (5,8,9,10,13,16,17,19,23,24)] (ζεύγνῡμι), gen. ζυγόφιν: (1) yokeor cross-bar by means of which beasts of draught were attached to whatever was to be drawn. (See adjacent cut, combined from several antique representations.) a, ὀμφαλός; b, ξυγόδεσμον; c, κρίκος; d, ζεῦγλαι; e, straps to fasten the ζεῦγλαι; f, λέπαδνα; gand h, οἴηκες, points of attachment for the collars, and rings through which the reins pass; i, ζυγόν; k, projections to hold, e. g., the reins of the παρήορος ἵππος. (Cf. also the Assyrian yoke on the chariot on board a ship, represented in the adjoining cut.)— (2) cross-barof a lyre (see φόρμιγξ), to which the strings were attached, Il. 9.187.— (3) pl., ζυγά, rowersʼ benches, thwartsof a ship (see cut No. 32, under ἔδαφος).

ζυγός [4 (5,23)] [ζυγός ὁ]; v. sub ζυγόν.

ζῶ [9 (17,18,24)] be alive live

ζωάγρια [1 (18)] pl. (ζωός, ἀγρέω): reward for saving life, Il. 18.407, Od. 8.462.

ζωγρέω [4 (5,6,10,11)] (2) (ζωή, ἐγείρω): revive, reanimate;θῡμόν, Il. 5.698†.

ζῶμα [3 (4,23)] (ζώννῡμι): (1) apronof leather or of felt, extending from the flank to the upper part of the thigh, and serving to protect the part of the body left exposed between the cuirass and the greaves (see cut under Ἀχιλλεύςalso cut No. 12, the figure of Aenēas). — (2) broad girdlearound the waist of boxers, like that of the tumbler in the adjoining cut, Il. 23.683.

ζώνη [3 (2,11,14)] girdleof a woman (see cut No. 48, also Nos. 44 and 61); then for waist, Il. 2.479, Il. 11.234.

ζώννυμι [7 (5,10,11,14,23)] [ζώννυμι aor.]; part. ζώσαντες, mid. pres. subj. ζώννῡνται, ipf. ζώνυτο, iter. ζωννύσκετο, aor. ζώσατο, imp. ζῶσαι, part. ζωσαμένω: act., girdanother, Od. 18.76, mid.; gird oneself, gird on, w. acc. or dat. of the belt used, Il. 5.857, Il. 10.78; abs., Il. 11.15, Od. 18.30.

ζωός [36 (2,5,6,7,10,11,12,16,17,18,19,20,21,22,23,24)] alive, living, Homer, Hdt., etc.; ζωὸν ἑλεῖν τινά to take prisoner, Il.; ζωὸν λαβεῖν Xen.

ζωρός [1 (9)] comp. ζωρότερος: lively, fiery, of wine; ζωρότερον κέραιε, i. e. mix it stronger, pour in less water, Il. 9.203†.

ζώς [2 (5,16)] rarer form for ζωός (q.v.).

ζωστήρ [16 (4,5,6,7,10,11,12,17,20)] [ζωστήρ ῆρος]; (ζώννῡμι): (1) warriorʼs body-girdle, of leather strengthened with metal plates, which covered the lower part of the θώρηξ, and the upper part of the μίτρηand of the ζῶμα (see cuts Nos. 3 and 79). (Il.) — (2) girdleworn over the tunic, Od. 14.72. (See cut No. 73.)

ζώω [8 (5,6,15,16,19,22,23)] inf. ζώειν, ζωέμεναι, part. ζώοντοςand ζῶντος, ipf. ἔζωον: live;freq. joined with ὁρᾶν φάος ἠελίοιο, Od. 4.833; with ἔστιν,Od. 24.263; ῥεῖα ζώοντες, of the gods and their untroubled existence.

[371 (1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24)] an exclamation, to call oneʼs attention to a thing, ἤ, ἤ, σιώπα Ar.

[187 (1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24)] in truth, surely, verily.— (1) particle of asseveration, always standing at the beginning of its clause except in the phrase ἐπεὶ ἦ (sometimes written ἐπειή). Freq. in combination with other particles, ἦ δή, ἦ μάλα (δή), ἦ θήν, ἦ τε, ἦ τοι (q. v.), and esp. ἦ μήν (μέν), which may be retained even in indirect quotation, καί μοι ὄμοσσον| ἦ μέν μοι.. ἀρήξειν (representing in the direct form, ἦ μέν σοι ἀρήξω, ‘I sol emnly declare that I will defend thee’), Il. 1.77, Il. 14.275.— (2) the same particle may introduce a direct question, esp. a specific question following a general one, always, however, with the expression of some feeling; τίπτʼ αὖτ.. εἰλήλουθας; ἦ ἵνα ὕβριν ἴδῃ Ἀγαμέμνονος, ‘is itthat thou mayʼst behold, etc.?’ Il. 1.203, Il. 3.400, Il. 20.17; Ζεῦ πάτερ, ἦ ῥά τις ἔστι βροτῶν, κτλ., ‘pray, lives there a man, etc.?’ Il. 7.446.

[16 (6,7,8,9,10,12,13,15,16,21,22,23)] where (whither), as;dat. fem. of the rel. pron., used as adv., Il. 12.389, Il. 15.46, Il. 9.310.

ἠβαιός [6 (2,13,14,20)] (Att. βαιός): little, slight, usually w. neg., οὐδʼ οἱ ἔνι φρένες, οὐδ ἠβαιαί, ‘not the least,’ Il. 14.141, Od. 21.288, Od. 18.355.—Adv., ἠβαιόν, a little, Od. 9.462, elsewhere w. neg.

ἡβάω [9 (5,7,9,11,12,23,24)] opt. ἡβώοιμι, ἡβῷμι, part. ἡβῶν, ἡβώοντα, etc., aor. ἥβησα: be (aor. arrive) at oneʼs prime, have youthful vigor;fig., of a vine, ‘luxuriant,’ Od. 5.69.

ἥβη [8 (11,13,16,17,22,23,24)] youth;ἥβης μέτρον, ‘youthful prime,’ Il. 11.225, Od. 11.317; youthful strength or vigor, Il. 16.857, Od. 8.181.

ἠγάθεος [5 (1,2,6,21)] highly divine, sacred, of localities, Il. 6.133, Od. 4.702. Cf. ζάθεος.

ἡγεμονεύω [19 (2,13,15,16,21)] (ἡγεμών), fut. -εύσω: be leader, lead the way (w. dat.), commandan army (w. gen.), (Il.); τοῖσι γέρων ὁδὸν ἡγεμόνευεν,Od. 24.225; ὕδατι ῥόον,Il. 21.258; ἑτέρης (στιχός), Il. 16.179 (dat. Il. 2.816).

ἡγεμών [24 (2,3,4,5,9,11,12,13,15,16,17)] [ἡγεμών όνος:]; guide, leader, commander. (Il. and Od. 10.505, Od. 15.310.)

ἡγέομαι [26 (1,2,5,9,12,13,14,15,16,20,22,24)] (ἄγω), fut. -ήσομαι, aor. -ησάμην: go before, lead the way, guide, lead;opp. ἕπομαι,Od. 1.125; πρόσθενἡγεῖσθαι,Il. 24.696; ὁδόν, Od. 10.263; w. acc. of the place led to, ἄστεα, Od. 15.82; met., w. gen., ὀρχηθμοῖο, Od. 23.134; w. gen. of persons commanded, Il. 2.567, 620, 851.

ἠγερέθομαι [7 (2,3,10,12,19,23,24)] Epic form of ἀγείρομαι (Pass.) to gather together, assemble, Hom. only in 3rd pl. pres. and imperf. ἠγερέθονται, ἠγερέθοντο, and inf. ἠγερέθεσθαι.

ἡγήτωρ [29 (2,3,4,5,9,10,11,12,14,15,16,17,20,22,23)] [ἡγήτωρ ορος]; (ἡγέομαι): leader, chief;freq. ἡγήτορες ἠδὲ μέδοντες, w. ἄνδρες, Il. 16.495.

ἠδέ [258 (1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24)] and;combined, ἠδὲ.. καὶ.. ἠδέ, τʼ ἠδέ, τὲ.. ἠδέ, τὲ.. ἠδὲ καί,Il. 15.663, Il. 2.206, Od. 1.12, Il. 5.822; ἠδὲ καί, ‘and also,’ Il. 1.334, etc.; freq. correl. to ἠμέν, also to μέν.

ἤδη [53 (1,2,3,5,6,7,8,10,11,14,15,16,17,19,20,22,23,24)] already, now (ia m); ἤδη ποτὲ ἤλυθε, ‘once before,’ Il. 3.205; ἐπὶ νῆα κατελεύσομαι ἤδη, ‘at once,’ Od. 1.303; freq. ἤδη νῦν,Il. 1.456, Il. 15.110Il. 16.844.

ἥδομαι [1 (8)] (ἡδύς): only aor. ἥσατο, was delighted, Od. 9.353†.

ἡδυεπής [1 (1)] (ϝέπος): sweet - speaking, Il. 1.248†.

ἡδύς [7 (2,4,7,11,21,23)] [ἡδύς εῖα, ύ]; (σϝηδύς) sup. ἥδιστος: sweet, pleasant;adv., ἡδύ, κνώσσειν, γελᾶν, δ, Il. 2.270.

ἠέ [39 (1,2,4,5,7,8,10,11,12,13,15,22,23)] poet. for ἤ, or, whether.

ἠέλιος [41 (1,2,3,4,5,7,8,10,11,12,14,16,17,18,19,22,23,24)] the sun;of rising, ἀνιέναι, ἀνορούειν,Od. 3.1; ἀνανεῖσθαι,Od. 10.192; στείχειν πρὸς οὐρανόν, Od. 11.17; noon, μέσον οὐρανὸν ἀμφιβαίνειν, Il. 8.68; afternoon, μετανίσσειν βουλῡτόνδε,Il. 16.779; ἄψ ἐπὶ γαῖαν προτρέπεσθαι, Od. 11.18; setting, δύειν, ἐπιδύειν, καταδύειν, ἐμπίπτειν Ὠκεανῷ, Il. 8.485; of shining, ἐπιλάμπειν, ἀκτῖσι βάλλειν, ἐπιδέρκεσθαι ἀκτίνεσσιν, also φάος ἠελίοιο, often as typical of life, Od. 11.93, Il. 18.11, ,Od. 4.540; αὐγή, αἴγλη, μένος, Ψ 1, Od. 10.160; epithets, ἀκάμᾱς, λαμπρός, λευκός, παμφανόων, φαεσίμβροτος. Expressions for east and west, Od. 13.240, Il. 12.239, Od. 10.191.—Ἠέλιος, Ἥλιος (Od. 8.271), Helius, the sun-god, son of Hyperion, Od. 12.176, Od. 1.8; father of Circe, and of Phaethūsa and Lampetie, Od. 10.138, Od. 12.133; propitiated by sacrifice, Il. 3.104, Il. 19.197; oath by the sun, Il. 19.259; the kine of Helius, Od. 12.128, , τ 2, Od. 23.329.

ἠερέθομαι [3 (2,3,21)] (ἀείρω): flutter, float, Il. 21.12; φρένες, ‘are unstable,’ Il. 3.108.

ἠέριος [3 (1,3)] adj., at early morn, always used predicatively, Il. 1.497, Od. 9.52.

ἠεροειδής [2 (5,23)] [ἠεροειδής ές]; (εἶδος): misty, murky, gray;πόντος, σπέος, πέτρη,Il. 23.744, Od. 12.80, 233; ὅσσον δʼ ἠεροειδὲς ἀνὴρ ἵδεν ὀφθαλμοῖσιν, sees ‘into the dim distance,’ ‘through the haze,’ Il. 5.770.

ἠερόεις [5 (8,12,15,21,23)] [ἠερόεις εσσα, εν]; (άήρ): cloudy, gloomy, mostly with reference to the nether world, Il. 8.13, Il. 15.191, Od. 20.64.

ἠεροφοῖτις [2 (9,19)] (φοιτάω): walking in darkness;Ἐρῑνύς, Il. 9.571. (Il.)

ἠερόφωνος [1 (18)] [ἠερόφωνος ἠερό-φωνος, ον]; sounding through air, loud-voiced, Il.

ἠθεῖος [5 (6,10,22,23)] (ἔθος, ἦθος): familiar, beloved, dear;usually the voc., ἠθεῖε, also ἠθείη κεφαλή, ‘dear heart’ we should say, Il. 23.94; ἀλλά μιν ἠθεῖον καλέω, ‘dear master,’ Od. 14.147.

ἦθος [2 (6,15)] (ϝῆθος), pl. ἤθεα: accustomed places, haunts, Il. 6.511; of ‘pens,’ Od. 14.411.

ἤια [1 (13)] I provisions for a journey, Epic word for ἐφόδια, Lat. viaticum, Hom.:—generally, λύκων ἤια food for wolves, Il. II husks or chaff, Od.

ἠίθεος [6 (4,11,18,22)] unmarried youth, bachelor;παρθένος ἠίθεός τε, Σ, Od. 11.38.

ἠιόεις [1 (5)] [ἠιόεις εσσα:]; doubtful word, with changing banks, Il. 5.36†. (The above interpretation assumes a derivation from ἠιών, some rivers like the Scamander, in warm countries, with their sources in neighboring mountains, have in consequence of rains a broad rugged bed out of proportion to the ordinary size of the stream, and banks ragged and often high.)

ἤιος

ἠιών [8 (2,7,12,14,17,20,23,24)] [ἠιών όνος:]; sea-bank, shore, Il. 12.31, Od. 6.138.

ἦκα [5 (3,18,20,23,24)] (ϝῆκα): gently, softly, slightly, Il. 20.440, Il. 18.596, Od. 20.301.

ἤκεστος [3 (6)] (κεντέω): ungoaded, hence untamed, Il. 6.94. (Il.)

ἤκιστος [1 (23)] (ϝῆκα): slowest, most sluggish, Il. 23.531†.

ἥκω [1 (5)] am come, Il. 5.478, Od. 13.325.

ἠλακάτη [1 (6)] [ἠλακάτη ἠλᾰκ^άτη, ἡ]; a distaff, Lat. colus, on which the wool is put, Hom., etc.; ἡ ἠλ. τοῦ ἀτράκτου the stalk of the spindle, Plat. deriv. uncertain

ἠλασκάζω [1 (18)] (ἠλάσκω): wander about;trans., ἐμὸν μένος, ‘try to escape’ by dodging, Od. 9.457.

ἠλάσκω [2 (2,13)] (ἀλάομαι): prowl about, swarm about, Il. 12.104, Il. 2.470.

ἠλέκτωρ [2 (6,19)] beaming (sun), with and without Ὑπερίων, Τ 3, Il. 6.513. (Il.)

ἠλεός [1 (15)] [ἠλεός ἠλεός, ή, όν ἀλάομαι ]; 1 astray, distraught, crazed, Od.; also in apocop. form ἠλέ, Il.: ἠλεά as adv. foolishly, Anth. 2 act. distracting, crazing, οἶνος Od.

ἠλίβατος [3 (15,16)] towering, lofty, Od. 9.243, Il. 15.273.

ἤλιθα [1 (11)] (ἅλις): sufficiently, always ἤλιθα πολλή(ν), ‘very much’ (satis multum), Il. 11.677, Od. 5.483.

ἡλικία [2 (16,22)] [ἡλικία ἧλιξ ]; I time of life, age, Lat. aetas, Il.;—acc. used absol. in age, νέος ἡλικίην Hdt.; so in dat., ἡλικίᾳ ὢν νέος Thuc.; πόρρω τῆς ἡλ. advanced in years, Plat. 2 mostly, the flower or prime of life from about 17 to 45, manʼs estate, manhood, ἐν ἁλικίᾳ πρώτᾳ Pind.; ἐν ἡλικίᾳ εἶναι to be of age, Plat., etc.; so, ἡλικίαν ἔχειν, εἰς ἡλ. ἐλθεῖν Plat.; ἡλικίαν ἔχειν, c. inf., to be of fit age for doing, Hdt.; οἱ ἐν ἡλικίᾳ men of serviceable age, Thuc. 3 youthful heat and passion, ἡλικίῃ ἐπιτρέπειν Hdt. II as collective Noun, = οἱ ἥλικες, those of the same age, fellows, comrades, Il., Thuc. III time, ταῦτα ἡλικίην ἂν εἴη κατὰ Λάϊον about the time of Laius, Hdt. 2 an age, generation, Lat. saeculum, Dem., etc. IV of the body, stature, growth, as a sign of age, Hdt., Plat.

ἥλιος [6 (1,5,8,24)] [ἥλιος ἥλιος, ὁ, ]; I the sun, Lat. sol, Hom., etc.; ὁρᾶν φάος ἠελίοιο, i.e. to be alive, Il.—The Sun furnished the earliest mode of determining the points of the heaven, πρὸς ἠῶ τʼ ἠέλιόν τε, i. e. towards the East, opp. to πρὸς ζόφον, Hom.; πρὸς ἠῶ τε καὶ ἡλίου ἀνατολάς, opp. to πρὸς ἑσπέρην, Hdt. 2 day, a day, like Lat. soles, Pind., Eur.: so in pl. hot sunny days, Thuc. II as prop. n., Helios, the sun-god, Hom.; in later Poets = Apollo, Aesch., etc.

ἠλιτόμηνος [1 (19)] (ἀλιτεῖν, μήν): untimely born, Il. 19.118†.

ἧλος [3 (1,11)] pl., nails, studs, only used for ornamentation, Il. 1.246, Il. 11.29, 633. (Il.)

ἧμα [1 (23)] [ἧμα ατος]; (ἵημι): throw;ἥμασιν ἄριστος, best ‘at javelin - throwing,’ Il. 23.891†.

ἠμαθόεις [4 (2,9,11)] [ἠμαθόεις ἠμᾰθόεις, εσσα, εν]; Epic for ἀμαθόεις ἄμαθος sandy, Hom.

ἧμαι [59 (1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,13,14,15,16,18,19,20,21,23,24)] to be seated, sit, Hom., etc.:— to sit still, sit idle, Il., etc.: of an army, to lie encamped, Il.:—of a spy, to lurk, Il.:— later, of places, to lie, be situated, Hdt.; ἡμένωι ἐν χώρωι εἱαμενῇ, in a low, sunken place, Theocr.:—rarely c. acc., σέλμα ἧσθαι to be seated on a bench, Aesch.; ἧσθαι Σιμόεντος κοίτας Eur.

ἦμαρ [92 (1,2,3,4,5,6,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24)] [ἦμαρ ατος:]; day;divided by Homer into ἠώς, μέσον ἦμαρ, and δείλη, Il. 21.111, Od. 7.288; ἦμαρ χειμέριον, ὀπωρῑνόν, also αἴσιμον, μόρσιμον ἦμαρ, νηλέες ἦμαρ, νόστιμον ἦμαρ, δούλιονand ἐλεύθερον ἦμαρ, mostly poetic periphrases for the noun implied in the adj.; ἤματα πάντα, ἐπʼ ἤματι (see ἐπί), πᾶν, πρόπαν ἦμαρ, freq. formula ἤματι τῷ ὅτε.

ἠμάτιος [1 (9)] by day, Od. 2.104; daily, Il. 9.72.

ἠμέν [29 (2,4,5,7,8,9,10,11,12,14,15,16,17,20,24)] always in correlation, usually with ἠδέ, both.. (and), as well.. (as), Il. 2.789, Od. 14.193; also correl. to δέ, καί, or τέ,Il. 12.428, Ο, Od. 8.575.

ἡμέτερος [38 (1,2,3,4,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,18,19,20,21,24)] (ἡμεῖς): our, ours;ἐφʼ ἡμέτερα νέεσθαι, Il. 9.619; adv., ἡμέτερόνδε, homeward, home.

ἡμιδαής [1 (16)] (δαίω): half-burnt, Il. 16.294†.

ἡμίθεος [1 (12)] demi-god, pl., Il. 12.23†.

ἡμιόνειος [3 (24)] of mules;ἅμαξα, ζυγόν, mule-wagon, mule-yoke, Od. 6.62, Il. 24.268.

ἡμίονος [24 (2,7,10,17,23,24)] (ὄνος): mule;the name designates the hybrid, cf. οὐρεύς.—As adj., Il. 23.266.

ἡμιπέλεκκον [3 (23)] [ἡμιπέλεκκον κ]; doubled metri grat. a half-axe, i. e. a one-edged axe, Il.

ἥμισυς [8 (6,9,13,17,21)] [ἥμισυς σεια, συ:]; half;sing. only neut. as subst., Il. 6.193, Il. 9.579, 580; pl., ἡμίσεες λᾱοί, Φ, Od. 3.155, 157; gen. ἡμίσεων πλείους, Od. 24.464.

ἡμιτάλαντον [2 (23)] half a talent, half a pound (gold), Il. 23.751, 796.

ἡμιτελής [1 (2)] half-finished, Il. 2.701†.

ἦμος [7 (1,7,8,16,23,24)] when, at the time when, always at the beginning of a verse, exc. Od. 12.439; followed in the apod. by τῆμος, δὴ τότε, δή. καὶ τότʼ ἔπειτα.

ἠμύω [5 (2,4,8,19)] [ἠμύω aor. ἤμυσα:]; nod, bow, droop;with κάρηor καρήατι, Θ 3, Il. 19.405; of a field of grain, ἐπί (adv.) τʼ ἠμύειἀσταχύεσσιν, ‘nods its heads to the breeze,’ Il. 2.148; fig. of cities, ‘sink to earth,’ Il. 2.373, Il. 4.290.

ἥμων [1 (23)] [ἥμων ονος]; (ἵημι): darter;ἥμονες ἄνδρες, ‘javelin men,’ Il. 23.886†.

ἠνεμόεις [9 (2,3,8,12,13,18,22,23)] [ἠνεμόεις ἄνεμος ]; I windy, airy, Hom., etc. II of motion, rapid, rushing, Aesch.

ἡνία [26 (3,5,8,11,15,16,17,19,23,24)] pl.: reins;often adorned with gold or ivory, σῑγαλόεντα, Il. 5.226.

ἡνίον [2 (8)] [ἡνίον τό]; Av. ἡνία, τά."

ἡνιοχεύς [4 (5,8,16,19)] [ἡνιοχεύς έως]; Ep. ῆος, ὁ, poet. for Aἡνίοχος, ὑπὸ δʼ ἔστρεφον ἡνιοχῆες Il.5.505; θρασὺν Ἕκτορος ἡνιοχῆα 8 312, cf. APl.5.337; the constellation Auriga, Nonn.D.1.178, al."

ἡνιοχεύω [3 (11,23)] [ἡνιοχεύω ἡνιοχεύω]; poet. form of ἡνιοχέω, to act as charioteer, Hom.:—metaph. to guide, Anth.

ἡνίοχος [30 (5,8,11,12,13,14,17,18,23)] (ἡνία, ἔχω): holding the reins, θεράπων, Il. 5.580; charioteer.The charioteer usually stood at the left of the πρόμαχος. (Among the Assyrians, as shown by the cut, the warrior, armed with a bow, had also a second attendant as shield-bearer with himself on the chariot. The Egyptian monuments represent only one warrior or triumphing king upon the war-chariot.)

ἦνις [4 (6,10)] [ἦνις ἔνος]; a year old, yearling, Hom.

ἠνορέη [5 (4,6,8,11,17)] Dor. ἀνορέα, ἡ, (ἀνήρ) poet. word for ἀνδρεία, Amanhood, prowess, ἠνορέῃ πίσυνοι καὶ κάρτεϊ χειρῶν Il.8.226; κάρτεΐ τε σθένεΐ τε πεποιθότας ἠνορέῃ τε 17.329; ἱπποσύνῃ τε καὶ ἠνορέηφι πεποιθώς 4.303; ἀλκῇ τʼ ἠνορέῃ τε κεκάσμεθα Od.24.509; ἀνορέας οὐκ ἀμπλακών Pi.O. 8.67; manly beauty, ἠ. ἐρατεινήν Il.6.156; ὕδατος ἠ. its strength, Epigr. ap. Ael.NA10.40; force, πολλάκι τοι ῥέα μῦθος, ὅ κεν μόλις ἐξανύσειεν ἠνορέη, τόδʼ ἔρεξε A.R.3.189: in pl., triumphs of manhood, Pi.N.3.20. (Perh. fr. *ἀνορία with Aeol. -ρε- fr. -ρι-.)"

ἦνοψ [4 (14,16,18)] [ἦνοψ ἤνοψ, οπος, ὁ, ἡ]; in Hom., always in phrase ἤνοπι χαλκῷ, with gleaming, glittering brass. deriv. uncertain

ἧπαρ [6 (11,13,17,20,24)] the liver, Hom., etc.:— ὑφʼ ἥπατος φέρειν, of pregnant women, Eur.:—in Trag. as the seat of the passions, anger, fear, etc., answering therefore to our ""heart.""

ἠπεδανός [1 (8)] 1 weakly, infirm, halting, Hom. 2 c. gen. void of a thing, Anth. deriv. uncertain

ἤπειρος [2 (1,2)] land (terra firma), as opp. to the sea, Il. 1.485, Od. 5.56; mainland, as opp. to the islands, Il. 2.635, Od. 24.378; designating inland as opp. to coast, Od. 9.49.—ἤπειρόνδε: landwards, toward the land, inland.

ἠπεροπευτής [2 (3,13)] [ἠπεροπευτής οῦ, ὁ]; Aa cheat, deceiver, of Paris (cf. sq.), γυναιμανές, ἠπεροπευτά (Ep. voc.) Il.3.39, cf.h.Merc.282, etc."

ἠπεροπεύω [3 (3,5,23)] [ἠπεροπεύω ἠπεροπεύω, ἠπεροπεύς]; to cheat, cajole, deceive, cozen, Hom. only in pres. and imperf.

ἠπιόδωρος [1 (6)] kindly giving, bountiful, Il. 6.251†.

ἤπιος [10 (4,8,11,16,22,23,24)] mild;of persons, remedies, Il. 4.218, counsels, Il. 4.361.

ἠπύτα [1 (7)] (for ἠπύτης, ἠπύω): loudcalling, loud-voiced, Il. 7.384†.

ἠπύω [1 (14)] call afar, hail, τινά, ι 3, Od. 10.83; ‘resound,’ ‘pipe,’ of the lyre, and wind, Od. 17.271, Il. 14.399.

ἤρα [1 (14)] I acceptable gifts, kindnesses, ἦρα φέρειν Hom. II = χάριν, c. gen., on account of, Anth.

ἦρι [1 (9)] early, Hom.; ἦρι μάλʼ, μάλʼ ἦρι Hom.

ἠριγένεια [3 (1,8,24)] early born, epith. of ἠώς. As subst.=Eos, child of dawn, Od. 22.197.

ἠρίον [1 (23)] [ἠρίον ἠρίον, ου, τό]; a mound, barrow, tomb, Il., Theocr. deriv. uncertain

ἥρως [74 (1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24)] gen. ἥρωοςand ἥρω^ος, dat. ἥρω^ιand ἥρῳ, acc. ἥρω(α): hero, warrior;a title of honor for the free and brave; alone as subst., Il. 1.4, Il. 10.179; in address, Il. 20.104, Il. 10.416; w. Δαναοί, Ἀχαιοί, likewise with single names, Il. 4.200, Od. 2.15, Il. 21.163; joined w. θεράποντες Ἄρηος,Il. 2.110; γέρων, Od. 7.155. Never =demigod.

ἥσσων [3 (16,23)] comp. of κακός or μικρός formed from ἦκα, softly, so that the orig. form was ἡκίων, with Sup. ἥκιστος) : I c. gen. pers. less, weaker, less brave, Hom., etc.; c. inf., ἕσσων θεῖν not so good at running, Hdt.; οὐδενὸς ἥσσων γνῶναι ""second to none"" in judging, Thuc. 2 absol. of the weaker party, ἥσσους γενέσθαι to have the worst of it, Thuc.; τὰ τῶν ἡττόνων the fortunes of the vanquished, Xen.; of things, τὸν ἥττω λόγον κρείττω ποιεῖν ""to make the worse appear the better reason, "" Plat. II c. gen. rei, yielding to a thing, a slave to, ἔρωτος Soph.; κέρδους Ar., etc.: —generally, yielding to, unable to resist, τοῦ πεπρωμένου Eur. III neut. ἧσσον, Attic ἧττον, as adv., less, Od., Thuc., etc.:—with a negat., οὐχ ἧσσον, οὐδʼ ἧσσον not the less, just as much, Aesch., etc.

ἡσύχιος [1 (21)] in quiet, Il. 21.598†.

ἤτε [4 (9,17)] [ἤτε ἤ τε]; or also, Il.

ἦτορ [48 (1,2,3,5,8,9,10,11,13,14,15,16,17,19,20,21,22,23,24)] [ἦτορ ορος:]; heart, Il. 2.490, Il. 10.93; always fig., as typical of life, or thought, or feeling; ἐν δέ τέ οἱ κραδίῃ στένει ἄλκιμον ἦτορ, Il. 20.169.

ἠύτε [29 (1,2,3,4,7,8,11,15,16,17,18,19,21,22,23)] as, like, as when, Il. 4.277, Il. 1.359, Il. 2.87.

ἠχή [9 (2,8,12,13,15,16,23)] (ϝηχή): resounding, echoing noise, roar;of voices (compared to the waves), wind, Il. 2.209, Il. 16.769; freq. ἠχῇ θεσπεσίῃ, Od. 3.150.

ἠχήεις [1 (1)] [ἠχήεις εσσα, εν]; (ϝηχή): sounding, echoing, roaring, Od. 4.72, Il. 1.157.

ἧχι [5 (1,3,5,8,11)] not ᾗχι Epic for ᾗ where, Hom.

ἠῶθεν [3 (17,18,23)] (ἠώς): in the morning, Il. 11.555, Od. 1.372; to-morrow morning, Il. 18.136, Il. 19.320, Od. 1.372.

θαάσσω [2 (9,15)] inf. -έμεν, ipf. θάασσε: sit. (Il. and Od. 3.336.)

θαιρός [1 (12)] hinge, pl., Il. 12.459†. (See cuts from Egyptian originals; also under ἐπιβλής, No. 35.)

θᾶκος [1 (8)] [θᾶκος θάσσω ]; I a seat, chair, Hom.; θῶκοι ἀμπαυστήριοι seats for resting, Hdt.; θᾶκος κραιπνόσυτος, of a winged car, Aesch., etc. 2 a chair of office, Ar. 3 a privy, Theophr. II in Hom. a sitting in council, a council, Od.; θῶκόνδε to the council, Od.; ἐν θώκῳ κατήμενος sitting in council, Hdt.

θάλαμος [26 (3,4,6,9,11,14,17,18,22,24)] the rear portion of the house, hence any room, chambertherein; e. g. womenʼs chamber, Od. 4.121; room for weapons, Od. 19.17; store-room, Od. 2.337; bedchamber, Il. 3.423.—θάλαμόνδε, to the chamber. (See table III., at end of volume.)

θάλασσα [41 (1,2,4,6,8,9,10,11,13,14,15,16,18,19,20,21,23,24)] 1 the sea, Hom., etc.; when he uses it of a particular sea, he means the Mediterranean, opp. to Ὠκεανός;— Hdt. calls the Mediterranean ἥδε ἡ θάλασσα; so, ἡ παρʼ ἡμῖν θάλ. Plat.; κατὰ θάλασσαν by sea, opp. to πεζῇ by land, Hdt.; to κατὰ γῆς, Thuc.:—metaph., κακῶν θ. a sea of troubles, Aesch. 2 a well of salt water, said to be produced by a stroke of Poseidonʼs trident, in the Acropolis at Athens, Hdt.

θαλάσσιος [1 (2)] of the sea;θαλάσσια ϝέργα, ‘business on the sea,’ navigation, fishing, Il. 2.614, Od. 5.67.

θάλεα [1 (22)] pl.: good cheer, Il. 22.504†.

θαλέθω [2 (9,23)] parallel form of θάλλω, ψ, 191; fig., Od. 6.63; ἀλοιφῇ, ‘teeming,’ ‘loaded’ with fat, Il. 9.467, Il. 23.32.

θάλεια [1 (7)] I fem. adj. blooming, luxuriant, goodly, bounteous, of banquets, θεῶν ἐν δαιτὶ θαλείῃ Od., etc. No masc. θάλυς occurs, θαλερός being used instead. II as prop. n. Θάλεια, ἡ, one of the Muses, the blooming one, Hes.; also Θαλίη, Anth. from θάλλω

θαλερός [18 (2,3,4,6,8,10,11,14,15,17,23,24)] (θάλλω): swelling, blooming;with reference to growth, μηρώ, χαίτη, ‘lusty,’ ‘thick,’ Il. 15.113, Il. 17.439; the freshness of youth, παράκοιτις, γάμος, Γ, Od. 6.66; ‘rich’ fat, Od. 8.476; ‘big,’ ‘bursting,’ tear, sobs, Il. 2.266, Od. 10.457; the ‘full,’ ‘swelling’ voice, Od. 4.705.

θαλία [2 (9)] [θαλία θᾰλία, ἡ, θάλλω]; abundance, plenty, good cheer, Il.; in pl. festivities, Od., Hdt.

θάλλω [1 (9)] [θάλλω perf.]; part. τεθηλώς, τεθαλυῖα, plup. τεθήλει: swell, teem, bloom;σταφυλῇσιν,Od. 5.69; φύλλοισι,Od. 12.103; ἀλοιφῇ, Il. 9.208; freq. the part. as adj. w. ἀλωή, ὀπώρη, ἐέρση, etc. Cf. θαλερός.

θάλος [1 (22)] scion, only metaph., Il. 22.87, Od. 6.157.

θαλπωρή [2 (6,10)] [θαλπωρή θαλπωρή, ἡ]; warming: metaph. comfort, consolation, source of hope, Hom.

θαλύσια [1 (9)] pl. (θάλλω): offering of first fruits, harvest offering, Il. 9.534†.

θαμά [2 (15,16)] [θαμά ἅμα]; often, oft-times, Hom., etc.

θαμβέω [7 (1,3,8,23,24)] (root θαπ), aor. θάμβησα: be astonishedor wonder at, gaze upon with wonder, Od. 2.155, Il. 24.483.

θάμβος [4 (3,4,23,24)] [θάμβος θάμβος, εος]; from Root !ταφ, v. τέθηπα = τάφος astonishment, amazement, Hom., Attic

θαμέες [12 (1,10,11,12,14,17,18,19,22)] poet. adj. only in pl., crowded, close-set, thick, Hom.

θαμίζω [2 (18)] [θαμίζω θᾰμίζω, θαμά ]; 1 to come often, Lat. frequentare, Hom., Xen. 2 to be often or constantly engaged with or in a thing, Od.; οὔτι κομιζόμενός γε θάμιζεν he was not wont to be so cared for, Od.; μινύρεται θαμίζουσα ἀηδών mourns often or constantly, Soph.

θάμνος [3 (11,17,22)] thicket, bush;of the leaves and branches of an olive-tree, Od. 23.190.

θάνατος [78 (1,2,3,4,5,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,24)] death;θάνατόνδε, to death, Il. 16.693.—Personified, Death, twinbrother of Sleep, Il. 14.231.

θάπτω [5 (21,23,24)] from Root !ταφ, cf. ταφθῆναι, τάφος to pay the last dues to a corpse, to honour with funeral rites, i. e. in early times by burning the body, Hom.: then, simply, to bury, inter, Hdt., Attic

θαρσαλέος [7 (5,10,16,19,21,22)] (θάρσος), comp. -εώτερον: courageous, daring, bold;in bad sense, Od. 17.449.—Adv., θαρσαλέως.

θαρσέω [13 (1,4,5,8,9,10,15,18,20,22,24)] (θάρσος), aor. θάρσησε, perf. τεθαρσήκᾱσι: be bold, confident, full of courage, aor., take courage, Il. 1.92, Od. 3.76; w. acc. of specification, Od. 8.197.

θάρσος [7 (5,6,7,17,21)] [θάρσος θρασύς ]; I courage, boldness, Hom., Attic; θ. τινός courage to do a thing, Aesch., Soph. 2 that which gives courage, θάρση grounds of confidence, Eur., Plat. II in bad sense, audacity, Il.: cf. θράσος.

θάρσυνος [2 (13,16)] confident, relying upon (τινί), Il. 13.823.

θαρσύνω [8 (4,10,13,16,17,18,23)] I Causal of θαρσέω, to encourage, cheer, θάρσυνον (aor1 imperat.) Il.; θαρσύνεσκε (Ionic imperf.) Il.; so Hdt., Thuc., etc. II intr. θάρσυνε be of good courage, Soph.

θάσσων [1 (12)] comp. of ταχύς quicker, swifter: neut. θᾶσσον as adv., more quickly.

θαῦμα [9 (5,10,13,15,18,20,21)] a wonder, marvel;θαῦμα ϝιδέσθαι, Ε, Od. 6.306; wonder, amazement, θαῦμά μʼ ἔχει, Od. 10.326.

θαυμάζω [9 (2,5,10,13,18,24)] I to wonder, marvel, be astonied, Il., etc. 2 c. acc. to look on with wonder and amazement, to wonder at, marvel at, Hom., Hdt., Attic bto honour, admire, worship, Lat. admirari, observare, Od., Hdt., Attic:—θ. τινά τινος for a thing, Thuc.; ἐπί τινι Xen. 3 c. gen. to wonder at, marvel at, Thuc., etc.; θ. σοῦ λέγοντος Plat. 4 c. dat. rei, to wonder at, Thuc. 5 c. acc. et inf., θ. σε πενθεῖν Eur. II Pass. to be looked at with wonder, Hdt.; θαυμάζεται μὴ παρών, i. e. I keep wondering that he is not present, Soph. 2 to be admired, Hdt.; τὰ εἰκότα θ. to receive proper marks of respect, Thuc.

θάω [1 (24)] Epic for the prose θηλάζω only in Mid. I παρέχουσιν γάλα θῆσθαι they give milk to suck, Od.; aor 1, θήσατο μαζόν he sucked the breast, Il.; part., θησάμενος sucking, Hhymn. II Causal, to suckle a child, Hhymn.

θεά [104 (1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,14,15,17,18,19,20,21,22,23,24)] fem. of θεός, a goddess, Hom.; often with another Subst., θεὰ μήτηρ Il.:— τὰ θεά in dual are Demeter and Persephone (Ceres and Proserpine) Soph.; αἱ σεμναὶ θεαί the Furies, Soph.

θέαινα [3 (8,19)] [θέαινα θέαινα, ης, ἡ]; a goddess, Hom. Epic for θεά

θεάομαι [7 (7,10,15,22,23,24)] [θεάομαι θεάομαι]; Dep. 1 to look on, gaze at, view, behold, Hom., Hdt., Attic; ἐθεᾶτο τὴν θέσιν τῆς πόλεως reconnoitred it, Thuc. 2 to view as spectators, οἱ θεώμενοι the spectators in a theatre, Ar.:—metaph., θ. τὸν πόλεμον to be spectators of the war, Hdt. 3 θ. τὸ στράτευμα to review it, Xen.

θείνω [47 (1,4,5,6,7,10,13,14,15,16,17,19,20,21,22,23,24)] aor1 ἔθεινα; the other moods are taken from an aor2 ἔθενον which does not occur in ind. 1 to strike, wound, Hom., Eur.:—Pass., θεινομένου πρὸς οὔδεϊ stricken to earth, Od. 2 metaph., θείνειν ὀνείδει Aesch. 3 intr. of ships, θ. ἐπʼ ἀκτᾶς to strike on the shore, Aesch.

θεῖον [3 (8,14,16)] brimstone, Lat. sulfur, used to fumigate and purify, Hom.; δεινὴ δὲ θεείου γίγνεται ὀδμή, from a thunderbolt, Il.

θεῖος [25 (2,4,6,7,9,10,11,13,14,15,16,17,18,19,20,21)] (θεός): of the gods, god - like, sacred;of anything belonging or related to, given or sent by, the gods, γένος (the Chimaera), Il. 6.180; ὄνειρος, Il. 2.22; also of things consecrated to them or under their protection, χορός,Od. 8.264; κήρῡξ,Il. 4.192; ἀοιδός, Od. 1.336; then of persons, θεῖοι βασιλῆες, Od. 4.691; and even of things excellent in a high degree, ποτόν,Od. 2.341; δόμος, Od. 4.43.

θέλγω [7 (12,13,15,21,24)] ipf. θέλγε, iter. θέλγεσκε, fut. θέλξω, aor. ἔθελξα, pass. pres. opt. θέλγοιτο, aor. 3 pl. ἔθελχθεν: charm, enchant;Hermes with his magic wand, ἀνδρῶν ὄμματα θέλγει, ‘charms’ their eyes, ‘entrances,’ puts them to sleep, Il. 24.343, Od. 5.47; so Poseidon casts a blindness upon Alcathous, θέλξᾱς ὄσσε φαεινά, Il. 13.435; usually in a bad sense, of ‘bewitching,’ ‘beguiling,’ νόον, θῡμόν,Il. 12.255, Il. 15.322; ἐπέεσσιν, ψεύδεσσι, δόλῳ, γ 2, Il. 21.276, 604; of love, pass., Od. 18.612; rarely in good sense, Od. 17.514, 521.

θελκτήριον [1 (14)] (θέλγω): any means of charming or winning, spell, charm;attributed to the girdle of Aphrodīte, ἔνθα τέ οἱ θελκτήρια πάντα τέτυκτο, Il. 14.215; of songs, θελκτήρια βροτῶν (obj. gen.), Od. 1.337; and of the Trojan Horse, a winsome offering to the gods, Od. 8.509.

θέμεθλα [4 (12,14,17,23)] [θέμεθλα θέμεθλα, τά]; !θε, Root of τίθημι the foundations, lowest part, bottom, ὀφθαλμοῖο θέμεθλα the very bottom, roots of the eye, Il.; Ἄμμωνος θέμ. the place where Ammon stands, i. e. his temple, Pind.; Παγγαίου θέμ. the roots of Mt. Pangaeus, Pind.

θέμις [21 (1,2,5,9,11,14,15,16,19,20,23,24)] [θέμις θέμιστος]; (τίθημι): old (established) law, rightby custom or usage; ἣ θέμις ἐστίν, ‘as is right’; ἣ θέμις ἀνθρώπων πέλει, ‘the old way’ of mankind, Il. 9.134.—Pl., θέμιστες, ordinances, decrees, prerogatives;Διός, Od. 16.403, cf. Il. 1.238; κρίνειν,Il. 16.387; τελεῖν, as ‘dues,’ ‘tribute,’ Il. 9.156, 298.—Personified, Themis, Od. 2.68, Il. 20.4, Il. 15.87, 93.

θέναρ [1 (5)] [θέναρ αρος:]; flat of the hand, Il. 5.339†.

θεόδμητος [1 (8)] (δέμω): god - built, Il. 8.519†.

θεοειδής [27 (2,3,6,11,12,13,17,19,24)] [θεοειδής θεο-ειδής, ές εἶδος]; divine of form, Hom., Plat.

θεοείκελος [2 (1,19)] [θεοείκελος θεο-είκελος, ον]; godlike, Hom.

θεοπροπέω [2 (1,2)] [θεοπροπέω θεοπροπέω]; to prophesy, only in part. masc., θεοπροπέων ἀγορεύεις Hom., Pind., etc. from θεοπρόπος

θεοπροπία [5 (1,11,16)] [θεοπροπία θεοπροπία, ἡ, from θεοπρόπος]; a prophecy, oracle

θεοπρόπιον [2 (1,6)] [θεοπρόπιον θεοπρόπιον, ου, τό]; a prophecy, oracle, Il.; ἐκ θεοπροπίου according to an oracle, Hdt. from θεοπρόπος

θεοπρόπος [2 (12,13)] one who reveals and interprets the will of the gods, seer, prophet;as adj., Il. 13.70.

θεόφιν [2 (7,23)] Ep. gen. and dat., sg. and pl., of θεός.

θεράπων [57 (1,2,4,5,6,7,8,10,11,12,13,15,16,17,18,19,20,23,24)] [θεράπων οντος:]; attendant, comrade at arms (esquire, not servant), cf. Od. 11.255, Il. 2.110, Od. 4.23.

θερμαίνω [1 (14)] [θερμαίνω aor.]; subj. θερμήνῃ: warm, heat;pass., get hot, Od. 9.376.

θερμός [8 (7,11,14,16,17,18,22)] [θερμός θερμός, ή, όν θέρω ]; I hot, warm, θερμὰ λοετρά Hom.; of tears, Hom., etc. II metaph. hot, hasty, rash, headlong, like Lat. calidus, Aesch., Ar., etc. 2 still warm, fresh, ἴχνη Anth. III τὸ θερμόν θερμότης, heat, Lat. calor, Hdt., Plat., etc. 2 θερμόν (sc. ὕδωρ) , hot water, θερμῷ λοῦσθαι Ar. 3 τὰ θερμά (sub. χωρία) , Hdt.: but (sub. λουτρά) , hot baths, Xen. IV adv. -μῶς, Plat.

θέρμω [2 (18,23)] imp. θέρμετε:=θερμαίνω, pass., Il. 23.381.

θέρος [1 (22)] [θέρος ευς:]; warm season, summer (opp. ὀπώρη, late summer), Od. 12.76.

θέρω [2 (6,11)] pass. pres. inf. θέρεσθαι, aor. ἐθέρην, subj. θερέω, mid. fut. part. θερσόμενος: warm, be warm, warm oneself;πυρός, ‘by the fire,’ Od. 17.23; ‘burn,’ πυρός, ‘with fire,’ Il. 6.331, Il. 11.667.

θέσκελος [2 (3,23)] (θεός): supernatural, fig., wondrous;ἔργα, Od. 11.374, 610.—Adv., θέσκελον, wonderfully, Il. 23.107.

θεσπέσιος [20 (1,2,8,9,12,13,15,16,17,18,20,23)] (θεός, root σεπ, ἔσπετε): divinely utteredor uttering (θεσπεσίῃ, ‘by divine decree,’ Il. 2.367), divine;ἀοιδή,Il. 2.600; Σειρῆνες, ‘heavenlysinging,’ Od. 12.158; βηλός, ‘of heaven,’ Il. 1.591; then of anything prodigious, vast, wondrous, mighty, a storm, clamor, panic, etc.—Adv., θεσπεσίως, Il. 15.637.

θεσπιδαής [7 (12,15,20,21,23)] [θεσπιδαής ές]; (δαίOd. 24.1): prodigiouslyor fiercely blazing, πῦρ. (Il. and Od. 4.418).

θέσφατος [2 (5,8)] (θεός, φημί): declaredor decreed by God, Il. 8.477, Od. 4.561; divine (miraculous), άήρ, Od. 7.143; as subst., θέσφατον, decree of heaven, fate, oracle.

θέτις

θέω [62 (1,2,4,6,8,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,22,23)] the syllables εο, εου remain uncontracted even in Attic the tenses other than present θέω and future θεύσομαι are supplied by τρέχω and *δρέμω I to run, Hom., etc.; θέειν πεδίοιο to run over the plain, Il.: in part. with another Verb, ἦλθε θέων, ἦλθε θέουσα came running, Il.; θέων Αἴαντα κάλεσσον run and call him, Il. 2 περὶ τρίποδος θεύσεσθαι to run for a tripod, Il.; περὶ ψυχῆς θέον Ἕκτορος they were running for Hectorʼs life, Il. II of other kinds of motion, as, 1 of birds, θεύσονται δρόμωι Ar. 2 of ships, ἔθεε κατὰ κῦμα Il.; of a potterʼs wheel, Il.; of a quoit, ῥίμφα θέων ἀπὸ χειρός flying lightly, Od. III of things which (as we say) run in a continuous line, though not actually in motion, φλὲψ ἀνὰ νῶτα θέουσα Il.; esp. of anything circular, which runs round into itself, ἄντυξ, ἣ πυμάτη θέεν ἀσπίδος Il. IV c. acc. loci, to run over, τὰ ὄρη Xen.

θήβη

θήγω [3 (2,11,13)] mid. aor. imp. θηξάσθω: whet, sharpen, mid., something of oneʼs own, Il. 2.382.

θῆλυς [9 (2,5,8,10,11,19,20,23)] [θῆλυς θήλεια, θῆλυ]; (also w. two endings): female;ἀῡτή, i. e. of womenʼs voices, Od. 6.122; ἐέρση, with the thought of ‘nourishing,’ Od. 5.467; comp., θηλύτερος, weaker (of the two sexes), weak, Il. 8.520, Od. 8.324.

θήν [13 (2,8,9,10,11,13,14,15,16,17,20,21)] doubtless, surely now, enclitic particle, much like δήor δήπουin prose; combined, ἦ θην, οὔ θην (δή), οὐ μέν θην, ἐπεί θην, καὶ γάρ θην,Od. 3.352, π, Il. 21.568.

θήρ [12 (3,8,10,11,14,15,21)] [θήρ θηρός:]; wild beast, Od. 5.473.

θήρα [2 (5,10)] I a hunting of wild beasts, the chase, Hom., Hdt., etc. 2 metaph. eager pursuit of anything, Soph. II the beast taken, spoil, booty, prey, game, Od., Aesch., etc; in pl., ὦ πταναὶ θῆραι, of birds, Soph.

θηρατήρ [8 (5,11,12,15,17,21,24)] [θηρατήρ θηράω]; a hunter, Il.

θηράτωρ [1 (9)] [ᾱ], Ion. θηρ-ήτωρ, ορος, ὁ,= Aθηρατήρ, θηρήτορας ἄνδρας Il.9.544; [κύων] θηράτωρ Nic. Dam.56J."

θηρευτής [1 (12)] [θηρευτής θηρευτής, οῦ, θηρεύω = θηρατής]; a hunter, huntsman, Il.; κυσὶ θηρευτῇσι Il.; also of a fisher, Hdt.

θηρευτός [1 (11)] [θηρευτός ή, όν]; A= θηρατός, Arist.Pol.1324b40."

θητεύω [1 (21)] [θητεύω θητεύω, θής]; to be a serf or menial, serve for hire, Hom., Hdt., Attic

θίς [13 (1,4,9,11,13,14,19,23,24)] [θίς θῑνός:]; heap, Od. 12.45; then of the sandy shore, strand.

θλάω [2 (5,12)] to crush, bruise, Hom.

θνήσκω

θνητός [28 (1,10,12,13,14,16,17,18,20,21,22,24)] [θνητός θνητός, ή, όν θνῄσκω ]; 1 liable to death, mortal, Hom., etc.:—as Subst., θνητοί mortals, Od., Trag. 2 of things, befitting mortals, human, Pind., Eur., etc.

θοός [84 (1,2,3,5,6,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,21,23,24)] (θέω): swift, quick;of night, ‘swift - descending,’ because night in the countries of the Mediterranean follows the setting of the sun more speedily than with us (cf. Od. 2.388); θοαὶ νῆσοι, islands ‘swiftly flitting by’ and sinking in the horizon, Od. 15.299.— Adv., θοῶς.

θοῦρις [19 (5,6,7,11,12,13,15,16,17,18,20)] [θοῦρις θοῦρις, ιδος]; fem. of θοῦρος, Hom. θοῦρις ἀσπίς, the shield with which one rushes to the fight, Il.

θοῦρος [18 (4,5,8,15,16,17,21,24)] [θοῦρος θοῦρος, ὁ]; cf. θρώσκω rushing, raging, impetuous, furious, Il., Aesch.

θρᾷξ

θράσος [1 (14)] [θράσος θρά^σος, εος, θρασύς = θάρσος, ]; I courage, boldness, Il., Soph.; θρ. ἰσχύος confidence in strength, Soph. II in bad sense, over-boldness, daring, rashness, audacity, impudence, Attic, Hdt.

θρασυκάρδιος [2 (10,13)] [θρασυκάρδιος θρᾰσυ-κάρδιος, ον καρδία]; bold of heart, Il.

θρασυμέμνων [1 (5)] [θρασυμέμνων ονος:]; bravely steadfast (if from μίμνω), epith. of Heracles, Il. 5.639and Od. 11.267.

θρασύς [19 (6,8,10,11,12,13,15,16,17,22,23,24)] [θρασύς θρᾰσύς, εῖα, ύ, ]; I bold, spirited, courageous, confident, Hom., Hdt., Attic; θρασεῖα τοῦ μέλλοντος full of confidence for the future, Thuc. 2 in bad sense, over-bold, rash, venturous, Lat. audax, Od., Attic II of things, to be ventured, c. inf., θρασύ μοι τόδʼ εἰπεῖν this I am bold to say, Pind.; οὐκ ἆρʼ ἐκείνῳ προσμῖξαι θρασύ; Soph. III adv. -έως· comp. θρασύτερον, too boldly, Thuc.

θρέπτρα [2 (4,17)] (=θρεπτήρια, τρέφω): return for rearing;οὐδὲ τοκεῦσιν θρέπτρα φίλοις ἀπέδωκεν, ‘nor did he recompense his parents for their tender care’ (since his life was cut short), Il. 4.478and Il. 17.302.

θρηνέω [1 (24)] [θρηνέω θρῆνος ]; 1 to sing a dirge, to wail, Od., Aesch.:—c. acc. cogn., ἀοιδὴν ἐθρήνεον were singing a dirge, Il.; ὠιδάς, ἐπωιδάς θρ. Soph.:—Pass., ἅλις μοι τεθρήνηται, impers., Il. 2 c. acc. objecti, to wail for, lament, Aesch., etc.; so also Mid., Aesch.:—Pass. to be lamented, Soph.

θρῆνος [1 (24)] dirge, Il. 24.721.

θρῆνυς [3 (14,15,18)] [θρῆνυς υος:]; footstool, either as in cut No. 105, from an Assyrian original, attached to the chair, or as usual standing free; also for the feet of rowers, or of the helmsman, in a ship, Il. 15.729.

θρίξ [7 (3,8,19,22,23,24)] [θρίξ τριχός]; dat. pl. θριξί: hair, hairs, of animals as well as men; hence of wool, Il. 3.273; and bristles, Il. 19.254.

θρόνον [3 (8,11,22)] pl. θρόνα: flowers, in woven work, Il. 22.441†.

θρόνος [12 (1,8,14,15,18,20,24)] [θρόνος θρόνος, ὁ]; *θράω 1 a seat, chair, Hom.: a throne, chair of state, Hdt., Attic:—in pl. also, the throne, i. e. the kingʼs estate or dignity, Soph. 2 the oracular seat of Apollo or the Pythia, Aesch., etc. 3 the chair of a teacher, Lat. cathedra, Plat.

θρόος [1 (4)] speech, tongue, Il. 4.437†.

θρυλίσσω [1 (23)] [θρυλίσσω aor.]; pass. θρῡλίχθη: crush, Il. 23.396†.

θρυόεσσα

θρύον [1 (21)] rush, collectively, rushes, Il. 21.351†.

θρῴσκω [22 (4,5,7,8,10,11,13,14,15,16,20,21,23)] From Root !θορ, which appears in fut. and aor2. I to leap, spring, ἐκ δίφροιο, ἀπὸ λέκτροιο Hom.; of arrows, ἀπὸ νευρῆφι θρῶσκον Il.; of the oar, Soph. 2 foll. by prep. to leap upon, i. e. attack, assault, ἐπὶ Τρώεσσι θόρον Il.: —of a recurring illness, to attack, Soph. 3 generally, to rush, dart, Pind., Soph.:—metaph., πεδάρσιοι θρώσκουσι leap up into air, i. e. vanish away, Aesch. II trans. to mount, ὁ θρώσκων the sire, Aesch.

θρωσμός [3 (10,11,20)] (θρώσκω): πεδίοιο, riseor elevationof the plain of the Scamander, Il. 10.160. (Il.)

θυγάτηρ [62 (1,2,3,4,5,6,7,8,9,11,13,14,15,16,18,19,21,22,23,24)] a daughter, Hom., etc.

θύελλα [6 (6,12,13,15,21,23)] (θύω): blast, gust, squall;πυρὸς ὀλοοῖο, from volcanic islands, Od. 12.68, 202, 219; figuratively assumed as the agency causing the sudden disappearance of lost persons (cf. ἅρπυια), Od. 20.63, Od. 4.515.

θυήεις [2 (8,23)] [θυήεις θυήεις, εσσα, εν θύος]; smoking or smelling with incense, fragrant, Hom., Hes.

θυηλή [1 (9)] (θύω): the part of the victim to be burned, sacrificial offering, pl., Il. 9.220†.

θυμαλγής [4 (4,9)] [θυμαλγής θῡμ-αλγής, ές ἀλγέω ]; I heart-grieving, Hom., Hdt. II pass. inly grieving, καρδία Aesch.

θυμαλέων

θυμαρής [1 (9)] [θυμαρής θῡμ-ᾱρής, ές]; suiting the heart, i. e. well-pleasing, dear, delightful, Hom.:—neut. as adv. in the form θυμῆρες, Od.

θυμοβόρος [5 (7,16,19,20)] [θυμοβόρος θῡμο-βόρος, ον βιβρώσκω]; eating the heart, Il.

θυμολέων [1 (7)] [θυμολέων οντος:]; lion - hearted, Il. 5.639.

θυμοραιστής [5 (13,16,18)] [θυμοραιστής θῡμο-ραϊστής, οῦ, ῥαίω]; life-destroying, Il.

θυμός [435 (1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24)] (θύω): heart, soul, life, the seat of emotion, reason, and of the vital principle itself; an extremely common and highly characteristic word in Homer, often employed where no equivalent is called for in modern speech. Of life, θῡμὸν ἀφελέσθαι, ὀλέσαι, θῡμὸν ἀποπνείειν, ἐγείρειν, θῡμὸν ἀπὸ μελέων δῦναι δόμον Ἄιδος εἴσω, Il. 7.131; emotion, χόλος ἔμπεσε θῡμῷ, θῡμὸν ὀρίνειν, ἐκ θῡμοῦ φιλέειν, θῡμῷ χαίρειν, ἀπὸ θῡμοῦ| μᾶλλον ἐμοὶ ἔσεαι, ‘further from my heart,’ Il. 1.562; desire, appetite, πλήσασθαι, τέρπειν θῡμόν, θῡμὸς ἀνώγει, κέλεται, κατὰ θῡμόν, ‘to oneʼs wish,’ Il. 1.136; thoughts, disposition, θῡμὸν πείθειν, φράζεσθαι θῡμῷ, ἕνα θῡμὸν ἔχειν, ἐν θυμῷ βαλέσθαι, ‘lay to heart’; κατὰ φρένα καὶ κατὰ θῡμόν, ‘in mind and soul.’

θυμοφθόρος [1 (6)] (φθείρω): life-destroying, deadly;σήματα, ‘of fatal import,’ Il. 6.169; φάρμακα, Od. 2.329; ‘inhuman,’ Od. 19.323; ‘heart - wasting,’ ἄχος, κάματος, δ, Od. 10.363.

θύνω [12 (2,5,10,11,20)] (θύω), ipf. θῦνον: rush along, charge. (Il. and Od. 24.449.)

θυόεις [1 (15)] [θυόεις εν]; (θύος): odorous, Il. 15.153†.

θύος [2 (6,9)] [θύος θύος, εος, θύω]; a sacrifice, offering, Hom., etc.

θυοσκόος [1 (24)] prophet, drawing omens from the smoke of burnt-offerings, Il. 24.221, Od. 21.145.

θυόω [1 (14)] (θύος)=θύω, only pass. perf. part., τεθυωμένον, fragrant, Il. 14.172†.

θύρα [15 (2,6,7,9,11,14,22,24)] I a door, Hom., mostly in pl. double or folding doors, in full δικλίδες θύραι Od.: θύρην ἐπιτιθέναι, to put to the door, opp. to ἀνακλίνειν, Il.; so, τὴν θ. προστιθέναι Hdt.; ἐπισπάσαι Xen.; θύραν κόπτειν, πατάσσειν, κρούειν, Lat. januam pulsare, to knock, rap at the door, Ar., Plat.; metaph., ἐπὶ ταῖς θύραις at the door, i. e. close at hand, Xen. 2 from the Eastern custom of receiving petitions at the gate αἱ τοῦ βασιλέως θύραι became a phrase, βασιλέως θύραις παιδεύονται are educated at court, Xen.; αἱ ἐπὶ τὰς θύρας φοιτήσεις dangling after the court, Xen. 3 proverb., γλώσσῃ θύραι οὐκ ἐπίκεινται (cf. ἀθυρόστομος) Theogn.; ἐπὶ θύραις τὴν ὑδρίαν to break the pitcher at the very door, = ""thereʼs many a slip ʼtwixt cup and lip,"" Arist. 4 the door of a carriage, Xen. 5 θύρη καταπακτή a trap-door, Hdt. 6 a frame of planks, a raft, φραξάμενοι τὴν ἀκρόπολιν θύρῃσί τε καὶ ξύλοις with planks and logs, Hdt. II generally, an entrance, as to a grotto, Od.

θύραζε [8 (5,16,18,21,24)] to the door, forth, out, Il. 5.694, Od. 5.410.

θυραωρός [1 (22)] (root ϝορ, ὁράω): doorwatching, of watch-dogs, Il. 22.69†.

θύρετρα [1 (2)] pl.: wings of a door, door, Il. 2.415; αὐλῆς, near to the στόμα λαύρης, Od. 22.137 (see plate III., o).

θυσανόεις [5 (5,15,17,18,21)] tasseled, fringed, of the aegis, Il. from θύ^σᾰνος

θύσανος [2 (2,14)] [θύσανος θύ^σᾰνος, ὁ, θύω]; a tassel, in pl. tassels, fringe, Hdt.; of the tufts of the golden fleece, Pind.

θύσθλα [1 (6)] (θύω), pl.: the thyrsi, wands and other sacred implements used in the worship of Dionȳsus, Il. 6.134†. (See cuts.)

θύω [8 (1,9,11,16,21,22,23)] part. θύοντα, but ipf. θῦε, aor. ἔθῡσα: offeras burntoffering, Od. 14.446, Od. 15.260. (See cut.)

θωή [1 (13)] (τίθημι): penalty, Od. 2.192, Il. 13.669.

θώραξ [35 (2,3,4,5,6,7,8,11,13,15,16,17,18,19,20,23)] [θώραξ θωρήσσω ]; I a breastplate, cuirass, corslet, Lat. lorica, Il.:— the breast and back pieces which composed it were called γύαλα, which were fastened by clasps (ὀχεῖς) on both sides. II the part covered by the breastplate, the trunk, Eur., Plat. III the breastwork of a wall, the outer wall, Hdt.

θωρηκτής [5 (12,15,21)] [θωρηκτής θωρηκτής, οῦ, θωρήσσω]; armed with breastplate, Il.

θωρήσσω [40 (1,2,3,4,5,7,8,10,11,12,13,16,18,19,20,23)] [θωρήσσω θωρήσσω, ]; I = θωρακίζω, to arm with breastplate: and, generally, to arm, get men under arms, Il. 2 Mid. and Pass., θωρήσσομαι, fut. ξομαι: aor1 ἐθωρήχθην:— to arm oneself, put oneʼs harness on, Hom.; τεύχεʼ ἐνείκω θωρηχθῆναι I will bring you arms to arm yourselves withal, Od.; πρὸς τοὺς πολεμίους θωρήξομαι Ar. II to make drunk, to intoxicate, Theogn.:— Mid. to drink unmixed wine, to get drunk, Theogn.

θώς [4 (11,13)] [θώς θώς, θωός, ὁ]; the jackal, Il., Hdt.

ἰαίνω [9 (15,19,23,24)] [ἰαίνω aor. ἴηνα]; pass. ἰάνθη (ῑwhen with augment): warm, softenby warming, Od. 12.175; met., warm, melt, movethe heart to compassion, cheer, etc., Od. 15.379; often thus in pass., θῡμός, κῆρ,Il. 23.598, Od. 22.59; μέτωπον ἰάνθη, ‘brightened,’ Il. 15.103; also w. acc. of specification, θῡμόν, φρένας, ψ, Od. 24.382; w. dat., Od. 19.537.

ἰάλλω [6 (8,9,15,24)] [ἰάλλω aor. ἴηλα]; inf. ἰῆλαι: send, mostly implying quick motion toward some definite point; freq. ἐπʼ ὀνείατα χεῖρας ἰάλλειν, ‘apply’ the hands to viands, Il. 9.91, etc.; ἑτάροις ἐπὶ (adv.) χεῖρας ἴαλλεν, ‘flung out’ his arms to them, Od. 9.288; ὀιστὸν ἀπὸ νευρῆφιν ἴαλλεν| Ἕκτορος ἀντικρύ,Il. 8.300; ἐπὶ (adv.) δεσμὸν ἴηλον, ‘whip’ on a knot, Od. 8.443, cf. 497; met., ἀτῑμίῃσιν ἰάλλειν, ‘assail’ as with missiles, Od. 13.142.

ἰάομαι [3 (5,12)] ipf. ἰᾶτο, fut. ἰήσεται, aor. ἰηοάμην: heal, cure, Il. 12.2, Od. 9.525.

ἰατήρ [5 (2,4,11)] poet. for ἰατρός, Il., etc. doctor, healer, metaph., ἰ. κακῶν Od., Soph.

ἰατρός [4 (11,13,16)] [ἰατρός ἰάομαι ]; I like ἰατήρ, one who heals, a mediciner, physician or surgeon (for there seems to have been no professional distinction), Il., etc.: — ἰ. ὀφθαλμῶν, ὀδόντων an oculist, dentist, Hdt. II metaph., ἰατρ. πόνων Pind.; ὀργῆς Aesch.

ἰαύω [5 (9,14,18,19)] (cf. ἄϝεσα), ipf. ἴαυον, iter. ἰαύεσκον, aor. inf. ἰαῦσαι: sleep, rest, lie;πολλὰς μὲν ἀύπνους νύκτας ἴαυον,Il. 9.325, , Od. 19.340.

ἰαχή [9 (4,12,14,15,16,17)] (ϝιαχή): loud, sharp cry, shriek;of men in battle, Il. 4.456; the shades in the nether world, Od. 11.43; hunters, Il. 15.275.

ἰάχω [31 (1,2,4,5,6,8,11,13,14,16,17,18,19,20,21,23)] (ϝιάχω), ipf. ἴαχον (ῑwhen with augment): cryloud and sharply, shriek, scream;of applause, the cry of battle, of wounded men, Il. 23.766, Il. 4.506, Il. 5.343, etc.; of Circe, threatened with Odysseusʼs sword, Od. 10.323; of a child, Il. 6.468; transferred to inanimate objects, the ‘twanging’ of the bow-string, Il. 4.125; the ‘blare’ of the trumpet, Il. 18.219; ‘hissing’ of hot iron in water, Od. 9.392; ‘crackling’ of fire, Il. 23.216; but the Eng. words do not involve a personification like the Greek.

ἰγνύα [1 (13)] [ἰγνύα = ἰγνύς]; the part behind the thigh and knee, the ham, Lat. poples, Il., Theocr.

ἰδέ [24 (2,3,4,5,6,8,9,10,11,12,13,14,18,19,21,22,24)] imperat. aor. of εἶδον lo, behold, Hom.: later ἴδε.

ἴδη [1 (8)] I a timber-tree, in pl., Hdt.:—in sg., a wood, ἐν τῇ ἴδῃ τῇ πλείστῃ in the thick of the wood, Hdt. II as prop. n.,

ἰδνόομαι [3 (2,12,13)] ἰδνόομαι, to bend oneself, double oneself up, shrink up, esp. for pain, Il.; ἰδνωθεὶς ὀπίσω bent back, of one throwing up a ball, Hom.

ἰδρεία [2 (7,16)] skill, ἰδρείῃ πολέμοιο Il. from ἴδρις

ἱδρόω [7 (2,4,8,11,18)] [ἱδρόω ἶδος]; This Verb, like its oppos. ῥιγόω, is contracted Epic into ω and ωι instead of ου and οι, part. fem. ἱδρῶσα Il., lengthd. ἱδρώουσα, masc. acc. ἱδρώοντα, -οντας; but in Xen. we find ἱδροῦντι, not ἱδρῶντι. to sweat, perspire, Hom. (esp. in Il.); ἵππους ὑπὸ ζυγοῦ ἱδρώοντας Od.; ἱδρώσει τελαμών it shall reek with sweat, Il.; c. acc. cogn., ἱδρῶθʼ ὃν ἵδρωσα Il.

ἱδρύω [4 (2,3,7,15)] (root ἑδ), aor. ἵδρῡσα, pass. ἱδρύνθην: causeor bid to be seated, Il. 2.191; pass., take seats, be seated, Il. 3.78.

ἱδρώς [18 (4,5,10,11,13,15,16,17,21,22,23)] [ἱδρώς ἱ^δρώς, ῶτος, ἶδος ]; 1 sweat, Lat. sudor, Hom., Attic 2 the exudation of trees, gum, σμύρνης Eur.

ἰδυῖα [1 (9)] [ἰδυῖα ἰ_δυῖα, ἡ]; Epic for εἰδυῖα, part. fem. of οἶδα as adj., ἰδυίῃσι πραπίδεσσιν with knowing, skilful mind, Il.

ἱέραξ [6 (13,15,16,18,21)] a hawk, falcon, Il., Ar.

ἱέρεια [1 (6)] [ἱέρεια ἱέρεια, ἡ]; fem. of ἱερεύς a priestess, Il., Attic

ἱερεῖον [1 (22)] I a victim, an animal for sacrifice or slaughter, Hom., Hdt., Attic 2 an offering for the dead, Od. II of cattle slaughtered for food, mostly in pl., Hdt., Xen.

ἱερεύς [8 (1,5,9,16,24)] [ἱερεύς ἱερός ]; 1 a priest, sacrificer, Il., etc. 2 metaph., ἱερεύς τις ἄτης a minister of woe, Aesch.; and, comically, λεπτοτάτων λήρων ἱερεῦ Ar.

ἱερεύω [10 (2,6,7,18,21,23,24)] [ἱερεύω ἱερός ]; 1 to slaughter for sacrifice, to sacrifice, Hom. 2 to slaughter for a feast, Od.: Mid. to slaughter for oneself, Od.

ἱερή [2 (4)] [ἱερή ἡ]; A= ἱέρεια, AP7.733 (Diotim., nisi leg. ἱερῆ): Att. ἱερά Pl. ap.AB100."

ἱερόν [8 (1,2,4,10,11,23)] [ἱερόν τό]; sanctuary (noun)

ἱερός [35 (1,2,5,6,7,8,9,10,11,15,16,17,18,21,23,24)] [ἱερός ἱρός:]; (1) strong, powerful;ἴς, μένος, φυλάκων τέλος, πυλαωροί, στρατός,Od. 2.409, Od. 7.167, Il. 10.56, Il. 24.681, Od. 24.81; ἰχθύς, ‘lively,’ Il. 16.407.— (2) sacred, hallowed.

ἱζάνω [2 (10,23)] (ἵζω): sit;trans., causeor bid to be seated, Il. 23.258.

ἵζω [32 (1,2,3,4,5,6,7,9,13,16,18,19,20,21,23,24)] (root ἑδ), ipf. ἷζον, iter. ἵζεσκε: take a seat, sit down, sit still, rest;βουλήν, ‘hold a council,’ ‘session,’ Il. 2.53; mid., like act., of an ambuscade, Il. 18.522.

ἵημι [106 (1,2,3,4,5,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24)] [ἵημι ἵησι]; 3 pl. ἱεῖσι, inf. ἱέμεναι, part. ἱέντες, ἱεῖσαι, imp. ἵει, ipf. ἵει, 3 pl. ἵεν, fut. ἥσω, aor. ἧκα, ἕηκα, 3 pl. ἧκανand ἕσαν, subj. ᾗσιν, opt. εἵην, inf. εἷναι, mid. pres. ἵεται, imp. ἵεσθε, part. ἱέμενος, ipf. ἵετο, ἵεντο, aor. 3 pl. ἕντο: let go, i. e. set in motion of any sort.—I. act., send, ἄγγελόν τινι, Il. 18.182; putto anything, as harness, Il. 16.152; throw, let fly, μετὰ (adv.) δʼ ἰὸν ἕηκεν, ‘in among them,’ Il. 1.48; so ‘let fall’ anything, as tears, a sword from the hand, ‘let down’ the hair, ‘let on’ water, Il. 12.25, and of the river itself ‘rolling’ its waters (thus, intrans., Od. 11.239, Od. 7.130); metaph., of ‘dismissing,’ i. e. by satisfying, a desire, ἔρον, Il. 13.638; ‘inspiring’ one with force, Il. 5.125; ‘laying’ misfortune on one, Il. 10.71. The applications of the word are very numerous, but always distinct if the fundamental signification be held in mind. The ground-meaning, as may be seen from the examples, usually gets a specific turn from the context, esp. by means of adverbs (ἐν, ἐξ, κατά, μετά, etc.).—II. mid., set oneself in motionat something (τινός), ἱέμενος ποταμοῖο ῥοάων, ‘giving thyself a direction’ toward Oceanus, Od. 10.529; so ‘press on,’ ‘hasten,’ Il. 13.707, Il. 12.274; met., with and without θῡμῷ, ‘strive after’ (τινός), ‘be eager,’ Il. 23.371; θῡμός, Il. 8.301; freq. phrase, ἐπεὶ πόσιος καὶ ἐδητύος ἐξ ἔρον ἕντο, had dismissed ‘from themselves,’ Il. 1.469, Od. 1.150.

ἴθμα [1 (5)] [ἴθμα ατος:]; step, gait, pl., Il. 5.778†.

ἰθύνω [12 (4,5,6,8,11,16,17,23,24)] (ἰθύς), aor. ἴθῡνα, subj. ἰθύνομεν. make straight, straighten, ἐπὶ στάθμην, ‘to the line,’ Od. 5.245; pass., ἵππω δʼ ἰθῡνθήτην, ‘placed themselves in line’ with the pole of the chariot, Il. 16.475; guidea ship, chariot, etc., and, of missiles, aim, direct, Il. 5.290, Il. 17.632, mid., ‘his arrow,’ Od. 22.8.

ἰθυπτίων [1 (21)] [ἰθυπτίων ωνος]; (πέτομαι): straightflying, μελίη, Il. 21.169†.

ἰθύς [37 (5,6,8,11,12,13,14,16,17,18,20,21,22,23,24)] [ἰθύς ύος:]; straight course, ἀνʼ ἰθύν, ‘straight up,’ ‘straight on,’ Il. 21.303, Od. 8.377; hence ‘attack,’ ‘tendency,’ ‘disposition,’ Il. 6.69, Od. 4.434, Od. 16.304.

ἰθύω [11 (4,6,11,12,15,16,17)] [ἰθύω aor. ἰθῡσα:]; go straight forward, advance, attack, of warriors, a lion, Il. 12.48; w. gen., νεός, Il. 15.693; w. inf., ‘strive,’ Od. 11.591.

ἱκάνω [61 (1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,13,14,15,16,18,19,21,22,23,24)] (ἵκω), mid. ἱκάνομαι: come to, arrive at, reach, w. acc. of person or thing attained to, less often with prep., Il. 1.431; freq. of supplication, γούναθʼ ἱκάνω, Od. 5.449; met., ‘come upon,’ ‘come home to,’ ὕπνος, θέσφατα, Κ, Od. 9.507, etc. Often with perf. signif., ‘am come to,’ Il. 9.197, Od. 6.119.

ἴκελος [10 (2,4,5,11,16,18,19,24)] [ἴκελος ἴκελος]; [ῐ] η, ον poet. and Ionic form of εἴκελος, like, resembling, τινι Il., Hdt., Pind.

ἱκετεύω [1 (16)] (ἱκέτης), aor. ἱκέτευσα: ap-proach as suppliant, supplicate, τινά, also w. praep. (Od. and Il. 16.574).

ἱκέτης [4 (21,24)] (ἵκω): suppliant, for protection of any sort, but esp. one in search of purification from homicide (cf. Tlepolemus, Lycophron, Patroclus), Od. 9.269, Il. 21.75.

ἰκμάς [1 (17)] [ἰκμάς άδος:]; moisture, Il. 17.392†.

ἴκμενος [1 (1)] only in the phrase ἴκμενος οὖρος (from ἴκω, ἱκνέομαι) a following, favourable wind, Hom.

ἱκνέομαι [114 (1,2,3,4,5,6,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24)] (ἵκω), part. ἱκνεύμεναι, ipf. ἱκνεύμεσθα, fut. ἵξομαι, aor. ἱκόμην, 2 sing. ἱκευ (ῑwhen with augment): come to, arrive at, reach, w. acc., also with praep.; ‘return,’ when the context gives this sense, Od. 23.151; esp. ‘approach as suppliant,’ ‘supplicate,’ Il. 14.260, Il. 22.123, Od. 9.267; met., ποθή, κάματος, σέβας, τί σε φρένας ἵκετο πένθος;Il. 1.362.

ἴκρια [3 (15)] [ἴκρια ἴκρια, τά, ]; I the half-decks fore and aft of Homeric ships, Hom.: the planks of the deck, Od. II generally, a platform, stage, Hdt.

ἵκω [23 (2,5,6,8,10,11,12,14,17,18,19,20,21,22,23,24)] subj. ἵκωμι, ipf. ἷκε, aor. ἷξον: come (to), reach;ἵκωis the stem-form answering to ἱκάνωand ἱκνέομαι, and has the same applications and constructions as those verbs; πινυτὴ φρένας ἵκει, ‘informs,’ Od. 20.228.

ἰλαδόν [1 (2)] (ϝίλη): adv., in troops, Il. 2.93†.

ἱλάομαι [2 (1,2)] [ῐλᾰ], Ep. pres. for Aἱλάσκομαι, ταύροισι καὶ ἀρνειοῖς ἱλάονται Il.2.550; ἱλάεσθαι A.R.2.847:—also ἱλέομαι, A.Supp.117(lyr.): ἱλεόομαι, Pl.Lg.804b and later Prose, as Luc.Salt.17, Porph.Antr. 20, D.C.59.27, Procop.Aed.3.6, Ps.-Callisth.1.6:—also ἱλαόομαι, MAMA1.230 (Laodicea Combusta)."

ἴλαος [3 (1,9,19)] [ἴλαος ἴ_λαος, ον ]; I neut. ἵλεα:—of gods, propitious, gracious, Il., Hes., etc. II of men, gracious, kindly, gentle, θυμὸς ἐνὶ φρεσὶν ἵλαος ἔστω Il.; so in Soph.

ἱλάσκομαι [6 (1,6)] [ἱλάσκομαι ἵλαος ]; I to appease, θεὸν ἱλάσκεσθαι to make him propitious to one, conciliate him, win his favour, Hom.; μολπῆι θεὸν ἱλάσκοντο Il.; ὄφρʼ ἡμῖν Ἑκάεργον ἱλάσσεαι Il.; so of men, Hdt., Plat. II in NTest. to expiate, τὰς ἁμαρτίας. III in NTest. also, an aor1 imperat. pass. ἱλάσθητι, be gracious.

ἰλλάς [1 (13)] [ἰλλάς άδος]; (εἴλω): pl., twisted cords, Il. 13.572†.

ἰλύς [1 (21)] [ἰλύς ῦος:]; mud, slime, Il. 21.318†.

ἱμάς [15 (3,5,8,10,14,21,22,23)] [ἱμάς αντος:]; leather strapor thong.— (1) in connection with the chariot, (a) strapsin which the chariot - box was hung, or perhaps more likely the network of plaited straps enclosing the body of the chariot, Il. 5.727; (b) the reins, Il. 23.324, 363; (c) the halter, Il. 8.544.— (2) the chin-strapof a helmet, Il. 3.371.— (3) the cestusof boxers, see πυγμάχοι.— (4) the leashor latchstringby which doors were fastened. See adjacent cut, in four divisions: above, the closed, below the unfastened door; on the left, as seen from the inner side, on the right as seen from the outside. To close the door from the outside, the string, hanging loosely in fig. 1, was pulled until it drew the bolt from the position of fig. 2 to that of fig. 3, when it was made fast by a knot to the ring, κορώνη, e, fig. 4. To open from the outside, the string was first untied, and then the κληίς, not unlike a hook (fig. 4, f), was introduced through the key-hole, c, and by means of a crook (g, fig. 3) at the end of it the bolt was pushed back from the position of fig. 3 to that of fig. 2, and the door opened, Od. 1.442.— (5) for a bed - cord, Od. 23.201.— (6) the magic girdleof Aphrodīte, Il. 14.214, 219. — (7) a thong to make a drill revolve, Od. 9.385. (See cut No. 121.)

ἱμάσθλη [3 (8,13,23)] [ἱμάσθλη ἱ^μάσθλη, ἡ]; the thong of a whip, a whip, Hom.

ἱμάσσω [6 (2,5,11,15,17)] [ἱμάσσω aor. ἵμασε]; subj. ἱμάσσω: lash, scourge, beat, Il. 5.589, Il. 2.782, Il. 15.17.

ἱμείρω [1 (14)] (ἵμερος), mid. ἱμείρεται, ἱμειρόμενος, aor. opt. ἱμείραιτο, subj. ἱμείρεται: long for, yearn for, τινός, and w. inf., Od. 10.431, Il. 14.163.

ἱμερόεις [5 (3,5,14,18)] [ἱμερόεις εσσα, εν]; (ἵμερος): passionate, fond, lovely;γόος, ἔργα γάμοιο, ἀοιδή,Od. 10.398, Ε, Od. 1.421.—Adv., ἱμερόεν κιθάριζε, charmingly, Il. 18.570.

ἵμερος [11 (3,11,14,23,24)] longing, passion, love;freq, w. obj. gen.; w. two genitives, πατρὸς ἵμερος γόοιο, ‘yearning after tears, to weep for his father,’ Il. 24.507, Od. 4.113.

ἱμερτός [1 (2)] (ἱμείρω): lovely, Il. 2.751†.

ἰνδάλλομαι [2 (17,23)] (root ϝιδ): be seen, appear, w. part., Il. 17.213; ὥς μοι ἰνδάλλεται ἦτορ, impers., ‘as floats before me in recollection’ (ἦτορlike κατὰ θῡμόν), Od. 19.224.

ἰνίον [2 (5,14)] [ἰνίον ἴς]; the muscle at the back of the neck, the nape of the neck, Il.

ἴξαλος [1 (4)] doubtful word, spry, epith. of the wild goat, Il. 4.105†.

ἰοδόκος [1 (15)] [ἰοδόκος ἰ_ο-δόκος, ον ἰός, δέχομαι]; holding arrows, Hom.: —as Subst. a quiver, Anth.

ἰοειδής [1 (11)] [ἰοειδής ἰο-ειδής, ές ἴον, εἶδος]; like the violet, purple, of the sea, Hom.

ἰόεις [1 (23)] [ἰόεις εσσα]; (ϝίον) = ἰοειδής, of iron, Il. 23.850†.

ἰόμωροι [2 (4,14)] [ἰόμωροι ἰός]; arrow ? warlike or ill-fated, miserable; Hom. Sense and deriv. both uncertain.

ἰός [28 (1,3,4,5,8,11,12,13,15,16,19,20,23)] pl. ἰοί (ἰά, Il. 20.68): arrow.

ἰότης [4 (5,15,18,19)] [ἰότης ητος:]; will, mostly θεῶν ἰότητι, Od. 7.214, etc.; μνηστήρων ἰότητι, ‘according to their wish,’ Od. 18.234.

ἰοχέαιρα [8 (5,6,9,20,21,24)] [ἰοχέαιρα ἰ_ο-χέαιρα, ἡ]; arrow-pourer, shooter of arrows, of Artemis, Hom. Prob. from χέω, not from χαίρω.

ἱππάζομαι [1 (23)] driveoneʼs horses, Il. 23.426†.

ἵππειος [6 (5,10,11,15,20,23)] [ἵππειος ἵππειος, η, ον ἵππος]; of a horse or horses, Hom., Soph.; ἵππ. λόφος a horse-hair crest, Il.

ἱππεύς [25 (2,4,8,11,12,15,16,23)] [ἱππεύς ῆος]; pl. ἱππῆες: chariotman, whether as warrior fighting from the chariot, or as competitor in a chariot-race, Il. 4.297, Il. 23.262.

ἱππηλασία [1 (7)] [ἱππηλασία ἡ]; (ἐλαύνω) Adriving or riding of horses, Hld. 8.14, Them.Or.15.188a, 18.216d:—Adj. ἱππ-ηλάσιος, α, ον, fit for riding or driving, ἱ. ὁδός chariot-road, Il.7.340."

ἱππηλάσιος [1 (7)] (ἐλαύνω): for driving chariots;ἱππηλασίη ὁδός, Il. 7.340and 439.

ἱππηλάτης [9 (4,7,9,11,16,18,19)] [ἱππηλάτης ἱππ-ηλά^της, ου, ἐλαύνω]; a driver of horses, one who fights from a chariot, a Knight, Hom.

ἱππημολγοί [1 (13)] [ἱππημολγοί ἀμέλγω]; the mare-milkers, a Scythian or Tartar tribe, Il.

ἱππιοχαίτης [1 (6)] (χαίτη): of horsehair;λόφος, Il. 6.469†.

ἱππιοχάρμης [1 (24)] (χάρμη): fighter from a chariot, Il. 24.257, Od. 11.259.

ἱππόβοτος [8 (2,3,4,6,9,15,19)] (βόσκω): horse-nourishing, horse - breeding, esp. as epith. of Argos, Il. 2.287.

ἱππόδαμος [46 (2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,14,16,17,19,20,22,23,24)] (δαμάζω): horse-taming, epith. of the Trojans, and of individual heroes. (Il. and Od. 3.17, 181.)

ἱπποδάσεια [7 (3,4,6,13,15,17)] (δασύς, εῖα): with thick horse-hairplume, epith. of the helmet. (Il. and Od. 22.111, 145.)

ἱππόδρομος [1 (23)] course for chariots, Il. 23.330.

ἱπποκέλευθος [3 (16)] [ἱπποκέλευθος ἱππο-κέλευθος, ον]; travelling by means of horses, a driver of horses, Il.

ἱππόκομος [5 (12,13,16)] [ἱππόκομος ἱππό-κομος, ον κόμη]; decked with horse-hair, of a helmet, Il., Soph.

ἱπποκορυστής [5 (2,10,16,21,24)] (κορύσσω): chariotequipped, chariot-fighter, epith. of the Maeonians and Paeonians, and of individual heroes, Il. 2.1, Il. 24.677.

ἱππόμαχος [1 (10)] fighting from horses (chariots), Il. 10.431†.

ἱπποπόλος [2 (13,14)] [ἱπποπόλος ἱππο-πόλος, ον πολέω]; busied with horses, Il.

ἵππος [417 (1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24)] horseor mare;ἄρσενες ἵπποι, ‘stallions,’ Od. 13.81; θήλεες ἵπποι, ἵπποι θήλειαι, Ε 2, Il. 11.681; the Homeric Greeks did not ride horseback, but employed chariots; hence ἵπποι, oftener ἵππω, span, chariot, alone or w. ἅρμα, Il. 12.120; freq. ἵπποισιν καὶ ὄχεσφιν,Il. 12.114, 11; ἐξor ἀφʼ ἵππων ἀποβῆναι, Γ 2, Il. 5.13; of chariotmen as opposed to infantry, Od. 14.267, Il. 2.554, Il. 16.167, Il. 18.153.

ἱπποσύνη [5 (11,16,23)] horsemanship, i. e. chariot-fighting. (Il. and Od. 24.40.)

ἱππόσυνος [1 (4)] [ἱππόσυνος η, ον,=]; Aἱππικός, Δαρδανία E.Or.1392 (lyr.); unless ἱπποσύνα is Dor. gen. from nom. ἱπποσύνης, ὁ, cf. Sch., or ἱπποσύνᾳ be read."

ἱππότης [27 (2,4,5,7,8,9,10,11,14,16,23)] [ἱππότης ἱππότης, ου, ἵππος ]; I a driver or rider of horses, a horseman, knight, Lat. eques, Hom., Hdt., etc. II as adj., ἱππότης λεώς the horse, the horsemen, Aesch., Soph.

ἴππουρις

ἵππουρις [5 (3,6,11,16,19)] [ἵππουρις ιος]; (οὐρά): with horsetailplume, epith. of the helmet. (Il. and Od. 22.124.)

ἴπτομαι [3 (1,2,16)] [ἴπτομαι fut. ἴψεται, aor.]; 2 sing. ἴψαο: smite, chastise, afflict;said of gods and kings, Il. 1.454, Il. 2.193.

ἶρις [2 (8,11)] (ϝῖρις), dat. pl. ἴρισσιν: rainbow, Il. 11.27, Il. 17.547.—Personified, Ἶρις, ιδος, acc. Ἶριν, voc. Ἶρι, Iris, messenger of the gods in the Iliad. To men she usually appears under the assumed form of some mortal.

ἱρός [20 (4,5,6,7,10,11,13,15,17,18,20,21,23,24)] Ion. and Ep. for ἱερός, but also in Att. Poets, Av. ἱερός sub fin.: ἶρος, Aeol. for ἱερός."

ἴς [10 (5,7,11,12,15,17,21,23)] (ϝίς, cf. vis), acc. ἶνα, pl. ἶνες, dat. ἴνεσι: (1) sinew, collectively, Il. 17.522, elsewhere pl.— (2) strength, force, literally and fig.; freq. with gen. as periphrasis for the person, κρατερὴ ἲς Ὀδυσῆος, i. e. the mighty strong Odysseus himself, Il. 23.720and Il. 21.356.

ἰσάζω [2 (12,24)] (ϝῖσος), part. ἰσάζουσα, mid. aor. iter. ἰσάσκετο: make equal, balance, Il. 12.435; mid., deem oneself equal, vie with, Il. 24.607.

ἴσκω [1 (16)] [ἴσκω ἴσκω, = ἐΐσκω, ]; I to make like, τί τινι Od.; ἴσκε ψεύδεα πολλὰ λέγων ἐτύμοισιν ὁμοῖα speaking many lies he made them like truths, i. e. seemed to speak truth, Od. II to think like, τινά τινι Il.: absol., ἴσκεν ἕκαστος ἀνήρ every one fancied, i. e. took false for real, Od. 2 to deem, suppose, Anth.

ἰσόθεος [12 (2,3,4,7,9,11,15,16,23)] (ϝῖσος): equal to the gods, godlike;always ἰσόθεος φῶς. (Il., and of Telemachus, Od. 1.324, Od. 20.124.)

ἰσόμορος [1 (15)] (ϝῖσος): of equal lot, a peer, Il. 15.209†.

ἰσόπεδον [1 (13)] (ϝῖσος): level ground, Il. 13.142†.

ἴσος [79 (1,3,4,5,7,8,9,11,12,13,15,16,17,18,20,21,22,23)] [ἴσος ἴσος, η, ον ]; I equal to, the same as, c. dat., or absol. equal, like, Hom., etc.:— ἴσα πρὸς ἴσα ""measure for measure, "" Hdt.; of the mixture of wine with water, ἴσος οἶνος ἴσῳ ὕδατι κεκραμένος Comici; metaph., μηδὲν ἴσον ἴσῳ φέρων not mixing half and half, i. e. not giving tit for tat, Ar. II equally divided, equal, Hom., Soph.:— τὰ ἴσα an equal share, fair measure, Hdt., Soph.:— ἴσαι (sc. ψῆφοι) votes equally divided, Ar. 2 at Athens, of the equal division of all civic rights, Thuc., etc.:— τὰ ἴσα equal rights, equality, Dem.:—also, ἡ ἴση καὶ ὁμοία (sc. δίκη) Thuc., etc.; ἐπʼ ἴσῃ τε καὶ ὁμοίῃ on fair and equal terms, Hdt. III of persons, fair, impartial, Soph., Plat., etc. IV of ground, even, level, flat, Lat. aequus, εἰς τὸ ἴσον καταβαίνειν, of an army, Xen. V adv., ἴσως, v. sub voc.:—but there are other adverbial forms, 1 neut. sg., ἶσον Κηρί even as Death, Il.; ἶσον ἐμοί like me, Il., etc.; ἴσον τῷ πρίν equally as before, Eur.; followed by καί, ἴσα καί like as, as if, Lat. aeque ac, Soph., etc.:—absol. alike, Soph. 2 with Preps.: —ἀπο τῆς ἴσης equally, Lat. ex aequo, Thuc.; ἀπʼ ἴσης Dem.:— ἐν ἴσῳ equally, Thuc., etc.;— ἐξ ἴσου Hdt., Attic:— ἐπὶ ἴσης, later ἐπίσης, Hdt., Attic VI Attic comp. ἰσαίτερος Eur., etc.

ἰσοφαρίζω [4 (6,9,21)] (ϝῖσος, φέρω): deem oneself equal, vie with, rival, in anything (τὶ), Il. 6.101, Il. 9.390. (Il.)

ἵστημι [305 (1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24)] [ἵστημι ἱστᾶσι]; imp. ἵστη, inf. ἱστάμεναι, ipf. iter. ἵστασκε, 3 pl. ἵστασαν, fut. inf. στήσειν, aor. 1 ἔστησα, στῆσα, aor. 2 ἔστην, στῆν, 3 pl. ἔστησαν, ἔσταν, στάν, iter. στάσκε, subj. στήῃς, στήῃ, 1 pl. στέωμεν, στείομεν, perf. ἕστηκα, du. ἕστατον, 2 pl. ἕστητε, 3 pl. ἑστᾶσι, subj. ἑστήκῃ, imp. ἕσταθι, ἕστατε, inf. ἑστάμεν(αι), part. ἑσταότος, etc., also ἑστεῶτα, etc., plup. 1 pl. ἕσταμεν.—Mid. (and pass.), ἵσταμαι, imp. ἵστασο, ipf. ἵστατο, fut. στήσομαι, aor. 1 στήσαντο, στήσασθαι, -σάμενος, aor. pass. ἐστάθη: I. trans. (pres., ipf., fut., and aor. 1 act.), setin place, set on foot, cause to stand, rise, or stop;of marshalling soldiers, στίχας, λᾱόν, Β, Il. 6.433; causing clouds, waves, to rise, Od. 12.405, Il. 21.313; bringing horses to a standstill, ships to anchor, Il. 5.368, Od. 3.182; metaph., ‘excite,’ ‘rouse,’ battle, strife, Od. 11.314, Od. 16.292; weigh, Il. 19.247, Il. 22.350, Il. 24.232.— Mid. aor. 1 is causative, set upor set on footfor oneself, or something of oneʼs own, κρητῆρα, ἱστόν, met., μάχην, Ζ528, Il. 1.480, Od. 9.54.—II. intrans. (pass., fut. mid., aor. 2 and perf. and plup. act.), place oneself, come to a stand, rise, perf. and plup., stand;κῦμα ἵσταται,Il. 21.240; ὀφθαλμοὶ ὡσεὶ κέρᾱ ἕστασαν, ‘were fixed,’ Od. 19.211; στῆ δʼ ὀρθός, ὀρθαὶ τρίχες ἔσταν, Il. 24.359; met., νεῖκος ἵσταται, ἕβδομος ἑστήκει μείς, ‘had set in,’ Il. 19.117; μὴν ἱστάμενος, ‘beginning of the month,’ Od. 14.162, Od. 19.307; of spring, Od. 19.519; aor. pass., ὁ δʼ ἐστάθη ἠύτε πέτρη, Od. 17.463.

ἱστίον [4 (1,15)] [ἱστίον ἱστίον, ου, τό, ἱστός]; any web, a sail, ἱστία στέλλεσθαι, μηρύεσθαι, καθελεῖν to lower or furl sail, Od.; ἄκροισι χρῆσθαι ἱστίοις to keep the sails close-reefed, Ar.

ἱστοδόκη [1 (1)] (δέχομαι): mast - receiver, mast-crutch, a saw-horse shaped support on the after-deck to receive the mast when lowered, Il. 1.434†. (Plate IV.)

ἱστός [9 (1,3,6,22,23)] [ἱστός ἱστός, ὁ, ἵστημι]; anything set upright: I a shipʼs mast, ἱστὸν στῆσαι or στήσασθαι to step the mast, Hom.:— a rod, pole, Hdt. II the beam of the loom, which stood upright, instead of lying horizontal as in our looms, Hom.; ἱστὸν στήσασθαι to set up the beam and so begin a web, Hes.; ἱστὸν ἐποίχεσθαι to traverse the loom, because the weaver was obliged to walk to and fro, Hom. 2 the warp that was fixed to the beam, the web, Hom.

ἵστωρ [2 (18,23)] [ἵστωρ ἵστωρ, ορος, οἶδα ]; I a wise man, one who knows right, a judge, Il. II as adj. knowing, Hes.; ἵστωρ τινός knowing a thing, Soph.

ἰσχανάω [6 (5,12,15,17,19,23)] [ἰσχανάω ἰσχᾰνάω]; Epic for ἰσχάνω I to hold back, check, Hom. II c. gen. to cling to, long after, desire eagerly, Hom.

ἰσχάνω [3 (14,17)] [ἰσχάνω ἰσχά^νω]; to check, hinder, Il.:—c. gen. to keep back from, Hes. Epic lengthd. form of ἴσχω

ἰσχίον [4 (5,8,11,20)] (cf. ἰξύς): hip-joint, Il. 5.306; then the parts about the hips, loins, flanks.

ἴσχιον [1 (5)] hip-joint

ἴσχω [20 (1,2,3,5,9,13,15,17,20,21,23,24)] (σισέχω, root σεχ, ἔχω), inf. ἰσχέμεναι, mid. ipf. ἴσχετο: holdin the simplest sense, then holdback, check, restrain, τινός, ‘from’ something, Il. 5.90; mid., restrain oneself, stop, desistfrom (τινός), Od. 22.367, Od. 24.54.

ἰτέα [1 (21)] I a willow, Lat. salix, Il., Hdt., etc. II a wicker shield, target, Eur.

ἴτυς [2 (4,5)] [ἴτυς ἴ_τῠς, υος, ἡ]; a circle made of willow (cf. ἰτέα) : of the felloe of a wheel, Il.:— the edge or rim of a shield, Hes., Hdt.; the round shield itself, Eur., Xen.

ἰυγμός [1 (18)] cry of joy, jubilant outcry, Il. 18.572†.

ἰύζω [1 (17)] cry out, screamwith intent to scare something away, Od. 15.162and Il. 17.66.

ἴφθιμος [27 (1,3,4,5,8,11,12,15,16,17,18,19,20,23)] doubtful word, mighty, strong, goodly, the latter interpretation to suit the epith. as applied to women, ἄλοχος, θυγάτηρ, Πηρώ,Il. 5.415, ο 3, Od. 11.287.

ἶφι [13 (1,2,3,4,5,6,12,18,19,21)] (ϝίς): with might, ἀνάσσειν, etc.; by violence, κτάμενος, Il. 3.375.

ἴφιος [6 (5,8,9,23)] [ἴφιος ἴφιος, η, ον ἶφι]; stout, fat, goodly, of sheep, Hom.

ἰχθυόεις [5 (9,16,19,20)] [ἰχθυόεις ἰχθυόεις, εσσα, εν ἰχθύς ]; I full of fish, fishy, Hom. II consisting of fish, Anth.

ἰχθύς [9 (16,19,21,23,24)] I a fish, Hom., etc. II in pl., οἱ ἰχθῦς the fish-market, Ar.

ἴχνιον [3 (13,18,23)] [ἴχνιον ἴχνιον, ου, τό, ἴχνος]; a track, trace, footstep, Hom.

ἰχώρ [2 (5)] acc. ἰχῶ: ichor, attributed to the gods in place of blood, see Il. 5.339342.

ἰωή [4 (4,10,11,16)] soundof a voice, Il. 10.139; toneof a lyre, Od. 17.261; whistlingof the wind, Il. 4.276, Il. 11.308.

ἰωκή [3 (5,11)] acc. ἰῶκα (διώκω): pursuit, attack, battle - tumult.Personified, Il. 5.740. (Il.)

ἰωχμός [2 (8)] [ῑ], ὁ,= ἰωκή, ἦλθον ἀνʼ ἰωχμόν through Athe rout, Il.8.89,158; ἰωὴ ἀσπέτου ἰωχμοῖο Hes.Th.683, cf. Theoc.25.279."

κάγκανος [1 (21)] [κάγκανος κάγκᾰνος, ον καίω]; fit for burning, dry, Hom., Theocr.

καγχαλάω [3 (3,6,10)] [καγχαλάω καγχᾰλάω]; to laugh aloud, Lat. cachinnari, in Epic forms, 3rd pl. καγχαλόωσι Il.; part. καγχαλόων, -όωσα Hom. (Like καχάζω, formed from the sound.)

καθαιρέω [1 (11)] [καθαιρέω fut. καθαιρήσουσι, aor. καθείλομεν]; subj. καθέλῃσι, part. καθελοῦσα: take down, ἱστία, ζυγὸν ἀπὸ πασσαλόφι, ι 1, Il. 24.268; of closing the eyes of the dead, Il. 11.453, Od. 24.296; fig., μοῖρα θανάτοιο, bring low, overcome, Od. 2.100, Od. 3.238.

καθαίρω [3 (14,16)] (καθαρός), aor. (ἐ)κάθηρα, imp. κάθηρον, inf. -ῆραι, part. -ήραντες: cleanse, clean;‘make fair,’ Od. 18.192; w. acc., wash offor away, Il. 14.171, Od. 6.93; with two accusatives, Il. 16.667.

καθάλλομαι [1 (11)] rush down, of a storm, Il. 11.298†.

καθάπτω [5 (1,12,14,15,16)] Ionic κατ fut. ψω I to fasten, fix or put upon, τί τινι Soph.; so, κ. τι ἀμφί τινι Eur.; ἐπί τι Xen.:—Pass., βρόχῳ καθημμένος (perf. part.) fastened with a halter, i. e. hung, Soph. 2 to dress, clothe, in Mid., σκευῇ σῶμʼ ἐμὸν καθάψομαι Eur. 3 intr. in sense of Mid. (II), to lay hold of, τινός NTest. II Mid., καθάπτεσθαί τινα ἐπέεσσι, in good or bad sense, as, σὺ τόν γʼ ἐπέεσσι καθάπτεσθαι μαλακοῖσι or μειλιχίοις do thou accost or address him with gentle words, Hom.; or, ἀντιβίοις ἐπέεσσι καθαπτόμενος assailing or attacking , Od.: also without qualifying words, to accost or assail, γέροντα καθαπτόμενος προσέειπεν Od. 2 c. gen. to assail, attack, upbraid, Hdt., Attic;—also, like Lat. antestari, θεῶν καταπτόμενος appealing to them, Hdt. 3 to lay hold of, τυραννίδος Solon.; βρέφεος Theocr.

καθαρός [3 (8,10,23)] clean, fair, clear;of an open space, Il. 8.491; fig., of an honorable death, Od. 22.462.

καθέζετο

καθέζομαι [14 (1,5,8,9,10,11,15,20,24)] subj. καθεζώμεσθα, part. -όμενος, ipf. καθέζετο: sit down;of a public session, Od. 1.372; πρόχνυ καθεζομένη, ‘kneeling down,’ Il. 9.570; of a bird, ‘perched,’ Od. 19.520; ‘staying,’ Od. 6.295.

καθέζω

καθέννυμι [1 (23)] to clothe, v. καταέννυμι.

καθεύδω [1 (1)] imp. καθεῦδε: lie down to sleep, sleep. (Od. and Il. 1.611.)

κάθημαι [18 (1,2,3,4,7,8,11,14,16,18,20,23,24)] imp. κάθησο, ipf. καθῆστο, 3 pl. καθείατο: sit, esp. of sitting quiet or inactive, ‘remaining’ anywhere, Il. 24.403, Il. 2.191, Il. 1.565, Od. 3.186.

καθίζω [15 (3,5,6,7,8,9,11,14,15,18,19,20)] ipf. καθῖζον, aor. 3 pl. κάθισαν, imp. κάθισον, part. καθίσσᾱς, κα-θίσᾱσα: intrans., sit;trans., cause to sit, place, convoke, Od. 2.69.

καθίημι [2 (21,24)] imp. καθίετε, aor. καθέηκα, 1 pl. κάθεμεν, 3 pl. κάθεσαν: let go down, let down;of lowering sails, Od. 9.72; pouring wine down the throat, Il. 24.642.

καθικνέομαι [1 (14)] [καθικνέομαι aor. καθῑκόμην:]; reach, touch, Od. 1.342, Il. 14.104.

καθίστημι [1 (9)] imp. καθίστᾱ, aor. 1 imp. κατάστησον, inf. -στῆσαι: set down;νῆα, ‘bring to anchor,’ Od. 12.185; so of bringing one to his destination, Od. 13.274.

καθοράω [2 (11,13)] mid. part. καθορώμενος: look down upon, Il. 11.337, Il. 13.4.

καθύπερθε [14 (2,3,11,12,15,16,18,21,22,24)] I from above, down from above, Hom., etc.:—c. gen., κ. μελαθρόφιν Od. 2 on the top or upper side, above, Od.; καθ. ἐπιρρέει floats atop, Il.:— to denote geographical position, Φρυγίη καθύπερθε Il.; c. gen., καθύπερθε Χίου above, i. e. north of, Chios, Od.; τὰ κ. the upper country, i. e. further inland, τὰ κ. τῆς λίμνης Hdt.; καθύπερθε γενέσθαι τινός, properly, of a wrestler who falls atop of his opponent; hence, to have the upper hand of, Hdt. II of Time, before, c. gen., Hdt.

καίνυμαι [10 (2,4,5,13,14,16,20,23,24)] ipf. ἐκαίνυτο, perf. 2 sing. κέκασσαι, 3 κέκασται, inf. κεκάσθαι, plup. (ἐ)κέκαστο: excel, w. acc., ἐκαίνυτο φῦλʼ ἀνθρώπων| νῆα κυβερνῆσαι,Od. 3.282; ἐγχείῃ δʼ ἐκέκαστο Πανέλληνας καὶ Ἀχαιούς, Il. 2.530; mostly w. dat. of the thing and prep. governing the person, ἐν Δαναοῖσι, μετὰ δμωῇσι, πᾶσανἐπʼ αἶαν,Od. 4.725, τ, Od. 24.509; gen. of person, Il. 24.546; ἐπίwith dat. of thing, Il. 20.35.

καίριος [3 (4,8)] (καιρός): in the right place, a fatalplace for a wound, Il. 8.84, Il. 4.185. (Il.)

καίω [50 (1,2,7,8,9,10,11,14,15,17,19,20,21,22,23,24)] inf. καιέμεν, ipf. καῖον, aor. ἔκηα, opt. 3 sing. κήαι, 3 pl. κήαιεν, subj. 1 pl. κήομεν, inf. κῆαι, imp. κῆον, part. κήαντες, pass. pres. καίεται, ipf. 2 sing. καίεο, aor. (ἐ)κάη, inf. καήμεναι, mid. aor. κήαντο, part. κηάμενος: burn, consume, mid., for oneself, Il. 9.88, , Od. 16.2; pass., burn, burn up.

κακίζω [1 (24)] [κακίζω κᾰκίζω, κακός ]; I to abuse, reproach, accuse, Hdt., Thuc., etc. II to make cowardly, Eur.:— Pass. to play the coward, Il., Eur.; κακίζεσθαι τύχῃ to be worsted by fortune alone, Thuc.

κακομήχανος [2 (6,9)] (μηχανή): contriving evil, malicious, Od. 16.418.

κακορραφία [1 (15)] [κακορραφία ῥάπτω]; contrivance of ill, mischievousness, Hom.

κακός [188 (1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24)] comp. κακώτερος, κακίων, sup. κάκιστος: bad, opp. ἀγαθός, ἐσθλός. The variety of applications is as great as that of the opp. words, hence ‘cowardly,’ ‘ugly,’ ‘poor,’ ‘vile,’ ‘sorry,’ ‘useless,’ ‘destructive,’ ‘miserable,’ ‘unlucky,’ ‘ill - boding,’ etc. Not often of persons morally bad, Od. 11.384. As subst., κακόν, κακά, evil, pest, illsof all sorts, Il. 5.831, Od. 12.118, Od. 11.482.— Adv., κακῶς.

κακότεχνος [1 (15)] (τέχνη): devised in evil;δόλος, Il. 15.14†.

κακότης [7 (2,3,10,11,12,13,15)] [κακότης ητος:]; evil, wickedness, cowardice;also ‘hardship,’ ‘misery,’ Od. 17.318, and esp. the ills suffered in war or battle, e. g. Il. 11.382.

κακοφραδής [1 (23)] [κακοφραδής ές]; (φράζομαι): illjudging, perverse, Il. 23.483†.

κακόω [3 (11,23)] imp. κάκου, aor. ἐκάκωσα: bring to evilor trouble, maltreat, disfigure, Od. 6.137; κεκακωμένοι, ‘in a sad plight,’ Il. 11.689; μηδὲ γέροντα κάκου κεκακωμένον, ‘afflict the afflicted,’ Od. 4.754.

καλάμη [1 (19)] (cf. κάλαμος, calamus): reed, stalk, Il. 19.222 (straw as opp. to kernel); fig., as relic of former bloom, ‘by looking on the poor husk that remains I fancy thou canst perceive’ what I once was, Od. 14.214.

καλαῦροψ [1 (23)] [καλαῦροψ οπος:]; shepherdʼs staff, Il. 23.845†.

καλέω [60 (1,2,3,4,5,6,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,22,23,24)] [καλέω καλέειand καλεῖ]; etc., inf. καλήμεναι, part. καλεῦντες, ipf. (ἐ)κάλει, iter. καλέεσκον, aor. (ἐ)κάλεσσα, part. καλέ(ς)σᾱς, pass. καλέονται, ipf. καλεῦντο, iter. καλέσκετο, perf. κέκλημαι, plup. 3 pl. κεκλήατο, fut. perf. 2 sing. κεκλήσῃ, mid. aor. (ἐ)καλέσσατο, καλέσαντο: callby name, calltogether, summon, invite, mid., to or for oneself; w. cognate acc., τινὰ ἐπώνυμονor ἐπίκλησιν καλεῖν, call a person ‘by a name,’ Il. 9.562, Il. 18.487; freq. pass., esp. perf., ‘be called,’ ‘pass for,’ often only a poetic amplification of εἶναι, αἲ γὰρ ἐμοὶ τοιόσδε πόσις κεκλημένος εἴη, Od. 6.244; often of inviting to dinner, see Od. 11.185-187; mid., Il. 24.193, Od. 21.380.

κάλη [5 (3,4,5,23,24)] [κάλη καλήτης]; Av. κήλη, κηλήτης."

καλήσιος

καλήτωρ [1 (24)] [καλήτωρ ορος:]; crier, Il. 24.577†.

καλλιγύναικα

καλλιγύναικος

καλλιγύναιξ [2 (3)] [καλλιγύναιξ γυνή]; with beautiful women, only in the obl. cases, Ἑλλάδα καλλιγύναικα Ἀχαιΐδα κ., Σπάρτην κ. Hom.

καλλίζωνος [2 (7,24)] [καλλίζωνος καλλί-ζωνος, ὁ, ἡ, ζώνη]; with beautiful girdles, Hom.

καλλίθριξ [13 (5,8,10,11,13,17,18,23)] [καλλίθριξ καλλί-θριξ, τρῐχος, ὁ, ἡ]; with beautiful manes, of horses, Hom.; of sheep, with fine wool, Od.

καλλίκομος [1 (9)] [καλλίκομος καλλί-κομος, ὁ, ἡ, κόμη]; beautiful-haired, of women, Hom., Hes., Ar.

καλλιπάρηος [14 (1,6,9,11,15,19,24)] [καλλιπάρηος καλλι-πάρηος, ον παρειά]; beautiful-cheeked, Hom.

καλλιπλόκαμος [4 (14,18,20)] [καλλιπλόκαμος καλλι-πλόκᾰμος, ὁ, ἡ]; with beautiful locks, Hom., Eur.

καλλίρροος [2 (2,22)] [καλλίρροος ον]; poet. also καλλίροος [ῐ] (contr. καλλίρους S.Fr.649.39), Abeautiful-flowing, ὕδωρ, κρουνώ, Il.2.752, 22.147; ποταμοῖο κατὰ στόμα καλλιρόοιο Od.5.441; κρήνην καλλίροον 17.206; πηγή A.Pers.201; Ὠκεανός Orph. Fr.15: metaph., of the voice, καλλιρόοισι πνοαῖς Pi.O.6.83:—fem., Καλλιρόη, one of the Oceanids, h.Cer.419, Hes.Th.288, etc. II pr. n., Καλλιρρόη, a famous spring at Athens, later Ἐννεάκρουνος, Th. 2.15, Pl.Ax.364a."

καλλίρρους [1 (12)] [καλλίρρους καλλίρ-ρους, ουν]; beautiful flowing, Hom., Aesch.:—metaph. of the flute, Pind.— Fem. Καλλιρόη, one of the Oceanids, Hhymn., Hes.:— but Καλλιρρόη, also, a spring at Athens, later Ἐννεάκρουνος (but now again Καλλιρρόη) , Thuc.

καλλίσφυρος [3 (9,14)] [καλλίσφυρος καλλίσφῠρος, ὁ, ἡ, σφυρόν]; beautiful-ankled, Hom.

κάλλος [8 (3,6,9,13,20,23)] [κάλλος εος:]; beauty;κάλλος ἀμβρόσιον, apparently conceived as an unguent, Od. 18.192.

κάλυμμα [1 (24)] (καλύπτω): veil, Il. 24.93†. (See cuts Nos. 2, 44, 62, 70.)

κάλυξ [1 (18)] [κάλυξ υκος:]; pl., womenʼs ornaments, perhaps cup-shaped ear-rings, Il. 18.401†. (See cut No. 8.)

καλύπτρα [1 (22)] I a womanʼs veil, Hom., Aesch.:—metaph., δνοφερὰ κ. the dark veil of night, Aesch. 2 of land given to queens as veil-money (cf. ζώνη I. 2), Plat. II the cover or lid of a quiver, Hdt.

καλύπτω [65 (1,2,3,4,5,6,7,10,11,12,13,14,15,16,17,18,20,21,22,23,24)] [καλύπτω fut.]; -ψω, aor. (ἐ)κάλυψα, pass. perf. part. κεκαλυμμένος, plup. κεκάλυπτο, aor. part. καλυφθείς, mid. aor. καλύψατο: cover, veil, hide, mid., oneself or some part of oneself; τινί, ‘with’ something, but sometimes w. acc. of the thing used to cover with, τόσσην οἱ ἄσιν καθύπερθε καλύψω, Φ 321, Il. 5.315; fig., of darkness, sorrow, war, death, Il. 17.243, Il. 11.250, Od. 24.315; mid., Od. 8.92, Od. 10.179.

κάμαξ [1 (18)] [κάμαξ ακος:]; vine-pole, vine-prop, pl., Il. 18.563†.

κάματος [13 (4,5,7,10,13,15,17,21)] (κάμνω): fatigue, weariness, toil;‘fruit of our labor,’ Od. 14.417.

καμμονίη [2 (22,23)] (καταμένω): steadfastness, endurance (meaning the victorywon thereby), Il. 22.257, Il. 23.661.

κάμνω [33 (1,2,3,4,5,6,7,8,11,16,17,18,19,21,23,24)] [κάμνω fut. καμεῖται, aor.]; 2. ἔκαμον, κάμε, subj. κάμῃσι, perf. κέκμηκα, part. κεκμηώς, -ηῶτα, -ηότας, mid. aor. ἐκάμοντο, καμόμεσθα: I. intr., grow weary, frequently w. acc. of specification, γυῖα, ὦμον, χεῖρα, also w. thing as subj., πόδες, ὄσσε, Od. 12.232; w. part., Il. 4.244, Il. 7.5; euphem., καμόντες, the dead, those who have finished their toil, Od. 11.476.— II. trans. (aor. act.), wroughtwith toil, μίτρη, τὴν χαλκῆες κάμον ἄνδρες, Il. 4.187; also with τεύχων; aor. mid., ‘won by toil,’ Il. 18.341; ‘worked up for oneself,’ ‘tilled,’ Od. 9.130.

κάμπτω [4 (4,7,19,24)] [κάμπτω fut.]; inf. -ψειν, aor. ἔκαμψα: bend, Il. 4.486; ‘into a lyre,’ Il. 24.274; freq. γόνυ, with weariness.

καμπύλος [7 (3,5,10,12,21)] [καμπύλος καμπύ^λος, η, ον κάμπτω]; bent, crooked, curved, of a bow, Il.; of wheels, Il.; of chariots, Il.

καναχή [3 (16,19)] ringingof bronze, rattlingof a mule-wagon, Od. 6.82; ‘gnashing’ of teeth, Il. 19.365.

καναχίζω [1 (12)] only ipf., rattled, Il. 12.36; re-echoed, Od. 10.399.

κάνεον [3 (9,11,24)] [κάνεον κά^νεον, ου, τό, κάννα]; a basket of reed or cane, a bread-basket, Lat. canistrum, Hom., Hdt., Attic; also made of metal, Hom.: —it was used for the sacred barley at sacrifices, ἔχεν οὐλὰς ἐν κανέῳ Od.

κανών [3 (8,13,23)] [κανών όνος:]; (1) shuttleor spool, by which the thread of the woof was drawn through the thread of the warp, Il. 23.761.— (2) handleon the interior of a shield, grasped by the left hand, Il. 8.193, Il. 13.407. (Il.) (See cuts Nos. 12, 16, 79; rudely represented in the adjacent cut.)

κάπετος [3 (15,18,24)] ditch, grave, Il. 18.564, Il. 24.797. (Il.)

κάπη [1 (8)] pl. dat. κάπῃσι: crib, manger, Od. 4.40, Il. 8.434.

καπνίζω [1 (2)] (καπνός): only aor., lighted fires, Il. 2.399†.

καπνός [8 (1,8,9,18,21,22,23)] smoke;in Od. 12.202of a cloud of spray from violently agitated water.

κάπριος [4 (11,12,17)] (κάπρος): wild boar, with and without σῦς, Μ, Il. 17.282.

κάπρος [9 (5,7,11,17,19)] wild boar, boar, Il. 19.197.

καπύω [1 (22)] only aor., ἀπὸ (adv.) δὲ ψῡχὴν ἐκάπυσσεν, breathed forth (in a swoon), Il. 22.467†.

κάρ [1 (9)] (κάρη): only ἐπὶ κάρ, headlong, Il. 16.392†.

κάρα [59 (2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,13,14,15,16,17,18,19,20,22,23,24)] poet. for κεφαλή 1 the head, Il., etc. 2 the head or top of anything, as of a mountain, Hes.; the edge or brim of a cup, Soph. 3 in Attic Poets, it is used like κεφαλή, periphr. for a person, Οἰδίπου κάρα, i. e. Οἰδίπους, Soph.; ὦ κασίγνητον κ., for ὦ κασίγνητε, Soph., etc.

καρδία [32 (1,2,3,9,10,11,12,13,14,15,16,19,20,21,22,23,24)] [καρδία καρδία, ἡ, ]; I the heart, ἐν στέρνοισι κραδίη πατάσσει Il.; κραδίη ἔξω στήθεος ἐκθρώσκει, of one panic-stricken, Il.; οἰδάνεται κραδίη χόλῳ Il., etc.; ἐκ τῆς καρδίας φιλεῖν Ar.; τἀπὸ καρδίας λέγειν, Lat. ex animo, to speak freely, Eur. II the stomach, Thuc.

κάρηνον [15 (1,2,4,7,9,11,20,22,23,24)] (κάρη): only pl., heads, also summits (ὀρέων), and of towers, battlements, Il. 2.117.

καρκαίρω [1 (20)] quake, ipf., Il. 20.157†.

καρπάλιμος [25 (1,2,3,5,8,9,10,11,13,14,16,17,19,20,22,23,24)] [καρπάλιμος καρπάλῐμος, ον]; v. κραιπνός 1 swift, Lat. rapidus, Il.: adv. -μως, swiftly, rapidly, Il. 2 in Pind., γένυες κ. eager jaws.

καρπός [15 (1,3,5,6,8,17,18,20,21,24)] (2): wrist, always ἐπὶ καρπῷ, and with χείρ,Il. 5.458, ς 2, Il. 18.594.

καρτερόθυμος [3 (5,13,14)] [καρτερόθυμος καρτερό-θῡμος, ον]; stout-hearted, Hom., Hes.: generally, strong, mighty, ἄνεμοι Hes.

καρτερός [17 (1,5,9,13,16,19)] [καρτερός καρτερός, ή, όν κάρτος = κρατερός ]; I strong, staunch, stout, sturdy; c. inf., καρτερὸς ἐναίρειν strong to kill, Il.; τὰ καρτερώτατα the strongest, Soph. 2 c. gen. possessed of a thing, lord or master of it, Theogn., Theocr. 3 like καρτερικός, steadfast, patient, πρὸς πάντα Xen.: obstinate, Plat. 4 of things, strong, mighty, potent, ὅρκος Il.; κ. ἔργα deeds of might, Il.; κ. μάχη strongly contested, desperate, Hdt., Thuc.; —τὸ καρτερόν, τόλμης τὸ κ. the extremity of daring, Eur.:— κατὰ τὸ καρτερόν by force, Hdt., Ar., etc.; so, πρὸς τὸ καρτερόν Aesch.; τὸ καρτερόν, absol., Theocr. 5 of place, like ὀχυρός, strong, Thuc.; τὸ καρτερώτερον τοῦ χωρίου Thuc. II adv. -ρῶς, strongly, etc., κ. ὑπνοῦσθαι to sleep soundly, Hdt. III the common comp. and Sup. are κρείσσων and κράτιστος (qq. v.): but the regular forms καρτερώτερος, -ώτατος, occur now and then, Pind., Attic

κάρτος [8 (8,9,11,15,17)] [κάρτος κάρτος, εος]; Epic for κράτος strength, vigour, courage, Hom., Hes.

καρφαλέος [1 (13)] dry;of sound (cf. αὖον), Il. 13.409. (Il. and Od. 5.369.)

καρχαλέος [1 (21)] roughwith thirst (δίψῃ), of the throat, dry, Il. 21.541†.

καρχαρόδους [1 (10)] [καρχαρόδους from κάρχᾰρος]; with sharp, jagged teeth, of dogs, Il.; applied to Cleon by Ar.

καρχαρόδων [1 (13)] [καρχαρόδων οντος, ὁ, ἡ, =]; foreg., Aλύκος Theoc.24.87."

κασιγνήτη [9 (4,9,10,16,18,20,21)] [κασιγνήτη κᾰσιγνήτη, ἡ]; fem. of κασίγνητος a sister, Hom., etc.

κασίγνητος [33 (3,4,5,6,7,8,9,11,12,14,15,16,19,20,21,24)] (κάσις, γίγνομαι): brother;of a cousin, Il. 15.545, Il. 16.456.

κασσίτερος [10 (11,18,20,21,23)] tin, Lat. stannum, Il. It was melted, and then cast upon χαλκός, hence χεῦμα κασσιτέροιο a plating of tin, Il. A foreign word.

καταβαίνω [11 (3,5,6,10,11,13,15,17,24)] [καταβαίνω aor.]; 2 κατέβην, 3 pl. -έβησαν, κατέβαν, subj. -βείομεν, imp. κατάβηθι, inf. -βῆναι, -βήμεναι, mid. aor. κατεβήσετο, imp. καταβήσεο, subj. καταβήσεται: step down, descend, τινός, ‘from,’ οὐρανόθεν,Od. 6.281; εἴς τι, ἐπί τι, and sometimes w. acc. of end of motion without prep., κατεβήσετο θάλαμον, Od. 2.337; then apparently trans., κλίμακα, ἐφόλκαιον, ‘down - stairs,’ ‘down the rudder,’ Od. 1.330, Od. 14.350; ὑπερώια, as acc. of the place fromwhich (as if the verb meant to leave), Od. 18.206, Od. 23.85.

καταβάλλω [5 (5,8,9,12,15)] ipf. κατέβαλλε, aor. sync. κάββαλε (κάμβαλε): castor throw down, Il. 15.357, Od. 6.172; then merely ‘put down,’ ‘let fall,’ Il. 9.206, Il. 5.343, Il. 8.249; (κυών) οὔατα κάββαλεν, ‘dropped’ his ears, Od. 17.302†.

κατάγνυμι [1 (13)] inf. -ύναι καταγνύω fut. κατάξω aor1 κατέαξα part. κατάξας Pass., aor2 κατεάγην opt. κατᾱγείην perf. κατέᾱγα Ionic κατέηγα perf act in passive sense I to break in pieces, shatter, shiver, crack, Hom., Attic 2 to break up, weaken, enervate, Eur., Plat. II Pass. with perf. act. to be broken, δόρατα κατεηγότα Hdt.; κατεαγέναι or καταγῆναι τὴν κεφαλήν to have the head broken, Ar., etc.; c. gen., τῆς κεφαλῆς κατέαγε he has got a bit of his head broken, Ar.

κατάγω [3 (5,6,21)] [κατάγω aor. κατήγαγε]; inf. καταξέμεν, mid. ipf. κατήγετο, κατάγοντο, aor. -ηγαγόμεσθα: leador bring down, bringto some definite place, ἵππους ἐπὶ νῆας,Il. 5.26; τινὰ Κρήτηνδε, ‘drove’ to Crete, Od. 19.186; mid., of sailing, bring to landor port, put in (opp. ἀνάγεσθαι), Od. 3.10, , Od. 10.140.

καταδάπτω [1 (22)] [καταδάπτω aor. κατέδαψαν:]; tear, devour;met., ἦτορ καταδάπτεται, Od. 16.92.

καταδεύω [1 (9)] drench, wet, Il. 9.490†.

καταδέω [4 (8,10,23,24)] [καταδέω fut.]; -δήσω I to bind on or to, bind fast, Hom., Hdt.:—Pass., καταδεδεμένος τοὺς ὀφθαλμούς, having his eyes bound, Hdt.; ἐν φόβῳ καταδεθεῖσα Eur.; καταδεῖται ψυχὴ ὑπὸ τοῦ σώματος Plat.:—Mid. to bind to oneself, Eur. 2 to put in bonds, imprison, Hdt., Thuc., etc.; κ. τὴν ἐπὶ θανάτῳ (sc. δέσιν) to bind him for execution, Hdt. 3 to convict and condemn of a crime, κ. τινα φῶρα εἶναι Hdt. II to tie down, stop, check, ἀνέμων κατέδησε κελεύθους Od.; κατέδησε κέλευθα stopped my course, Od.

καταδημοβορέω [1 (18)] (δημοβόρος): devouror consume in common, aor., Il. 18.301†.

καταδύω [21 (1,3,4,6,7,8,10,13,15,18,19,24)] [καταδύω aor.]; 2 κατέδῡν, inf. καταδῦναι, -δύμεναι, part. -δύς, nom. pl. fem. sync. καδδῦσαι, mid. fut. καταδῡσόμεθα, aor. κατεδύσετο: go down into, enter;εἰς Ἀίδᾱο δόμους,Od. 10.174; κατά, Il. 19.25, and often w. acc., δόμον, πόλιν, ὅμῑλον, etc.; of the sun, set;apparently trans., τεύχεα, put on, Il. 6.504, Od. 12.228.

καταθάπτω [2 (19,24)] [καταθάπτω fut. ψω]; to bury, Il., Aesch.

καταθνήσκω

καταθνητός [4 (5,6,10)] [καταθνητός κατα-θνητός, ή, όν]; mortal, Il.

καταθύμιος [2 (10,17)] (θῡμός): inor upon the mindor heart, Il. 10.383, Il. 17.201, Il. 22.392.

καταῖτυξ [1 (10)] [καταῖτυξ υγος]; leather helmetor skull-cap, Il. 10.258†. (See cut No. 115.)

κατακαίριος [1 (11)] (καιρός): mortal, with τέλος (like τέλος θανάτοιο), Il. 11.439†.

κατακαίω [4 (2,6,7)] Attic -κάω Epic inf. κατακαιέμεν fut. -καύσω aor1 κατέκαυσα Epic κατέκηα 1st pl. subj. κατακήομεν 1st pl. subj -κείομεν κατακήομεν or -κείομεν for -κήωμεν inf. κατακῆαι syncop. κακκῆαι perf. -κέκαυκα Pass., fut. -καυθήσομαι aor1 κατεκαύθην aor2 κατεκάην perf. -κέκαυμαι cf. καίω I to burn down, burn completely, Hom., Il., Hdt.; κ. τοὺς μάντιας to burn them alive, Hdt.; ζώοντα κατακαυθῆναι Hdt. II Pass., of fire, in tmesi, κατὰ πῦρ ἐκάη had burnt down, burnt out, Il.

κατακείω [6 (1,17,23,24)] subj. κατακείομεν, part. sync. κακκείοντες: lie down;as desiderative, part. w. ἔβαν, went to lie down, to sleep, Il. 1.606, Od. 1.424.

κατακλάω [2 (13,20)] ipf. κατέκλων: break down, break off;pass., fig., κατεκλάσθη φίλον ἦτορ, my heart broke, ‘gave way,’ Od. 4.481.

κατακοιμάω [3 (2,9,11)] [κατακοιμάω fut. ήσω ]; I intr. to sleep through, κ. τὴν φυλακήν to sleep out the watch, i. e. sleep all the time of oneʼs watch, Hdt.; so, κατακοιμῆσαι τὴν ἡμέραν Xen.: absol. to go to sleep, Hdt. II in Causal sense, to put to sleep, Soph.:—Pass., aor1 κατακοιμηθῆναι, to go to sleep, sleep, Il., Hdt.

κατακοσμέω [1 (4)] mid. aor. subj. κατακοσμήσησθε: put in order, Od. 22.440; ‘fitted,’ Il. 4.118.

κατακρύπτω [1 (22)] [κατακρύπτω fut.]; inf. -ύψειν, aor. part. κατακρύψᾱς: hide, conceal;αὐτόν, ‘himself,’ Od. 4.427; ‘make no concealment,’ Od. 7.205.

κατακτείνω [43 (2,3,4,5,6,7,11,12,13,14,15,17,18,19,20,21,22,23,24)] [κατακτείνω fut. κατακτενεῖ]; 3 pl. -κτανέουσι, aor. 1 opt. κατακτείνειε, aor. 2 κατέκτανον, imp. κατάκτανε, κάκτανε, also κατέκταν, inf. -κτάμεν(αι), part. -κτάς, pass. aor. 3 pl. κατέκταθεν, mid. fut. κατακτανέεσθε, aor. part. κατακτάμενος: kill, slay;mid. w. pass. signif., Il. 14.481, Od. 16.106.

κατακύπτω [2 (16,17)] [κατακύπτω fut. ψω]; to bend down, stoop, Il.:— bend down and peep into a thing, Luc.

καταλέγω [13 (9,10,19,24)] (1), fut. -λέξω, aor. κατέλεξα. enumerate, recount, Od. 19.497, Od. 16.235; then narrate, relate, with εὖ, ἀτρεκέως, ἐν μοίρῃ, Ι 11, Il. 19.186.

καταλείβω [1 (18)] only pass. part. trickling down, Il. 18.109†.

καταλείπω [12 (6,9,10,12,14,17,21,22,24)] Epic also καλλείπω fut. καλλείψω aor2 κάλλιπον Ionic imperf. καταλείπεσκον fut. mid. in pass. sense fut. καταλειφθήσομαι I to leave behind, Il.; esp. of persons dying or going into a far country, οἷόν μιν Τροίηνδε κιὼν κατέλειπεν Ὀδυσσεύς Od.; κ. τινὰ μόνον Soph., etc.; so in Mid., καταλείπεσθαι παῖδας to leave behind one, Hdt., etc.: —Pass. καταλελειμμένος τοῦ ἄλλου στρατοῦ being part of the army left behind, Hdt. 2 to leave as an heritage, Od., Attic; καταλείψει οὐδὲ ταφῆναι will leave not enough to be buried with, Ar. 3 in Mid., simply, to leave in a certain state, Hdt. II to forsake, abandon, leave in the lurch, Hom., Attic III to leave remaining, ὀκτὼ μόνον Xen.: Mid. to reserve for oneself, Xen.:—Pass., καταλείπεται μάχη yet remains to be fought Xen. 2 to leave alone, Xen.

καταλήθομαι [1 (22)] Dep. to forget utterly, τινός Il.

καταλύω [2 (2,9)] [καταλύω aor. κατέλῡσε]; subj. -λύσομεν: loose (unharness), Od. 4.28; fig., undo, ‘destroy,’ Il. 2.117, Il. 9.24.

καταμάρπτω [3 (5,6,16)] [καταμάρπτω fut. ψω]; to catch, Lat. deprehendo, Il.; esp. to catch one running away, Hom., Pind.

καταμάω [1 (24)] only aor. mid. καταμήσατο, had heaped upon himself, Il. 24.165†.

καταμύσσω [1 (5)] only aor. mid., καταμύξατο χεῖρα, has scratched herhand, Il. 5.425†.

κατανεύω [13 (1,2,4,8,9,10,12,13,15)] part. κατα-νεύων (Od. 9.490), fut. -νεύσομαι, aor. κατένευσα, part. sync. καννεύσᾱς: nod down (forward), nodto, to give a sign, regularly of assent (opp. ἀνανεύω); κεφαλῇor κρᾱτί, Il. 1.527; joined with ὑπέσχετο, ὑπέστην,Il. 2.112, ν 133, Il. 4.267; grant (τινί τι), νῑκήν, κῦδος, also w. inf., Il. 10.393, Od. 4.6.

κάταντα [1 (23)] (κατάντης): adv., downhill, Il. 23.116†.

κατάπαυμα [1 (17)] (παύω): rest from, alleviation;τινός, Il. 17.38†.

καταπαύω [5 (7,15,16,22)] [καταπαύω fut.]; -σω, aor. κατέπαυσα, subj. -παύσομεν: put an end to, quell;of persons and w. gen. of separation, silence, stopin anything (ἀγηνορίης, ἀφροσυνάων), Il. 22.457, Od. 24.457; ironically of killing, Il. 16.618.

καταπέσσω [1 (1)] [καταπέσσω aor.]; subj. καταπέψῃ: digest, fig., χόλον (as we say ‘swallow’ oneʼs anger), Il. 1.81†.

καταπέτομαι [1 (8)] [καταπέτομαι fut.]; -πτήσομαι 3rd sg. aor2 κατέπτατο part. καταπτάμενος subj. κατάπτωμαι also aor2 act. κατέπτην to fly down, Hdt., Ar., etc.

καταπήγνυμι [4 (6,7,9,11)] [καταπήγνυμι aor. κατέπηξα]; mid. aor. sync. κατέπηκτο: stick fast, plant, mid. intrans., Il. 11.378.

καταπίπτω [18 (1,4,5,12,13,15,16,23)] [καταπίπτω aor.]; sync. κάππεσον: fall down;fig., παραὶ ποσὶ κάππεσε θῡμός, i. e. their courage utterly forsook them, Il. 15.280.

καταπλήσσω [1 (3)] only aor. pass., κατεπλήγη, was struck with dismay (ἦτορ, acc. of specification), Il. 3.31†.

καταπρηνής [3 (15,16)] [καταπρηνής κατα-πρηνής, ές]; down-turned, of the hand as used in striking or grasping, χειρὶ καταπρηνεῖ with the flat of his hand, Il.; χείρεσσι καταπρηνέσσι Od.

καταπτήσσω [1 (22)] [καταπτήσσω aor.]; 1 part. καταπτήξᾱς, aor. 2 κατέπτην, 3 du. καταπτήτην: crouch down, cowerwith fear, Il. 8.136.

καταπτώσσω [4 (4,5)] A= καταπτήσσω, τίπτε καταπτώσσοντες ἀφέστατε; Il. 4.340, al.; of dogs, Gp.19.2.11."

καταπύθω [1 (23)] [καταπύθω fut. ύσω]; to make rotten, Hhymn.:— Pass. to become rotten, Il.

καταράομαι [1 (9)] utter imprecations, invoke upon (τινί τι); followed by inf. denoting the substance of the prayer, Il. 9.454.

καταρρέζω [5 (1,5,6,24)] [καταρρέζω fut. ξω]; to pat with the hand, to stroke, caress, like Lat. mulcere, χειρὶ δέ μιν κατέρεξε (Epic for katerr-) Hom.; also καρρέζουσα (Epic for katarr-) Il.

καταρρέω [2 (4,5)] [καταρρέω fut.]; -ρεύσομαι fut. -ρυήσομαι perf. -ερρύηκα aor2 pass. -ερρύην I to flow down, Il., Hdt., Attic 2 of men, to stream or rush down, Ar., Thuc. 3 of fruit, leaves, etc., to fall off, Xen. 4 to fall in ruins, Dem. 5 κ. εἴς τινα to come to, fall to the lot of, Theocr., Bion. II κ. φόνῳ to run down with blood, Eur.; so in Mid., Plut.

κατασβέννυμι [1 (21)] [κατασβέννυμι aor. κατέσβεσε:]; extinguish, quench, Il. 21.381†.

κατασεύομαι [1 (21)] only aor. 2, κατέσσυτο, rushed down, Il. 21.382†.

καταστορέννυμι [1 (24)] part. καστορνῦσα (as if from καταστόρνυμι) (v. infr.): fut. -στορέσω: aor. Pass. Aκατεστορέσθην Hp.VM19: pf. κατεστόρεσται Them.Or.15.194d:—spread, cover with a thing, [κάπετον] λάεσσι κατεστόρεσαν μεγάλοισι Il.24.798. II spread upon, κώεα καστορνῦσα θρόνοις ἔνι δαιδαλέοισι Od.17.32, cf. 13.73. III throw down, lay low, κατεστόρεσαν αὐτῶν ἑξακοσίους Hdt.9.69; κ. κύματα smooth the waves, AP7.668 (Leon.): metaph., of morbid humours, Hp. l. c. (Pass.); κ. τὴν ἀνωμαλίαν Plu. Comp.Lyc.Num.2; τὴν φιλοτιμίαν, τὰπάθη, Id.Luc.5, 2.101c; τὸν θυμόν Ael.Fr.103. IV layer, κλῆμα Gp.4.3.2, cf. 4.1.7."

καταστυγέω [1 (17)] only aor., κατέστυγε, was horror-struck, Il. 17.694†.

κατασχεθεῖν [1 (11)] inf. of κατέσχεθον poet. aor2 of κατέχω I to hold back, Od., Soph.; κάσχεθε (Epic for κατέσχεθε) , Il. II intr., Θορικόνδε κατέσχεθον they held on their way to Thoricum, Hhymn.

κατατίθημι [12 (3,4,6,16,18,22,23,24)] [κατατίθημι fut.]; -θήσω, aor. κατέθηκα, pl. κάτθεμεν, κάτθεσαν, imp. κάτθετε, subj. καταθείομεν, inf. -θεῖναι, κατθέμεν, part. du. καταθέντε, mid. aor. 2 κατθέμεθα, κατθέσθην, subj. καταθείομαι, part. κατθέμενοι: putor lay down, put away, mid., for oneself; of setting one ashore or at any other place of destination, Od. 16.230, Il. 16.683; spreading a bed, Od. 19.317; proposing as a prize in a contest, Il. 23.267; laying the dead on the bier, Od. 24.190, 44; depositing things for safe keeping, etc.

κατατρύχω [1 (17)] [κατατρύχω fut. ξω]; to wear out, exhaust, Hom., Theocr.:—Pass., κατατρυχόμενοι Eur.

καταφέρω [1 (22)] only fut., κατοίσεται, will bringme downto the grave, Il. 22.425†.

καταφθίω [1 (22)] [καταφθίω fut.]; -φθίσει, mid. aor. κατέφθιτο, inf. καταφθίσθαι, part. -φθίμενος: destroy, mid., perish, pass away, die;νεκύεσσι καταφθιμένοισιν (κατάbecause they have passed downto Hades, cf. καταθνῄσκω), Od. 11.491.

καταφλέγω [1 (22)] [καταφλέγω fut.]; -ξω: burn up, consume;πυρί, Il. 22.512†.

καταφυλαδόν [1 (2)] (φῦλον): in tribes, in clans, Il. 2.668†.

καταχεύω [10 (2,3,5,6,7,8,12,16,23)] Ep. for sq.:—Med., Aτέττιξ καταχεύετʼ ἀοιδήν Hes.Op. 583."

καταχθόνιος [1 (9)] subterranean, nether, Ζεύς (= Hades), Il. 9.457†.

κατέδω [3 (6,19,24)] [κατέδω fut. κατέδονται:]; eat up, devour;fig., οἶκον, θῡμόν, β 23, Il. 6.202.

κατείβω [3 (15,21,24)] (= καταλείβω): let flow down, shed;mid., flow apace, trickle down, fig., αἰών, ‘ebb away,’ Od. 5.152.

κάτειμι [4 (4,11,14,20)] (εἶμι), κάτεισι, inf. κατίμεν, ipf. κατήιε, mid. aor. καταείσατο: goor come down, in some definite direction, as back home, into port, etc.; fig., of a river, ‘flow down,’ Il. 11.492; a ship, Od. 16.472; a spear, Il. 11.358.

κατεναντίον [1 (21)] down against, go to meet;τινί, Il. 21.567†.

κατέπεφνον [7 (3,6,17,24)] aor2 with no pres. in use v. Φένω to kill, slay, Hom., Soph.

κατερείπω [2 (5,14)] [κατερείπω aor. κατήριπεν, perf. κατερήριπεν: aor.]; and perf., intr., fall down, be prostrated, fig., ‘fall away,’ ‘come to nought,’ Il. 5.92. (Il.)

κατερητύω [1 (9)] [κατερητύω fut. ύσω]; to hold back, Hom., Soph.

κατερύκω [8 (6,8,11,16,23,24)] [κατερύκω fut. ξω]; to hold back, detain, Hom., Theogn., Ar.:—Pass., κατερύκεται εὐρέϊ πόντῳ Od.

κατέρχομαι [4 (6,7,20)] [κατέρχομαι fut. κατελεύσομαι, aor. κατήλυθον]; inf. κατελθέμεν: comeor go down, comein some definite direction, as from country to town, home, from high sea to harbor, etc.; πέτρη, ‘descending,’ Od. 9.484.

κατεσθίω [4 (2,3,21,22)] [κατεσθίω fut. κατέδομαι]; aor2 κατέφαγον v. καταφαγεῖν perf. κατεδήδοκα Epic κατέδηδα perf. pass. κατεδήδεσμαι 1 to eat up, devour, of animals of prey, Hom.; of men, to eat up, Od., Hdt. 2 to eat up or devour oneʼs substance, Ar., Dem. 3 λίθοι κατεδηδεσμένοι ὑπὸ σηπεδόνος corroded, Plat.

κατευνάζω [1 (3)] [κατευνάζω fut. άσω]; to put to bed, lull to sleep, Soph.; of death, Soph.; ἐκτὸς αὐτὸν τάξεων κατηύνασεν assigned him quarters outside the army, Eur.; κ. τινὰ μόχθων to give one rest from , Anth.:—Pass. to lie down to sleep, Il.

κατευνάω [2 (14)] [κατευνάω fut. ήσω]; to put to sleep, Il.: metaph. to lull pain to sleep, Soph.:—Pass. to be asleep, Od.

κατεφάλλομαι [1 (11)] only aor. part., κατεπάλμενος, springing down tothe attack, Il. 11.94†.

κατέχω [8 (3,15,16,17,18)] [κατέχω fut. καθέξει, aor.]; 2 κατέσχον, pass. κατέχονται, ipf. κατείχετο, -έχοντο, mid. aor. κατέσχετο, part. κατασχομένη, aor. 2, parallel forms, κατέσχεθον, sync. κάσχεθε: I. act., hold down, Od. 24.242; hold fast, keep back, Il. 11.702, Od. 15.200; occupy, ‘fill,’ Il. 16.79; fig., of the earth holding down (within its depths) the buried dead, πρὶν καί τινα γαῖα καθέξει, Π, Il. 3.243; of the heavens held (obscured) by night, the moon by clouds, Od. 13.269, Od. 9.145.—II. mid., hold down uponor cover oneselfor a part of oneself, Il. 3.419, Od. 19.361; stop, tarry, Od. 3.284.

κατηπιάω [1 (5)] (ἤπιος): alleviate, assuage, pass., Il. 5.417†.

κατηρεφής [1 (18)] [κατηρεφής ἐρέφω ]; 1 covered over, vaulted, overhanging, Hom., Hes.; κ. πέτρος, of a cave, Soph.:— of trees, thick-leaved, Theocr.:— κ. πόδα τιθέναι to keep the foot covered, of Pallas when seated, and the robe falls over her feet, opp. to ὀρθὸν πόδα τ., when she steps forward, Aesch. 2 covered by a thing, c. dat., σπέος δάφνῃσι κατηρεφές shaded by laurels, embowered in them, Od.; τύμβῳ κ., i. e. buried, Soph.: —also c. gen., covered with or by a thing, Eur.

κατήφεια [3 (3,16,17)] [κατήφεια κατηφής]; dejection, sorrow, shame, Il., Thuc.

κατηφέω [1 (22)] [κατηφέω aor. κατήφησαν]; part. -φήσᾱς: be humiliated, confounded, Od. 16.342, Il. 22.293.

κατηφών [1 (24)] [κατηφών όνος= κατηφείη]; abstract for concrete, disgraces, Il. 24.253†.

κατίσχω [2 (2,23)] collat. form of κατέχω I to hold back, Lat. detinere, Il., Hdt.:—Mid. to keep by one, Il. II to occupy: Pass. to be occupied, Od. III to direct or steer to a place, Od., Hdt., etc. IV intr., to come down, Hdt.

κατόπισθεν [2 (8,23)] I behind, after, in the rear, Hom.; c. gen., Od. II of Time, hereafter, afterwards, henceforth, Od.

κάτω [1 (17)] (κατά): down, downward, Il. 17.136and Od. 23.91.

κατωμάδιος [1 (23)] (ὦμος): (down) from (over) the shoulder, of the discus so hurled, Il. 23.431†. (See cut No. 30.)

κατωμαδόν [2 (15,23)] [κατωμαδόν ὦμος]; from the shoulders, with the arm drawn back to the shoulder, Il.

καυλός [5 (13,16,17)] spear-shaft, part next the point, Il. 16.115; also sword-hilt, Il. 16.338.

καῦμα [1 (5)] [καῦμα ατος]; (καίω): burning heat, Il. 5.865†.

καύστειρα [2 (4,12)] [καύστειρα καίω]; fem. adj. burning hot, raging, in gen. καυστείρης κάχης Il.

κεάζω [4 (16,20)] [κεάζω aor.]; (ἐ)κέασσε, κέασε, opt. κεάσαιμι, inf. κεάσσαι, pass. perf. part. κεκεασμένα, aor. κεάσθη: split, cleave;of lightning, shiver, Od. 5.132, Od. 7.250.

κεδάννυμι [8 (2,5,13,15,16,17)] (parallel form of σκεδάννῡμι, employed for metrical convenience), aor. ἐκέδασσε, pass. aor. 3 pl. ἐκέδασθεν, κεδασθείς: disperse, scatter;γεφύρᾱς, ‘burst the dikes,’ Il. 5.88.

κεδνός [3 (9,17,24)] (root καδ, κήδω), sup. κεδνότατος: careful, true, good, excellent;a poetic synonym of ἀγαθός, ἐσθλός, used mostly of persons; κεδνὰ ϝιδυῖα, ‘careful-minded,’ Od. 1.428.

κέδρινος [1 (24)] [κέδρινος κέδρῐνος, η, ον]; of cedar, Il., Eur. from κέδρος

κεῖμαι [105 (1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24)] [κεῖμαι κεῖσαι, κεῖται]; 3 pl. κεῖνται, κέαται, κείαται, subj. κῆται, imp. κεῖσο, κείσθω, inf. κεῖσθαι, part. κείμενος, ipf. (ἐ)κείμην, 3 pl. κέατο, κείατο, iter. 3 sing. κέσκετο, fut. κείσομαι: lie, be placedor situated, of both persons and things, and often virtually a pass. to τίθημι, as κεῖται ἄεθλα, prizes ‘are offered,’ Il. 23.273; freq. where we say ‘stand,’ δίφρος, θρῆνυς, Od. 17.331, 410; fig., πένθος ἐπὶ φρεσὶ κεῖται,Od. 24.423; ταῦτα θεῶν ἐν γούνασι κεῖται, ‘rest’ in their disposal; see γόνυ.

κειμήλιον [6 (6,9,11,18,23,24)] (κεῖμαι): treasure, heirloom;of ‘landed property,’ Od. 2.75.

κεῖνος [31 (1,2,3,5,6,7,8,9,10,11,13,14,15,19,20,23,24)] [κεῖνος η, ο]; Ion. and poet. for ἐκεῖνος. Adv. κείνως. κεινός, ή, όν, Ion. and poet. for κενός. κεινόω, Av. κενόω. Κεῖος, v. Κέως. κεῖρα· γενεά, ἢ ἡλικία, Hsch."

κείρω [12 (10,11,13,14,15,16,21,23,24)] [κείρω fut.]; inf. κερέειν, aor. 1 ἔκερσα, κέρσε, mid. part. κειρόμενος, ipf. κείροντο, aor. inf. κείρασθαι: shear, shear off, cut down;κόμην, δοῦρα, τένοντε,Il. 23.146, Ω, Il. 10.546; then ‘consume,’ ‘waste,’ κτήματα, βίοτον, Od. 2.312, 143; fig., μάχης ἐπὶ (adv.) μήδεα κείρει, ‘cuts short,’ Il. 15.467; mid., cutoff oneʼs own hair (as an offering to the dead), Il. 23.46, Od. 4.198.

κεῖσε [2 (23)] (κεῖνος): thither, there;‘thus far,’ Il. 23.461.

κείω [1 (14)] (2), stem form of κεάζω: split, part., Od. 14.425†.

κεκαφηώς [1 (5)] an Epic perf. part. with no pres. in use only found in phrase κεκαφηὼς θυμόν breathing forth oneʼs life, Lat. animam agens, Hom.—Commonly referred to κάπτω.

κεκρύφαλος [1 (22)] netto confine the hair, Il. 22.469†. (See cut No. 41.)

κελαδεινός [4 (16,20,21,23)] sounding, ringing, clanging, echoing;Ζέφυρος, Il. 23.208; elsewhere, κελαδεινή, epithet of Artemis as huntress (leader of the pack), as subst., Il. 21.511.

κελαδέω [3 (8,18,23)] [κελαδέω κέλαδος ]; I to sound as rushing water, Orac. ap. Aeschin.:— to shout aloud, in applause, Il.; κ. παιᾶνα to sound the loud paean, Eur. 2 of various sounds, to utter a cry, cry aloud, Aesch., Ar., etc.; of bells, to ring, tinkle, Eur.; of the flute, κ. φθόγγον κάλλιστον Eur. II trans. to sing of, celebrate loudly, τινά Pind., Eur., etc.

κέλαδος [2 (9,18)] clang, echo, clamor, of the hunt or the combat, and otherwise, Od. 18.402.

κελάδω [2 (18,21)] [κελάδω κελάδω]; Epic form of κελαδέω used in part. only sounding, roaring, Hom., Theocr.

κελαινεφής [13 (1,2,4,5,6,11,14,15,16,21,22,24)] [κελαινεφής ές]; (κελαινός, νέφος): as epith. of Zeus, god of the dark clouds, subst., Od. 13.147; of blood, dark.

κελαινός [10 (1,5,6,7,9,11,16)] dark, black;of the skin, blood, night, wave, storm, the earth, Il. 16.384.

κελαρύζω [2 (11,21)] gurgle, of flowing water; of blood, Il. 11.813.

κέλευθος [17 (1,3,10,11,12,13,14,15,23)] pl. κέλευθοι, oftener κέλευθα: path, way;ἀνέμων λαυψηρὰ κέλευθα, κελεύθους,Od. 5.383; ὑγρά, ἰχθυόεντα κέλευθα, of the paths of air and of the sea; of a journey, Od. 10.539; κέλευθον πρήσσειν, τιθέναι, θέσθαι, γεφῡροῦν, of making a way over a ditch, Il. 15.357; νυκτός τε καὶ ἤματος κέλευθοι, ‘outgoings of night and day,’ Od. 10.86; met., θεῶν ἀπόεικε κελεύθου, ‘cease from walking heavenly ways,’ Il. 3.406.

κελευτιάω [2 (12,13)] (frequentative of κελεύω), part. -τιόων: urgeor cheer on, ‘animate,’ Il. 12.265. (Il.)

κελεύω [101 (2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24)] (root κελ), ipf. (ἐ)κέλευον, fut. inf. κελευσέμεναι: urge, μάστῑγι, Il. 23.642; then command, bid, request, τινί τι, or w. inf., Od. 16.136, Il. 2.50; freq. w. acc. and inf.; w. two accusatives in the formula ὄφρʼ εἴπω τά με θῡμὸς ἐνὶ στήθεσσι κελεύει, Il. 7.68.

κελητίζω [1 (15)] (κέλης): ride race-horses, ἵπποισι, of professional fancy riding, Il. 15.679†.

κέλομαι [63 (1,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24)] (root κελ), κέλεαι, fut. κελήσεται, aor. 2 redupl. (ἐ)κέκλετο, part. κεκλόμενος: command, urge on, exhort, call to (τινίor τινά, Ζ, Il. 18.391); fig., the wax was softened, ἐπεὶ κέλετο μεγάλη ϝὶς| ἠελίου, Od. 12.175.

κεμάς [1 (10)] [κεμάς άδος:]; a two-year old deer, Il. 10.361†.

κενεαυχής [1 (8)] [κενεαυχής ές]; (αὐχέω): emptilyor idly boasting, Il. 8.230†.

κενεών [4 (5,11,16)] [κενεών ῶνος]; (κενεός): the empty space of the body, part between the hips and ribs, waist, small of the back, Od. 22.295; acc. of specification, Il. 5.284; elsewhere w. ἐς.

κενός [4 (2,3,4,15)] I of things, empty, opp. to πλέως or πλήρης, Hom., Hdt., Attic 2 metaph. empty, vain, κενὰ εὔγματα Od.; κ. ἐλπίς Aesch., etc.:—in adverbial usages, neut. pl., κενεὰ πνεύσας Pind.; διὰ κενῆς to no purpose, in vain, Ar., Thuc. II of persons, 1 c. gen. void, destitute, bereft, τοῦ νοῦ, φρενῶν Soph.; συμμάζων Eur. 2 empty-handed, Hom., Hdt., Attic:— bereft of her mate, λέαινα Soph.: — empty of wit, empty-headed, Soph., Ar. III comp. and Sup. κενώτερος, -ώτατος, Plat., etc.

κεντέω [1 (23)] [κεντέω aor.]; inf. κένσαι: goaded on;ἵππον, Il. 23.337†.

κεντρηνεκής [2 (5,8)] [κεντρηνεκής κεντρ-ηνεκής, ές]; *ἐνέγκω spurred or goaded on, Il.

κέντρον [2 (23)] [κέντρον κέντρον, ου, τό, κεντέω ]; 1 any sharp point: 1 a horsegoad, Lat. stimulus, Il., etc.: also an ox-goad, Plat.; —proverb., πρὸς κέντρα λακτίζειν, v. λακτίζω 2. bmetaph. a goad, spur, incentive, Aesch., Eur. 2 an instrument of torture, Hdt.:—metaph. in pl. tortures, pangs, Soph. 3 the sting of bees and wasps, Ar.; of a scorpion, Dem.; metaph. of the impression produced by Socrates, ὥσπερ μέλιττα τὸ κ. ἐγκαταλιπών Plat. 4 the stationary point of a pair of compasses, the centre of a circle, Plat.

κέντωρ [2 (4,5)] [κέντωρ κέντωρ, ορος, κεντέω]; a goader, driver, Il.

κεραίζω [7 (2,5,16,21,22,24)] [κεραίζω κεραΐζω, κείρω ]; I to ravage, despoil, plunder, Hom., Hdt. 2 of ships, to sink or disable them, Hdt. 3 of living beings, to assail fiercely, to slaughter, Il., Hdt. II to carry off as plunder, Hdt.

κεραίω [1 (9)] [κεραίω κεραίω]; Epic for κεράω ζωρότερον κέραιε, mix the wine stronger, Il.

κεραμεύς [1 (18)] [κεραμεύς ῆος:]; potter, Il. 18.601†.

κέραμος [2 (5,9)] anything of earthenware, potor jar, such as are sometimes found half buried in the earth (see cut), Il. 3.469; in Il. 5.387, χαλκέῳ ἐν κεράμῳ, serving as a dungeon (cf. the pit into which Joseph was thrown by his brethren).

κεράννυμι [1 (4)] [κεράννυμι κεράω ]; I to mix, mingle, (cf. κρᾶσις): 1 mostly of diluting wine with water, Od., Attic;—so in Mid., ὅτε περ οἶνον κέρωνται when they mix their wine, Il.; κρητῆρα κεράσσατο he mixed him a bowl, Od.:—Pass., κύλιξ ἴσον ἴσωι κεκραμένη a cup mixed half and half, Ar. 2 to temper or cool by mixing, θυμῆρες κεράσασα having mixed (the water) to an agreeable temperature, Od. 3 generally, to mix, blend, temper, regulate, Lat. tempero, of climates, ὧραι μάλιστα κεκραμέναι most temperate seasons, Hdt.; οὐ γῆρας κέκραται γενεᾶι no old age is mingled with the race, i. e. it knows no old age, Pind.:—of tempers of mind, Plat. II generally, to mix, compound, Lat. attempero, ἔκ τινος of a thing, Plat.; φωνὴ μεταξὺ τῆς τε Χαλκιδέων καὶ Δωρίδος ἐκράθη Thuc.

κεραοξόος [1 (4)] (κέρας, ξέω): horn-polishing, worker in horn, τέκτων, Il. 4.110†.

κεραός [4 (3,11,15,16)] [κεραός κεραός, ή, όν κέρας ]; I horned, Hom., Theocr. II of horn, made of horn, Anth.

κέρας [7 (4,10,11,13,17,23,24)] [κέρας κέραος]; dat. κέραι (κέρᾳ), pl. κέρᾱ (but shortened before a vowel), κεράων, dat. κέρασι, κεράεσσι: horn;bows were made of horn, Il. 4.109ff., Od. 21.395; hence said for ‘bow,’ Il. 11.385; a sheath of horn was used to encase a fishing-line, to prevent the hook from being bitten off, Il. 24.81; with a play upon the word κραίνω, Od. 19.566.

κεραυνός [8 (8,14,15,21)] [κεραυνός κεραυνός, οῦ, ]; I a thunderbolt, Lat. fulmen, Hom., etc.: generally, thunder:—but thunder properly was βροντή, Lat. tonitru; lightning was στεροπή, Lat. fulgur. II metaph., κεραυνὸν ἐν γλώσσῃ φέρειν, of Pericles, Plut.

κερδαλέος [1 (10)] (κέρδος): profitable, advantageous;hence cunning, sly, Od. 6.148, Od. 8.548, Od. 13.291.

κερδαλεόφρων [2 (1,4)] with mind bent on gain, greedy - minded, Il. 1.149; craftyminded, Il. 4.339.

κερδίων [14 (3,5,6,7,13,14,15,16,17,19,22)] comp. with no Posit. in use, formed from κέρδος I more profitable, Hom., etc. II κέρδιστος, η, ον, Sup. most cunning or crafty, Il. 2 of things, most profitable, Aesch., Soph.

κέρδος [4 (10,23)] [κέρδος εος:]; gain, profit; shrewd counsel, esp. pl., Il. 23.515; κέρδεα ἐπίστασθαι, εἰδέναι, to be ‘versed in cunning arts,’ Il. 23.322; νωμᾶν ἐνὶ φρεσί, ‘devise clever counsels,’ Od. 18.216; in bad sense, Od. 2.88, Od. 23.217.

κερδοσύνη [1 (22)] [κερδοσύνη κερδοσύνη, ἡ]; like κερδαλεότης, cunning, craft: dat. κερδοσύνῃ as adv., by craft, cunningly, Hom.

κερκίς [1 (22)] [κερκίς ίδος:]; rod (in later times ‘comb’), by a blow from which the threads of the woof were driven home into the warp, and the web made firm and close, Od. 5.62. (See cut No. 59.)

κερτομέω [2 (2,16)] (κέρτομος), ipf. (ἐκερτόμεον: taunt, tease, Il. 16.261.

κερτομία [2 (20)] [κερτομία κερτομία, ἡ, from κερτομέω = κερτόμησις]; jeering, mockery, in pl., κερτομίας ἤδʼ αἴσυλα μυθήσασθαι Il.; κερτομίας καὶ χεῖρας ἀφέξω Od.

κερτόμιος [3 (1,4,5)] (cf. κείρω): taunting, cutting, ἔπτα, Il. 4.6; also as subst., κερτόμια (=κερτομίαι), Il. 1.539, Od. 9.474.

κεστός [1 (14)] (κεντέω): of needle-work, embroidered (girdle of Aphrodite), Il. 14.214†.

κευθάνω [1 (3)] poet. for κεύθω, impf. Aἐκεύθανον Il.3.453."

κευθμός [1 (13)] lair, pl., Il. 13.28†.

κεῦθος [1 (22)] [κεῦθος εος,=κευθμός, κευθμών]; only pl., ὑπὸ κεύθεσι γαίης, ‘in the depths of the earth beneath,’ of Hades, Il. 22.482, Od. 24.204.

κεύθω [6 (1,9,16,18,22,23)] [κεύθω fut.]; -σω, aor. 2 κύθε, subj. redupl. κεκύθω, perf. κέκευθα: hold concealed, hide, cover;esp. of death, κύθε γαῖα, Od. 3.16; pass., Ἀιδὶ κεύθωμαι, Il. 23.244; met., νόῳ, ἐνὶ φρεσίν, etc.; with two accusatives, Od. 3.187, Od. 23.273.

κεφαλή [73 (1,2,3,4,5,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24)] [κεφαλή κεφαλῆφι:]; head;typical of life, Il. 4.162, Od. 2.237, Il. 17.242; several expressions have no equivalent in Eng., φίλη, ἠθείη κεφαλή (carum caput), terms of endearment; as the source of voice, Il. 11.462, Il. 16.76.

κήδειος [1 (19)] [κήδειος κήδειος, ον κῆδος ]; I cared for, dear, beloved, Il. 2 careful of, or caring for, c. gen., Eur. II of a funeral or tomb, mourning, sepulchral, Aesch., Eur.

κηδεμών [2 (23)] [κηδεμών κηδεμών, όνος, κηδέω ]; I one who is in charge, esp. for burial, Il. 2 generally, a protector, guardian, Theogn., Soph., etc.:—also of a female, Soph. II = κηδεστής, Eur., Ar.

κήδεος [1 (23)] [κήδεος κήδεος, ον = κήδειος]; given in charge for burial, Il.

κήδιστος [1 (9)] [κήδιστος κήδιστος, η, ον]; Sup. formed from κῆδος I most worthy of our care, most cared for, Hom. II nearest allied by marriage, Od.

κῆδος [24 (1,2,4,5,6,9,10,13,15,16,18,19,21,22,24)] [κῆδος εος:]; care, trouble, esp. for deceased friends, mourning, Il. 4.270; pl. κήδεα, sorrows.

κήδω [29 (1,2,5,6,7,8,9,11,16,17,18,21,22,24)] ipf. iter. κήδεσκον, fut. part. κηδήσοντες, mid. ipf. iter. κηδέσκετο, fut. κεκαδησόμεθα: trouble, distress, Il. 5.404, Il. 21.369, Il. 24.240, , Od. 9.402; pass. and mid., be concerned, care for, τινός,Il. 7.204, Α 1, Od. 14.146.

κήλεος [6 (8,15,18,22)] [κήλεος κήλεος, ον καίω]; burning, Il.:—so κήλειος, Il.

κῆλον [3 (1,12)] pl., shafts, missilesof the gods; of snow, Il. 12.280. (Il.)

κῆπος [2 (8,21)] a garden, orchard, plantation, Od.:—of any fertile region, Ἀφροδίτης κᾶπος, i. e. Cyrene, Pind.; Διὸς κ., i. e. Libya, Pind., etc.:— οἱ Ἀδώνιδος κῆποι, v. Ἄδωνις 2.

κήρ [45 (1,2,3,4,5,7,8,9,11,12,13,14,15,16,17,18,21,22,23,24)] the goddess of death, hence doom, fate, Hom.; in full, Κὴρ Θανάτοιο Od.; Κῆρες Θανάτοιο Il.: generally, bane, ruin, βαρεῖα μὲν κὴρ τὸ μὴ πιθέσθαι grievous ruin it were not to obey, Aesch.; κὴρ οὐ καλή an unseemly calamity, Soph.

κῆρ [44 (1,2,4,5,6,7,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,21,22,23,24)] [κῆρ κῆρος:]; heart, Il. 16.481; then in wider signification, as the seat of understanding, will, and emotion, thus answering approximately to Eng. ‘heart’; hence (ἐν)φρεσίν, ἐνὶ στήθεσσιν, ἐν θῡμῷ, Il. 6.523, ‘within me’; (περὶ) κῆρι, ‘at heart exceedingly,’ ‘most heartily,’ Od. 5.36; κηρόθι μᾶλλον, ‘still more in heart,’ Od. 17.458; also used periphrastically like μένος, βίη, etc., Il. 2.851, cf. Il. 1.395.

κηρεσσιφόρητος [1 (8)] borne on bytheir fatesto death, Il. 8.527†.

κηρόθι [2 (9,21)] [κηρόθι κῆρ]; in the heart, with all the heart, heartily, Hom., Hes.

κῆρυξ [44 (1,2,3,4,7,8,9,10,11,12,17,18,23,24)] 1 a herald, pursuivant, marshal, public messenger, Hom., etc. In Hom. they summon the assembly, separate combatants, have charge of sacrifices, act as envoys, and their persons were sacred. After Hom., Hermes is called the κῆρυξ of the gods, Hes., etc. 2 at Athens, a crier, who made proclamation in the public assemblies, Ar., etc. from κηρύσσω

κηρύσσω [6 (2,17)] proclaim as herald, summon, order, πόλεμόνδε, ἀγορήνδε. ‘In the office of herald,’ Il. 17.325.

κῆτος [2 (13,20)] [κῆτος εος:]; sea-monster, e. g. sharks and seals, Il. 20.147, Od. 4.446.

κητώεις [1 (2)] [κητώεις εσσα]; (κῆτος): full of ravines, epith. of Lacedaemon, Il. 2.581, Od. 4.1.

κηώδης [1 (6)] sweet-smelling, fragrant, Il. 6.483†.

κηώεις [3 (3,6,24)] [κηώεις εσσα, εν, =]; foreg., Aἐν θαλάμῳ εὐώδεϊ κηώεντι Il.3.382; ἐς θάλαμον κηώεντα 6.288, etc.; μύρον AP7.218.9 (Antip. Sid.); ἄνθεα Nonn.D.12.257: neut. κηῶεν Hsch.; cf. κεῶεν."

κίδναμαι [3 (8,23,24)] = σκεδάννυμαι pass., only in pres. and imperf. to be spread abroad or over, of the dawning day, Il.; ὕπνος ἐπʼ ὄσσοις κ. Eur.

κιθαρίζω [1 (18)] play on the cithara, play;φόρμιγγι, Il. 18.570†. (See cut, representing a Greek woman.)

κίθαρις [2 (3,13)] cithara, lyre;for κιθαριστύς, Il. 13.731.

κιθαριστύς [1 (2)] [κιθαριστύς κῐθᾰριστύς, ύος κιθαρίζω]; the art of playing the cithara, Il.

κικλήσκω [10 (2,7,9,10,11,14,17,23)] (καλέω): callby name, call, summon, mid., to oneself, Il. 9.569, Il. 10.300.

κινέω [13 (1,2,4,10,16,17,23)] (κίω), aor. κίνησα, pass. κῑνήθη, 3 pl. ἐκίνηθεν: move, set in motion, disturb, stir, pass. intr., move, Il. 1.47.

κίνυμαι [5 (4,10,14)] [κίνυμαι = κινέομαι]; only in pres. and imperf., Dep., to go, move, ἐς πόλεμον κίνυντο (Epic imperf.) they were marching to battle, Il.; κινυμένοιο as he moved, Il.

κινυρός [1 (17)] whimpering, wailing, Il. 17.5†.

κίρκος [2 (17,22)] a hawkor falconthat flies in circles, ἴρηξ,Od. 13.87; Ἀπόλλωνος ἄγγελος, Od. 15.526.

κιχάνω [41 (1,2,3,4,5,6,9,10,11,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24)] Mid κιχάνομαι in act. sense 1 to reach, hit, or light upon, meet with, find, Hom.:— to overtake, Il.: to reach, arrive at, Il.; σε δουρὶ κιχήσομαι shall reach thee, Il.; τέλος θανάτοιο κιχήμενον death that is sure to reach one, inevitable, Il. 2 rarely c. gen., like τυγχάνω, Soph.

κίω [47 (1,2,3,4,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,19,20,21,22,23,24)] opt. κίοι, κιοίτην, κίοιτε, part. κιών, -οῦσα, ipf. ἔκιον, κίον: go, go away, usually of persons, rarely of things, Il. 6.422, Od. 15.149, Od. 16.177; the part. κιώνis often employed for amplification, Od. 10.156, Od. 24.491.

κλαγγή [6 (1,2,3,10)] (κλάζω): scream, properly of birds, Od. 11.605; of animals, as the squealing of pigs, Od. 14.412; and of the loud cry of warriors, Il. 2.100; the sharp twang of a bowstring, Il. 1.49.

κλαγγηδόν [1 (2)] adv., with cries, Il. 2.463†.

κλάζω [14 (1,2,5,10,11,12,13,16,17)] [κλάζω aor. ἔκλαγξα, perf.]; part., w. pres. signif., κεκληγώς, pl. κεκλήγοντες: scream, properly of birds, Il. 16.429; then of animals, Od. 14.30; applied also to warriors and to men under other circumstances, Il. 5.591, Od. 12.256, Il. 2.222; to things, as arrows, the wind, etc., Il. 1.46, Il. 17.88, Od. 12.408. The verb may be translated according to the context in the several passages, but its original and proper application shows its force. Cf. κλαγγή.

κλαίω [37 (1,2,3,7,8,9,11,17,18,19,20,22,23,24)] ipf. κλαῖον, iter. κλαίεσκε, fut. κλαύσομαι, aor. κλαῦσε: weep, cry;freq. of lamenting the dead (either as natural or as formal ceremonial utterance), hence used transitively, Il. 19.300, Od. 1.263.

κλαυθμός [1 (24)] [κλαυθμός κλαυθμός, οῦ, κλαίω]; a weeping, Hom., Hdt., Aesch.

κλάω [1 (11)] [κλάω aor. κλάσε]; pass. ἐκλάσθη: break, break off, pass. intrans., Il. 11.584.

κλείς [12 (5,6,8,12,14,16,17,21,22,24)] [κλείς κλείς, ίδος κλείω ]; I that which serves for closing: 1 a bar or bolt, drawn or undrawn by a latch or thong (ἱμάς) , Hom. 2 a key, or rather a kind of catch or hook, by which the bar (ὀχεύς) was shot or unshot from the outside, Hom. 3 a key (unknown to Hom.), Aesch., Eur. 4 metaph., Ἁσυχία βουλᾶν τε καὶ πολέμων κλαῖδας ἔχοισα Pind.; κλῇς ἐπὶ γλώσσῃ βέβηκε, of enforced silence, Soph.; so, καθαρὰν ἀνοῖξαι κλῇδα φρενῶν Eur. II the hook or tongue of a clasp, Od. III the collar-bone, so called because it locks the neck and breast together Il., Soph., etc. IV a rowing bench, which locked the sides of the ship together, Od. V a narrow pass, ""the key"" of a country, Hdt.; a strait, Eur.

κλειτός [15 (3,4,6,7,11,12,17,18,23)] (κλέος): celebrated, famous, epith. of persons and of things; esp. ἐπίκουροι, ἑκατόμβη, Γ, Il. 1.447. (Il. and Od. 6.54.)

κλέος [29 (2,4,5,6,7,8,9,10,11,13,15,17,18,22,23)] (root κλυ, κλύω), pl. κλέᾱ (shortened before a vowel): rumor, tidings, glory;σόν, ἐμὸν κλέος, ‘news of thee,’ ‘of me,’ Od. 13.415; κλέος πρὸς Τρώων, ‘an honor to thee before the Trojans,’ Il. 22.415; ἀνδρῶν κλέᾱ, glorious deeds (laudes), Il. 9.189.

κλέπτης [1 (3)] thief, Il. 3.11†.

κλέπτω [6 (1,5,14,24)] [κλέπτω aor. ἔκλεψα:]; steal;then deceive, νόον τινός,Il. 14.217; μὴ κλέπτε νόῳ, ‘do not hide things in thy heart,’ Il. 1.132.

κλέω [1 (24)] Pass., Epic 2nd sg. imperf. ἔκλεο (for ἐκλέεο) to tell of, celebrate, Od., Hes., Eur.:—Pass. to be famous, Od., Pind.; ἔνθʼ ἀγοραὶ κλέονται where are held the famous meetings, Soph.

κλήδην [1 (9)] (καλέω): by name, Il. 9.11†.

κλῆρος [13 (3,7,15,23,24)] (1) lot, a stone or potsherd, on which each man scratched his mark, Il. 7.175. The lots were then shaken in a helmet, and he whose lot first sprang forth was thereby selected for the matter in hand.— (2) paternal estate, Od. 14.64.

κλητός [1 (9)] (καλέω): called, chosen, invited, Il. 9.165, Od. 17.386.

κλίνω [27 (3,5,6,7,8,10,11,13,14,15,16,19,21,22,23)] [κλίνω aor. ἔκλῑνα, κλῑναν]; pass. aor. (ἐ)κλίνθη, ἐκλίθη, perf. 3 pl. κεκλίαται, κεκλιμένος, plup. κέκλιτο, mid. aor. part. κλῑνάμενος: I. act., make to slopeor incline, leanone thing against another, τινί τι, or πρός τι, Λ, Od. 22.121; of turning away the eyes, Il. 3.427; turning the tide of battle (μάχην, inclinare pugnam), Il. 14.510, and esp. put to flight, Il. 5.37, Od. 9.59.—II. pass., bend oneself, sinkor lie down;ἐκλίνθη καὶ ἀλεύατορα, ἑτέρωσʼ ἐκλίνθη κάρη, κλίνθη κεκμηώς,Il. 3.360, Ν, Il. 23.232; be supported, lean against, τινί, Λ 3, Od. 6.307, mid., Od. 17.340.

κλισία [106 (1,2,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,18,19,23,24)] a place for lying down, hence I a hut, cot, cabin, such as besiegers lived in during long sieges, Il.:—that they were not tents, but wooden huts, appears from Il. 24.448 sq.; and when an army broke up, it burnt them on the spot, Od. 8.501 Iia couch or easy chair, Od., Pind. 2 a bed, nuptial bed, Eur. Iiia company of people sitting at meals, NTest. Iva reclining or lying, Plut.

κλισίηθεν [7 (1,9,11,12,13,19,23)] out of or from a hut, Il.

κλισμός [4 (8,9,11,24)] (κλίνω): reclining chair, easy-chair, Od. 1.145. (Cf. adjoining cut, or Nos. 105, 106.

κλιτύς [1 (16)] [κλιτύς κλῑτύς, ύος κλίνω]; a slope, hill-side, Lat. clivus, Hom., Soph.

κλονέω [20 (4,5,11,14,15,16,18,20,21,22,23)] [κλονέω κλονέει]; pass. κλονέονται, ipf. κλονέοντο: put to rout, drive in confusion, pass., be drivenor rushwildly about;fig., of wind, driving clouds or flame, Il. 23.213, Il. 20.492; pass., Il. 4.302, Il. 21.528. (Il.)

κλόνος [7 (5,16,20,21)] tumult;ἐγχειάων, ‘press of spears,’ Il. 5.167. (Il.)

κλοτοπεύω [1 (19)] doubtful word, be wasting wordsor making fine speeches, Il. 19.149†.

κλύζω [2 (14,23)] ipf. iter. κλύζεσκον: of waves, plash, dash, Il. 23.61; aor. pass., ‘was dashed high,’ ‘rose in foam,’ Il. 11.392, Od. 9.484, 541.

κλυτόπωλος [3 (5,11,16)] with famous steeds, epithet of Hades, Il. 5.654ff. Probably said with reference to the rape of Proserpine. (Il.)

κλυτός [45 (2,5,6,8,9,10,11,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24)] 2 and 3 (κλύω): illustrious, glorious, epith. of gods and men; then of things, famous, fine, ἄλσος, μῆλα, ἔργα, etc.; ὄνομα, Od. 9.364, cf. Od. 19.183.

κλυτοτέχνης [3 (1,18)] [κλυτοτέχνης κλῠτο-τέχνης, ου, τέχνη]; famous for his art, renowned artist, Hom.

κλυτότοξος [3 (4,15)] [κλυτότοξος κλῠτό-τοξος, ον τόξον]; famous for the bow, renowned archer, Hom.

κλύω [50 (1,2,3,4,5,7,8,9,10,13,14,15,16,17,18,19,22,23,24)] ipf., w. aor. signif., ἔκλυον, κλύον, ἔκλυε, aor. 2 imp. κλῦθι, κλῦτε, redupl. κέκλυθι, κέκλυτε: hear, esp. hearwillingly, hearken toprayer or entreaty; hence very often the imp., κλῡθί μευ, ἀργυρότοξε, κέκλυτέ μευ μύθων, Α 3, Od. 10.189; also implying obedience, τοῦ μάλα μὲν κλύον ἠδʼ ἐπίθοντο, Η 3, Od. 3.477; w. participle, ἔκλυον αὐδήσαντος, Il. 10.47; freq. w. acc. of thing heard.

κλωμακόεις [1 (2)] [κλωμακόεις εσσα:]; rock - terraced, rocky, Il. 2.729†.

κνάω [1 (11)] ipf. (or aor.) κνῆ: grate (cheese), Il. 11.639†.

κνέφας [7 (1,2,8,11,17,24)] [κνέφας κνέφεϊ]; as if from κνέφος 1 darkness, evening dusk, twilight, Il., Aesch.; also, τὸ κατὰ γῆς κν. Eur. 2 later, the morning twilight or dawn, Lat. diluculum, κνέφᾳ at dawn, Xen.

κνήμη [13 (3,4,10,11,13,14,16,17,18,19,20,21)] [κνήμη κνήμη, ἡ]; the part between the knee and ankle, the leg, Lat. tibia, Hom., Hdt., Eur., etc.

κνημίς [7 (3,11,16,18,19,21)] [κνημίς ῖδος]; (κνήμη): greave.The greaves were metal plates, lined with some soft material, bent around the shin-bone under the knee, and fastened by clasps at the ankle (see cut No. 36), thus only in the Iliad. In the Odyssey, Od. 24.229, the word signifies leather leggins.

κνημός [5 (2,11,21,23)] [κνημός κνημός, οῦ]; the projecting limb or (as we say) shoulder of a mountain, Hom.

κνῆστις [1 (11)] dat. κνήστῑ (κνάω): grater, or knife for grating, Il. 11.640†.

κνῖσα [9 (1,2,4,8,9,21,24)] I Lat. nidor, the steam and odour which exhales from roasting meat, the savour and steam of burnt sacrifice, which ascends up to heaven as a gift to the gods, Hom. II that which caused this smell and steam, i. e. the fat, in which the flesh of the victim was wrapped and burnt, μηρούς τʼ ἐξέταμον κατά τε κνίσῃ ἐκάλυψαν Il.

κοῖλος [27 (1,2,4,5,7,8,10,12,13,15,16,21,22,23,24)] (cf. cavus): hollow;often of places between mountains, ὁδός, Λακεδαίμων,Il. 23.419, Od. 4.1; λιμήν, ‘deepembosomed,’ i. e. extending far into the land, Od. 10.92.

κοιμάω [14 (1,6,7,9,10,11,12,14,16,24)] (cf. κεῖμαι), aor. (ἐ)κοίμησα, mid. ipf. κοιμᾶτο, κοιμῶντο, aor. (ἐ)κοιμήσατο, pass. aor. (ἐ)κοιμήθην: act., put to bedor to rest, Od. 3.397, Od. 4.336; lull to sleep, τινὰ ὕπνῳ, Od. 12.372; fig. of winds, Od. 12.281; mid. and pass., lie down to sleepor to rest (esp. w. reference to the comfort or discomfort of the resting-place), sleep;fig. of the sleep of death, Il. 11.241.

κοιρανέω [6 (2,4,5,12)] (κοίρανος): belordor ruler, rule, ἀνά, κατά, διά τινας, whether in war or peace; of the suitors of Penelope, ‘playing the lord,’ ‘lording it,’ Od. 13.377.

κοίρανος [7 (2,7,8,9,11)] (cf. κῦρος): lord, ruler, master, Od. 18.106.

κολεόν [8 (1,3,7,11,12,19,23)] a sheath, scabbard of a sword, Lat. culeus, Hom., Attic

κολλήεις [1 (15)] (κολλάω): ξυστὰ ναύμαχα κολλήεντα, ship - spears unitedwith rings, Il. 15.389†.

κολλητός [6 (4,9,11,15,19,23)] (κολλάω): joined, wellcompactedor ‘shod,’ with bands or otherwise, δίφρος, σανίδες,Il. 19.395, Ι, Od. 23.194.

κολοιός [2 (16,17)] [κολοιός κολοιός, οῦ]; a jackdaw, daw, Lat. graculus, Il., Pind., Ar.: proverbs: κολοιὸς ποτὶ κολοιόν ""birds of a feather flock together, "" Arist.; κολοιὸς ἀλλοτρίοις πτεροῖς ἀγάλλεται a jackdaw ""in borrowed plumes, "" Luc.

κόλος [1 (16)] docked, pointless, Il. 16.117†.

κολοσυρτός [2 (12,13)] noisy rout, of the hunt, Il. 12.147and Il. 13.472.

κολούω [1 (20)] (κόλος): cut short, curtail, only fig., Il. 20.370, Od. 8.211, Od. 10.340.

κόλπος [13 (2,6,9,14,18,20,21,22)] bosom, also of the foldof the garment about neck and breast, Il. 9.570; fig. of the sea, θαλάσσης, ἁλός.

κολῳάω [1 (2)] (κολῳός), ipf. ἑκολῴᾱ: bawl, Il. 2.212†.

κολώνη [3 (2,11)] [κολώνη κολώνη, ἡ]; a hill, mound, Il.: esp. a sepulchral mound, barrow, Lat. tumulus, Soph.

κολῳός [1 (1)] noisy wrangling, racket, Il. 1.575†.

κομάω [29 (2,3,4,7,8,9,13,18,19)] (κόμη): only part., wearing long hair;κάρη κομόωντες Ἀχαιοί, ‘long-haired Achaeans;’ Ἀβαντες ὄπιθεν κομόωντες, i. e. shorn in front, Il. 2.542; ἐθείρῃσι, ‘with long manes,’ Il. 8.42.

κομέω [2 (8)] [κομέω κομέουσι]; ipf. ἐκόμει, κομείτην, iter. κομέεσκε: take care of, tend, by affording food, bed, clothing, bath, Od. 11.250; of animals, Od. 17.310, 319.

κόμη [9 (1,3,17,18,22,23)] hairof the head, with reference to comeliness, pl., locks, Od. 6.231; then foliage, Od. 23.195.

κομιδή [2 (8,23)] care, attendance, bestowed on persons, horses, garden, Od. 24.245, 247.

κομίζω [15 (1,2,3,5,6,8,11,13,14,22,23,24)] (κομέω), fut. κομιῶ, aor. κόμισσα, (ἐ)κόμισε, mid. aor. (ἐ)κομίσσατο, κομίσαντο: I. act. (1) wait upon, attend, care for, esp. entertainas guest, Od. 10.73, Od. 17.113, cf. 111; of feeling (τινά τινι), Od. 20.69; pass., Od. 8.451.— (2) takeor bring awayto be cared for, fetch, convey, Il. 2.183, Il. 3.378, Il. 11.738, Il. 13.196, Il. 23.699, Od. 13.68.—II. mid., take to oneʼs care, entertainhospitably, takeor convey homeor to oneself, Il. 5.359, Il. 8.284, Od. 14.316, Il. 1.594, Od. 6.268; of carrying off a spear in oneʼs body, Il. 22.286.

κομπέω [1 (12)] clash, Il. 12.151†.

κόμπος [2 (11,12)] clashing;‘stamping’ of feet, Od. 8.380; ‘gnashing’ of the tusks of a wild boar, Il. 11.417, Il. 12.149.

κοναβέω [4 (2,15,16,21)] [κοναβέω aor. κονάβησα:]; resound, ring, of echoing and of metallic objects, πήληξ, νῆες, δῶμα. (Il. and Od. 17.542.)

κοναβίζω [3 (2,13,21)] A= κοναβέω, περὶ στήθεσσι δὲ χαλκὸς σμερδαλέον κονάβιζε Il.13.498, cf. 21.255; αὐτὰρ ὑπὸ χθὼν σμ. κον. ποδῶν 2.466, cf. Orph.H.38.9."

κονέω [1 (13)] [κονέω κονέω, fut.]; -ήσω κόνις to raise dust: to hasten, Anth.

κονία [56 (2,3,4,5,6,8,10,11,12,13,14,15,16,17,18,21,22,23)] [κονία κόνις ]; 1 dust, a cloud of dust, stirred up by menʼs feet, Il.; also in pl., like Lat. arenae, Hom., etc. 2 sand or soil (v. ὑπερέπτω) Il. 3 ashes, in pl. like Lat. cineres, Od. II a fine powder, sprinkled over wrestlersʼ bodies after being oiled, to make them more easily grasped by the opponent:—this powder was also used in the bath, Ar. ῑ in κονίῃσιν, in other cases ῑ usually.

κόνιος [1 (11)] [κόνιος α, ον]; (κόνις) Adusty, χέρσος Pi.N.9.43. II causing dust, epith. of Zeus, Paus.1.40.6."

κόνις [7 (9,13,16,18,23,24)] [κόνις κόνις, ιος ]; I Lat. cinis, dust, Il., etc.;—of the grave, Pind., Soph. 2 ashes, Hom. II = κονία II, Luc.: metaph. of toil, Luc. ι in Hom., ῑ Attic

κονίσαλος [3 (3,5,22)] [κονίσαλος κόνις]; a cloud of dust, Il.

κονίω [6 (14,21,22,23)] [κονίω fut. κονίσουσι, aor. ἐκόνῑσα]; pass. perf. part. κεκονῑμένος, plup. κεκόνῑτο: make dustor make dusty, cover with dust;pass., Il. 22.405, Il. 21.541; intr., κονίοντες πεδίοιο, ‘scampering’ over the plain in a cloud of dust.

κόπρος [4 (18,22,24)] dung, manure, Il. 24.164; then ‘farm-yard,’ ‘cow-yard,’ Il. 18.575.

κόπτω [10 (10,11,12,13,17,18,22,23)] [κόπτω aor. κόψε, perf.]; part. κεκοπώς, mid. aor. κόψατο: knock, smite, hammer, Il. 18.379, Od. 8.274, mid., oneself or a part of oneself, Il. 22.33.

κορέννυμι [11 (8,11,13,16,17,18,19,22)] [κορέννυμι fut. κορέω, aor. ἐκόρεσα]; pass. perf. κεκόρημαι, part., act. w. pass. signif., κεκορηώς, aor. pass. (ἐ)κορέσθην, aor. mid. (ἐ)κορέ(ς)σατο: sate, satisfy, τινά τινι, Il. 8.379; mid., satisfy oneself, τινός; met., have enough of, be tired of, w. gen. or participle, Od. 20.59.

κόρη [43 (1,2,3,5,6,8,9,10,13,14,16,18,19,20,21,24)] [κόρη κόρη, ἡ]; rarely κόρᾱ, even in Attic Afem. of κόρος, κοῦρος 1 a maiden, maid, damsel, Lat. puella, Il., Soph., etc. 2 a bride, young wife, Hom., Eur. 3 a daughter, κοῦραι Διός Il.; κ. Διός, of Athene, Aesch.:—in voc., κούρα my daughter, Aesch., Soph. II the pupil of the eye, Lat. pupula, because a little image appears therein, Eur., Ar. III a long sleeve reaching over the hand, Xen. BΚόρη, Doric Κόρα, Ionic Κούρη, ἡ, Cora, the Daughter (of Demeter), name under which Persephone (Proserpine) was worshipped in Attica, τῇ Μητρὶ καὶ τῇ Κούρῃ Hdt., etc.; Δημήτηρ καὶ Κόρη Xen., etc.

κορθύνω [1 (9)] [κορθύνω κορθύνω, κόρθυς]; to lift up, raise, Ζεὺς κόρθυνεν ἑὸν μένος raised high his wrath, Hes.:—Pass., κῦμα κορθύεται waxes high, rears its crest, Il.

κόρος [14 (1,2,6,9,13,17,18,19,22,24)] 1 oneʼs fill, satiety, surfeit, Hom., etc.; πάντων μὲν κόρος ἔστι, καὶ ὕπνου one may have oneʼs fill of all things, even of sleep, etc., Il.; κ. ἔχειν τινός to have oneʼs fill of a thing, Eur. 2 the consequence of satiety, insolence, Pind.; πρὸς κόρον insolently, Aesch.

κόρση [2 (5,13)] [κόρση κόρση, ἡ, κάρα ]; 1 one of the temples, the side of the forehead, Il.;—so in Attic, ἐπὶ κόρρης πατάσσειν to box on the ear, Dem.; cf. κόνδυλος. 2 the hair on the temples, which is the first to turn gray, Aesch.

κόρσης [1 (4)] [κόρσης ου, ὁ]; nickname of the first man Awho shaved his beard at Athens, Chrysipp.Stoic.3.198."

κορυθάιξ [1 (22)] [κορυθάιξ κορυθ-ά_ϊξ, ῑκος, ὁ, ἀΐσσω]; helmet-shaking, i. e. with waving plume, Il.

κορυθαίολος [39 (2,3,5,6,7,8,11,12,15,17,18,19,20,22)] [κορυθαίολος κορῠθ-αίολος, ον]; with glancing helm, Il.

κόρυμβος [1 (9)] pl. κόρυμβα (cf. κόρυς, κάρη): pl., the heads, bow-endsof a vessel, cf. ἄφλαστα, Il. 9.241†. (See cut No. 38.)

κορύνη [2 (7)] [κορύνη κορύνη, ἡ, κόρυς]; a club, mace, Il., Hdt.:— a shepherdʼs staff, Theocr. υ in Hom.; ῡ in Eur.

κορυνήτης [2 (7)] [κορυνήτης from κορύνη κορῠνήτης, ου]; a club-bearer, mace-bearer, Il.

κόρυς [44 (3,4,5,6,7,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22)] [κόρυς κάρα ]; I a helmet, helm, casque, Hom. II the head, Eur.

κορύσσω [23 (2,3,4,5,7,10,11,13,16,17,19,20,21)] mid. aor. part. κορυσσάμενος, pass. perf. part. κεκορυθμένος: armthe head with the helmet;then, in general, arm, equip, mid., arm oneself;of weapons, κεκορυθμένα χαλκῷ, with headof bronze, bronze-shod, Il. 3.18, Il. 16.802; met., πόλεμον, κῦμα (cf. κορθύομαι), Il. 21.306, Il. 4.424.

κορυστής [4 (4,8,16,18)] [κορυστής κορυστής, οῦ, κόρυς]; a helmed man, an armed warrior, Il.

κορυστός [1 (13)] [κορυστός ή, όν]; (Aκορύσσω 11) raised up, heaped up, esp. of full measure, opp. ψηκτός, IG22.1013.22, al.; cf. κορυτόν· ἐπίμεστον, Hsch."

κορυφή [23 (1,2,3,5,8,11,12,13,14,15,16,19,20,22)] (cf. κόρυς, κάρη): crest, summit. (Il. and Od. 9.121.)

κορυφόω [1 (4)] mid. κορυφοῦται: mid., rise with towering crest;κῦμα (cf. κορθύομαι), Il. 4.426†.

κορώνη [1 (4)] anything crookedor curved.— (1) the ringon a door, Od. 1.441. (See cuts Nos. 68 and 56.)— (2) the curved endof the bow over which the loop of the bow-string was brought. (See cut No. 34.)— (3) sea-crow cormorant,, 66.

κορωνίς [15 (1,2,7,9,11,15,18,20,22,24)] [κορωνίς κορωνίς, ίδος κορωνός ]; I crook-beaked, curved, of ships, from the outline of the prow and stern, Hom. 2 of kine, with crumpled horns, Theocr. II as Subst. a curved line, a flourish with the pen at the end of a book, Anth.:—metaph. an end, finish, ἐπιθεῖναι κορωνίδα τινί Luc.

κοσμέω [10 (2,3,11,12,14)] (κόσμος), aor. ἐκόσμησα, pass. aor. 3 pl. κόσμηθεν, mid. aor. part. κοσμησάμενος: arrange, order, esp. marshalltroops, mid., oneʼs own men, Il. 2.806; of preparing a meal, Od. 7.13.

κοσμήτωρ [3 (1,3)] [κοσμήτωρ ορος:]; marshaller, in Il. always κοσμήτορε λᾱῶν, of the Atrīdae and the Dioscūri; sing., Od. 18.152.

κόσμος [11 (2,4,5,8,10,11,12,14,17,24)] order, arrangement, then ornaments (of women), trappings (of horses); of building or construction, ἵππου (the wooden), Od. 8.492; freq. κόσμῳ, and (εὖ) κατὰ κόσμον, both literally and figuratively, ‘duly,’ ‘becomingly,’ Od. 8.489; also οὐ κατὰ κόσμον, Od. 20.181.

κοτέω [15 (1,2,3,4,5,8,10,14,16,18,21,23)] [κοτέω κότος]; to bear a grudge against, c. gen., ἀπάτης κοτέων angry at the trick, Il.: absol. to be angry, Hom.

κοτήεις [1 (5)] wrathful, Il. 5.191†.

κότος [5 (1,8,13,14,16)] [κότος κότος, ου]; a grudge, rancour, wrath, Hom., Aesch.

κοτύλη [3 (5,22)] little cup, hip-joint, Il. 5.306.

κοτυλήρυτος [1 (23)] (ἀρύω): that may be caught in cups, streaming, Il. 23.34†.

κουρά [1 (6)] [κουρά κείρω ]; I a shearing or cropping of the hair, tonsure, Hdt., Eur. II a lock cut off, Aesch.

κούρητες [2 (19)] [κούρητες κόρος, κοῦρος ]; I young men, esp. young warriors, Il. II Κουρῆτες, οἱ, the Curetes oldest inhabitants of Pleuron in Aetolia, Il.

κουρίδιος [7 (1,5,7,11,13,15,19)] doubtful word, regular, wedded, epith. of ἄλοχος, πόσις, λέχος, as opposed to irregular connections; δῶμα, house of the husband, or princelyhouse, Od. 19.580; as subst. (=πόσις), Od. 15.22.

κοῦρος [13 (3,4,5,9,12,14,15,17,20,21)] youth, boy, esp. of noble rank, so when applied to the attendants at sacrifices and banquets, as these were regularly the sons of princely houses, Il. 1.470, Od. 1.148; also implying vigorous youth, ability to bear arms, Il. 17.726; son, Od. 19.523.

κουρότερος [1 (4)] younger;as subst., Il. 4.316.

κοῦφος [1 (13)] light, agile;adv., κοῦφα, quickly, Il. 13.158; κουφότερον, with lighter heart, Od. 8.201.

κραδαίνω [3 (13,16,17)] [κραδαίνω κρᾰδαίνω, κραδάω ]; 1 to swing, wave, brandish, Eur., Ar.: to shake, agitate, Aesch.:—Pass., αἰχμὴ κραδαινομένη κατὰ γαίης quivering in the ground, Il. 2 metaph. to agitate, Plut.

κραδάω [3 (7,13,20)] [κραδάω κρᾰδάω]; to shake, brandish, only in part., κραδάων δολιχόσκιον ἔγχος Hom. from κρά^δη

κραδίας [1 (8)] Ion. κραδ-ίης, ου, ὁ, (κράδη) Acurdled with fig-juice, τυρός Hsch. II κ. νόμος air played on the flute while the φαρμακοί were whipped with fig-branches, Id.; ascribed to Mimnermus by Hippon.96."

κραίνω [5 (1,5,9)] I to accomplish, fulfil, bring to pass, Hom., Trag.:—Pass., with fut. mid., to be accomplished or brought to pass, Il., Eur.; v. ἐπικραίνω. 2 to finish the tale of , c. acc., Hhymn. II absol. to exercise sway, to reign, c. acc. cogn. κρ. σκῆπτρα to sway the staff of rule, Soph. 2 c. gen. to reign over, govern, τοῦ στρατοῦ, τῆς χώρας Soph. III intr. to fulfil oneʼs course, Aesch.

κραιπνός [15 (5,6,8,10,13,14,15,16,17,21,22,23)] comp. κραιπνότερος: rapid, quick;fig., hasty, νόος, Il. 23.590.— Adv., κραιπνῶς, also κραιπνά, Il. 5.223.

κραναός [2 (3)] [κραναός κρᾰναός, ή, όν]; rocky, rugged, of Ithaca, Hom.; of Athens, Pind.; hence Athens was called Κραναὰ πόλις or αἱ Κρανααί Pind.; Κραναοί the people of Attica, Hdt.; and Κραναός a mythical king of Athens, Aesch.

κράνεια [1 (16)] cornel-tree, Il. 16.767, Od. 10.242.

κρανίον [1 (8)] (κρᾱνον): upper part of the skull, Il. 8.84†.

κράς [19 (1,3,5,6,10,11,13,14,15,16,17,19,20,22)] [κράς κρᾶτα]; as nom. and acc., Soph. In Hom. also we have a lengthd. gen. and dat., κράατος, κράατι, pl. nom. κράατα I the head, Hom., Trag.; ἐπὶ κρατὸς λιμένος at the head or far end of the bay, Od. II an old gen. κρῆθεν is used in the phrase κατὰ κρῆθεν, down from the head, from the top, Od., Hes.: hence, like penitus, from head to foot, entirely, Τρῶας κατὰ κρῆθεν λάβε πένθος Il.

κραταιγύαλος [1 (19)] with strong breastplates, Il. 19.361†. (See cut No. 55.)

κραταιός [11 (5,11,13,16,19,20,21,24)] powerful, mighty;Μοῖρα, θήρ (lion), Il. 11.119.

κρατερός [133 (1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,23,24)] [κρατερός κρᾰτερός, ή, όν]; Epic form of κάρτερος, I strong, stout, mighty, Hom. 2 of things, conditions, etc., strong, mighty, cruel, Hom., Hes. 3 of passions, strong, vehement, mighty, Hom.; κρ. μῦθος a harsh, rough speech, Hom. II adv. -ρῶς, strongly, stoutly, roughly, Hom.

κρατερόφρων [2 (10,14)] [κρατερόφρων κρᾰτερό-φρων, ονος, φρήν]; stout-hearted, dauntless, Hom., Hes.

κρατερῶνυξ [4 (5,16,24)] [κρατερῶνυξ κρᾰτερῶνυξ, ῦχος, ὁ, ἡ, ὄνυξ]; strong-hoofed, solid-hoofed, Hom.:— strong-clawed, of wolves, Od.

κρατευταί [1 (9)] explained by Aristarchus as head-stones, on which the spits were rested in roasting meat; cf. our ‘fire - dogs,’ ‘andirons.’ Possibly the shape was like the horns (κέρας) on the altar in cut No. 95. Il. 9.214†.

κρατέω [7 (1,5,16,21)] (κράτος): be superiorin might, have power, rule over, τινός, sometimes τισίν (among), Od. 11.485, Od. 16.265; κρατέων, ‘with might.’

κρατήρ [14 (1,3,4,6,8,9,10,23)] [κρατήρ κεράννυμι ]; I a mixing vessel, esp. a large bowl, in which the wine was mixed with water, and from which the cups were filled, Hom., etc.; οἶνον δʼ ἐκ κρητῆρος ἀφυσσάμενοι δεπάεσσιν ἔκχεον Il.; πίνοντες κρητῆρας drinking bowls of wine, Il.; κρητῆρα στήσασθαι ἐλεύθερον to give a bowl of wine to be drunk in honour of the deliverance, Il.; ἐπιστέψασθαι ποτοῖο, v. ἐπιστέφω. 2 metaph., κρατῆρα πλήσας κακῶν having filled a bowl full of woes, Aesch. II any cup-shaped hollow, a basin in a rock, Soph., Plat.

κράτιστος [10 (1,6,7,8,9,20,21)] [κράτιστος κρά^τιστος, η, ον]; a superl. formed from κρατύς κράτος 1 strongest, mightiest, Il., etc.; Λημνίων τὸ κρ. the best of their men, Thuc.:—of things, καρτίστη μάχη the fiercest fight, Il. 2 generally, best, most excellent, as Sup. of ἀγαθός, Pind., Soph., etc. 3 οἱ κράτιστοι, like οἱ βέλτιστοι, of the aristocracy, Xen. 4 neut. pl. κράτιστα as adv., best, Xen. —The comp. in use is κρείσσων, q. v.

κράτος [24 (1,2,6,7,9,10,11,12,13,15,16,17,18,20,24)] [κράτος κάρτος, εος, ]; I strength, might, Hom., Attic; κατὰ κράτος with all oneʼs might or strength, by open force, by storm, Thuc., Xen., etc. 2 personified, Strength, Might, Aesch. II generally, might, power, Hom.: rule, sway, sovereignty, Hdt., Attic 2 c. gen. power over, Hdt., Attic; in pl., ἀστραπᾶν κράτη νέμων Soph. 3 of persons, a power, an authority, Aesch. III mastery, victory, Hom., Attic; κρ. ἀριστείας the meed of highest valour, Soph.

κρατύνω [3 (11,12,16)] [κρατύνω κρᾰτύ_νω, κράτος ]; I to strengthen, Hdt., Thuc.:—Mid., ἐκαρτύναντο φάλαγγας they strengthened their ranks, Il., so in Thuc.:—Pass. to wax strong, Hdt. 2 to harden, τοὺς πόδας Xen. II = κρατέω, to rule, govern, c. gen., Soph., Eur.; also c. acc., Aesch.; absol., Aesch., Soph., etc. 2 to become master, get possession of, c. gen., Soph.:— c. acc., βασιληίδα τιμὰν κρ. to hold, exercise, Eur. III καρτύνειν βέλεα to ply or throw them stoutly, Pind.

κρατύς [2 (16,24)] strong, mighty, Hom.

κρέας [11 (4,8,9,11,12,17,22,24)] [κρέας ατος]; pl. κρέαand κρέατα, gen. κρεῶνand κρειῶν, dat. κρέασιν: flesh, meat, pl., pieces of dressed meat;κρέα, Od. 9.347.

κρεῖον [1 (9)] (κρέας): meat-tray, dresser, Il. 9.206†.

κρείσσων [11 (1,3,16,17,19,20,21,23)] [κρείσσων ον:]; stronger, superiorin strength or might, better;w. inf., Od. 21.345.

κρείων [56 (1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,13,14,16,18,21,22,23,24)] [κρείων ουσα]; properly part.: ruling, ruler;εὐρὺ κρείων, ‘ruling far and wide,’ title esp. of Agamemnon, as generalissimo of the Greek forces; also of Zeus and Poseidon; more freely applied, Od. 4.22.

κρεμάννυμι [4 (7,8,15)] From Root !κρεμ I to hang, hang up, Il.; κρεμόω ποτὶ ναόν will bring them to the temple and hang them up there, Il.; κρ. τινά τινος to hang one up by a thing, Ar.; κρεμάσας τὰ νόημα, in allusion to Socrates in his basket, Ar.; —κρεμάσαι τὴν ἀσπίδα to hang up oneʼs shield, i. e. have done with war, Ar.:—so in Mid., πηδάλιον κρεμάσασθαι to hang up oneʼs rudder, i. e. give up the sea, Hes. II Pass. to be hung up, suspended, ὅτε τ’ ἐκρέμω (2 imperf.) when thou wert hanging, Il.: to be hung up as a votive offering, Pind., Hdt.; εἴπερ ἐκ ποδῶν κρέμαιτο Ar.:—metaph., μῶμος κρέματαί τινι censure hangs over him, Pind.; ὁ ἐκ τοῦ σώματος κρεμάμενος depending on the body, Xen. 2 to be hung, of persons, Eur. 3 metaph. to be in suspense, Arist.

κρήγυος [1 (1)] good, useful, helpful, Il. 1.106†.

κρήδεμνον [3 (14,16,22)] (κάρη, δέω): head-band;in womenʼs attire, a short veil, as seen in the cut, Od. 1.334; also of the ‘battlements’ of cities, Od. 13.388; ‘lid’ of a wine-jar, Od. 3.392. (See cut No. 64.)

κρημνός [6 (12,21)] (κρέμαμαι): steep, over hanging bank, often of the gullied banks of the Scamander, Il. 21.26, 175.

κρήνη [7 (2,9,16,21)] fount, spring;κρήνηνδε, to the spring, Od. 20.154. (Cf. cut No. 61.)

κρῖ [3 (5,8,20)] Epic shortd. form for κριθή, barley, Hom. only in nom. and acc.

κρίζω [1 (16)] [κρίζω aor.]; 2 κρίκε: creak, said of the yoke under a strain, Il. 16.470.

κριθή [1 (11)] [κριθή κρῑθη, ἡ]; barley-corns, barley (cf. κρῖ) , the meal being ἄλφιτα, Hom., Ar., etc.; οἶνος ἐκ κριθέων πεποιημένος a kind of beer (cf. κρίθινος) , Hdt. mostly in pl.

κρίκος [1 (24)] (κίρκος): yoke-ring, Il. 24.272†. (See adjoining cut, from the antique; still clearer are cuts Nos. 42, 45.)

κρίνω [16 (1,2,5,6,9,10,11,13,14,16,18,19)] imp. κρῖνε, pass. perf. part. κεκριμένος, aor. κρινθέντες, mid. aor. ἐκρίνατο, subj. κρίνωνται, inf. κρίνασθαι, part. κρῑνάμενος: I. act., separate, καρπόν τε καὶ ἄχνᾱς, Il. 5.501; hence of arranging troops, Il. 2.446; then select, Il. 6.188; freq. the pass., Il. 13.129, Od. 13.182; decide (cernere), νεῖκος, θέμιστας,Od. 18.264, Il. 16.387; οὖρος κεκρι-μένος, a ‘decided’ wind, Il. 14.19.—II. mid., selector choose for oneself;Od. 4.408, Od. 8.36; geta contest decided, ‘measure oneself’ in battle, κρίνεσθαι Ἄρηι (decernere proelio), Il. 2.385; abs. Od. 24.507, cf. Od. 16.269; of ‘interpreting’ dreams, Il. 5.150.

κριτός [1 (7)] (κρίνω): chosen, Il. 7.434and Od. 8.258.

κροαίνω [2 (6,15)] [κροαίνω κροαίνω]; only in part. pres. of a horse, to stamp, strike with the hoof, Il.

κροκόπεπλος [4 (8,19,23,24)] [κροκόπεπλος κροκό-πεπλος, ον]; with yellow veil, Il., Hes. from κρόκος

κρόκος [1 (14)] saffron, Il. 14.348†.

κρόμυον [1 (11)] [κρόμυον κρόμυον, ου, τό]; an onion, Hom.:—later κρόμμυον, Hdt., Ar.

κρόσσαι [2 (12)] (cf. κόρση, κάρη): πύργων, wallsor breastingof the towers, between foundations and battlements, Il. 12.258, 444.

κροταλίζω [1 (11)] (κρόταλον): rattle;ὄχεα κροτάλιζον, ‘drew the rattling chariots,’ Il. 11.160†.

κρόταφος [8 (4,13,15,16,18,20)] (cf. κόρση, κάρη): templesof the head, Il. 4.502, Il. 20.397; usually pl.

κροτέω [1 (15)] (κρότος) = κροταλίζω, Il. 15.453†.

κρουνός [3 (4,22)] [κρουνός κρουνός, οῦ]; a spring, well-head, whence the streams (πηγαί) issue, Il., Soph.; so, κρουνοὶ Ἡφαίστου streams of lava from Etna, Pind.: metaph. a torrent of words, Ar.

κρύβδα [1 (18)] [κρύβδα κρύπτω ]; 1 without the knowledge of, κρύβδα Διός, Lat. clam Jove, Il. 2 absol., like κρύβδην, secretly, Pind.

κρυερός [2 (13,24)] [κρυερός κρυερός, ή, όν κρύος ]; 1 icy, chilling, in Hom. only metaph., κρυεροῖο γόοιο, κρυεροῖο φόβοιο; so κρυερὰ πάθεα Ar. 2 icy-cold, Ar.

κρυόεις [2 (5,9)] [κρυόεις κρυόεις, εσσα, εν = κρυερός ]; 1 chilling, Il., Hes. 2 icy-cold, Anth.

κρυπτάδιος [2 (1,6)] secret;κρυπτάδια φρονέοντα δικαζέμεν, ‘harbor secret counsels,’ Il. 1.542.

κρυπτός [1 (14)] concealed, secret, Il. 14.168†.

κρύπτω [5 (8,13,14,18,21)] ipf. iter. κρύπτασκε, fut. κρύψω, aor. ἔκρυψα, pass. aor. κρύφθη, perf. part. κεκρυμμένος: hide, conceal, sometimes implying protection, τινὰ σάκεϊ, κεφαλὰς κορύθεσσι, cf. καλύπτω; pass., κρύφθη ὑπ ἀσπίδι, ‘hid himself,’ Il. 13.405; met., ‘keep secret,’ ἔπος τινί, Od. 11.443.

κρύσταλλος [1 (22)] clear ice, ice, Od. 14.477and Il. 22.152.

κτάομαι [2 (5,9)] [κτάομαι aor.]; 2 sing. ἐκτήσω, perf. inf. ἐκτῆσθαι: acquire, perf. possess, Il. 9.402; of acquiring for another than oneself, Od. 20.265.

κτέαρ [5 (5,6,9,18,23)] [κτέαρ τό, =]; foreg., formed as nom. to dat. pl. κτεάτεσσι in later Poetry, Maiist.33, AP9.52 (Carph.), 9.752 (Asclep. or Antip.Thess.), 11.27 (Maced.), Q.S.4.543.

κτεατίζω [1 (16)] [κτεατίζω κτεᾰτίζω, κτάομαι]; to get, gain, win, Hom.:—Mid., with perf. pass., to get for oneself, acquire, Hhymn., Theocr.

κτείνω [91 (1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24)] ipf. κτεῖνον, iter. κτείνεσκε, fut. κτενέει, part. κτανέοντα, aor. ἔκτεινα, κτεῖνε, aor. 2 ἔκτανον, κτάνον, also ἔκτα, ἔκταμεν, ἔκταν, subj. κτέωμεν, inf. κτάμεναι, pass. pres. inf. κτεινεσθαι, aor. 3 pl. ἔκταθεν, aor. 2 mid., w. pass. signif., κτάσθαι, κτάμενος: kill, slay, esp. in battle; rarely of animals, Il. 15.587, Od. 12.379, Od. 19.543; pass., Il. 5.465; aor. mid. as pass., Il. 15.558.

κτέομαι [1 (9)] Ion. for κτάομαι.

κτέρας [2 (10,24)] [κτέρας = κτέανον]; a possession, Il.

κτέρεα [1 (24)] [κτέρεα κτέρεα, τά]; no sg. κτέρας in use funeral gifts, burnt with the dead, funeral honours, Hom.

κτερείζω [2 (23,24)] bury with due honours

κτερίζω [4 (11,18,22,24)] [κτερίζω κτερίζω, ]; 1 = κτερεΐζω 1, Il., Soph. 2 c. acc. cogn., κτέρεα κτ., like κτερεΐζω 2, Hom.

κτῆμα [18 (3,5,7,9,13,18,22)] (κτάομαι): possession, property, sing., Od. 15.19; elsewhere pl., in the Iliad mostly of treasures, Il. 7.350, Il. 9.382.

κτῆσις [6 (5,14,15,18,19,22)] [κτῆσις κτῆσις, εως κτάομαι ]; I acquisition, Thuc., Plat.; κατʼ ἔργου κτῆσιν according to success in the work, Soph. II (from perf.) possession, Soph., Thuc., etc. 2 as collective, = κτήματα, possessions, property, Hom.; in pl., Hdt., Plat., etc.

κτητός [1 (9)] [κτητός κτητός, ή, όν]; verb. adj. of κτάομαι, I that may be gotten, Il., Eur. 2 worth getting, desirable, Plat. II acquired: κτητή a female slave, Hes.

κτίδεος [2 (10)] (ἰκτίς): of weasel-skin;κυνέη, Il. 10.335and 458.

κτίζω [1 (20)] 1 to people a country, build houses and cities in it, colonise, Il., Hdt., etc. 2 of a city, to found, plant, build, Od., Hdt., etc.:—Pass. to be founded, Σμύρνην τὴν ἀπὸ Κολοφῶνος κτισθεῖσαν founded by emigrants from Colophon, Hdt. 3 κτ. ἄλσος to plant a grove, Pind.; κτ. βωμόν to set up an altar, Pind.; τὸν Κύρνον κτίσαι to establish his worship, Hdt. 4 to create, bring into being, bring about, Aesch.; τὸν χαλινὸν κτίσας having invented it, Soph. 5 to make so and so, ἐλεύθερον κτ. τινά Aesch., etc. 6 to perpetrate a deed, Soph.

κτίλος [2 (3,13)] ram, Il. 3.196and Il. 13.492.

κτυπέω [7 (7,8,13,15,17,23)] [κτυπέω κτύπος ]; I to crash, of trees falling, Il.; of thunder, Hom., Soph. 2 to ring, resound, echo, Il., etc. II Causal, to make to ring or resound, χθόνα; c. dupl. acc., κτύπησε κρᾶτα πλαγάν made the head ring with a blow, Eur.: —hence again in Pass. to ring, resound, Ar.

κτύπος [7 (10,12,15,17,19,20)] any loud noise such as a crash, thunder;of the stamping of the feet of men, or the hoofs of horses, the tumult of battle, and the bolts of Zeus, Od. 16.6, Il. 10.532, Il. 12.338.

κύαμος [1 (13)] bean, pl., Il. 13.589†.

κυάνεος [13 (1,4,5,11,15,16,17,18,20,22,23,24)] (κύανος): of steel, Il. 18.564, then steel-blue, dark blue, dark;of the brows of Zeus, Il. 1.528; the hair of Hector, Il. 22.402; a serpent, Il. 11.26; earth or sand, Od. 12.243; and esp. νεφέλη, νέφος, even in metaphor, Il. 16.66, Il. 4.282.

κυανόπεζα [1 (11)] with steel-blue feet, τράπεζα, Il. 11.629†.

κυανόπρῳρος [3 (15,23)] [κυανόπρῳρος κυᾰνό-πρῳρος, ον πρῷρα]; with dark-blue prow, dark-prowed, of ships, Hom.

κύανος [2 (11)] probably blue steel, Il. 11.24, 35, and Od. 7.87.

κυανοχαίτης [6 (13,14,15,20)] [κυανοχαίτης κυᾰνο-χαίτης, ου, χαίτη]; dark-haired, of Poseidon, perh. in reference to the dark blue of the sea, Hom.; of a horse, dark-maned, Il., Hes.:—Epic nom. κυανοχαῖτα (like ἱππότα for ἱππότης) , Il.; so in voc., Hhymn. ῡ, metri grat.

κυβερνήτης [2 (19,23)] [κυβερνήτης κῠβερνήτης, ου, κυβερνάω ]; 1 a steersman, helmsman, pilot, Lat. gubernator, Hom., etc.: Ionic acc. κυβερνήτεα Hdt. 2 metaph. a guide, governor, Eur., Plat.

κυβιστάω [3 (16,21)] (κύβη, head, found only in glossaries), ipf. κυβίστων: turn somersaults, tumble, Il. 16.745, 749; of fishes, Il. 21.354.

κυβιστητήρ [2 (16,18)] [κυβιστητήρ ῆρος:]; tumbler; diver, Il. 16.750.

κυδαίνω [6 (5,10,13,15,23)] (κῦδος), aor. κύδηνε, inf. κῡδῆναι: glorify, ennoble;θῡμόν, rejoice, trans., Od. 14.438.

κυδάλιμος [17 (4,6,7,10,12,13,15,17,18,19,20)] [κυδάλιμος κυδά^λιμος, ον κῦδος]; glorious, renowned, famous, Hom.

κυδάνω [2 (14,20)] glorify, exalt;intrans., exult, Il. 20.42.

κυδιάνειρα [9 (1,4,6,7,8,12,13,14,24)] [κυδιάνειρα κῡδι-άνειρα, ἡ, κῦδος, ἀνήρ ]; I glorifying or ennobling men, bringing them glory or renown, Il. II pass. famous for men, Anth.

κυδιάω [4 (2,6,15,21)] [κυδιάω κῡδιάω, κῦδος]; only in pres. and imperf. to bear oneself proudly, go proudly along, exult, Il.

κύδιστος [17 (1,2,3,4,7,8,9,10,19,24)] [κύδιστος κύ_διστος, η, ον]; Sup. of κυδρός, formed from κῦδος, as αἴσχιστος, sup. of αἰσχρός, from αἶσχος I most glorious, most honoured, noblest, Hom. II comp.

κυδοιμέω [2 (11,15)] [κυδοιμέω aor. κυδοίμησαν:]; rush tumultuously, spread confusion;trans., throw into confusion, Il. 15.136.

κυδοιμός [7 (5,10,11,18)] uproar, confusion, dinor mêlée of battle;personified, Il. 5.593, Il. 18.535.

κῦδος [69 (1,3,4,5,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24)] [κῦδος εος:]; glory, majesty, might;of persons, in address, μέγα κῦδος Ἀχαιῶν, ‘pride of the Greeks,’ Nestor and Odysseus, Il. 10.87, Od. 9.673.

κυδρός [1 (18)] [κυδρός κῡδρός, ή, όν κῦδος = κυδάλιμος]; glorious, illustrious, noble, Hom., Hes.; of a horse, proud, stately, Xen. (For the irreg. comp. and Sup., v. κύδιστος)

κυέω [2 (19,23)] conceive, carryin the womb; of a mare with mule foal, Il. 23.266.

κυκάω [8 (5,11,18,20,21)] part. κυκόωντι, ipf. ἐκύκᾱ, aor. κύκησε, pass. κυκήθην: stir up, stir in, mix up;met., only pass., be stirred up, ‘panic-stricken,’ Il. 20.489; of waves and the sea, foam up, be in commotion, Il. 21.235, Od. 12.238.

κυκεών [2 (11)] acc. κυκεῶ: a mixed drink, compounded of barley meal, grated cheese, and wine, Il. 11.624; Circe adds also honey, Od. 10.290, 234.

κυκλέω [1 (7)] wheel away, carry forth, of corpses, Il. 7.332†.

κύκλος [7 (5,11,12,18,20,23)] pl. κύκλοιand κύκλα: ring, circle;δόλιος, employed by hunters for capturing game, Od. 4.792; ἱερός, the solemn circle of a tribunal, etc., Il. 18.504; wheel, Il. 23.340, pl., τὰ κύκλα, Ε, Il. 18.375; of the ringson the outside of a shield, or the layerswhich, lying one above the other and gradually diminishing in size toward the boss, made up the whole disc, Il. 11.33, Il. 20.280.

κυκλόσε [2 (4,17)] in a circle, Il. 4.212and Il. 17.392.

κυκλοτερής [1 (4)] [κυκλοτερής ές]; (τείρω): circular, Od. 17.209; stretch or draw ‘into a circle,’ Il. 4.124.

κύκνος [2 (2,15)] [κύκνος κύκνος, ὁ]; a swan, Il., etc.:—metaph., from the legends of the swanʼs dying song (Aesch., Plat.), a minstrel, Anth.

κυλίνδω [13 (8,11,13,14,16,17,22,24)] part. neut. κυλίνδον, pass. ipf. (ἐ)κυλίνδετο, aor. κυλίσθη: roll;Βορέης κῦμα, Od. 5.296; fig., πῆμά τινι, Il. 17.688; pass., be rolled, roll, of a stone, Od. 11.598; of persons in violent demonstrations of grief, Il. 22.414, Od. 4.541; met., Il. 11.347, Od. 8.81.

κῦμα [40 (1,2,4,6,9,10,11,12,13,14,15,17,18,21,23,24)] (κύω): wave, billow;κατὰ κῦμα, ‘with the current,’ Od. 2.429.

κυμαίνω [1 (14)] [κυμαίνω κῡμαίνω, κῦμα ]; 1 to rise in waves or billows, to swell, Hom., Plat. 2 metaph. of passion, to swell, seethe, Pind., Aesch. 3 trans. to agitate, Luc., Anth.:—Pass., Plut.

κύμβαχος [2 (5,15)] head foremost, Il. 5.586; as subst., crownor topof a helmet, the part in which the plume is fixed, Il. 15.536. (See cuts Nos. 16 and 17.)

κύμινδις [1 (14)] night-hawk, called in the older language χαλκίς, Il. 14.291.

κυμοθόη [1 (18)] [κυμοθόη κῡμο-θόη, ἡ, θοός]; wave-swift, a Nereid, Il., Hes.

κυνάμυια [2 (21)] dog-fly, an abusive epithet applied by Ares to Athēna, Il. 21.394.

κυνέη [20 (3,5,7,10,11,12,15,16,17,20,23)] properly ‘dog - skin,’ a soldierʼs cap, generally of leather, ταυρείη,Il. 10.257; κτιδέη, Il. 10.335; also mounted with metal, χαλκήρης, χαλκοπάρῃος, and πάγχαλκος, helmet, Od. 18.378; the κυνέη αἰγείηwas a goat - skin cap for country wear (like that of the oarsmen in cut No. 38), Od. 24.231; Ἄιδος, the cap of Hades, rendered the wearer invisible, Il. 5.845.

κύνεος [1 (9)] dog - like, i. e. shameless, Il. 9.373†.

κυνέω [3 (6,8,24)] ipf. κύνεον, κύνει, aor. ἔκυσα, κύ(ς)σε, inf. κύσσαι: kiss;κύσσε δέ μιν κεφαλήν τε καὶ ἄμφω φᾶεα κᾱλὰ| χεῖράς τʼ ἀμφοτέρᾱς (this shows the range of the word), Od. 16.15, cf. Od. 17.39; ἄρουραν, his native soil, Od. 13.354.

κύντερος [2 (8,10)] comp., sup. κύντατος: more (most) dog like, i. e. shameless, impudent, audacious, Il. 10.503.

κυνώπης [3 (1,3,18)] [κυνώπης κῠν-ώπης, ου, ὁ, ὤψ]; the dog-eyed, i. e. shameless one, Il.:—so fem.κυνῶπις, ιδος, Hom.

κυπάρισσος [1 (2)] cypress, evergreen, Od. 5.64†.

κύπειρον [1 (21)] fragrant marsh - grass, perhaps ‘galingal,’ used as food for horses, Od. 4.603.

κύπελλον [5 (1,3,4,9,24)] drinking - cup, goblet, Il. 24.305, cf. 285, Il. 9.670.

κύπτω [3 (4,17,21)] [κύπτω aor.]; opt. κύψει(ε), part. κύψᾱς: bend the head, bow down. (Il. and Od. 11.585.)

κύρμα [3 (5,17)] (κυρέω): what one chances upon, hence prey, booty;usually with ἕλωρ, Il. 5.488.

κυρτός [3 (2,4,13)] [κυρτός κυρτός, ή, όν]; curved, arched, of a wave breaking, Il.; ὤμω κυρτώ round, humped, Il.; κ. τροχός Eur.

κύστις [2 (5,13)] [κύστις κύστις, εως κύω]; the bladder, Il., Ar.

κύων [75 (1,2,3,5,6,8,9,10,11,12,13,15,17,18,20,21,22,23,24)] [κύων κυνός]; acc. κύνα, voc. κύον, pl. dat. κύνεσσι: dog, bitch;κύνες θηρευταί, τραπεζῆες, ‘hunting’ and ‘lapdogs,’ Ἀίδᾱο, i. e. Cerberus, Il. 8.368, Od. 11.623; ‘sea-dog,’ perhaps seal, Od. 12.96; dog of Orīon, Sirius, Il. 22.29; as symbol of shamelessness, applied to women and others, Il. 13.623; λυσσητήρ, ‘raging hound,’ Il. 8.299.

κῶας [1 (9)] pl. κώεα, dat. κώεσιν: fleece, serving for seat or bedding, Od. 16.47, Il. 9.661, Od. 3.38.

κώδεια [1 (14)] poppy-head, Il. 14.499†.

κωκυτός [2 (22)] (κωκύω): wailing.As proper name Κωκῡτός, Cocȳtus, river of the nether world, Od. 10.514.

κωκύω [6 (18,19,22,24)] [κωκύω aor. κώκῡς(ε)]; part. κωκύσᾱσα: wail, always of womenʼs voices; sometimes trans., ‘bewail,’ τινά, Od. 24.295.

κώληψ [1 (23)] [κώληψ ηπος:]; bendor hollow of the knee, Il. 23.726†.

κῶμα [1 (14)] [κῶμα κῶμα, ατος, τό, κεῖμαι]; deep sleep, slumber, Lat. sopor, Hom., Hes.

κώπη [1 (1)] handleof sword or oar, hilt, oar;of a key, Od. 21.7. (See cut No. 68.)

κωπήεις [3 (15,16,20)] [κωπήεις κωπήεις, εσσα, εν]; hilted, Il.

κωφός [3 (11,14,24)] (κόπτω): blunted, Il. 11.390; ‘dull - sounding,’ of a wave before it breaks, Il. 14.16; κωφὴ γαῖα, dull, ‘senseless’ dust, of a dead body, Il. 24.54.

λᾶας [13 (2,3,4,7,12,16,21,23,24)] [λᾶας λᾶας, ου, ὁ]; a gen. λάου in Soph. as if λᾶας was of first decl. Lat. lapis, a stone, Hom., etc.

λαβραγόρης [1 (23)] (λάβρος): reckless talker, Il. 23.479†.

λαβρεύομαι [2 (23)] talk rashly, Il. 23.474and 478.

λάβρος [4 (2,15,16,21)] I Hom. of wind, rain, etc., furious, boisterous, Hdt.; λ. πῦρ, κύματα, πόντος, etc., Eur. II after Hom., of men, boisterous, turbulent, violent, Theogn., Soph., etc. 2 greedy, Pind., Eur. III adv. λάβρως, violently, furiously, Theogn. 2 greedily, Aesch.

λαγχάνω [21 (4,7,9,10,15,18,22,23,24)] [λαγχάνω aor. ἔλαχον, λάχεν]; redupl. subj. λελάχητε, perf. λέλογχεν: obtain by lotor by destiny, obtain, receive;abs., Il. 7.171; reversing the usual relation, Κὴρ λάχε γεινόμενον, ‘won me to her power at my birth,’ Il. 23.79; w. part. gen., Il. 24.76, Od. 5.311; causative, ‘put in possession of,’ ‘honor with,’ θανόντα πυρός, only with redupl. aor., *h 80, etc.; intrans., ‘fall by lot,’ Od. 9.160.

λαγῶς [2 (10,22)] a hare, Lat. lepus, Hom., Aesch., etc.

λάζομαι [13 (2,4,5,8,11,13,16,17,24)] (=λαμβάνω), opt. 3 pl. λαζοίατο, ipf. (ἐ)λάζετο: take;γαῖαν ὀδάξ, ‘bite the dust,’ Il. 2.418; μῦθον πάλιν, ‘caught back again’ the words (of joy which were on his lips), Od. 13.254.

λαθικηδής [1 (22)] [λαθικηδής ές]; (κῆδος): causing to forget care, ‘banishing care,’ Il. 22.83†.

λάθρῃ [8 (2,5,7,13,16,19,24)] secretly, unbeknown, τινός, ‘to one’; ‘imperceptibly,’ Il. 19.165.

λαῖλαψ [8 (4,11,12,16,17,20)] [λαῖλαψ λαῖλαψ, απος, ἡ, from λα-, λαι-]; intensive a tempest, furious storm, hurricane, Hom.

λαιμός [4 (13,18,19)] [λαιμός λαιμός, οῦ]; the throat, gullet, Hom., Eur.

λαίνεος

λάινος [3 (3,9,12)] [λάινος λά_ϊνος, η, ον λᾶας ]; 1 of stone or marble, Hom., etc.; λάϊνον ἕσσο χιτῶνα thou hadst put on a coat of stone, i. e. thou hadst been stoned to death, Il. 2 metaph. stony-hearted, Theocr.

λαισήιον [2 (5,12)] [λαισήιον λαισήιον, ου, τό, λάσιος]; a kind of shield or target, lighter than the ἀσπίς, covered with raw hides, Il., Hdt.

λαῖτμα [1 (19)] the great gulfor abyssof the sea, usually w. ἁλόςor θαλάσσης. (Od. and Il. 19.267.)

λαιψηρός [10 (10,14,15,20,21,22)] nimble, swift;adv., λαιψηρὰ ἐνώμᾱ, ‘plied nimbly,’ Il. 15.269.

λαμβάνω [86 (1,2,3,4,5,6,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24)] only aor. 2 act. and mid., ἔλλαβ(ε), ἐλλάβετ(ο), inf. redupl. λελαβέσθαι: take, receive, mid., take hold of;freq. w. part. gen.; sometimes of ‘seizing,’ ‘taking captive,’ Od. 11.4, Il. 11.114; in friendly sense, ‘take in,’ Od. 7.255; met., of feelings, χόλος, πένθος, τρόμος, etc.

λαμπετάω [1 (1)] [λαμπετάω λαμπετάω, = λάμπω]; to shine, only in Epic part. λαμπετόων, shining, ὄσσε δέ οἱ πυρὶ λαμπετόωντι ἐΐκτην Hom.

λάμπος

λαμπρός [11 (1,4,5,8,13,16,17,19,22)] sup. λαμπρότατος: bright, brilliant, shining. (Il. and Od. 19.234.)

λάμπω [21 (4,6,8,10,11,12,13,15,16,17,18,19,20,22)] I to give light, shine, beam, be bright, brilliant, radiant, of the gleam of arms, Il.; of the eyes, Il.; of fire, Soph.:—Mid. or Pass., λαμπομένης κόρυθος Il., etc. 2 of sound, to be clear, ring loud and clear, Soph. 3 metaph. to shine forth, to be famous or conspicuous, Aesch., Eur., etc. 4 of persons, φαιδρὸς λάμποντι μετώπωι with beaming face, Ar.: to shine, gain glory, Ar. II trans. to make to shine, light up, Eur., Anth.

λανθάνω [59 (1,3,4,5,6,9,10,11,12,13,14,15,16,17,19,20,22,23,24)] from Root !λαθ Ain most of the act. tenses, to escape notice, to be unknown, unseen, unnoticed: 1 c. acc. pers., λ. τινά only, to escape his notice, Lat. latere aliquem, Hom., Attic; impers., σὲ λέληθε it has escaped your notice, Plat. 2 most often with a part. added, in which case we usually translate the part. by a Verb, and express λανθάνω by an Adverb, unawares, without being observed, unseen, unknown; and this, either, awith an acc. pers., ἄλλον τινὰ λήθω μαρνάμενος I am unseen by others while fighting, i. e. I fight unseen by them, Il.; μὴ λάθηι με προσπεσών lest he come on unseen by me, Soph. bwithout an acc., μὴ διαφθαρεὶς λάθηι lest he perish without himself knowing it, Soph.; δουλεύων λέληθας you are a slave without knowing it, Ar.—This construct. is reversed, as in our idiom, ἀπὸ τείχεος ἆλτο λαθών (for ἔλαθεν ἁλόμενος) Il.; λήθουσά μʼ ἐξέπινες Soph. Bthe compd. Verbs ἐκληθάνω, ἐπιλήθω (v. sub vocc.), take a Causal sense, to make one forget a thing, c. gen. rei: so in redupl. aor2 λέλαθον, ὄφρα λελάθηι ὀδυνάων that he may cause him to forget his pains, Il. CMid. and Pass. to let a thing escape one, to forget: 1 to forget, absol. or c. gen. rei, Hom.; so in redupl. aor., οὐδέ σέθεν θεοὶ λελάθοντο Il., etc.; and in perf. pass., ἐμεῖο λελασμένος Il.; κείνου λελῆσθαι Soph. 2 to forget purposely, to pass over, ἢ λάθετʼ ἢ οὐκ ἐνόησεν either he chose to forget it or perceived it not, Il.

λάξ [6 (5,6,10,13,16)] adv., with the heel, with ποδί, Il. 10.158and Od. 15.45.

λαός [229 (1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24)] pl. λᾱοί: people, host, esp. army;sometimes crew, crews, Od. 14.248; oftener the pl. than the sing., Il. 4.199, Il. 5.573.

λαοσσόος [4 (13,17,20)] (σεύω): driving the people on (to combat), rousing the people;epith. of Ares, Eris, Athēne (Apollo, Amphiarāus), Il. 13.128, Od. 22.210.

λαοφόρος [1 (15)] [λαοφόρος ὁδός]; public way, Il. 15.682†.

λαπάρα [7 (3,6,7,14,16,22)] [λαπάρα λᾰπ^άρᾱ]; Ionic -ρη, ἡ, λαπαρός the soft part of the body between the ribs and hip, the flank, Il., Hdt., etc.; in pl. the flanks, Lat. ilia, Hdt.

λάπτω [1 (16)] [λάπτω fut.]; part. λάψοντες: lap upwith the tongue, Il. 16.161†.

λάρναξ [2 (18,24)] [λάρναξ ακος:]; chest, Il. 18.413; vaseor urn, Il. 24.795.

λαρός [2 (17,19)] sup. λᾱρώτατος: rich, fine, well-relished, Il. 17.572.

λάσιος [4 (1,2,16,24)] hairy, shaggy, epith. of στῆθος, also κῆρ, as sign of manly strength and spirit; of sheep, wolly, Od. 9.433.

λάσκω [4 (13,14,20,22)] [λάσκω aor.]; 2 λάκε, perf. part. w. pres. signif. λεληκώς, λελακυῖα: give voice, of animals, Scylla (as dog), a falcon, Il. 22.141; of things, sound, χαλκός, ἀσπίς, ὀστέα. (Il. and Od. 12.85.)

λαυκανίη [2 (22,24)] [λαυκανίη λαυκᾰνίη, ἡ, = λαιμός]; the throat, Il.

λαφύσσω [3 (11,17,18)] [λαφύσσω λᾰφύσσω, λάπτω]; to swallow greedily, gulp down, devour, Il.; metaph. of fire, to consume, Anth.

λάχνη [2 (2,10)] woolly hair, down, Il. 10.134; sparse hairor beard, Il. 2.219, Od. 11.320.

λαχνήεις [4 (2,9,18,24)] [λαχνήεις from λάχνη λαχνήεις]; Doric -άεις, εσσα, εν hairy, shaggy, Il., Pind.

λάω [1 (13)] part. λάων, ipf. λάε: doubtful word, ‘bury the teeth in,’ of a dog strangling a fawn, Od. 19.229f.

λεαίνω [2 (4,15)] [λεαίνω λεαίνω, λεῖος ]; 1 to smooth or polish, Hom.; ἵπποισι κέλευθον λειανέω I will smooth the way, Il. 2 to rub smooth, pound in a mortar, Lat. levigare, Hdt.; to grind with the teeth, Xen.:— generally, to crush, extirpate, Hdt. 3 to smooth away wrinkles, Plat.:—metaph. to smooth or soften down harsh words, Hdt.

λέβης [10 (9,19,21,23,24)] [λέβης ητος:]; kettle, caldron, for warming water or for boiling food over fire, Il. 21.362; in the Odyssey usually, basin, wash-basin, held under the hands or feet while water was poured from a pitcher over them, Od. 19.386; called ἀνθεμόεις, from the decoration, Od. 3.440.

λέγω [24 (2,3,4,8,9,11,13,14,18,20,21,23,24)] ipf. ἔλεγ, λέγε, λέγομεν, fut. part. λέξοντες, aor. ἔλεξεν, imp. λέξον, mid. pres. subj. λεγώμεθα, ipf. λέγοντο, fut. λέξομαι, aor. λέξατο, aor. 2 ἐλέγμην, ἔλεκτο, λέκτο, imp. λέξο, λέξεο, pass. aor. ἐλέχθην. The above forms are common to two distinct roots λεγ, gather, and λεχ, lay.—I. root λεγ, gather, collect, Il. 23.239, Il. 10.755, Od. 18.359, Od. 24.72, 224; count, Od. 4.452; pass., Il. 3.188; then enumerate, recount, tell, relate, Il. 2.222, Od. 5.5, Od. 11.374; mid., collect for oneself, count oneself in, select, Il. 8.507, ,Od. 9.335, Il. 2.125; λέκτο ἀριθμόν, counted overthe number (for himself), Od. 4.451; also talk over (with one another), μηκέτι ταῦτα λεγώμεθα, Od. 3.240.—II. root λεχ, act. aor. 1, lay, put to bedor to rest, Il. 24.635; met., Il. 14.252; mid., fut. and aor. 1 and 2, lay oneself down, lie downto sleep, lie, Od. 4.413, ,Il. 4.131, Θ, Il. 9.67.

λείβω [10 (1,6,7,10,13,16,18,24)] ipf. λεῖβε, aor. inf. λεῖψαι: pour (in drops), shed, δάκρυαoften; also esp., pour a libation, (οἶνον) τινί, or drink-offering;abs., Il. 24.285. (See cut No. 77 on next page; cf. also Nos. 21 and 95.)

λειμών [4 (2,16)] [λειμών ῶνος:]; meadow, mead;λειμωνόθεν, from the meadow, Il. 24.451.

λειμωνόθεν [1 (24)] [λειμωνόθεν λειμών]; from a meadow, Il.; also λειμωνόθε, Theocr.

λεῖος [4 (4,12,23)] (lēvis): smooth, even, level;πετράων, ‘free from rocks,’ Od. 5.443.

λείπω [103 (1,2,3,4,5,6,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24)] ipf. λεῖπ(ε), fut. λείψω, aor. 2 ἔλιπον, λίπον, perf. λέλοιπεν, mid. ipf. λείπετ(ο), aor. 2 λιπόμην, pass. perf. λέλειπται, plup. λελείμμην, fut. perf. λελείψεται, aor. 3 pl. λίπεν: leave, forsake;ἔλιπον ἰοί ἄνακτα, arrows ‘failed’ him, Od. 22.119, cf. Od. 14.213; pass. and aor. mid., be left, remain, survive, Il. 12.14; w. gen., be left behindone, as in running, Il. 23.523, ; λελειμμένος οἰῶν, ‘remaining behind’ the other sheep, Od. 9.448; λίπεν ἅρματʼ ἀνάκτων, ‘had been forsaken by’ their masters, Il. 16.507.

λειριόεις [2 (3,13)] [λειριόεις εσσα]; (λείριον): lily - like, lily-white, Il. 13.830; ὄψ, ‘delicate,’ Il. 3.152. (Il.)

λειστός

λέκτρον [1 (22)] (root λεχ): bed, freq. the pl.; λέκτρονδε, Od. 8.292.

λελίημαι [4 (4,5,12,16)] only part., λελιημένος, as adj., eager, desirous;w. ὄφρα, Δ, Il. 5.690. Cf. λιλαίομαι. (Il.)

λέπαδνον [2 (5,19)] pl. λέπαδνα: breast-collar, a strap passing around the breast of the horses, and made fast to the yoke, Il. 5.730. (See gin cut No. 78 below, also cut No. 45, f.)

λεπταλέος [1 (18)] (λεπτός): fine, delicate, Il. 18.571†.

λεπτός [10 (9,10,18,20,22,23)] (λέπω), sup. λεπτότατος: peeled, husked, Il. 20.497; then thin, fine, narrow, delicate.

λέπω [1 (1)] [λέπω aor. ἔλεψεν:]; peel, strip off;φύλλα, Il. 1.236†.

λευγαλέος [6 (9,13,14,20,21)] (cf. λυγρός, λοιγός): mournful, miserable.—Adv., λευγαλέως, Il. 13.732.

λεύκασπις [1 (22)] [λεύκασπις ιδος:]; with white shield, white-shielded, Il. 22.294†.

λευκός [32 (1,2,3,4,5,8,10,11,14,15,16,17,18,20,23,24)] clear, i. e. transparent or full of light, as water, the surface of water, or the radiance of the sky, Od. 5.70, Od. 10.94, Od. 6.45; then white, as snow, milk, bones, barley, Il. 10.437, Od. 9.246, Od. 1.161, Il. 20.496.

λευκώλενος [28 (1,3,5,6,8,14,15,19,20,21,24)] (ὠλένη, elbow, forearm): white - armed;epithet of goddesses and women according to the metrical convenience of their names; ἀμφίπολος, δμωαί, ς 1, Od. 19.60.

λεύσσω [7 (1,3,5,16,19,20)] λεύσσω, 1 to look or gaze upon, see, behold, Il., Trag. 2 absol. to look, gaze, Hom., Soph., etc.:— ὁ μὴ λεύσσων he that sees no more, i. e. is dead, Soph.; so, εἰ λεύσσει φάος if he still sees the light, Eur. 3 c. acc. cogn., λεύσσειν δέργμα δράκοντος to look the look of a dragon, Aesch.; λ. φόνον to look murder, Theocr.

λεχεποίη [1 (2)] [λεχεποίη λεχε-ποίη, ἡ, λέχος, ποία]; grown with grass fit to make a bed, i. e. grassy, meadowy, Il., Hhymn.

λεχεποίης [1 (4)] (λέχος, ποίη): with grassy bed (of a river); grassy (of towns), Il. 4.383, Il. 2.697.

λέχος [25 (1,3,8,9,11,15,18,21,22,23,24)] [λέχος εος]; (root λεχ, λέγω): bed, bedstead, also pl. in both senses; typical in connubial relations, λέχος ἀντιᾶν, πορσύνειν, Α 31, Od. 3.403; funeralcouch, bier, Od. 24.44, Od. 23.165; λέχοσδε, to the bed, Il. 3.447.

λέων [45 (3,5,6,7,8,10,11,12,13,15,16,17,18,20,21,22,24)] [λέων οντος]; dat. pl. λείουσιand λέουσι: lion;fig., where we should expect ‘lioness,’ Il. 21.483.

λήγω [15 (1,3,6,9,10,13,19,21)] inf. ληγέμεναι, ipf. λῆγ, fut. λήξω, aor. 3 pl. λῆξαν: leave off, cease, w. gen. or w. part., Il. 6.107, Il. 21.224; trans., abate, μένος,Il. 13.424; χεῖρας φόνοιο, ‘stay’ my hands from slaughter, Od. 22.63.

λήθη [1 (2)] forgetfulness, oblivion, Il. 2.33†.

ληιάς [1 (20)] [ληιάς άδος:]; captive, Il. 20.193†.

ληίζομαι [1 (18)] [ληίζομαι ληίζομαι, ληίς]; Dep.: I to seize as booty, to carry off as prey, Hom., Hdt.:—generally, to get by force, to gain, get, Hes. 2 to plunder, despoil, esp. by raids or forays, ἀλλήλους Thuc., Xen. 3 absol. to plunder, Hdt. II perf. λέλῃσμαι in pass. sense, to be carried off, taken as booty, Eur.

λήιον [3 (2,11,23)] [λήιον λήιον]; Doric λαῖον, ου, τό, 1 a crop, Lat. seges, ὡς δʼ ὅτε κινήσῃ Ζέφυρος βαθὺ λήιον Il.; so Hes., Hdt. 2 a corn-field, field, Theocr., Babr.

ληίς [5 (9,11,12,18)] [ληίς ληίς]; Doric λᾱίς, ίδος Epic for λεία, booty, spoil, Hom., etc.; mostly of cattle, Il.; and without notion of plunder, cattle, stock, Hes., Theocr.

ληιστός [1 (9)] [ληιστός ληιστός, ή, όν]; to be carried off as booty, to be won by force, Il.; also (with the vowel shortd.) λεϊστός Il.

ληῖτις [1 (10)] [ληῖτις ιδος:]; booty - bringing, giver of booty, epith. of Athēna, Il. 10.460†.

λιάζομαι [11 (1,11,15,20,21,22,23,24)] part. λιαζόμενον, ipf. λιάζετο, aor. pass. (ἐ)λιάσθην: turn aside, withdraw;κῦμα, ‘parted,’ Il. 24.96; εἴδωλον, ‘vanished,’ Od. 4.838; also sink down, droop;προτὶ γαίῃ πτερά, Υ, Il. 23.879.

λίαν [13 (1,2,5,6,8,9,13,14,19,21)] [λίαν λι-]; very, exceedingly, Hom.; οὐδέ τι λ. οὕτω not so very much, Od.; with a Verb, very much, overmuch, exceedingly, Hom.; strengthd. καὶ λίην, as, aye truly, verily, Hom.; λίην πιστεύειν to believe implicitly, Hdt.; κόμπος λίαν εἰρημένος verily, truly, Aesch.; ἡ λίαν φιλότης his too great love, Aesch.

λιαρός [5 (11,14,22)] warm, lukewarm;αἷμα, ὕδωρ, Λ, Od. 24.45; then mild, gentle, Od. 5.268, Il. 14.164.

λίγα [1 (19)] adverb of λιγύς in loud clear tone, Hom.

λιγαίνω [1 (11)] (λιγύς): cry with clear, loud voice, Il. 11.685†.

λίγγω [1 (4)] [λίγγω aor. λίγξε:]; twang, Il. 4.125†.

λιγέως

λιγυρός [5 (5,11,13,14,23)] (λιγύς): clear-toned, whistling, piping;ἀοιδή, μάστιξ, πνοιαί,Od. 12.44, Λ, Il. 5.526.

λιγύς [11 (1,2,3,4,9,13,14,15,18,19,23)] [λιγύς λιγεῖα, λιγύ:]; clearand loudof tone, said of singers, the harp, an orator, ‘clear-voiced,’ ‘clear-toned,’ Od. 24.62, Il. 9.186, Il. 1.248; of the wind, ‘piping,’ ‘whistling,’ Od. 3.176, Il. 13.334.—Adv., λιγέως, ἀγορεύειν, φῡσᾶν, κλαίειν,Il. 3.214, Ψ 21, Od. 10.201.

λιγύφθογγος [4 (2,9,23)] [λιγύφθογγος λῐγύ-φθογγος, ον φθογγή]; clear-voiced, of heralds, Hom.; of the nightingale, Ar.

λιγύφωνος [1 (19)] with loud, clear note, of a falcon, Il. 19.350†.

λίθεος [1 (23)] [λίθεος λί^θεος, η, ον = λίθινος]; of stone, Hom.

λίθος [15 (4,5,6,7,8,12,16,18,21,23,24)] usually m.: stone, rock;fig. as symbol of firmness, or of harshness, Od. 19.494, Il. 4.510.

λικμάω [1 (5)] (λικμός), part. gen. plur. λικμώντων: winnow, Il. 5.500†.

λικμητήρ [1 (13)] [λικμητήρ ῆρος:]; winnower, who threw the grain with his winnowingshovel against the wind, thus separating it from the chaff, Il. 13.590†.

λικριφίς [1 (14)] adv., sideways, to one side, Il. 14.463and Od. 19.451.

λιλαίομαι [9 (3,11,13,14,15,16,20,21)] ipf. λιλαίετο: desire, be desirous ofor eager for, τινός, Od. 13.31; freq. w. inf.; with the inf. omitted, Od. 11.223; metaph., of the lance, λιλαιομένη χροὸς ἆσαι. Cf. λελίημαι.

λιμήν [4 (1,12,21,23)] [λιμήν ένος]; (cf. λείβω, λίμνη): harbor;pl. also in signif. of inlets, bays, Il. 23.745, Od. 13.96, Od. 4.846.

λίμνη [8 (2,5,13,20,21,24)] (cf. λείβω, λιμήν): lake, pond, even of a swamp or a marsh, Il. 21.317; also of the sea, Od. 3.1.

λιμός [3 (19)] [λιμός λῑμός, οῦ]; hunger, famine, Hom., etc.:— proverb., ἀπολεῖτε λιμῷ Μηλίῳ, referring to the siege of Melos, Ar.:—metaph., of the mind, Eur.

λινοθώρηξ [2 (2)] with linen cuirass, Il. 2.529. (As represented in adjoining cut, No. 79; cf. also No. 12.)

λίνον [4 (5,9,16,24)] flax, then anything made of it, thread, yarn, esp. fishing - line, Il. 16.408; of a fisherʼs net, Il. 5.487; linen cloth, linen, Il. 9.681; fig., of the thread of destiny, Il. 20.128, Il. 24.210, Od. 7.198. (See cuts under ἠλακάτη.)

λίνος [1 (20)] lay of Linus, the Linus-song, an ancient popular melody, Il. 18.570†.

λίπα [3 (10,14,18)] [λίπα λίπος]; adv. unctuously, richly, ἀλεῖψαι or ἀλείψασθαι λίπʼ ἐλαίῳ to anoint or cause to be anointed richly with oil, Il.; so, χρῖσαι or χρίσασθαι λίπʼ ἐλαίῳ Il.; only once without ἐλαίῳ, λοέσσατο καὶ λίπʼ ἄλειψεν Od. In all these places, the final vowel is uncertain; but we have λίπα ἀλείψασθαι, -εσθαι in Thuc., etc.

λιπαροκρήδεμνος [1 (18)] with shining head-band, Il. 18.382†.

λιπαροπλόκαμος [1 (19)] with shining locksor braids, Il. 19.126†.

λιπαρός [8 (2,9,10,14,22)] (λίπα): sleek, shiningwith ointment, Od. 15.332; shining (nitidus), Il. 2.44; then fig., rich, comfortable, θέμιστες, γῆρας, Ι 1, Od. 11.136.—Adv., λιπαρῶς, fig., Od. 4.210.

λιπάω [3 (3,4,12)] [λιπάω λῐπάω, λίπας, λίπος]; to be fat and sleek, Epic part. λιπόων Anth.

λίς [8 (8,11,15,17,18,23)] (1), acc. λῖν: lion, Il. 11.239, 480.

λίσσομαι [46 (1,2,4,5,6,8,9,10,11,12,15,16,18,19,20,21,22,23,24)] (λιτή), ipf. (ἐ) (λ)λίσσετο, iter. λισσέσκετο, aor. 1 ἐλλισάμην, imp. λίσαι, aor. 2 ἐλιτόμην, inf. λιτέσθαι: pray, beseechwith prayer; abs., Il. 22.91, Od. 2.68, and τινὰ εὐχῇσι, εὐχωλῇσι λιτῆσί τε, Ζηνός, ‘in the name of Zeus’; πρός, ὑπέρ τινος, γούνων (λαβών, ἁψάμενος), etc.; foll. by inf., sometimes ὅπωςor ἵνα,Od. 3.19, 23, Od. 8.344; with two accusatives, Od. 2.210, cf. Od. 4.347.

λιτανεύω [4 (9,22,23,24)] (λιτή), ipf. ἐλλιτάνευε, λιτάνευε, fut. λιτανεύσομεν, aor. ἐλλιτάνευσα: pray, implore, abs., and w. acc., Od. 7.145, Il. 9.581.

λιτή [1 (9)] [λιτή λῐτή, ἡ, λίτομαι ]; I a prayer, entreaty, mostly in pl., Od., Hdt., Trag. II Λιταί, Prayers of sorrow and repentance, personified in Il. 9. 502 sq.

λοβός [1 (14)] lobeof the ear, pl. Il. 14.182†.

λοιβή [3 (4,9,24)] [λοιβή λοιβή, ἡ, λείβω]; a drink-offering, Lat. libatio, Hom.; opt. in pl., Pind., Soph.

λοίγιος [4 (1,21,23)] (λοιγός): destructive, ruinous, deadly;as subst., Il. 21.533, Il. 23.310. (Il.)

λοιγός [22 (1,5,8,9,11,13,15,16,18,20,21,24)] [λοιγός λοιγός, οῦ]; ruin, havoc, of death by plague, Il.; by war, Il.; of the destruction of the ships, Il.

λοιμός [1 (1)] pestilence, Il. 1.61and 97.

λοισθήιος [2 (23)] (λοῖσθος): for the lastin the race, only of prizes, ἄεθλον; and as subst. λοισθήια (cf. πρωτεῖα, δευτερεῖα), prize for the last, Il. 23.751. (Il.)

λοῖσθος [1 (23)] (λοιπός): last, Il. 23.536†.

λουτρόν [5 (14,18,22,23)] [λουτρόν λουτρόν, οῦ, λούω ]; I a bath, bathing place, Hom.; mostly in pl., θερμὰ λοετρά hot baths, Il.; Attic θερμὰ λουτρά Aesch., etc.; also called λουτρὰ Ἡράκλεια Ar.; ὑδάτων λουτρά water for bathing or washing, Soph.; λοῦσαι τινα λουτρόν to give one a bath, Soph. II in Poets, = σπονδαί or χοαί libations to the dead, Soph., Eur.

λουτροχόος [1 (18)] [λουτροχόος λουτρο-χόος, ον χέω]; pouring water into the bath, the slave who did this, Od., Xen.; λ. τρίπους a three-legged kettle, in which water was warmed for bathing, Hom.

λούω [16 (5,6,10,14,15,16,18,21,23,24)] I to wash another, properly, to wash his body (νίζω being used of the hands and feet, πλύνω of clothes), Hom.; λούσατε ἐν ποταμῶι bathe him, i. e. let him bathe, Od.:—also, λόʼ ἐκ τρίποδος washed me [with water] from a caldron, Od. II Mid. and Pass. to bathe, c. gen., λελουμένος ) Ὠκεανοῖο (of a star just risen), fresh from Oceanʼs bath, Il.;so, λούεσθαι ποταμοῖο to bathe [in water] of the river, Hom.; so, ἀπὸ κρήνης λούμενος Hdt.:—absol., λούσαντο Od., etc.; λελουμένος fresh-bathed, after bathing, Hdt.; ἦλθε λουσόμενος (Hor., ire lavatum), Ar. 2 in strict pass. sense, λοῦσθαι ὑπὸ τοῦ Διός, i. e. to be washed by the rain from heaven, Hdt. 3 in strict mid. sense, λοέσσασθαι χρόα to wash oneʼs body, Hes.

λόφος [12 (3,6,10,11,13,15,16,18,19,22,23)] (1) crestor plumeof a helmet, usually of horse - hair, Il. 5.743. (See adjoining cuts, and Nos. 3, 11, 12, 16, 17, 35, 73, 116, 122.)— (2) back of the neckof animals or of men, Il. 23.508, Il. 10.573.— (3) hill, ridge. (Od.)

λοχάω [1 (18)] (λόχος), aor. inf. λοχῆσαι, mid. fut. λοχήσομαι, aor. part. λοχησάμενος: act. and mid., lie in ambush, lie in wait for, waylay, τινά, Od. 13.425.

λόχος [9 (1,4,6,8,11,13,18,24)] (root λεχ): place of ambush, act of lying in wait;said of the Trojan horse, Il. 18.513, Od. 4.277; also of the party forming the ambuscade, Il. 8.522; and of any armed company, Od. 20.49; λόχος γέροντος, ‘means of entrapping’ the old man of the sea, Od. 4.395.— λόχονδε: upon an ambuscade, into the ambush, Il. 1.227, Od. 14.217.

λύγος [1 (11)] [λύγος λύ^γος, ἡ]; vitex agnus castus, a willow-like tree, withy; in pl. its withes, Lat. vimina, Hom., Eur.

λυγρός [30 (2,3,5,6,10,13,15,17,18,19,20,22,23,24)] (cf. λευγαλέος): sad, mournful, miserable;in apparently active sense, φάρμακα, σήματα, etc., Od. 4.230, Il. 6.168; also fig., and in derogatory sense, ‘sorry,’ εἵματα, Od. 16.457; so of persons, Il. 13.119.—Adv., λυγρῶς.

λύθρον [3 (6,11,20)] [λύθρον λύθρον, ου, τό, λούω]; defilement from blood, gore, Hom., Anth.

λυκέη [1 (10)] wolf-skin, Il. 10.459†.

λυκία

λύκος [7 (4,10,11,13,16,22)] (ϝλύκος): wolf;symbol of bloodthirstiness, Il. 4.471, Il. 11.72.

λῦμα [2 (1,14)] pl. λύματα: anything washed away, defilement, Il. 14.171; in symbolical and ritualistic sense, offerings of purification, Il. 1.314.

λύσις [1 (24)] [λύσις ιος]; (λύω): loosing, ransoming, Il. 24.655; θανάτου, ‘deliverance’ from death, Od. 9.421.

λύσσα [3 (9,21)] [λύσσα λύσσα]; Attic λύττα, ἡ, I rage, fury, esp. martial rage, Il. 2 after Hom. raging madness, raving, frenzy, Trag. II canine madness, rabies, Xen.

λυσσητήρ [1 (8)] [λυσσητήρ ῆρος:]; one who rages, raging, w. κύων, Il. 8.299†.

λυσσώδης [1 (13)] (εἶδος): raging, Il. 13.53†.

λύω [85 (1,2,4,5,7,8,9,10,11,13,14,15,16,17,18,19,21,22,23,24)] ipf. ἔλυον, λύε, fut. λύσω, aor. ἔλῡσα, λῦσεν, mid. aor. ἐλύσαο, inf. λύσασθαι, aor. 2, w. pass. signif., λύτο, λύντο, pass. perf. λέλυμαι, opt. λελῦτο, aor. λύθη, 3 pl. λύθεν: I. act., loose, loosen, set free, of undoing garments, ropes, Il. 4.215, Od. 11.245, Od. 2.415; unharnessing horses, Od. 4.35; of freeing from bonds or captivity (said of the captor), Il. 1.20; pass., of anything giving way, coming apart, Il. 2.135, Od. 22.186; fig., in senses answering to those enumerated, τινὰ κακότητος, ‘deliver’ from misery; ἀγορήν, ‘dismiss’; so λύτο δʼ ἀγών; and with reference to emotion, or fainting, death, λύτο γούνατα καὶ φίλον ἦτορ, ‘gave way,’ ‘sank,’ ‘quaked’ (sometimes the act., Od. 20.118); of sleep ‘relaxing’ the limbs, or ‘dissolving’ cares, Od. 4.794, Il. 23.62; of ‘undoing’ (destroying) cities, Il. 2.118.—III. mid., looseor undo oneself, Od. 9.463, or something of oneʼs own, get loosedor released, ransom;λῡσόμενος θύγατρα, said of the father, Il. 1.13; cf. the act., v. 20.

λωβάομαι [3 (1,2,13)] (λώβη), aor. imp. λωβήσασθε, opt. λωβήσαιο: maltreat, outrage;w. cognate acc. and obj. τινὰ λώβην, do despite, Il. 13.623.

λώβη [7 (3,7,9,11,13,18,19)] outrage, insult;σοὶ λώβη, ‘shame upon thee,’ if, etc., Il. 18.180; of a person, ‘object of ignominy,’ Il. 3.42.

λωβητήρ [3 (2,11,24)] [λωβητήρ ῆρος:]; one who outrages or insults, slanderer, scoundrel, Il. 2.275, Il. 11.385. (Il.)

λωβητός [1 (24)] maltreated, outraged, Il. 24.531†.

λωίων [2 (1,6)] [λωίων λωίων, ονος, from λάω]; 2, λῶ I more desirable, more agreeable, and (generally) better, τόδε λώιόν ἐστι Hom.; and as adv. better, Od.:—we also find a comp. λωΐτερος, ον, in neut., λωίτερον καὶ ἄμεινον Od.—In Attic λῴων was used as comp. of ἀγαθός. II Sup. λῷστος, η, ον Theogn., Attic; τὰ λῷστα βουλεύειν Aesch.; ὦ λῷστε my good friend, Plat.

λωτόεις [1 (12)] [λωτόεις λωτόεις, εσσα, εν]; overgrown with lotus, πεδία λωτεῦντα (Ionic for -όεντα) lotus-plains, Il.

λωτός [3 (2,14,21)] lotus.— (1) a species of clover, Od. 4.603, Il. 14.348.— (2) the tree and fruit enjoyed by the Lotus-eaters, Od. 9.91ff. Said to be a plant with fruit the size of olives, in taste resembling dates, still prized in Tunis and Tripoli under the name of Jujube.

λωφάω [1 (21)] [λωφάω fut. λωφήσει, aor.]; opt. λωφήσειε: rest from, cease from, retire, Od. 9.460, Il. 21.292.

μά [3 (1,23)] by, in oaths, w. acc. of the divinity or of the witness invoked; mostly neg., w. οὐ, Il. 1.86; sometimes, w. ναί, affirmative, Il. 1.234.

μαιμάω [6 (5,13,15)] [μαιμάω μαιμώωσι]; part. μαιμώωσα, aor. μαίμησα: striveor desire madly, rage;fig., αἰχμή, Il. 5.661.

μαινάς [1 (22)] [μαινάς άδος]; (μαίνομαι): madwoman, Il. 22.460†.

μαίνομαι [19 (5,6,8,9,15,16,21,24)] ipf. μαίνετο: be mad, rave, rage, Il. 6.132, Od. 18.406; often of the frenzy of battle, Il. 5.185, Od. 11.537; fig., of the hand, weapons, fire, Il. 16.75, Il. 8.111, Il. 15.606.

μαίομαι [1 (9)] inf. μαίεσθαι, part. μαιομένη: seek for, explore, Od. 14.356, Od. 13.367; μάσσεται, ‘will find’ a wife for me (γὲ μάσσεται, Aristarchusʼ reading for vulg. γαμέσσεται), Il. 9.394.

μάκαπ

μάκαρ [14 (1,4,5,6,11,14,15,20,24)] [μάκαρ αρος]; sup. μακάρτατος: blessed, blest, of gods, Il. 1.339, and without θεοί, Od. 10.299; of men, blissful, happy, through wealth or otherwise, Od. 11.483, Od. 1.217.

μάκαρος [2 (1,24)] [μάκαρος α, ον]; A= μακάριος, Epigr.Gr.454 (Trachonitis), 656, dub. in IG14.2258 (Lorium)."

μάκελλα [1 (21)] mattock, Il. 21.259†.

μακρός [82 (1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,20,21,22,24)] comp. μακρότεροςand μᾶσσον, sup. μακρότατος: long, tall, of space and of time (κέλευθος, ἤματα), and of things that are high or deep (οὔρεα, δένδρα, φρείατα, Il. 21.197); freq. adv., μακρόν, μακρά, far, afar, βοᾶν, ἀῡτεῖν; μακρὰ βιβάς, ‘with long strides.’

μάλα [294 (1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24)] comp. μᾶλλον, sup. μάλιστα: (1) positive, μάλα, very, quite, right, modifying adjectives and other adverbs, and sometimes placed after its word, ἦρι μάλ, Il. 9.360; occasionally with substantives, μάλα χρεώ, Ι 1, Od. 18.370; also with verbs (μάλα πολεμίζειν, ‘with might and main’), and esp. to strengthen an assertion as a whole, certainly, verily, Il. 3.204. μάλαadmits of much variety in translating in connection with its several usages.— (2) comp., μᾶλλον, more, all the more, Od. 5.284; ‘more willingly,’ ‘more gladly,’ Il. 5.231, Od. 1.351.— (3) sup., μάλιστα, most, especially, far, by far, with adjectives forming a superlative, Il. 6.433; and even with superlatives themselves, Il. 2.57f., Il. 24.334.

μαλακός [13 (1,2,6,9,10,14,18,22,24)] comp. μαλακώτερος: soft, and metaph., mild, gentle;θάνατος, ὕπνος,Il. 10.2, ς 2, Il. 22.373.—Adv., μαλακῶς.

μαλερός [3 (9,20,21)] [μαλερός μᾰλερός, ή, όν μάλα ]; 1 mighty, fierce, devouring, ravening, of fire, Il., etc. 2 metaph. fiery, glowing, vehement, furious, Pind., Trag.

μαλθακός [1 (17)] [μαλθακός μαλθᾰκός, ή, όν μαλακός]; with θ inserted I soft, Pind., Attic:—adv., μαλθακῶς κατακεῖσθαι to recline on soft cushions, Ar. II metaph. faint-hearted, remiss, cowardly, Il., Attic:—also weak, feeble, Ar. 2 in good sense, soft, gentle, mild, Theogn., Attic:—adv. gently, Aesch., Soph.; neut. as adv., Aesch.

μανθάνω [1 (6)] only aor. μάθον, ἔμμαθες: learn, come to know, τὶ, and w. inf., Il. 6.444.

μαντεύομαι [4 (1,2,16,19)] (μάντις), ipf. μαντεύετο, fut. μαντεύσομαι: declare oracles, divine, prophesy, Od. 2.170.

μάντις [7 (1,13,24)] [μάντις ιος]; (μάντηος, Od. 10.493): seer, prophet, expounder of omens, which were drawn from the flight of birds, from dreams, and from sacrifices. Seers celebrated by Homer are Tiresias, Calchas, Melampus, Theoclymenus.

μαντοσύνη [3 (1,2,11)] the art or gift of divination, prophecy;pl., Il. 2.832.

μαραίνω [2 (9,23)] I to put out or quench fire, Hhymn.:—Pass. to die away, go slowly out, of fire, Il. II metaph., ὄψεις μ. to quench the orbs of sight, Soph.; νόσος μαραίνει με makes me waste away, wears me out, Aesch.; of time, πάντα χρόνος μαραίνει Soph.: —Pass. to die away, waste away, decay, wither, Eur., Thuc.; αἷμα μαραίνεται χερός blood dies away from my hand, Aesch.; of a river, to dry up, Hdt.

μαργαίνω [1 (5)] (μάργος): rage madlyor wildly, Il. 5.882†.

μαρμαίρω [9 (3,12,13,16,18,23)] μαρμαίρω, to flash, sparkle, of arms, Il.; ὄμματα μαρμαίροντα the sparkling eyes of Aphrodite, Il.; νύκτα ἄστροισι μαρμαίρουσαν Aesch. only in pres. and imperf.

μαρμάρεος [3 (14,17,18)] [μαρμάρεος from μαρμαίρω μαρμάρεος]; [μᾰ], α, ον I flashing, sparkling, glistening, gleaming, of metals, Il., Hes.; also, ἃλς μαρμαρέη the many-twinkling sea, Il. II of marble, Anth.

μάρμαρος [2 (12,16)] doubtful word, crushing;πέτρος, Il. 16.735; as subst., block of stone, Il. 12.380, Od. 9.499.

μάρναμαι [45 (1,3,4,5,6,7,9,11,12,13,14,15,16,17,18,24)] opt. μαρνοίμεθα, inf. μάρνασθαι, ipf. ἐμαρνάσθην: fight;also contend, wrangle, Il. 1.257.

μάρπτω [10 (8,14,15,21,22,23,24)] ipf. ἔμαρπτε, μάρπτε, fut. μάρψω, aor. ἔμαρψα: seize, lay hold of, overtake;of reaching or touching with the feet, Il. 14.228; inflicting a stroke (κεραυνός), Il. 8.405, 419; fig., of sleep, age, Od. 20.56, Od. 24.390.

μάρτυρος [5 (1,2,3,14,22)] [μάρτυρος ὁ]; Ep. form for Aμάρτυς, ἐστὲ μάρτυροι Il. 2.302, etc.; also in Central Greece, IG9(1).226 (Drymaea), 364 (Naupactus), GDI 1684, al. (Delph.), etc.: sg. once in Od., οἷσιν ἄρα Ζεὺς μάρτυρος 16.423, cf. PGen.54.6 (iv A.D.). (Zenod. rejected this form, but it is defended in Sch. Il.Oxy.1087.22.)"

μάσταξ [1 (9)] [μάσταξ ακος]; (μαστάζω, chew): mouth;a mouthfulof food, Il. 9.324.

μαστίζω [7 (5,8,10,11,22)] [μαστίζω μαστίζω, μάστιξ]; to whip, flog, Il., Theocr.: c. inf., μάστιξεν δʼ ἐλάαν (v. ἐλαύνω I. 2), Hom.

μάστιξ [20 (5,8,10,11,12,13,15,17,19,23,24)] [μάστιξ ῖγος]; and μάστις, dat. μάστῑ, acc. μάστῑγα, μάστιν: whip, scourge;fig., Διὸς μάστῑγι, Μ 3, Il. 13.812.

μάστις [1 (23)] [μάστις ιος, ἡ]; Ion. for foreg., dat. Aμάστῑ Il.23.500; acc. μάστιν Od.15.182, AP6.234 (Eryc.):—also μαστίδες· ἀκίδες ἢ ἀγκύλαι, Hsch."

μαστίω [2 (17,20)] [μαστίω μαστίω]; to whip, scourge, Il.:—Mid., οὐρῇ πλευρὰς μαστίεται [the lion] lashing his sides with his tail, Il. only in pres.

μαστός [14 (4,5,8,11,15,17,22,24)] [μαστός μαστός, οῦ, ὁ, ]; I one of the breasts, δεξιτερὸν παρὰ μαζόν Il.; βάλε στέρνον ὑπὲρ μαζοῖο struck his chest above the breast, Il.; βάλε στῆθος παρὰ μαζόν Il. 2 esp. a womanʼs breast, μαζὸν ἀνέσχε, of Hecuba mourning over Hector, Il.; παῒς δέ οἱ ἦν ἐπὶ μαζῷ Od.; προσέσχε μαστόν, of the mother, Aesch.; of animals, the udder, Eur. II metaph. a round hill, knoll (French mamelon), Pind., Xen. 2 a piece of wool fastened to the edge of nets, Xen.

ματάω [3 (5,16,23)] (μάτην), aor. ἐμάτησεν, subj. du. ματήσετον: do in vain, fail, Il. 16.474; then be idle, delay, linger.

ματεύω [1 (14)] [ματεύω fut. ματεύσομεν:]; seek, Il. 14.110†.

μάχαιρα [4 (3,11,18,19)] [μάχαιρα μάχαιρα, ἡ, μάχομαι ]; 1 a large knife or dirk, worn by the heroes of the Iliad next the sword-sheath, Il.: generally, a knife for cutting up meat, Hdt., Attic 2 as a weapon, a short sword or dagger, Hdt., etc.: a sabre or bent sword, opp. to the straight sword (ξίφος) , Xen. 3 a kind of rasor, μιᾷ μαχαίρᾳ with the rasorʼs single blade, opp. to διπλῆ μ. scissars, Ar.

μάχη [131 (1,2,3,4,5,6,7,8,9,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24)] flight, battle, combat;μάχην μάχεσθαι, τίθεσθαι, στήσασθαι, ὀρνύμεν, ἐγείρειν, ὀτρύνειν, ἀρτύνειν, συμφέρεσθαι: of single combat, Il. 7.263and Il. 11.255; for the field of battle, Il. 5.355.

μαχήμων [1 (12)] warlike, Il. 12.247†.

μαχητής [3 (5,8,16)] [μαχητής μᾰχητής, οῦ, μάχομαι]; a fighter, warrior, Hom.: Doric adj., μαχᾱτάς, warlike, Pind.

μαχλοσύνη [1 (24)] (μάχλος): lust, indulgence, Il. 24.30†.

μάχομαι [218 (1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24)] Dep. I to fight, Hom., etc.; c. dat. pers. to fight with, i. e. against, one, Hom., etc.; μ. ἀντία and ἐναντίον τινός Il.; ἐπί τινι, πρός τινα Il.; but, μ. σύν τινι with the sanction, under the auspices of a deity, Od., Xen.; κατὰ σφέας μαχέονται will fight by themselves, Il.; καθʼ ἕνα μ. to fight one against one, in single combat, Hdt.:— τὸ μήπω μεμαχημένον the force that had not yet come into action, Thuc. II generally, to quarrel, wrangle, dispute with one, to oppose, gainsay, τινι Il., Plat. III to contend for the mastery in games, πὺξ μάχεσθαι Il.; παγκράτιον μ. Ar.

μάψ [7 (2,5,13,15,20)] I in vain, idly, fruitlessly, Il.; μὰψ ὀμόσαι to swear lightly, i. e. without meaning to perform, Il. II vainly, idly, foolishly, thoughtlessly, μὰψ αὔτως Hom.; μάψ, ἀτὰρ οὐ κατὰ κόσμον Hom.

μαψίδιος [2 (5,21)] [μαψίδιος μαψίδιος, ον μάψ]; vain, false, Eur., Theocr.: useless, worthless, Anth.:—adv. μαψιδίως, μάψ, Hom.

μεγάθυμος [62 (1,2,4,5,6,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,23)] [μεγάθυμος μεγά-θῡμος, ον]; high-minded, Hom., Hes.

μεγαίρω [5 (4,7,13,15,23)] (μέγας), aor. μέγηρε, subj. μεγήρῃς: properly, to regard something as too great, grudge, begrudge, hence, refuse, object;with acc.; also part. gen., Il. 13.563; and foll. by inf., Od. 3.55.

μεγακήτης [4 (8,11,21)] [μεγακήτης ες]; (κῆτος): with great gulfor hollow;δελφίν, ‘voracious,’ Il. 21.22; νηῦς, ‘wide-bellied,’ Il. 8.222; πόντος, ‘wide-yawning,’ Od. 3.158.

μεγαλήτωρ [38 (2,5,6,8,9,11,13,15,16,17,18,19,20,21,22,24)] [μεγαλήτωρ μεγᾰλ-ήτωρ, ορος, ὁ, ἡ, ἦτορ]; great-hearted, heroic, Hom.

μεγαλίζομαι [1 (10)] exalt oneself, be proud. (Il. and Od. 23.174.)

μεγαλψ́τωρ

μεγάλως [1 (17)] Adv. of μέγας.

μεγαλωστί [2 (16,18)] [μεγαλωστί μέγας μεγαλωστί, ‘great]; in his (thy) greatness,’ of a stately form prostrate upon the earth, Il. 16.776, Il. 18.26, Od. 24.40.

μέγαρον [57 (1,2,3,5,6,7,8,9,11,13,14,15,18,19,21,22,24)] (μέγας): properly large room.— (1) the menʼs dining-hall, the chief room of the Homeric house. The roof was supported by columns, the light entered through the doors, the smoke escaped by an opening overhead and through loop - holes (ὀπαῖα) just under the roof. The cut, combined from different ancient representations, is designed to show the back part of the μέγαρονin the house of Odysseus, cf. plate III. for groundplan.— (2) the womenʼs apartment, behind the one just described, see plate III. G. Pl., Od. 19.16.— (3) the housekeeperʼs apartmentin the upper story (ὑπερώιον), Od. 2.94.— (4) a sleeping-apartment, Od. 11.374.— (5) in wider signif., in pl., house, Il. 1.396.

μέγεθος [3 (2,7,23)] [μέγεθος μέγεθος]; Ionic μέγαθος, εος, μέγας I greatness, magnitude, size, height, stature, Hom., Hdt., etc.:—of sound, loudness, βοῆς μ. Thuc.:—dat. and acc. are used adverbially, μεγάθεϊ μέγας great in size, Hdt.; μεγάθεϊ μικρός Hdt.; so, ποταμοὶ οὐ κατὰ τὸν Νεῖλον ἐόντες μεγάθεα rivers not bearing any proportion to the Nile in size, Hdt. II of Degree, greatness, magnitude, Eur., Thuc., etc. 2 greatness, i. e. might, power, Eur., Xen. 3 greatness, magnanimity, Plut.

μεδέων [5 (3,7,16,24)] [μεδέων μεδέων, οντος]; like μέδων (v. μέδω), participial Subst., 1 a guardian, Ζεὺς Ἴδηθεν μεδέων guardian of Ida, Il.; δελφίνων μ., of Poseidon, Ar. 2 fem. μεδέουσα, of Aphrodite, Hhymn.; of Mnemosyne, Hes., etc.

μέδομαι [10 (2,4,5,8,9,18,24)] [μέδομαι fut. μεδήσομαι:]; be mindful of, bethink oneself of;δόρποιο, κοίτου, ἀλκῆς, Σ 2, Il. 4.418; also devise, κακά τινι, Δ 21, Il. 8.458.

μέδω [1 (15)] only in pres., and mostly in participial Subst. μέδων, οντος, ὁ, like μεδέων, μεδέουσα a guardian, lord, Ἀργείων ἡγήτορες ἠδὲ μέδοντες leaders and guardians of the Argives, Hom.; μέδων ἁλός lord of the sea, Od.; of Bacchus, ὃ μέδεις Δηοῦς ἐν κόλποις Soph.

μέδων [14 (2,9,10,11,12,14,16,17,22,23)] [μέδων οντος]; (μέδομαι): ἁλός, rulerof the sea, Od. 1.72; pl., ἡγήτορες ἠδὲ μέδοντες, counsellors.

μεθάλλομαι [6 (5,11,12,13,14,23)] Dep., syncop. aor2 part. μετάλμενος 1 to leap or rush upon, c. dat., Il. 2 to rush after, in a race, Il.

μεθέπω [4 (5,8,13,17)] ipf. μέθεπε, aor. 2 part. μετασπών, mid. μετασπόμενος: move after, follow after, follow up;trans., w. two accusatives, ἵππους Τῡδείδην, turnthe steeds afterTydīdes, Il. 5.329; of ‘visiting’ a place, Od. 1.175; mid., Il. 13.567.

μεθημοσύνη [2 (13)] remissness, Il. 13.108and 121.

μεθήμων [1 (2)] [μεθήμων μεθήμων, ονος, μεθίημι]; remiss, careless, Hom.

μεθίημι [31 (1,3,4,6,10,11,12,13,14,15,16,17,20,21,23,24)] [μεθίημι μεθίεις, μεθίει]; (-ιεῖς, ιεῖ), inf. μεθῑέμεν(αι), subj. μεθιῇσι (-ίῃσι), ipf. μεθίεις, μεθίει (-ίης, -ίη), 3 pl. μέθιεν, μεθίεσαν, fut. μεθήσω, aor. μεθέηκα, μεθῆκεν, subj. μεθείω, μεθείῃ, μεθήῃ, μεθῶμεν, inf. μεθέμεν, μεθεῖναι: let go afteror among.— (1) trans., of letting a person go away, or go free, Od. 15.212, Il. 10.449; letting a thing go (ἐς ποταμόν), Od. 5.460; give up, give over, Il. 3.414, Il. 14.364, and w. inf., Il. 17.418; metaph., in the above senses, μεθέμεν χόλον, ‘dismiss,’ Il. 15.138; εἴ με μεθείη ῥῖγος, Od. 5.471. — (2) intrans., relax effort, be remiss, abs., Il. 6.523, Od. 4.372; w. gen., desist from, neglect, cease, Od. 21.377, Il. 11.841; w. part. or inf., Od. 24.48, Il. 13.234.

μεθίστημι [1 (5)] [μεθίστημι fut. μεταστήσω]; mid. ipf. μεθίστατο: substitute, i. e. exchange, Od. 4.612; mid., stand over among, ‘retire’ among, Il. 5.514.

μεθομιλέω [1 (1)] associate with, have dealings with, ipf., Il. 1.269†.

μεθορμάομαι [1 (20)] aor1 μεθωρμήθην Pass. to rush in pursuit of, make a dash at, Hom.

μέθυ [2 (7,9)] wine, mead, Hom.

μεθύω [1 (17)] (μέθυ): be drunken, fig., soaked, Od. 17.390.

μειδάω [9 (1,5,6,14,15,21,23)] μειδάω, only used in Epic 3rd sg. aor1 μείδησε, part. μειδήσας, -σασα to smile, Hom.: to grin, v. σαρδάνιος. Cf. μειδιάω.

μειδιάω [3 (7,21,23)] Av. μειδάω."

μείλια [1 (9)] soothing gifts, gifts of reconciliation, Il. 9.147and 289.

μείλιον [1 (9)] [μείλιον τό]; Av. μείλια. II = μίλιον, freq. in Inscrr., as BCH37.149 (Thrace), SIG888.26 (ibid., iii A. D.)."

μειλίσσω [1 (7)] inf. μειλισσέμεν, mid. imp. μειλίσσεο: appeasethe dead with fire (πυρός, cf. constr. w. λαγχάνειν), Il. 7.410; mid., ‘extenuate,’ Od. 3.96 (‘try to make it pleasant’ for me).

μειλιχία [1 (15)] [μειλιχία from μειλίσσω μειλῐχία, ἡ]; gentleness, softness, μειλιχίη πολέμοιο lukewarmness in battle, Il.

μειλίχιος [10 (4,6,9,10,11,12,17,21)] [μειλίχιος μειλίχιος, η, ον μειλίσσω ]; I gentle, mild, soothing, μειλιχίοις ἐπέεσσι, μ. μύθοις Hom.; and without Subst., προσαυδᾶν μειλιχίοισι to address with gentle words, Il.; αἰδοῖ μειλιχίῃ Od., Hes.; neut. as adv., gently, Mosch. II gracious, Ζεὺς Μειλίχιος the protector of those who invoked him with propitiatory offerings, Thuc., Xen. III μειλίχια ποτά propitiatory drink-offerings, or (as others) honied drinks, honey being mixed in the drink-offerings, Soph.

μείλιχος [3 (17,19,24)] [μείλιχος μείλῐχος, ον]; gentle, kind, like μειλίχιος, Hom., etc.; c. gen., Ἄρτεμις μ. ὠδίνων soother of pangs, Anth.; τὸ μείλιχον gentleness, Theogn.; τὰ μείλιχα joys, Pind.

μείρομαι [4 (1,9,15,21)] (root μερ, μορ), ipf. 2 sing. μείρεο, perf. ἔμμορε, pass. plup. εἵμαρτο: cause to be divided, receive as a portion, ipf. w. acc., Il. 9.616; perf. w. gen., share, Il. 1.278, Il. 15.189, Od. 5.335; pass., εἵμαρτο, it was ordained, decreed by fate, Il. 21.281, Od. 5.312, Od. 24.34.

μείς [3 (2,5,19)] 1 a month, Hom., etc. In early times the month was divided into two parts, the beginning and the waning (μὴν ἱστάμενος and μὴν φθίνων) , Od.: the Attic division was into three decads, μὴν ἱστάμενος (also ἀρχόμενος or εἰσιών) , μεσῶν, and φθίνων (or ἀπιών) : the last division was reckoned backwards, μηνὸς τετάρτῃ φθίνοντος on the fourth day from the end of the month, Thuc.; Μαιμακτηριῶνος δεκάτῃ ἀπιόντος, i. e. on the 21st, ap. Dem.; but sometimes forwards, as, τῇ τρίτῃ ἐπʼ εἰκάδι the three-and twentieth, etc.:— ἐκείνου τοῦ μηνός in the course of that month, Xen.:— κατὰ μῆνα monthly, Ar.; so τοῦ μηνὸς ἑκάστου Ar.; or τοῦ μηνός alone, by the month, id. 2 = μηνίσκος, Ar.

μείων [3 (2,3)] irr. comp. of μικρός less, Aesch., etc.: older, Soph.:—neut. μεῖον, as adv., less, μ. ἰσχύσειν Διός Aesch.:— μειόνως ἔχειν to be of less value, Soph.

μέλαθρον [3 (2,9)] [μέλαθρον μελαθρόφι:]; beam, crossbeam of a house, supporting rafters and roof; these beams passed through the wall and projected externally, hence ἐπὶ προὔχοντι μελάθρῳ, Od. 19.544; then roof (tectum), and in wider sense dwelling, mansion, Il. 9.640.

μέλαινα [2 (4,8)] [μέλαινα ἡ]; Av. μέλας."

μελαίνω [2 (5,18)] (μέλᾱς): only mid., become dark, grow dark, of blood-stains, and of the glebe under the plough, Il. 5.354and Il. 6.548.

μελάνδετος [1 (15)] (δέω): black - boundor mounted, i. e. with dark hilt or scabbard, Il. 15.713†.

μελανόχρους

μελάντερον

μελάντερος

μελάνυδρος [4 (9,16,21)] [μελάνυδρος μελάν-υδρος, ον]; with black water, κρήνη μελάνυδρος of water which looks black from its depth, Il., Od.

μελάνω [1 (7)] grow black, darken, Il. 7.64† (v. l. μελανεῖ).

μέλας [99 (1,2,3,4,5,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,23,24)] cf. τάλας, the only word like it in form I black, swart, Hom., etc.; μέλαν ὕδωρ of water drawn from a deep well (cf. μελάνυδρος) , Od. II black, dark, murky, ἕσπερος, νύξ Hom., etc. III metaph. black, dark, θάνατος, Κήρ, the origin of the metaphor being seen in such phrases as μέλαν νέφος θανάτοιο, Hom. 2 dark, obscure, Anth. IV comp. μελάντερος, η, ον, blacker, very black, Il.; cf. ἠΰτε. V μέλαν, v. sub voc.

μέλδομαι [1 (21)] (root σμελδ): melt;λέβης κνίσην μελδόμενος, ‘filled with melting fat,’ Il. 21.363†.

μελέδημα [1 (23)] [μελέδημα μελέδημα, ατος, τό, μελεδαίνω]; care, anxiety, Il.; μελεδήματα πατρός anxieties about oneʼs father, Od.:— μελεδήματα θεῶν the care of gods [for men], Eur.

μελειστί [1 (24)] [μελειστί μελεΐζω]; limb from limb, Shaksp. ""limb-meal, "" μελεϊστὶ ταμεῖν Hom.

μέλεος [4 (10,16,21,23)] fruitless, idle, unrewarded, neut. as adv., in vain, Il. 16.336.

μέλι [4 (1,11,18,23)] [μέλι ιτος:]; honey;used even as a drink, mixed with wine; burned upon the funeral-pyre, Il. 23.170, Od. 24.68; mixed with milk in drink-offerings, μελίκρητον. Figuratively, Il. 1.249, Il. 18.109.

μελία [13 (2,13,16,19,20,21,22)] [μελία μελία, ἡ, ]; I the ash, Lat. fraxinus, Il., etc. II an ashen spear, Il.

μελιηδής [9 (4,6,10,12,17,18)] [μελιηδής μελι-ηδής, ές ἡδύς]; honey-sweet, of wine, Hom.:— metaph., μελιηδέα θυμὸν ἀπηύρα Il.; μ. ὕπνος Od.

μέλινος [13 (5,6,13,16,19,20,21,22)] [μέλινος μέλῐνος]; Epic μείλινος, η, ον μελία ashen, Lat. fraxineus, Hom.

μέλισσα [2 (2,12)] [μέλισσα μέλισσᾰ]; Attic -ττα, ης, ἡ, μέλι I a bee, Lat. apis, Hom., etc. 2 one of the priestesses of Delphi, Pind. II = μέλι, honey, Soph.

μελίφρων [6 (2,6,8,24)] [μελίφρων μελί-φρων, ονος, ὁ, ἡ, φρήν]; sweet to the mind, delicious, Hom., Hes.

μέλλω [48 (1,2,5,6,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24)] ipf. ἔμελλον, μέλλε: be goingor aboutto do something, foll. by fut. inf., sometimes pres., rarely aor., Ψ773; μέλλωnever means to intend, although intention is of course sometimes implied, τῇ γὰρ ἔμελλε διεξίμεναι πεδίονδε, ‘for by that gate he was going to pass out,’ Il. 6.393; by destiny as it were, of something that was or was not meantto happen, Κύκλωψ, οὐκ ἄρʼ ἔμελλες ἀνάλκιδος ἀνδρὸς ἑταίρους| ἔδμεναι, ‘you were not going to eat the comrades of a man unable to defend himself after all,’ i. e. he was no coward whose companions you undertook to eat, and therefore it was not meantthat you should eat them with impunity, Od. 9.475, and often similarly. Virtually the same is the usage that calls for mustin paraphrasing, οὕτω που Διὶ μέλλει ὑπερμενέϊ φίλον εἶναι, such methinks ‘must’ be the will of Zeus; τὰ δὲ μέλλετʼ ἀκουέμεν, ye ‘must’ have heard, Il. 2.116, Il. 14.125, Od. 4.94, Od. 1.232; μέλλει μέν πού τις καὶ φίλτερον ἄλλον ὀλέσσαι, ‘may well’ have lost, Il. 24.46.

μέλος [10 (7,11,13,16,17,23,24)] [μέλος μέλος, εος, ]; I a limb, Hom., etc.; μελέων ἔντοσθε within my bodily frame, Aesch.; κατὰ μέλεα limb by limb, like μελεϊστί, Hdt. II a song, strain, Hhymn., etc.:—esp. of lyric poetry, ἐν μέλεϊ ποιέειν to write in lyric strain, Hdt.; μέλη, τά, lyric poetry, the choral songs, opp. to the dialogue, Plat. 2 the music to which a song is set, the tune, Plat.; ἐν μέλει in tune, Plat.; παρὰ μέλος, out of tune, Plat.

μέλπηθρα [3 (13,17,18)] [μέλπηθρα τά]; (μέλπω) Ameans of playing, plaything: Hom. (only in Il.) always in pl., of an unburied corpse, sport, plaything, κυνῶν μέλπηθρα γένοιτο a sport of dogs, 13.233; κυσὶν μέλπηθρα γενέσθαι 17.255."

μέλπω [3 (1,7,16)] act., celebrate with dance and song, Il. 1.474; mid., play (and sing), φορμίζων, on the lyre, Od. 4.17, Od. 13.27; dance and sing, ἐν χορῷ, Il. 16.182; fig., μέλπεσθαι Ἄρηι, Il. 7.241.

μέλω [36 (1,2,4,5,6,9,10,13,15,17,18,19,20,21,22,23,24)] [μέλω μέλει, μέλουσι]; imp. μελέτω, μελόντων, inf. μελέμεν, ipf. ἔμελε, μέλε, fut. μελήσει, inf. μελησέμεν, perf. μέμηλεν, subj. μεμήλῃ, part. μεμηλώς, plup. μεμήλει, mid. pres. imp. μελέσθω, fut. μελήσεται, perf. μέμβλεται, plup. μέμβλετο: be an object of care or interest;πᾶσι δόλοισι| ἀνθρώποισι μέλω, i. e. my wiles give me a world - wide ‘renown,’ Od. 9.20; cf. Ἀργὼ πᾶσι μέλουσα, i. e. the Argo ‘all - renowned,’ Od. 12.70; mostly only the 3d pers., μέλει μοί τιςor τὶ, ‘I care for,’ ‘am concerned with’ or ‘in’ somebody or something, he, she, or it ‘interests me,’ ‘rests’ or ‘weighs upon my mind’; μελήσουσί μοι ἵπποι, ‘I will take care of the horses,’ Il. 5.228; ἀνὴρ ᾧ τόσσα μέμηλεν, who has so many ‘responsibilities,’ Il. 2.25; perf. part. μεμηλώς, ‘interested’ or ‘engaged in,’ ‘intent on,’ τινός, Ε, Il. 13.297; mid., Il. 1.523, Il. 19.343, Il. 21.516, Od. 22.12.

μέμαα [94 (1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24)] [μέμαα perf.]; w. pres. signif., du. μέματον, pl. μέμαμεν, μέματε, μεμάᾱσι, imp. μεμάτω, part. μεμαώς, μεμαυῖα, μεμαῶτος, μεμᾱότες, μεμᾱότε, plup. μέμασαν: be eagerly desirous, press on hotly, go impetuously at;ἐπί τινι, Θ 32, Il. 22.326, abs. Il. 21.174; foll. by inf., even the fut., Il. 2.544, Od. 24.395; freq. the part., as adj. (or adv.), hotly desirousor eager.

μέμονα [11 (5,7,9,12,13,14,16,18,21,24)] [μέμονα μέμονας, μέμονεν, perf.]; w. pres. signif.: have in mind, be minded, be impelledor prompted, w. inf., sometimes the fut., Il. 7.36, Od. 15.521; μέμονεν δʼ ὅ γε ἶσα θεοῖσι (cf. φρονέειν ἶσα), ‘vies with the gods,’ Il. 21.315; δίχθα κραδίη μέμονε, ‘yearns with a twofold wish,’ in hesitation, Il. 16.435.

μενεαίνω [25 (3,4,5,13,15,16,19,20,21,22,24)] inf. μενεαινέμεν, ipf. μενεαίνομεν, aor. μενεήναμεν: cagerly desire, w. inf., sometimes fut., Il. 21.176and Od. 21.125; also be angered, strive, contend, Il. 16.491, Od. 1.20, Il. 19.58.

μενεδήιος [2 (12,13)] (μένω): withstanding the enemy, steadfast, brave, Il. 12.247and Il. 13.228.

μενέλαος

μενεπτόλεμος [9 (2,4,6,10,13,19,23)] [μενεπτόλεμος μενε-πτόλεμος, ον]; staunch in battle, steadfast, Il.

μενεχάρμης [7 (9,11,13,14,15,23)] [μενεχάρμης μενε-χάρμης, ου, ὁ, χάρμη]; staunch in battle, of heroes, Il.:—also μενέχαρμος, ον, Il.

μενοεικής [6 (9,19,23)] [μενοεικής ες]; (μένος, ϝείκω): suiting the spirit, i. e. grateful, satisfying;usually said with reference to quantity, plenty of, so pl. μενοεικέα, Od. 14.232; and w. πολλά, Il. 9.227.

μενοινάω [9 (10,12,13,14,15,19)] [μενοινάω μενοινάω, μένος]; to desire eagerly, to be bent on a thing, c. acc., Hom.: also c. inf. to be eager to do, Hom.:—absol., ὧδε μενοινῶν so eager, Il.:— μ. τί τινι to design or purpose something against one, κακὰ Τρώεσσι μενοίνα Od.; c. dat. rei, to strive for a thing, Theogn. from μενοινή

μένος [136 (1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24)] [μένος εος:]; impulse, will, spirit, might, courage, martial fury, rage (noble or otherwise), pl. μένεα πνείοντες, ‘breathing might,’ Il. 2.536. A very characteristic Homeric word, with a wide range of application; joined w. θῡμός, ἀλκή, θάρσος, ψῡχή, χεῖρες, γυῖα, and w. gen. of names as periphrases for the person, Il. 14.418, Od. 7.167; said of things as well as men and animals, wind, fire, the sun, etc.

μένω [105 (1,2,3,4,5,6,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24)] I Lat. maneo, to stay stand fast, abide, in battle, Hom., Aesch.; μ. κατὰ χώραν, of soldiers, Thuc. 2 to stay at home, stay where one is, not stir, Il.; μ. εἴσω δόμων Aesch.; κατʼ οἶκον Eur., etc.:—but, μ. ἀπό τινος to stay away from, Il. 3 to stay, tarry, Hom., etc. 4 of things, to be lasting, remian, last, stand, στήλη μένει ἔμπεδον Il., etc. 5 of condition, to remain as one was, of a maiden, Il.; ἢ μείνωσιν ὅρκοι if oaths hold good, Eur.; μ. ἐπὶ τούτων to remain contented with.., Dem. 6 to abide by an opinion, conviction, etc., ἐπὶ τῶι ἀληθεῖ Plat. 7 impers. c. inf., it remains for one to do, ἀνθρώποισι κατθανεῖν μένει Eur. II trans. to await, expect, wait for, c. acc., Il.; so, like Lat. manere hostem, Hom., etc.:—so, also c. acc. et inf., ἦ μένετε Τρῶας σχεδὸν ἐλθέμεν; wait ye for the Trojans to come nigh? Il.; μένον δʼ ἐπὶ ἕσπερον ἐλθεῖν they waited for eveningʼs coming on, Od.; μένω δʼ ἀκοῦσαι I wait, i. e. long, to hear, Aesch.

μέρμερος [6 (8,10,11,21)] [μέρμερος μέρμερος, ον ]; I causing anxiety, mischievous, baneful, μέρμερα μητίσασθαι to meditate mischief, Il.; μέρμερα ῥέζειν Il.; πολέμοιο μ. ἔργα Il. II of persons, anxious, peevish, morose, Plat.

μερμηρίζω [11 (1,2,5,8,10,12,13,14,16,20)] [μερμηρίζω aor. μερμήριξα:]; ponder, wonder, reflect, trans., think over, Od. 1.427; freq. w. δίχα, διάνδιχα, of a mind hesitating between two resolves, Il. 1.189, Od. 16.73; foll. by ἤ (ἢ.. ἦ), also ὡς, ὅπως, and by inf., Od. 24.235; ‘imagine,’ Od. 16.256, 261.

μέροπες

μέροψ [8 (1,2,3,11,18,20)] [μέροψ οπος:]; probably mortal, μέροπες ἄνθρωποι, μερόπεσσι βροτοῖσιν, Σ 2, Il. 2.285.

μεσαιπόλιος [1 (13)] (μέσος, πολιός): halfgray, grizzled, Il. 13.361†.

μέσαυλος [4 (11,17,24)] [μέσαυλος μέσ-αυλος]; Epic μέσσ-αυλος, ὁ, I the inner court, behind the αὐλή, where the cattle were put at night, Il.; of the cave of the Cyclops, Od. II in Attic, μέταυλος (with or without θύρα) , the door between the αὐλή and the inner part of the house, Ar.; θύραι μέσαυλοι Eur.

μεσηγύ [19 (5,6,8,9,11,13,15,16,20,23,24)] [μεσηγύ μέσος]; adverb I of Space, absol. in the middle, between, οὐδέ τι πολλὴ χώρη μεσσηγύς Il. 2 c. gen. between, betwixt, μ. γαίης τε καὶ οὐρανοῦ Il., etc. 3 of Time, meanwhile, meantime, Od. II as Subst., τὸ μεσηγύ the part between, Hhymn.; τὸ μεσηγὺ ἤματος mid-day, Theocr.

μεσήεις [1 (12)] (μέσος): middling, Il. 12.269†.

μεσοπαγής [1 (21)] [μεσοπαγής μεσο-πᾰγής, ές πήγνυμι]; fixed up to the middle, μεσσοπαγὲς δʼ ἄρʼ ἔθηκε ἔγχος drove the spear in up to the middle, Il.

μέσσατος [2 (8,11)] (sup. to μέσος): in the very middle, Il. 8.223and Il. 11.6.

μέσφα [1 (8)] (=Att. μέχρι): till, until, w. gen., Il. 8.508†.

μετάγγελος [2 (15,23)] messenger betweentwo parties (internuntius, internuntia). Also written as two words, Il. 15.144and Il. 23.199.

μεταδαίνυμαι [2 (22,23)] [μεταδαίνυμαι fut. μεταδαίσεται, aor.]; subj. μεταδαίσομαι: feast with, have a share in the feast, ἱρῶν, Il. 23.207.

μεταδρομάδην [1 (5)] adv., running after, Il. 5.80†.

μεταίζω [1 (13)] poet. for μεθ-ίζω to seat oneself with or beside, Od.

μεταίσσω [2 (16,21)] [μεταίσσω fut. ξω ]; I to rush after, rush upon an enemy, Hom. II μ. τινά to follow him closely, Pind.

μετακιάθω [5 (11,16,18)] only ipf. μετεκίαθον: go after, pursue, pass over to, traverse, Il. 11.714.

μετακλαίω [1 (11)] [μετακλαίω fut.]; inf. μετακλαύσεσθαι: weep afterward, lament hereafter, Il. 11.764†.

μετακλίνομαι [1 (11)] aor1 μετ-εκλίνθην Pass. to shift to the other side, Il.

μεταλήγω [3 (9)] Epic μεταλ-λήγω fut. ξω to leave off, cease from, c. gen., Il.

μεταλλάω [6 (1,3,5,10,13)] [μεταλλάω μεταλλῶ]; -ᾷς, -ᾷ, imp. μετάλλᾱ, aor. μετάλλησαν, inf. -ῆσαι: search after, investigate, inquire about, question;τὶor τινά, also τινά τιor ἀμφί τινι, Od. 17.554; coupled w. verbs of similar meaning, Il. 1.550, Od. 3.69, Od. 23.99, Od. 7.243.

μεταμάζιος [1 (5)] between the paps, μαζοί, Il. 5.19†.

μεταμώνιος [1 (4)] [μεταμώνιος μετ-ᾰμώνιος, ον ἄνεμος ]; I borne by the wind, τὰ δὲ πάντα θεοὶ μετ. θεῖεν may the gods give all that to the winds, Il.; ἐς κόρακας βαδιεῖ μεταμώνιος Ar. II bootless, vain, idle, μεταμώνια νήματα vainly-woven webs, Od.; μεταμώνια βάζειν to talk idly, Od.

μετανάστης [2 (9,16)] [μετανάστης μετα-νάστης, ου, ὁ, ναίω]; one who has changed his home, a wanderer, immigrant, commonly as a term of reproach, like Scottish land-louper, Il.

μετανίσσομαι [1 (16)] I to pass over to the other side, Ἠέλιος μετενίσσετο the sun was passing over the meridian, Hom. II c. acc. to go after, pursue, Eur.: also to win, get possession of, Pind.

μεταξύ [1 (1)] between, Il. 1.156†.

μεταπαύομαι [1 (17)] ceaseor rest between whiles, Il. 17.373.

μεταπαυσωλή [1 (19)] pause between, rest, respite, Il. 19.201†.

μεταπρεπής [1 (18)] [μεταπρεπής ές]; (πρέπω): conspicuous among, τισίν, Il. 18.370†.

μεταπρέπω [9 (2,11,13,15,16,23)] to distinguish oneself or be distinguished among others, c. dat. pl., Hom.

μετασεύομαι [2 (21,23)] ipf. μετεσσεύοντο, aor. μετέσσυτο: rushor hurry after, τινά, Il. 23.389.

μετασσεύομαι

μεταστοιχεί [2 (23)] [μεταστοιχεί στοῖχος]; adv. all in a row, Il.

μεταστρέφω [10 (8,10,11,13,15,17)] [μεταστρέφω fut. μεταστρέψεις, aor.]; subj. -ψῃ, opt. -ψειε, pass. aor. part. μεταστρεφθείς: turn aboutor away, change, fig., ἦτορ ἐκ χόλου, νόον, Κ 1, Il. 15.52; ‘cause a reverse of fortune,’ Od. 2.67; intr., Il. 15.203; so the aor. pass., Il. 11.447, 595.

μετατρέπομαι [3 (1,9,12)] 3rd sg. aor2 μετ-ετράπετο 1 Mid., to turn oneself round, turn round, Il. 2 to look back to, shew regard for, c. gen., Il.

μετατροπαλίζομαι [1 (20)] (τρέπω): turn aboutto look behind (in flight), Il. 20.190†.

μεταυδάω [11 (2,8,9,15,18,19,22,23,24)] imperf. μετ-ηύδων 1 to speak among others, to address them, c. dat. pl., Hom. 2 c. acc. pers. to accost, address, Mosch.

μετάφημι [5 (1,2,4,19)] ipf. μετέφη: speak amongor to, τισί, also w. acc., Il. 2.795. See φημί.

μεταφράζω [1 (1)] [μεταφράζω fut. σω ]; I to paraphrase, to translate, Plut. II Mid. to consider after, ταῦτα μεταφρασόμεσθα καὶ αὖτις Il.

μετάφρενον [16 (2,5,8,10,11,12,16,17,20,22,23)] (φρένες): the part behind the diaphragm, upper part of the back;also pl., Il. 12.428.

μεταφωνέω [3 (7,9,18)] (φωνή): speak among, make oneʼs voice heard among, Od. 10.67 (sc. τοῖσι).

μέτειμι [14 (2,3,4,5,6,7,12,13,17,18,20,22,23)] (2) (εἶμι), μέτεισιν, mid. aor. part. μετεισάμενος: go among, go after, goor march forth;πόλεμόνδε, Il. 13.298.

μετεῖπον [26 (1,2,3,7,8,9,10,14,15,18,19,23)] Epic μετ-έειπον serving as aor2 of μετάφημι 1 to speak among others address them, c. dat. pl., Hom. 2 absol. to speak thereafter, afterwards, Hom.

μετέπειτα [1 (14)] afterwards, thereafter, Hom.

μετέρχομαι [11 (4,5,6,13,14,16,21)] part. μετερχόμενος, fut. μετελεύσομαι, aor. 2 opt. μετέλθοι, imp. μέτελθε, part. μετελθών: comeor go among (τισί), to, or after (τινάor τὶ); of seeking or pursuing, Il. 6.280, Il. 21.422; πατρὸς κλέος, Od. 3.83; of ‘attending to’ or ‘caring for’ something, ἔργα, ἔργα γάμοιο, π 31, Od. 5.429.

μετήορος [2 (8,23)] (ἀείρω, the later μετέωρος): raised aloft, into the air, Il. 8.26, Il. 23.369.

μετοίχομαι [2 (5,10)] imp. μετοίχεο, part. μετοιχόμενος, ipf. μετῴχετο: go away withor after, in friendly or hostile sense, Od. 19.24, Od. 8.47, Il. 5.148.

μετοκλάζω [1 (13)] keep changing the position (from one knee to the other), Il. 13.281†.

μετόπισθε [18 (1,6,9,10,13,15,17,18,20,22,23,24)] 1 of Place, from behind, backwards, back, Hom., Hes. 2 of Time, after, afterwards, Hom. II prep. with gen. behind, Hom.

μετοχλίζω [1 (24)] [μετοχλίζω fut. ίσω]; 3rd sg. Epic aor1 opt. μετοχλίσσειε I to remove by a lever, hoist a heavy body out of the way, Od. II to push back the bar, Il.

μέτρον [5 (7,11,12,23)] measure, measuring-rod, Il. 12.422; then of any vessel and its contents, Il. 7.471; ὅρμου μέτρον, of the proper point for mooring, Od. 13.101; μέτρα κελεύθου, periphrasis for κέλευθος, κέλευθα; fig., ἥβης, ‘full measure,’ ‘prime.’

μετώπιον [2 (11,16)] on the forehead, Il. 11.95and Il. 16.739.

μέτωπον [8 (4,6,13,15,16,23)] (ὤψ): forehead, also frontof a helmet, Il. 16.70.

μήδομαι [12 (2,6,7,10,14,21,22,23)] [μήδομαι fut. μήσεαι, aor. μήσαο]; (ἐ)μήσατο: take counsel for oneself, Il. 2.360; devise (τινί τι), esp. in bad sense; decide upon (τὶ), Od. 3.160.

μῆδος [12 (2,3,7,15,16,17,18,24)] only in pl. μήδεα, counsels, plans, arts, schemes, Hom.; μάχης μ. plans of fight, Il.

μηκάομαι [3 (4,10,16)] [μηκάομαι aor.]; part. μακών, perf., w. pres. signif., μεμηκώς, μεμακυῖαι, ipf., formed on perf. stem., (ἐ)μέμηκον: of sheep, bleat;of wounded animals, or game hard-pressed, cry, shriek, Il. 10.362; once of a man, Od. 18.98.

μηκάς [2 (11,23)] [μηκάς μηκάς, άδος]; the bleating one, of she-goats, Hom.: —later, μ. ἄρνες, βληχάδες, Eur. from μηκάομαι

μηκέτι [11 (2,7,13,18,20,23,24)] formed from μή, ἔτι, with κ inserted no more, no longer, no further, Hom., etc.

μήκιστος [1 (7)] tallest;as adv., μήκιστα, finally, Od. 5.299.

μήκων [1 (8)] [μήκων ωνος:]; poppy, Il. 8.306†.

μηλοβοτήρ [1 (18)] [μηλοβοτήρ ῆρος:]; shepherd, pl., Il. 18.529†.

μῆλον [23 (2,4,5,8,9,10,11,12,13,16,17,18,23,24)] (2): sheepor goat, Od. 12.301, Od. 14.305; mostly pl., μῆλα, small cattle, flocks.

μήν [28 (1,2,4,5,7,8,12,13,14,15,16,17,19,22,23,24)] asseverative particle, indeed, in truth, verily, cf. μάνand μέν (2). μήνregularly stands in combination with another particle (καὶ μήν, ἦ μήν, οὐ μήν), or with an imperative like ἄγε, Il. 1.302.

μήνη [2 (19,23)] moon, Il. 23.455and Il. 19.374.

μηνιθμός [3 (16)] [μηνιθμός μηνιθμός, οῦ, ὁ, μηνίω]; wrath, Il.

μήνιμα [1 (22)] [μήνιμα μήνῑμα, ατος, τό, μηνίω ]; 1 a cause of wrath, μή τοί τι θεῶν μήνιμα γένωμαι lest I be the cause of bringing wrath upon thee, Hom. 2 guilt, blood-guiltiness, Plat.

μῆνις [12 (1,5,9,13,15,16,19,21)] [μῆνις ιος:]; wrath, i. e. enduring anger, usually of gods, Il. 1.75, Od. 3.135; but also of the wrath of Achilles.

μηνίω [7 (1,2,5,12,18)] [μηνίω aor.]; part. μηνίσᾱς: be wroth, abs., and w. dat. of pers., also causal gen. of thing. μήνῑεν, Il. 2.769.

μῆρα [2 (1,2)] [μῆρα τά]; old pl. of Aμηρός 2 , = μηρία, Il.1.464, al., B.Fr.3.4, Ar.Pax 1088; Ποσειδάωνι πόλλʼ ἐπὶ μῆρʼ ἔθεμεν Od.3.179."

μηρία [6 (1,8,11,15,22,24)] [μηρία μηρός ]; I slices cut from the thighs, Hom. It was the custom to cut out the μηρία (ἐκ μηρία τάμνον) , wrap them in two folds of fat (κνίσῃ ἐκάλυψαν, δίπτυχα ποιήσαντες) , and burn them upon the altar. II = μηροί, the thighs, Bion.

μήρινθος [5 (23)] [μήρινθος μήρινθος, ἡ, μηρύομαι]; a cord, line, string, Il.: a fishing-line, Theocr.

μηρός [23 (1,2,4,5,10,11,12,15,16,21)] ham, upper part of the thigh;μηρὼ πλήσσεσθαι, to ‘smite the thighs,’ a gesture indicative of surprise or other excitement, Il. 12.162, Il. 16.125; of victims, μηροὺς ἐξέταμον, i. e. cut out the μηρίαfrom the μηροί, Α, Od. 12.360.

μήστωρ [15 (4,5,6,7,8,12,13,14,16,17,23)] [μήστωρ ωρος]; (μήδομαι): counsellor, deviser;ὕπατος μήστωρ, Zeus, Il. 8.22; θεόφιν μ. ἀτάλαντος, of heroes with reference to their wisdom, Od. 3.110, 409; w. ref. to prowess, ἀῡτῆς, φόβοιο, ‘raiser’ of the battle-cry, ‘author’ of flight, Il. 4.328, Il. 6.97.

μήτηρ [103 (1,2,3,4,5,6,8,9,10,11,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24)] [μήτηρ μητέροςand μητρός:]; mother;epithets, πότνια, αἰδοίη, κεδνή; fig., μήτηρ μήλων, θηρῶν, of regions abounding in sheep, game, etc., Il. 2.696, Od. 15.226.

μητιάω [8 (7,10,12,15,18,20,22)] (μῆτις), 3 pl. μητιόωσι, part. μητιόωσα, μητιόωντες, mid. pres. μητιάασθε, ipf. μητιόωντο: deliberate, conclude, devise, abs., and w. acc., βουλάς, νόστον, κακά τινι, Υ 1, Od. 6.14; mid., debate with oneself, consider, Il. 22.174, Il. 12.17.

μητίετα [16 (1,2,6,7,8,9,10,11,12,15,16,24)] [μητίετα μῆτις]; Epic for μητιέτης, a counsellor, as epith. of Ζεύς, all-wise! Hom.

μητίομαι [4 (3,10,15,23)] (μῆτις), fut. μητίσομαι, aor. subj. μητίσομαι, opt. μητῑσαίμην, inf. μητίσασθαι: devise, perpetrateupon, τινί τι, and τινά τι, Od. 18.27.

μῆτις [22 (2,7,9,10,11,14,15,17,23)] [μῆτις ιος]; dat. μήτῑ: counsel, wis-dom, Il. 2.169, Od. 23.125; concretely, plan, device, μῆτιν ὑφαίνειν, τεκταίνεσθαι, Η 32, Od. 4.678.

μητροπάτωρ [1 (11)] motherʼs father, maternal grandfather, Il. 11.224†.

μητρυιά [3 (5,13,15)] [μητρυιά μητρυιά]; Doric ματρ-, ᾶς, Ionic μητρυιή, ῆς, ἡ, a step-mother, Il., etc.: the unkindness of step-mothers was proverbial (cf. Lat. injusta noverca); hence metaph., μ. νεῶν, of a dangerous coast, Aesch.

μήτρως [2 (2,16)] pl. always of the third decl., like πάτρως 1 a maternal uncle, Il., Hdt., etc. 2 any relation by the motherʼs side, Pind., Eur. 3 = μητροπάτωρ, Pind.

μηχανάομαι [2 (8,11)] [μηχανάομαι μηχανή ]; I like Lat. machinari, to make by art, put together, construct, build, Il., Hdt., etc.; generally to prepare, make ready, Hdt., Aesch., etc. 2 to contrive, devise, by art or cunning, Hom., etc.;—also simply to cause, effect, Hdt., Attic:—absol. to form designs, Od.:—c. acc. et inf. to contrive to do or that a thing may be, Xen. II Mid. to procure for oneself, Soph., Xen. Bthe Act. μηχανάω is used by Hom. only in Epic part., ἀτάσθαλα μηχανόωντας contriving dire effects, Od., and by Soph. in inf. μηχανᾶν: but perf. μεμηχάνημαι is used in pass. sense by Hdt. and in Attic; but also in act. sense, Plat., Xen.

μῆχος [2 (2,9)] [μῆχος μῆχος, εος, τό]; a means, expedient, remedy, Il.; μῆχος κακοῦ a remedy for Ill, Od., Hdt.; κακῶν Eur.

μιαίνω [6 (4,16,17,23)] 1 properly, to stain, dye, ἐλέφαντα φοίνικι μιαίνειν (cf. Virgilʼs violaverit ostro si quis ebur), Il. 2 to stain, defile, sully, esp. with blood, μιάνθην (Epic 3rd dual for μιανθήτην) αἵματι μηροί Il.; αἵματι πεσεῖ μιανθείς Soph.; μ. τοὺς θεῶν βωμοὺς αἵματι Plat.; βορβόρωι ὕδωρ μιαίνων Aesch. 3 of moral stains, to taint, defile, Pind., Trag.; hence Soph. says, θεοὺς μιαίνειν οὔ τις ἀνθρώπων σθένει:— Pass. to incur such defilement, Aesch., etc.; μιαίνεσθαι τὴν ψυχήν Plat.; τῆς ἄλλης γῆς αὐτῶι μεμιασμένης Thuc.

μιαιφόνος [4 (5,21)] [μιαιφόνος μιαι-φόνος, ον]; blood-stained, bloody, Il.: defiled with blood, blood-guilty, Trag.; c. gen., μ. τέκνων stained with thy childrenʼs blood, Eur.:—comp. -ώτερος Hdt., Eur.; Sup. -ώτατος, Eur.

μιαρός [1 (24)] stained (with blood), Il. 24.420†.

μίγδα [1 (8)] promiscuously, together, Il. 8.437, Od. 24.77.

μίγνυμι [43 (2,3,4,5,6,8,9,10,11,13,14,15,16,18,19,20,21,23,24)] I like Lat. misceo, to mix, mix up, mingle, properly of liquids, οἶνον καὶ ὕδωρ Hom.; μ. τί τινι to mix one thing with another, Hom., etc. II generally, to join, bring together. 1 in hostile sense, μῖξαι χεῖράς τε μένος τε to join battle hand to hand, Il.; Ἄρη μίξουσιν Soph. 2 to bring into connexion with, make acquainted with, ἄνδρας μισγέμεναι κακότητι to bring men to misery, Od.; reversely, πότμον μῖξαί τινι to bring death upon him, Pind. BPass. to be mixed up with, mingled among, προμάχοισιν ἐμίχθη Il.; ἐώλπει μίξεσθαι ξενίηι hoped to be bound by hospitable ties, Od.:—also, to mingle with, hold intercourse with, live with, Il., Aesch.: absol. in pl., of several persons, to hold intercourse, Od. 2 to be brought into contact with, κάρη κονίηισιν ἐμίχθη his head was rolled in the dust, Hom.; ἐν κονίηισι μιγῆναι Il.; κλισίηισι μιγῆναι to reach, get at them, Il.; μίσγεσθαι ἐς Ἀχαιούς to go to join them, Il.; μίσγεσθαι ὑπὲρ ποταμοῖο to cross the river, Il.; μίσγεσθαι φύλλοις, στεφάνοις to come to, i. e. win, the crown of victory, Pind. 3 in hostile sense, to mix in fight, Il. 4 to have intercourse with, to be united to, of men and women, Hom.; φιλότητι and ἐν φιλότητι μιγῆναι Hom.; εὐνῆι ἔμικτο Od.

μικρός [2 (5,17)] comp. μείων: small, little;of stature, δέμας, Ε, Od. 3.296; comp. (Il.)

μιλτοπάρῃος [1 (2)] (μίλτος, ‘vermilion’): red-cheeked, epith. of ships painted red, Il. 2.637, Od. 9.125.

μιμνάζω [2 (2,10)] (μίμνω): remain, Il. 2.392and Il. 10.549.

μιμνήσκω [61 (1,2,4,5,6,7,8,9,10,11,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24)] [μιμνήσκω μέμνημαι]; is used in pres. sense like Lat. memini AIn active, Causal of μνάομαι to remind, put one in mind, Od.; τινός of a thing, Hom., etc. II to recall to memory, make famous, Pind. BMid. and Pass., to remind oneself of a thing, call to mind, remember, c. acc., Hom., etc.:— c. gen., ἀλκῆς μνήσασθαι to bethink one of oneʼs strength, Hom., etc.; also, περὶ πομπῆς μνησόμεθα Od. 2 c. inf. to remember or be minded to do a thing, Il., Ar., etc. 3 c. part., μέμνημαι κλύων I remember hearing, Aesch.; μ. ἐλθών I remember having come, i. e. to have come, Eur. 4 absol., μεμνήσομαι I will bear in mind, not forget, Hom.; perf. part. ὧδέ τις μεμνημένος μαχέσθω let him fight with good heed, let him remember to fight, Il. II to remember a thing aloud, i. e. to mention, make mention of c. gen., Hom; περί τινος Hdt., etc; ὑπέρ τινος Dem.

μίμνω [32 (2,4,5,6,8,9,12,13,15,16,17,18,19,22,24)] formed by redupl. from μένω ( i. e. μι-μένω, cf. γί-γνομαι, πί-πτω), and used for μένω when the first syll.was to be long; μιμνόντεσσι, Ep. dat. pl. part. for μίμνουσι. I to stay, stand fast, in battle Il. 2 to stay, tarry, Il. 3 of things, to remain, Od.: also to be left for one, Aesch. II c. acc. to await, wait for, Il., etc.:—impers., μίμνει παθεῖν τὸν ἔρξαντα it awaits the doer to suffer, Aesch.

μιν [338 (1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24)] Ionic acc. sg. of the pron. of the 3rd pers. (v. ἵ) through all genders, for αὐτόν, αὐτήν, αὐτο always enclitic, Hom., Hdt.; Doric and Attic νιν I Hom. joins μὶν αὐτόν himself, as a stronger form; but αὐτόν μιν is reflexive, oneself, for ἑαυτόν, Od. II rarely as 3 pers. pl. for αὐτούς, αὐτάς, αὐτά.

μινύθω [5 (15,16,17,20)] ipf. iter. μινύθεσκον: trans., lessen, diminish, Il. 15.492, Od. 14.17; intr., decrease, fallor waste away, Od. 4.467, Od. 12.46.

μίνυνθα [10 (1,4,11,12,13,14,17,20,23)] [μίνυνθα from μῐνύ^θω]; a little, very little, Hom.; of Time, a short time, Hom.; μίνυνθα δέ οἱ γένεθʼ ὁρμή but shortlived was his effort, Hom.

μινυνθάδιος [6 (1,4,15,17,21,22)] comp. -διώτερος: lasting but a little while, brief, Il. 22.54, Il. 15.612.

μινυρίζω [1 (5)] ipf. μινύριζον: whimper, whine, moan, Il. 5.889and Od. 4.719.

μισγάγκεια [1 (4)] (ἄγκος): meeting of mountain glens, basin, Il. 4.453†.

μισέω [1 (17)] [μισέω aor. μίσησε:]; hate, ‘the thought was abominable to him that, etc.,’ Il. 17.272†.

μισθός [6 (10,12,21)] [μισθός μισθός, οῦ, ὁ, ]; I wages, pay, hire, Hom., etc.; μισθῷ ἐπὶ ῥητῷ for fixed wages, Il.; μισθοῖο τέλος the end of our hired service, Il.; θητεύειν ἐπὶ μισθῷ Hdt.; μισθοῦ ἕνεκα for pay or wages, Xen.; so in gen., μισθοῦ Soph., Xen.; μηνὸς μισθόν as a monthʼs pay, Thuc. 2 at Athens, the pay of the soldiers and sailors, Thuc., etc.:—also, μ. βουλευτικός the pay of the council of 500, a drachma to each for each day of sitting; μ. δικαστικός or ἡλιαστικός the pay of a dicast (at first one obol, but from the time of Cleon three) for each day he sat on a jury; μ. συνηγορικός the fee of a public advocate, one drachma for each court-day; μ. ἐκκλησιαστικός the fee for attending the popular assembly. 3 a physicianʼs fee, Arist. II generally, recompense, reward, Hom., etc. 2 in bad sense, payment, requital, Trag.

μιστύλλω [5 (1,2,7,9,24)] cut in bitsor small pieces, preparatory to roasting the meat on spits, Il. 1.465.

μίτος [1 (23)] threadof the warp, warp, Il. 23.762†. (See cuts Nos. 59, 123.)

μίτρα [4 (4,5)] [μίτρα μίτρα]; Epic and Ionic μίτρη, ἡ, I a belt or girdle, worn round the waist beneath the cuirass (whereas the ζωστήρ went over it), Il. 2 = ζώνη, the maiden-zone, Theocr., Mosch., etc. 3 a girdle worn by wrestlers, Anth. II a head-band worn by Greek women to tie up their hair, a snood, Eur. 2 the victorʼs chaplet at the games, Pind.; Λυδία μίτρα a Lydian garland (i. e. an ode in Lydian measure), Pind. 3 a Persian head-dress, turban, Hdt.

μνάομαι [4 (2,11,16)] (2), 2 sing. μνάᾷ, μνῶνται, inf. μνάασθαι, μνᾶσθαι, part. μνώμενος, ipf. μνώμεθα, μνώοντο, iter. μνάσκετο: woo, court, winby wooing; γυναῖκα, ἄκοιτιν, δάμαρτα, Od. 24.125; abs., Od. 16.77, Od. 19.529.

μνῆμα [1 (23)] [μνῆμα μνῆμα]; Doric μνᾶμα, ατος, τό, μνάομαι Lat. monimentum: I a memorial, remembrance, record of a person or thing, Od., Soph., etc. 2 a mound or building in honour of the dead, a monument, Il., Hdt., Attic 3 a memorial dedicated to a god, Simon. ap. Thuc. II = μνήμη, memory, Theogn.

μνημοσύνη [1 (8)] (μνήμων): remembrance, w. γενέσθω, a periphr. for a pass. of μέμνημαι, Il. 8.181†.

μνηστός [4 (6,9,11)] only fem. μνηστή: wooedand won, wedded, ἄλοχος. Opp. παλλακίς, δουρικτήτη, etc., Il. 6.246, Od. 1.36.

μογέω [6 (1,2,9,11,12,23)] (μόγος), aor. (ἐ)μόγησα: toil, labor, suffer, in the last sense often w. acc., ἄλγεα, πολλά, β 3, Il. 23.607; freq. the part. w. another verb, ‘hardly,’ Od. 11.636; ἐξ ἔργων μογέοντες, ‘weary after their work,’ Od. 24.388.

μόγις [3 (9,21,22)] [μόγις μόγος]; with toil and pain, i. e. hardly, scarcely, Hom., Hdt., Attic:—cf. the post-Hom. μόλις.

μόγος [1 (4)] toil, Il. 4.27†.

μογοστόκος [3 (11,16,19)] [μογοστόκος μογοσ-τόκος, ον τίκτω]; helping women in hard childbirth, of Eileithyia, Il.; of Artemis, Theocr.

μόθος [5 (7,18,21)] [μόθος μόθος, ὁ]; battle, battle-din, Il.

μοῖρα [47 (1,3,4,5,6,7,8,9,10,12,13,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24)] (μείρομαι): part, portion, share, in booty, of the feast, etc., Il. 10.252, Il. 15.195, Od. 4.97; οὐδʼ αἰδοῦς μοῖραν, ‘not a particle,’ Od. 13.171; significant of a propershare, hence ἐν μοίρη, κατὰ (παρὰ) μοῖραν, ‘properly,’ ‘duly,’ ‘rightly,’ etc.; then of oneʼs lot, fortune, fate, doom;μοῖρα βιότοιο, θανάτου, Δ 1, Od. 2.100; w. acc. and inf., εἰ μοῖρα (sc. ἐστί) δαμῆναι πάντας ὁμῶς, Il. 17.421.—Personified, Μοῖρα, Fate;pl., Il. 24.49, cf. Od. 7.197.

μοιρηγενής [1 (3)] voc. -ές: child of destiny, Fortuneʼs child, Il. 3.182†.

μόλιβος [1 (11)] lead, Il. 11.237†.

μολπή [4 (1,13,18)] (μέλπω): play, entertainment with music and dancing, Od. 6.101, Il. 1.472; music, singingand dancing, Il. 18.572.

μολύβδαινα [1 (24)] leadattached to a fishing-line, sinker, Il. 24.80†.

μονόω [1 (11)] [μονόω μόνος ]; I to make single or solitary, ἡμετέρην γενεὴν μούνωσε isolated our house, i. e. allowed but one son in each generation, Od. II Pass. to be left alone or forsaken, Hom.; ἐμουνοῦντο they were left each man by himself, Hdt.; μουνωθέντα taken apart, without witnesses, Hdt. 2 c. gen., μεμουνωμένοι συμμάχων deserted by allies, Hdt.; μονωθεὶς δάμαρτος Eur.; μονωθεῖσα ἀπὸ πατρός Eur.

μόριμος [1 (20)] (μόρος) = μόρσιμος, Il. 20.302†.

μορμύρω [3 (5,18,21)] only part., of water, murmuring, dashing;ἀφρῷ, Ε, Il. 18.403.

μορόεις [1 (14)] [μορόεις μορόεις, εσσα, εν]; !μερ, Root of μέριμνα of earrings, wrought with much pains, skilfully wrought, Hom.

μόρος [7 (6,18,19,21,22,24)] (μείρομαι, cf. mors): lot, fate, doom;ὑπὲρ μόρον, Φ, Od. 1.34; esp. in bad sense, κακός, αἰνὸς μόρος, Il. 18.465; hence death (abstract noun answering to the adj. βροτός).

μόρσιμος [4 (5,15,19,22)] (μόρος): fated, ordained by fate, w. inf., Il. 19.417, Il. 5.674; of persons, destinedto death, doomed, Il. 22.13; to marriage, Od. 16.392; μόρσιμον ἦμαρ, ‘day of death,’ Il. 15.613.

μόρφνος [1 (24)] a species of eagle, swampeagle, Il. 24.316†.

μόσχος [1 (11)] as adj. w. λύγοισι, young, tender, pliant, Il. 11.105†.

μοχθέω [1 (10)] (μόχθος), fut. inf. μοχθήσειν: toil, suffer, ‘be worn with suffering,’ Il. 10.106†.

μοχθίζω [1 (2)] [μοχθίζω μοχθίζω, = μοχθέω]; to suffer, ἕλκει μοχθίζοντα ὕδρου suffering by its sting, Il.; μ. δαίμονι φαύλῳ Theogn.

μοχλέω [1 (12)] pryor heave up (with levers. μοχλοί), Il. 12.259†.

μυδαλέος [1 (11)] wet, dripping (with blood), Il. 11.54†.

μυελός [2 (20,22)] marrow;fig., of nourishing food, μῡελὸς ἀνδρῶν, Od. 2.290.

μυθέομαι [20 (1,2,3,6,7,8,9,11,17,18,20,21,22,23)] (μῦθος), 2 sing. μῡθέαιand μῡθεῖαι, ipf. iter. μῡθέσκοντο, fut. μῡθήσομαι, aor. μῡθησάμην: speakor talk of, describe, explain, relate, strictly with reference to the subject-matter of discourse (see μῦθος), ἕκαστα, πάντα κατὰ θῡμόν, νημερτέα, μῆνιν Ἀπόλλωνος,Od. 13.191, Il. 9.645, Ζ 3, Il. 1.74; w. pred. adj., πόλιν πολύχρῡσον, ‘spoke of it as rich in gold,’ Il. 18.289.

μῦθος [147 (1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24)] speechwith reference to the subject - matter, like the later λόγος, hence to be paraphrased in Eng. by various more specific words, ‘conversation,’ ‘recital,’ ‘subject,’ ‘request,’ ‘counsel,’ ‘command,’ etc., Od. 4.214, , ο 1, Il. 1.545.

μυῖα [6 (2,4,16,17,19)] fly, house-fly or horse-fly; as symbol of audacity, Il. 17.570. (Il.)

μυκάομαι [6 (5,8,12,18,20,21)] part. μῡκώμεναι, aor. 2 μύκον, μύκε, perf. part. μεμῡκώς, plup. ἐμεμύκει: low, bellow, of cattle; of the river - god Scamander, μεμῡκὼς ἠύτε ταῦρος, Il. 21.237; then of things, as of gates ‘groaning,’ a shield ‘resounding,’ Il. 12.460, Il. 20.260.

μυκηθμός [1 (18)] lowing, bellowing, Il. 18.575and Od. 12.265.

μύλαξ [1 (12)] [μύλαξ ακος:]; mill-stone, then of any large round stone, pl., Il. 12.161†.

μυλοειδής [1 (7)] [μυλοειδής ές]; (εἶδος): like a millstone, Il. 7.270†.

μυρίκη [4 (10,21)] [μυρίκη μῠρίκη, ἡ]; Lat. myrica, a shrub esp. thriving in marshy ground and near the sea, the tamarisk, Il.

μυρίος [16 (1,2,4,9,12,15,16,17,18,20,21,22,23,24)] countless, ‘myriad,’ often in pl., μάλα μῡρίοι, ‘infinite in number,’ Od. 15.556, etc.; μῡρίον, w. gen., ‘a vast quantity,’ Il. 21.320.

μύρω [12 (6,17,18,19,22,23,24)] μύ_ρω, only in pres. and imperf. I Epic Verb, to flow, run, trickle, δάκρυσι μῦρον (Epic imperf.) were melting into tears, Hes. II Mid. to melt into tears, to shed tears, weep, Hom., Hes. 2 c. acc. to weep for, bewail, Bion., Mosch.

μυχός [6 (6,9,17,21,22,24)] inmostor farthest part, corner, of house, hall, harbor, cave, etc. Freq. μυχῷw. gen., ‘in the farthest corner,’ Il. 6.152, Od. 3.263.

μύω [2 (24)] [μύω aor.]; 3 pl. μύσαν, perf. μέμῡκεν: close, said of the eyes, wounds, Il. 24.637, 420. (Il.)

μυών [2 (16)] [μυών ῶνος:]; mass of muscle, muscles, Il. 16.315, 324. (Il.)

μῶλος [6 (2,7,16,17,18)] toil and moilof battle, freq. w. Ἄρηος, Η 1, Il. 17.397.

μωμάομαι [1 (3)] [μωμάομαι fut. μωμήσονται:]; censure, reproach, Il. 3.412†.

μῶνυξ [33 (5,8,9,10,11,16,17,19,20,21,22,23)] [μῶνυξ υχος:]; according to the ancients, single-hoofed, solid-hoofed (μόνος, ὄνυξ), epith. of horses (as opp. to the cloven-footed cattle). (Il. and Od. 15.46.)

ναί [7 (1,8,10,18,23,24)] (cf. nae): yea, verily, always affirmative; w. μά, Il. 1.234.

ναιετάω [13 (2,3,4,6,7,11,17)] (ναίω), part. ναιετάων, -άωσα, ipf. iter. ναιετάασκον: dwell, inhabit, Il. 3.387; and of localities, be situated, be inhabited, often w. εὖ, so of houses, etc., ‘comfortable,’ Il. 2.648, Od. 2.400; significant of the very existenceof a place, Od. 1.404; trans., Il. 2.539, Il. 17.172, Od. 9.21.

ναίω [56 (1,2,3,4,5,6,7,9,13,14,15,16,17,18,23)] inf. ναιέμεν, ipf. iter. ναίεσκον, aor. νάσσα, pass. aor. νάσθη, mid. pres. part. (εὖ) ναιόμενος: dwell, inhabit, be situated, Il. 2.626; the aor. is causative, καί κέ οἱ Ἄργεϊ νάσσα πόλιν, ‘would have assigned him a town to dwell in,’ Od. 4.174; pass., νάσθη, settled in, Il. 14.119.

ναός [11 (1,2,5,6,7)] [ναός ναίω ]; I the dwelling of a god, a temple, Hom., Hdt., etc. II the inmost part of a temple, the cell, in which the image of the god was placed, Hdt., Xen.

νάπη [2 (8,16)] forest glen, woody dell, Il. 8.558and Il. 16.300.

ναρκάω [1 (8)] only aor., νάρκησε, was palsied, Il. 8.328†.

ναύμαχος [2 (15)] for naval combat;ξυστά.Il. 15.389and 677.

ναῦς [586 (1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24)] a ship, Hom., etc.; ἐν νήεσσι or ἐν νηυσίν at the ships, i. e. in the camp formed by the ships drawn up on shore, Il.; νῆες μακραί, Lat. naves longae, ships of war, which were built long for speed, while the merchant-vessels (νῆες στρόγγυλαι, γαῦλοι, ὁλκάδες) were round-built, Hdt., etc

ναύτης [4 (4,7,15,19)] [ναύτης ναύτης, ου, ὁ, ναῦς ]; I Lat. nauta, a seaman, sailor, Hom., Hes., etc.; as adj., ν. ὅμιλος Eur. II a mate or companion by sea, ναύτην ἄγειν τινά Soph.

νάω [1 (21)] prob. only in pres. and imperf. : to flow, Hom.

νέα [3 (13,17)] Ion. acc. of ναῦς. II v. νειός."

νεᾶνις [1 (18)] I a young woman, girl, maiden, Il., Trag.; of a young married woman, Eur. II as adj. youthful, Eur. 2 new, Anth.

νεαρός [1 (2)] (νέος): youthful, Il. 2.289†.

νέατος [13 (2,5,6,8,9,11,14,15,16,17)] [νέατος νέατος]; Epic νείᾰτος, η, ον a poet. Sup. of νέος, as μέσατος of μέσος I the last, uttermost, lowest, Hom.; ὑπαὶ πόδα νείατον Ἴδης at the lowest slope of Ida, Il.:—c. gen., πόλις νεάτη Πύλου a city on the border of Pylos, Il. II of Time, latest, last, Soph.; τίς ἄρα νέατος λήξει, i. e. ὥστε νέατος γενέσθαι, Soph.; νέατον as adv. for the last time, Eur.

νεβρός [7 (4,8,15,21,22)] fawn;as symbol of timorousness, Il. 4.243.

νεηκής

νέηλυς [2 (10)] (ἤλυθον): newly come, Il. 10.434and 558.

νείαιρα [4 (5,16,17)] (νέος, cf. νέατος): lower;γαστήρ, the lower part of the belly, abdomen, Il. 5.539. (Il.)

νεικέω [30 (1,2,3,4,5,6,7,10,12,15,18,19,20,21,23,24)] [νεικέω νεῖκος ]; I to quarrel or wrangle with one, c. dat., Il.:—absol., Hom.; part. νεικέων, obstinately, Hdt. II trans. to rail at, abuse, upbraid, revile, c. acc. pers., Hom.

νεῖκος [29 (2,3,4,7,9,11,12,13,14,15,17,18,20,21,22,23,24)] [νεῖκος εος:]; contention, strife, quarrel, esp. in words; dispute, dissension, often pl.; at law, Il. 18.497, Od. 12.440; also of war and battle, πολέμοιο, φῡλόπιδος, ἔριδος,Il. 13.271, Ρ 3, Il. 20.140; reproof, taunt, Il. 9.448, Il. 7.95.

νειόθεν [1 (10)] (νέος): from below;ἐκ κραδίης, ‘from the depths of his heart,’ Il. 10.10†.

νειόθι [1 (21)] (νέος): below;λίμνης, ‘down in the depths of the sea,’ Il. 21.317†.

νειός [4 (10,13,18)] (νέος): sc. γῆ, new land, fallow land, newly ploughed after having lain fallow; thrice ploughed, after such rest, in Il. 18.541, Od. 5.137.

νεκάς [1 (5)] [νεκάς άδος]; (νέκῡς): heap of slain, Il. 5.886†.

νεκρός [58 (4,5,6,7,10,13,16,17,18,19,21,22,23,24)] dead body, corpse;with τεθνηῶτα, Od. 12.10; also νεκρῶν κατατεθνηώτων, see καταθνῄσκω. Said of the inhabitants of the nether world, the dead, Il. 23.51, Od. 11.34.

νέκταρ [4 (1,19)] [νέκταρ αρος:]; nectar, the drink of the gods, as ambrosia is their food, Il. 1.598, Il. 4.3, applied as a preservative against decay, Il. 19.38. Why the lexicons say that νέκταρmeans wine when the Cyclops speak of a ‘sample of nectar and ambrosia,’ we do not know, Od. 9.359.

νεκτάρεος [2 (3,18)] [νεκτάρεος from νέκτᾰρ]; nectarous, of garments, prob., scented, fragrant, or generally, divine, beautiful, Il.:—literally, ν. σπονδαί libations of nectar, Pind.

νέκυς [54 (1,4,5,7,8,10,11,13,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24)] [νέκυς νέκυς, υος, ὁ]; like νεκρός I a dead body, a corpse, corse, Hom., Hdt., Soph., etc.:— in pl. the spirits of the dead, Lat. Manes, inferi, in Od., Il. II as adj. dead, Soph., Anth.

νεμέθω [1 (11)] [νεμέθω νεμέθω]; Epic for νέμω Mid., νεμέθοντο the cattle were grazing, feeding, Il.

νεμεσάω [21 (2,4,8,10,13,15,16,17,23,24)] [νεμεσάω νεμεσάω, νέμεσις ]; I to feel just resentment, to be wroth at undeserved good or bad fortune (cf. νέμεσις) , properly of the gods, Il., Hes.; ν. τινι to be wroth with a person or at a thing, Hom. II Mid. and Pass., properly, to be displeased with oneself: to take shame to oneself, feel shame, Hom. 2 Mid. very much like the Act., c. dat. pers., Hom.; c. acc. et inf. to be indignant at seeing, Od.; c. acc. rei, νεμεσσᾶται κακὰ ἔργα visits evil deeds upon the doers, Od.

νεμεσητός [6 (3,9,11,14,19,24)] [νεμεσητός νεμεσητός]; Epic νεμεσσητός, ή, όν I causing indignation or wrath, νεμεσσητὸν δέ κεν εἴη ʼtwere enough to make one wroth, Il., etc.; so Soph., etc. II to be regarded with awe, awful, Il., Theocr.

νεμεσίζομαι [6 (2,5,8,17)] (νέμεσις), ipf. νεμεσίζετο: be angrywith one (for something), τινί (τι), Il. 5.757; be ashamed, foll. by acc. and inf., Il. 17.254; dread, fear, θεούς, Od. 1.263.

νέμεσις [5 (3,6,13,14)] dat. νεμέσσῑ (-ει), (νέμω, ‘dispensation’): just indignation, anger, censure;οὐ νέμεσις, ‘no wonder,’ Il. 3.156; ἐν φρεσὶ θέσθε αἰδῶ καὶ νέμεσιν, self-respect and a ‘regard for menʼs indignant blame,’ Il. 13.122, Il. 6.351.

νέμος [1 (11)] [νέμος εος]; (νέμεσθαι, cf. nemus): wood-pasture, glade, Il. 11.480†.

νέμω [28 (2,3,5,6,9,12,15,20,23,24)] [νέμω aor. ἔνειμα, νεῖμεν]; imp. νεῖμον: I. act., dispense, divide, assign, μοίρᾱς, κρέα, etc.; τινί τι, Γ 2, Od. 6.188; then pastureor tend flocks, Od. 9.233; pass., be consumed (cf. the mid.), πυρί, Il. 2.780.—II. mid., have to oneself, possess, enjoy, πατρώια, τέμενος, υ 33, Il. 12.313; inhabit, Od. 2.167; then feed (upon), esp. of flocks and herds, graze, Il. 5.777, Od. 13.407, Od. 9.449.

νεοαρδής [1 (21)] [νεοαρδής ές]; (ἄρδω): freshly watered, Il. 21.346†.

νεοθηλής [1 (14)] [νεοθηλής ές]; (θάλλω): fresh-sprouting, Il. 14.347†.

νεοίη [1 (23)] youthfulness, youthful thoughtlessness, Il. 23.604†.

νέομαι [41 (1,2,3,4,5,6,7,9,11,12,14,16,17,18,19,20,21,22,23)] to go or come (mostly with fut. sense), πάλιν ν. to go away or back, return, Hom.; οἶκόνδε νέεσθαι Hom.; of streams, to flow back, Il.

νέος [44 (1,2,3,4,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,17,20,21,22,23,24)] 1 young, youthful, Hom.; or alone, νέοι youths, Il., Hes., etc.; in Attic with Art., ὁ νέος, οἱ νέοι, Ar., etc.:— τὸ νέον, νεότης, Soph.; ἐκ νέου from a youth, from youth upwards, Plat., etc.; ἐκ νέων Arist. 2 suited to a youth, youthful, Lat. juvenilis, Aesch., Eur. II of things, new, fresh, Il., Attic 2 of events, new, strange, τί νέον; Aesch.; μῶν τι βουλεύει νέον; Soph. III neut. νέον as adv. of Time, newly, lately, just, just now, Hom., Attic; also with the Art., καὶ τὸ παλαιὸν καὶ τὸ νέον Hdt.: comp. adv. νεωτέρως Plat.; Sup. νεώτατα most recently, Thuc.;—also, ἐκ νέας, Ionic ἐκ νέης, anew, afresh, Lat. denuo, Hdt. IV for νεώτερος, νεώτατος, v. νεώτερος: the orig. comp. and Sup. were νεαρός, νέατος.

νεόσμηκτος [1 (13)] [νεόσμηκτος νεό-σμηκτος, ον σμήχω]; newly cleaned, Il., Plut.

νεοσσός [2 (2,9)] [νεοσσός νεοσσός]; Attic νεοττός, οῦ, ὁ, νέος 1 a young bird, nestling, chick, Il., Soph., etc. 2 any young animal, as a young crocodile, Hdt.; of young children, Aesch., Eur.

νεόστροφος [1 (15)] [νεόστροφος νεό-στροφος, ον, στρέφω]; newly twisted, νευρή Il.

νεότευκτος [1 (21)] [νεότευκτος νεό-τευκτος, ον]; newly wrought, Il.

νεοτευχής [1 (5)] [νεοτευχής νεο-τευχής, ές τεύχω]; newly made, Il.

νεότης [2 (14,23)] [νεότης νεότης, ητος, ἡ, νέος ]; I youth, Lat. juventa, Il., Eur., etc. 2 youthful spirit, impetuosity, Hdt.: in bad sense, rashness, petulance, Plat., etc. II collective, like νεολαία, a body of youth, the youth, Lat. juventus, Hdt., Thuc., etc.

νεούτατος [2 (13,18)] [νεούτατος νε-ούτᾰτος, ον, οὐτάω]; lately wounded, Il., Hes.

νέρθε [4 (7,11,13,20)] [νέρθε νέρθεν]; Av. ἔνερθε."

νέστωρ

νευρά [7 (8,11,15,16)] [νευρά νευρά]; Ionic -ρή, ἡ, = νεῦρον II a string or cord of sinew, a bowstring, Hom., Hes., etc.

νευρή [8 (4,8,13,15,21)] [νευρή νευρ-ῆφι, νευρ-ῆφιν]; Av. νευρά."

νεῦρον [3 (4,16)] [νεῦρον νεῦρον, ου, τό, ]; I a sinew, tendon; in pl., the tendons of the feet, Il., Plat. 2 metaph. in pl., τὰ νεῦρα τῆς τραγῳδίας, of lyric odes, their sinews, vigour, Ar.; τὰ νεῦρα τῶν πραγμάτων Aeschin. II gut, cord made of sinew, for fastening the head of the arrow to the shaft, Il.: the cord of a sling, Xen.

νευστάζω [1 (20)] [νευστάζω νευστάζω]; only in pres. νεύω to nod, of a warrior threatening his foe, Il.; of one making signs, Od.; of one fainting, Od.

νεύω [12 (1,3,6,8,9,11,13,15,16,17)] 1 to nod or beckon, as a sign, Hom.: c. inf. to beckon to one to do a thing, in token of command, Hom., Eur. 2 to nod or bow in token of assent, Hom., Soph.:—c. acc. et inf. to promise that, Il.:—c. acc. rei, to grant, promise, Soph., Eur. 3 generally, to bow the head, bend forward, of warriors charging, Il.; of ears of corn, Hes.; ν. κάτω to stoop, Eur.:—c. acc. cogn., ν. κεφαλήν Od. 4 to incline in any way, ν. εἴς τι to incline towards, Thuc.:—of countries, like Lat. vergere, to slope, ν. εἰς δύσιν Polyb.

νεφέλη [14 (2,5,14,15,16,17,18,20)] [νεφέλη νεφέλη, ἡ, νέφος ]; I a cloud, Hom., etc. 2 metaph., νεφέλη δέ μιν ἀμφεκάλυψεν κυανέη, of death, Il.; ἄχεος ν. a cloud of sorrow, Hom.; Κενταύρου φονίᾳ νεφέλᾳ, i. e. with his blood, Soph. II a bird-net, Ar.

νεφεληγερέτα [28 (1,4,5,7,8,10,11,14,15,16,17,20,21,22,24)] [νεφεληγερέτα νεφελ-ηγερέτᾰ]; Epic for -της, ου, ὁ, ἀγείρω only in nom. and in Epic gen. νεφεληγερέταο cloud-gatherer, cloud-compeller, of Zeus, Hom.

νέφος [33 (4,5,8,11,12,13,14,15,16,17,18,22,23)] [νέφος νέφος, εος, ]; I a cloud, mass or pile of clouds, Hom., etc. 2 metaph., θανάτου νέφος the cloud of death, Hom.; so, σκότου ν., of blindness, Soph.; ν. οἰμωγῆς, στεναγμῶν Eur.; ν. ὀφρύων a cloud upon the brows, Eur. II metaph. also a cloud of men or birds, Il., Hdt.; ν. πολέμοιο the cloud of battle, Il.

νέω [1 (21)] next year.

νεώτατος [2 (7,23)] [νεώτατος νεώτατος, η, ον]; Sup. of νέος 1 youngest, Il. 2 most recent, Arist.

νεώτερος [3 (15,23,24)] [νεώτερος νεώτερος, η, ον]; comp. of νέος I younger, Il., Soph.:— οἱ νεώτεροι the younger sort, men of military age, Thuc. 2 too young, Od.:—c. gen., οἱ νεώτεροι τῶν πραγμάτων those who are too young to remember the events, Dem. II of events, newer, later, Pind.: metaph. later, worse, Soph.; νεώτερα alone, Lat. gravius quid, Hdt., Attic; μῶν τι ν. ἀγγέλλεις; Plat.; νεώτερα βουλεύειν or ποιεῖν περί τινος Hdt., Thuc. 2 of political changes, νεώτερόν τι, an innovation, revolutionary movement, Hdt., Xen.

νηγάτεος [2 (2,14)] [νηγάτεος νη-γά^τεος, η, ον]; new-made, Il. Perh. from νέος, γέγαα.

νήδυια [1 (17)] [νήδυια νήδυια, ων, τά, νηδύς]; the bowels, entrails, Il.

νήδυμος [8 (2,10,14,16,23)] [νήδυμος νήδῠμος, ον, ]; 1 epith. of ὕπνος, either = ἡδύς, sweet, delightful; or 2 from νη-, δύνω, sleep from which one rises not, sound sleep, much like νήγρετος, Hom.

νηδύς [3 (13,20,24)] 1 the stomach, Od., Hes., Aesch., etc. 2 the belly, paunch, Il., Hdt.; the womb, Il.: metaph., of earth, gremium telluris, Eur.

νηέω [7 (9,23,24)] [νηέω νηέω, ]; I Epic longer form of νέω D: Epic aor1 νήησα:— to heap, heap or pile up, Hom. II to pile, load, νῆας νηήσας εὖ Il.: Mid., νῆα χρυσοῦ νηησάσθω let him pile his ship with gold, Il.

νήιος

νῆις [1 (7)] [νῆις νῆ-ις, ιδος, ὁ, ἡ, νη-, εἰδέναι]; unknowing of, unpractised in a thing, c. gen., Od.; absol., Il.

νηκερδής [1 (17)] [νηκερδής νη-κερδής, ές νη-, κέρδος]; unprofitable, Hom.

νηκουστέω [1 (20)] [νηκουστέω νη-κουστέω, νη-, ἀκούω]; not to hear, to give no heed to, disobey one, c. gen., Il.

νηληιάδης

νηλής [24 (3,4,5,9,10,11,12,13,15,16,17,19,21)] [νηλής νη-λής, ές νή-, ἔλεος ]; I pitiless, ruthless, Il.; νηλέϊ χαλκῷ with ruthless steel, Hom.; νηλέϊ ὕπνῳ relentless sleep, which exposes men without defence to ill, Od.; νηλεὲς ἦμαρ, i. e. the day of death, Hom.:— adv. νηλεῶς Aesch. II pass. unpitied, Soph.

νημερτής [4 (1,3,6,14)] [νημερτής νη-μερτής, ές νη-, ἁμαρτεῖν]; unerring, infallible, Od., Hes.; νημερτέα βουλήν a sure decree, i. e. one that will infallibly be enforced, Od.; νημερτέα εἰπεῖν or μυθήσασθαι to speak sure truths, Hom.; Ionic adv. νημερτέως as trisyll., Od.

νηνεμία [1 (5)] [νηνεμία νηνεμία, ἡ]; stillness in the air, a calm, νηνεμίης in a calm, Il.; γαλήνη ἔπλετο νηνεμίη there was a calm, a ceasing of all winds, Od.; ἐξ αἰθρίης τε καὶ νηνεμίης Hdt. from νήνεμος

νήνεμος [1 (8)] [νήνεμος νή-νεμος, ον, νη-, ἄνεμος]; without wind, breezeless, calm, hushed, Il., Aesch., Eur.:—metaph., ν. ἔστησʼ ὄχλον Eur.

νηπιάα [1 (15)] childhood, ἐν νηπιέῃ Il.:—in pl. childish tricks or follies, νηπιέῃσιν in childish fashion, in folly, Hom.

νηπιαχεύω [1 (22)] [νηπιαχεύω νηπιᾰχεύω]; to be childish, play like a child, Il. from νηπίᾰχος

νηπίαχος [3 (2,6,16)] [νηπίαχος νηπίᾰχος, ον]; Epic Dim. of νήπιος, infantine, childish, Il.

νηπιέη [2 (9,20)] [νηπιέη ἡ]; Ep. form for *νηπιίη, (νήπιος) Achildhood, childishness, οἴνου ἀποβλύζων ἐν νηπιέῃ ἀλεγεινῇ Il.9.491: in pl., οὐδέ τί σε χρὴ νηπιάας (for Νηπιίας) ὀχέειν Od.1.297; ἐπεὶ ποιήσῃ ἀθύρματα νηπιέῃσιν in childish fashion, Il.15.363; ἡγήσατο νηπιέῃσι led them in his folly, Od.24.469."

νήπιος [46 (2,4,5,6,7,8,9,11,12,15,16,17,18,20,21,22,23,24)] [νήπιος νη-, ἔπος ]; I not yet speaking, Lat. infans, Hom.; νήπια τέκνα, βρέφος ν. Eur.:—also νήπια young animals, Il. II metaph. like a child, childish, silly, Hom., Hes.; without forethought, Hom., Aesch.

νηπύτιος [9 (13,20,21)] [νηπύτιος νηπύ^τιος, ὁ, ἡ, νήπιος ]; I a little child, Il., Ar. II as adj. like a child, childish, Il.

νῆσος [8 (2,3,18,21,22)] [νῆσος νῆσος]; Doric νᾶσος, ἡ, an island, Lat. insula, Hom., Hes., etc.; ἐν τᾷ μεγάλᾳ Δωρίδι νάσῳ Πέλοπος, i. e. in Peloponnese, Soph.; μακάρων νῆσοι, v. sub μάκαρ. Perhaps from νέω to swim, as if floating land.

νῆστις [2 (19)] [νῆστις νῆστις, ιος, ὁ, νη-, ἐσθίω ]; 1 not eating, fasting, of persons, Hom.; c. gen., νῆστις βορᾶς Eur.:—metaph., νῆστιν ἀνὰ ψάμμον over the hungry sand, Aesch. 2 νῆστις νόσος, λιμός hungry famine, Aesch.; νήστισιν αἰκίαις the pains of hunger, Aesch.; νήστιδες δύαι Aesch. 3 act. causing hunger, starving, πνοιαὶ νήστιδες Aesch.

νίζω [8 (7,10,11,16,24)] the pres. νίπτω, from which the tenses are formed, only in late writers I to wash the hands or feet of another, Od.:—Mid., χεῖρας νίψασθαι to wash oneʼs hands, Il., Hes.; so, νίψασθαι, absol., to wash oneʼs hands, Od., etc.; νίψασθαι ἁλός to wash [with water] from the sea, Od. 2 generally to purge, cleanse, Soph., Eur. II to wash off, ἱδρῶ νίψεν ἀπὸ χρωτός washed off the sweat from the skin, Il.; αἷμα νίζʼ ὕδατι Il.:—Mid., χρόα νίζετο ἅλμην he washed the brine off his skin, Od.:—Pass., αἷμα νένιπται Il.—The word is commonly said of persons washing part of the person, while λούομαι is used of bathing, πλύνω of washing clothes.

νικάω [31 (1,2,3,4,5,7,9,13,15,16,18,20,21,23)] [νικάω νίκη ]; I absol. to conquer, prevail, vanquish, Hom., etc.; ὁ νικήσας the conqueror, ὁ νικηθείς the conquered, Il.; ἐνίκησα καὶ δεύτερος καὶ τέταρτος ἐγενόμην I won the first prize, Thuc.; νικᾶν ἐπὶ πᾶσι κριταῖς in the opinion of all the judges, Ar.; c. acc. cogn., πάντα ἐνίκα he won all the bouts, Il.; παγκράτιον Thuc.; ν. Ὀλύμπια to be conqueror in the Ol. games, Thuc., etc. 2 of opinions, to prevail, carry the day, Hom., etc.; ἐκ τῆς νικώσης γνώμης according to the prevailing opinion, vote of the majority, Xen.:—impers., ἐνίκα (sc. ἡ γνώμη) it was resolved, Lat. visum est, c. inf., ἐνίκα μὴ ἐκλιπεῖν τὴν πόλιν it was carried not to leave the city, Hdt.; ἐνίκησε λοιμὸν εἰρῆσθαι it was the general opinion that λοιμός was the word, Thuc. 3 as law-term, ν. τὴν δίκην to win oneʼs cause, Eur., Ar. II c. acc. pers. to conquer, vanquish, Hom., etc.; μὴ φῦναι τὸν ἅπαντα νικᾶι λόγον not to be born is best, Soph.; νίκης νικᾶν τινα to win victory over one, Od. 2 generally of passions, etc., to conquer, to overpower, Il.; βαρεῖαν ἡδονὴν νικᾶτέ με ye force me to grant you pleasure against my will, Soph.; c. inf., μηδʼ ἡ βία σε νικησάτω μισεῖν let not force prevail on thee to hate, Soph. 3 Pass., νικᾶσθαί τινος, like ἡττᾶσθαι, to be inferior to, give way, yield to, Soph., Eur.; ἢν τοῦτο νικηθῆις ἐμοῦ Ar.

νίκη [37 (3,4,6,7,8,13,14,15,16,17,21,23)] [νίκη νί_κη, ἡ, ]; I victory in battle, Il., etc.; in the games, Pind., etc.:—c. gen. subjecti, νίκη φαίνεται Μενελάου plainly belongs to Menelaus, Il.; but c. gen. objecti, νίκη ἀντιπάλων victory over opponents, Ar. 2 generally, the upper hand, ascendancy, νίκην διασώζεσθαι to keep the fruits of victory, Xen. II as prop. n. Nike, the goddess of victory, Hes.

νίσσομαι [5 (12,13,15,18,23)] like νέομαι to go, go away, Hom., Pind.; c. acc. loci, to go to a place, Eur.

νιφάς [5 (3,12,15,19)] [νιφάς νῐφάς, άδος, νίφω ]; I a snowflake, in pl. snowflakes, Il., Hdt.; as a simile for persuasive eloquence, ἔπεα νιφάδεσσι ἐοικότα χειμερίῃσιν Il.:—the sg. in collective sense, a snowstorm, snow, Il., Pind. 2 generally, a shower of stones, Aesch., Eur.; ν. πολέμου the sleet of war, Pind. II as fem. adj., = νιφόεσσα, Soph.

νιφετός [1 (10)] [νιφετός νῐφετός, οῦ, ὁ, νίφω]; falling snow, a snowstorm, Hom., Hdt., etc.

νιφόεις [4 (13,14,18,20)] [νιφόεις νῐφόεις, εσσα, εν νίφα]; snowy, snowclad, snowcapt, Hom., Hes., etc.

νίφω [1 (12)] 1 to snow, pers., ὅτε ὤρετο Ζεὺς νιφέμεν (Epic inf.) when Zeus started to snow, Il.; ὅταν νίφηι ὁ θεός Xen.:—metaph., χρυσῶι νίφων falling in a shower of gold, Pind. 2 impers., νίφει it snows (cf. ὕω, συσκοτάζω), Ar.:—so in Mid., νιφάδος νιφομένας when the snow is snowing, Aesch. 3 Pass. to be snowed on, Hdt., Ar., etc.

νοέω [79 (1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,15,16,17,19,20,21,22,23,24)] I to perceive by the eyes, observe, notice, ὀφθαλμοῖς or ἐν ὀφθαλμοῖς νοέειν Il.; distinguished from mere sight, τὸν δὲ ἰδὼν ἐνόησε Il.; οὐκ ἴδεν οὐδʼ ἐνόησε Hom.:—hence, θυμῶι νοέω καὶ οἶδα ἕκαστα Od., etc.: —so in Mid., Theogn., Soph. II absol. to think, suppose, Hom., Hdt., etc.; ἄλλα ν. to be of another mind, Hdt.:—part. νοέων, έουσα thoughtful, wary, discreet, Hom. III to think out, devise, contrive, purpose, intend, Od., Hdt. 2 c. inf. to be minded to do a thing, Il., Soph., etc.:—so in Mid., Il., Hdt. IV to conceive of or deem to be so and so, ὡς μηκέτʼ ὄντα κεῖνον νόει Soph. V of words, to bear a certain sense, to mean so and so, πυθοίμεθʼ ἂν τὸν χρησμὸν ὅ τι νοεῖ Ar., Plat.

νόημα [7 (7,10,17,18,19,24)] From νοέω I that which is perceived, a perception, thought, Hom., Hes., Attic: as an emblem of swiftness, ὡσεὶ πτερὸν ἠὲ νόημα Od. 2 a thought, purpose, design, Hom., Ar. II like νόησις, understanding, mind, Hom.: disposition, Pind.

νόησις [1 (10)] [νόησις νόησις]; Ionic νῶσις, εως, intelligence, thought, Plat.

νόθος [11 (2,4,5,8,11,13,15,16)] [νόθος νόθος, η, ον ]; I a bastard, baseborn child, i. e. one born of a slave or concubine, opp. to γνήσιος, Lat. legitimus, Il., Hdt., Attic; νόθη κούρη Il. II generally, spurious, counterfeit, supposititious, Plat.

νομεύς [6 (11,15,17,18)] [νομεύς νομεύς, έως, νέμω ]; I a shepherd, herdsman, Hom., etc. II a dealer out, distributer, ἀγαθῶν Plat. III pl. νομέες, the ribs of a ship, Hdt.

νομός [6 (2,6,15,18,20)] [νομός νομός, οῦ, ὁ, νέμω ]; I a feeding-place for cattle, pasture, Hom.; ν. ὕλης a woodland pasture, Od. 2 herbage, Hhymn.:—generally, food, Hes., Ar. 3 metaph., ἐπέων πολὺς νομός a wide range for words, Il. II an abode allotted or assigned to one, a district, province, Pind., Soph., etc.; νομὸν ἔχειν to have oneʼs dwelling-place, Hdt., Ar. 2 one of the districts into which Egypt was divided, Hdt., etc.; applied also to other provinces, Hdt.

νόσος [1 (1)] [νόσος νόσος]; Ionic νοῦσος, ἡ, I sickness, disease, malady, Hom., etc. II generally, distress, misery, suffering, sorrow, evil, Hes., Trag. 2 disease of mind, Trag.; θεία ν., i. e. madness, Soph. 3 of states, disorder, sedition, Plat. 4 a plague, bane, of a whirlwind, Soph.

νοστέω [18 (2,4,5,10,13,15,17,18,22,23)] 1 to come or go back, return, esp. to oneʼs home or country, Hom., Soph., etc. 2 to return safe, to escape, Il., etc.

νόστος [7 (2,9,10,16)] [νόστος νόστος, ου, νέομαι ]; 1 a return home or homeward, Hom.; c. gen. objecti, νόστος Ἀχαιΐδος his chance of returning to Greece, Od.; νόστον γαίης Φαιήκων thy way to the land of the Phaeacians, Od. 2 generally, travel, journey, ἐπὶ φορβῆς ν. a journey after (i. e. in search of) food, Soph.; ν. πρὸς Ἴλιον Eur.

νόσφι [29 (1,2,4,5,6,8,9,10,11,12,13,14,15,17,18,19,20,21,22,23,24)] before a vowel or metri grat. -φιν, though may also be elided I as adv. of Place, aloof, apart, afar, away, Hom.; ν. ἰδών having looked aside, Od.; νόσφιν ἀπό aloof from, Il.; νόσφιν ἤ , like πλὴν ἤ , besides, except, Theocr. II as prep. aloof or away from, far from, Hom., Hes. 2 without, forsaken or unaided by, Hom., Aesch. 3 of mind or disposition, νόσφιν Ἀχαιῶν βουλεύειν apart from the Achaians, i. e. of a different way of thinking, Il.; ν. Δήμητρος, Lat. clam Cerere, without her knowledge, Hhymn. 4 beside, except, νόσφι Ποσειδάωνος Od.; νόσφʼ Ὠκεανοῖο Il.

νοσφίζομαι [2 (2,24)] [νοσφίζομαι νοσφίζομαι, ]; I to turn oneʼs back upon a person, to turn away, shrink back, Hom. 2 to turn away from a person, c. gen., Od. 3 c. acc. to forsake, abandon, Hom., Soph. II after Hom., in Act., Attic fut. νοσφιῶ: aor1 ἐνόσφισα:— to set apart or aloof, to separate, remove, Eur.:—metaph., ν. τινὰ βίου to separate him from life, i. e. kill him, Soph.; so, ν. τινά alone, Aesch. 2 to deprive, rob, τινά τι one of a thing, Pind.; also, τινά τινος Aesch., Eur. 3 Mid. to put aside for oneself, to appropriate, purloin, Xen.:— ν. ἀπὸ τῆς τιμῆς to appropriate part of the price, NTest. bbut the Mid. is also just like the Act., to deprive, rob, Eur.

νοτία [1 (8)] [νοτία νοτία, ἡ, νότος]; wet, νοτίαι εἰαριναί spring rains, Il.

νότιος [2 (11,23)] [νότιος νότιος, η, ον νότος ]; I wet, moist, damp, Il., Aesch.:— ἐν νοτίῳ, i. e. the open sea, Od. II southern, ν. θάλασσα, i. e. the Indian ocean, Hdt.

νουν

νοῦσος [2 (13)] [νοῦσος ἡ]; Ion. for νόσος.

νύμφη [9 (3,6,9,14,18,20,24)] [νύμφη νύμφη, ἡ, ]; I Epic voc. νύμφα: Doric νύμφᾱ:—, a young wife, bride, Lat. nupta, Il., Trag. 2 any married woman, Od., Eur. 3 a marriageable maiden, Il., Hes. 4 = Lat. nurus, daughter-in-law, NTest. II as prop. name, a Nymph, Hom.; θεαὶ Νύμφαι Il.; distinguished by special names, spring- nymphs being Ναϊάδες, sea- nymphs Νηρηίδες, tree- nymphs Δρυάδες, Ἁμαδρυάδες, mountain- nymphs ὀρεστιάδες, ὀρεάδες, meadow- nymphs λειμωνιάδες. 2 persons in a state of rapture, as seers and poets, were said to be caught by the Nymphs, νυμφόληπτοι, Lat. lymphatici. III the chrysalis, or pupa of moths, Anth.

νυμφίος [1 (23)] [νυμφίος νυμφίος, ὁ, νύμφη]; a bridegroom, one lately married, Hom., etc.; in pl., τοῖς νεωστὶ νυμφίοις to the bridal pair, Eur.

νύξ [67 (1,2,3,5,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,18,22,23,24)] [νύξ νύξ, νυκτός, ]; I Lat. nox, night, i. e. either the night-season or a night, Hom., Hes., etc.; νυκτός by night, Lat. noctu, Od., Attic; νυκτὸς ἔτι while it was still night, Hdt.; ν. τῆσδε Soph.; ἄκρας ν. at deadof night, Soph.; also, νυκτί Hdt., Soph.;— νύκτα the night long, the livelong night, Hom.; νύκτας by nights, Hom.;— μέσαι νύκτες midnight, Plat. 2 with Preps., ἀνὰ νύκτα by night, Il.; διὰ νύκτα Od.; εἰς νύκτα, εἰς τὴν ν. towards night, Xen.; ὑπὸ νύκτα just at night-fall, Thuc., Xen.; διὰ νυκτός in the course of the night, Plat.; ἐκ νυκτός just after night-fall, Xen.; πόρρω τῶν νυκτῶν far into the night, Xen.:— ἐπὶ νυκτί by night, Il.; ἐν νυκτί, ἐν τῇ ν. Aesch., etc. 3 in pl., also, the watches of the night, Pind., Plat.:—the Greeks divided the night into three watches, Hom., etc. II the dark of night, Hom. 2 the night of death, Hom.; ν. Ἄιδης τε Soph. III Νύξ as prop. n., the goddess of Night, daughter of Chaos, Il., Hes. IV the quarter of night, i. e. the West, Hes.

νυός [3 (3,22,24)] [νυός νῠός, οῦ, ]; I a daughter-in-law, Hom.; in wider sense, any female connected by marriage, Il. II a bride, wife, Theocr., Anth.

νύσσα [4 (23)] [νύσσα νύσσα, ης, ἡ, νύσσω]; like Lat. meta, the name of two posts in the ἱππόδρομος: 1 the turning-post, so placed that the chariots driving up the right side of the course, turned round it, and returned by the left side (cf. καμπτήρ) , Il. 2 the starting post, which was also the winning post, Hom.

νύσσω [25 (5,7,11,12,13,14,15,16,17,20,23)] [νύσσω νύσσω, ]; to touch with a sharp point, to prick, spur, pierce, Il., Hes.; ἀγκῶνι νύξας having nudged him with the elbow, Od.; ν. γνώμην to prick it (and see what is in it), Ar.

νωθής [1 (11)] [νωθής νωθής, ές ]; 1 sluggish, slothful, torpid, epith. of the ass, Il., Eur., etc. 2 of the understanding, dull, stupid, νωθέστερος somewhat dull, Hdt.

νωίτερος [1 (15)] [νωίτερος νωί^τερος, η, ον]; of or from us two, Hom.

νωλεμές [10 (4,5,9,13,14,17,19)] without pause, unceasingly, continually, Hom.:—so, νωλεμέως, Il.; ν. ἐχέμεν to persevere, Il.; but, ν. κτείνοντο they were murdered without pause, i. e. one after the other, Od. deriv. uncertain

νωμάω [10 (1,3,5,7,9,10,15,22)] [νωμάω νωμάω, fut.]; -ήσω νέμω Ι I to deal out, distribute, esp. food and drink at festivals, Hom. II (νέμω III. 2) to direct, guide, control, 1 of weapons, to handle, wield, sway the lance, shield, rudder, Hom.; so metaph., νώμα πηδαλίῳ πόλιν was steering it, Lat. gubernabat, Pind.; πᾶν ν. ἐπὶ τέρμα Aesch. 2 of the limbs, to ply nimbly, γούνατα νωμᾶν Il.; πόδα ν. Soph.; ν. ὀφρύν to move the brow, Aesch. 3 to revolve in the mind, Od.: to observe, watch, Hdt., Trag.

νώνυμνος [3 (12,13,14)] 1 nameless καὶ πάγον Κρόνου προσεφθέγξατο. πρόσθε γὰρ νώνυμνος βρέχετο πολλᾷ νιφάδι (byz.: νώνυμος, νώνυμον codd.: νώνυμνον Turyn) O. 10.51

νῶροψ [6 (2,7,11,13,14,16)] [νῶροψ νῶροψ, οπος]; flashing, gleaming, of metal, Il. deriv. uncertain

νῶτον [16 (2,5,7,8,9,13,20,21,23)] [νῶτον νῶτον, ου, τό, ]; I the back, Lat. tergum, Il.; often in pl., like Lat. terga, Hom.; τὰ νῶτα ἐντρέπειν, ἐπιστρέφειν to turn the back, i. e. flee, Hdt.; νῶτα δεῖξαι Plut.; κατὰ νώτου from behind, in rear, Hdt., Thuc. pl. always νῶτα, τά II metaph. any wide surface, ἐπʼ εὐρέα νῶτα θαλάσσης Hom.; of plains, Pind., Eur. 2 the back or ridge, of a hill, Pind., Eur.; of a chariot, Eur.

νωχελία [1 (19)] [νωχελία from νωχελής νωχελία]; Epic -ίη, ἡ, laziness, sluggishness, Il.

ξανθός [23 (1,2,3,4,5,9,10,11,17,23)] reddish - yellow, blondor auburn (flavus); of horses, sorrelor cream-colored, Il. 11.680.

ξεινήιον [4 (6,10,11,18)] token of guest-friendship, or hospitality, a presentgiven in honor of this relation, Il. 10.269, Il. 6.218, or entertainment, Il. 18.408; ironically, Od. 9.370; as adj., w. δῶρα, Od. 24.273.

ξεινοδόκος [1 (3)] (δέχομαι): guest-receiving, hospitable;as subst., host, Od. 18.64.

ξενίζω [4 (3,6)] [ξενίζω ξενίζω, ξένος ]; I to receive or entertain strangers, to receive as a guest, Lat. hospitio excipere, Hom., Hdt., etc.; ξ. τινὰ πολλοῖς ἀγαθοῖς to present with hospitable gifts, Xen.:—metaph., ὃν Ἄρης οὐκ ἐξένισεν, i. e. who fell not in battle, Soph.:—Pass. to be entertained as a guest, Hdt., Attic II to astonish by some strange sight, Polyb.:—Pass. to be astonished, Polyb. III intr. to be a stranger, speak with a foreign accent, Luc.: to be strange or unusual, Luc.

ξένιος [3 (11,13,18)] [ξένιος ξένιος, η, ον ]; I belonging to a friend and guest, hospitable, Ζεὺς ξένιος as protector of the rights of hospitality, Il., Aesch.:— τράπεζα ξ. the guestsʼ table, Od.; ξένιός τινι bound to him by ties of hospitality, Hdt. 2 ξείνια, Attic ξένια, ων, τά, friendly gifts, meat and drink, given to the guest by his host, Hom.; ξένια παρέσχε δαῖτα as a friendly gift, Aesch.; βοῦν ξένια ἔπεμψεν Xen.; ἐπὶ ξένια καλεῖν to invite any one to eat with you, Hdt., etc.; metaph., θάνατος ξένιά σοι γενήσεται Eur. II foreign, Pind., Attic

ξένος [12 (4,6,11,13,15,17,21,24)] [ξένος ξένος, ὁ, ]; I a guest-friend, I. e. any citizen of a foreign state, with whom one has a treaty of hospitality for self and heirs, confirmed by mutual presents (ξένια) and an appeal to Ζεὺς ξένιος, Hom. 2 of one of the parties bound by ties of hospitality, i. e. either the guest, or = ξεινοδόκος, the host, Hom., Hdt., etc. 3 any one entitled to hospitality, a stranger, refugee, Od. 4 any stranger or foreigner, Hes., Attic:—the term was politely used of any one whose name was unknown, and the address ὦ ξένε came to mean little more than friend, Soph. II a foreign soldier, hireling, mercenary, Thuc., Xen. ξένος I foreign, Soph., Eur., etc. II c. gen. rei, strange to a thing, ignorant of it, Soph.:—adv., ξένως ἔχω τῆς λέξεως I am a stranger to the language, Plat. III alien, strange, unusual, Aesch.

ξεστός [5 (6,18,20)] [ξεστός ξεστός, ή, όν]; smoothed, polished, wrought, Hom., Hdt., Attic; ξ. αἴθουσαι halls of polished stone, Il. from ξέω

ξέω [1 (5)] [ξέω aor. ἔξεσε, ξέσσε:]; scrape, hewsmooth, polish;ἀπὸ (adv.) δʼ ἔξεσε χεῖρα, ‘cut clean off,’ Il. 5.81.

ξηραίνω [2 (21)] [ξηραίνω ξηρός ]; 1 to parch up, dry up, Eur., Xen.:—Pass. to become or be dry, parched, Il., etc. 2 to lay dry, Lat. siccare, Thuc.

ξίφος [42 (1,2,3,4,5,7,10,11,12,13,14,15,16,17,19,20,21)] [ξίφος ξί^φος]; Aeolic σκίφος, εος, a sword, Hom.; distinguished from μάχαιρα, q. v.

ξύλον [6 (8,18,21,23,24)] (ξύω): mostly pl., wood, not standing, but cut; sing., trunkof a tree, Il. 23.327.

ξύλοχος [3 (5,11,21)] [ξύλοχος ξύ^λ-οχος, ἡ]; perh. from ξύλον, ἔχω a thicket, copse, Il.

ξυνήιος [2 (1,23)] common

ξυνός [3 (15,16,18)] (= κοινός): common;Ἐνῡάλιος, ‘even - handed,’ ‘shifting,’ Il. 18.309.

ξυρόν [1 (10)] (ξύω): razor;proverb ‘on the razorʼs edge,’ see ἀκμή, Il. 10.173†.

ξυστόν [5 (4,11,13,15)] (ξύω): the polished shaftof a spear, spear;ναύμαχον, ‘ship-pike,’ Il. 15.388, 677.

ξυστός [1 (11)] [ξυστός ξυστός, όν ξύω]; scraped, polished, Hdt.

ξύω [1 (14)] (cf. ξέω), ipf. ξῦον, aor. ἔξῡσε: shave, scrapesmooth, smooth, Il. 14.179.

ὄαρ [2 (5,9)] [ὄαρ ὄᾰρ, ὄαρος, ἡ]; a wife, in gen. pl., ὀάρων ἕνεκα σφετεράων Il.; contr. dat. pl., ἀμυνέμεναι ὤρεσσιν Il.

ὀαρίζω [3 (6,22)] [ὀαρίζω ὀᾰρίζω, ὄαρος]; used in pres. and imperf. to converse or chat with one, c. dat., Il.; ὀαριζέμεναι (Epic inf.) Il.

ὀαριστύς [3 (13,14,17)] [ὀαριστύς ύος]; (ὀαρίζω): familiar converse;πάρφασις, ‘fond beguilement,’ Il. 14.216; iron., πολέμου, προμάχων, Ρ 22, Il. 13.291.

ὀβελός [6 (1,2,7,9,24)] [ὀβελός ὀβελός]; Doric οδελός, οῦ, ὁ, 1 a spit, Il., Hdt., Attic 2 ὀβ. λίθινος a pointed square pillar, obelisk, Hdt. ὀβελός is prob. βέλος with ο prefixed.

ὀβριμοεργός [2 (5,22)] (ϝέργον): worker of graveor monstrous deeds, Il. 5.403and Il. 22.418.

ὀβριμοπάτρη [2 (5,8)] [ὀβριμοπάτρη ὀβρῐμο-πάτρη, ἡ, πατήρ]; daughter of a mighty sire, Il., Solon., etc.

ὄβριμος [25 (3,4,5,7,8,10,11,13,14,15,16,17,19,20)] (βρίθω): heavy, ponderous;ἄχθος, θυρεόν, Od. 9.233, 241; then of persons, stout, mighty, Il. 15.112, Il. 19.408.

ὀγδόατος [1 (19)] [ὀγδόατος ὀγδόᾰτος, η, ον]; poetic for ὄγδοος, as τρίτατος for τρίτος the eighth, Hom.

ὀγδοήκοντα [2 (2)] eighty, Lat. octoginta, Thuc., etc.:—Ionic and Doric ὀγδώκοντα, Il., Theocr.

ὄγδοος [2 (7)] [ὄγδοος ὄγδοος, η, ον ὀκτω]; eighth, Lat. octavus, Hom., etc.

ὄγκος [2 (4)] the barb of an arrow, in pl. the barbed points, Il. From same Root as Lat. uncus.

ὄγμος [4 (11,18)] (ἄγω): furrow, also swathmade by the mower or reaper, Il. 18.552, 557.

ὀδάξ [5 (2,11,19,22,24)] (δάκνω): adv., with the teeth, biting;λάζεσθαι, ἑλεῖν, γαῖαν, οὖδας, ‘bite the dust,’ Il. 22.17; ὀδὰξ ἐν χείλεσι φύντο, ‘bit their lips,’ in vexation, Od. 1.381.

ὅδε [184 (1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,19,20,21,22,23,24)] demonstr. Pron., this, formed by adding the enclit. -δε to the old demonstr. Pron. τό, and declined like it: Epic dat. pl. τοῖσδεσσι, τοῖσδεσσιν and τοῖσδεσι; Ionic τοισίδε:—ὅδε, like οὗτος opp. to ἐκεῖνος, to designate the nearer as opp. to the more remote; but ὅδε is also deictic, i. e. refersto what can be pointed out. This deictic force is more emphat. in the forms ὁδί, ἡδί, etc. [ῑ], which belong to Com. and Oratt., and are never used in Trag.: I of Place, like French voici, to point out what is before one, Ἕκτορος ἥδε γυνή here is the wife of Hector, Il., etc.:—also with Verbs, here, ὅστις ὅδε κρατέει who holds sway here, Il.; ἔγχος μὲν τόδε κεῖται here it lies, Il.:—in Trag., to indicate the entrance of a person on the stage, καὶ μὴν Ἐτεοκλῆς ὅδε χωρεῖ and see here comes , Eur.; ὅδʼ εἰμʼ Ὀρέστης here I am—Orestes, Eur. 2 so also with τίς interrog., τίς ὅδε Ναυσικάᾳ ἕπεται; who is this following her.? Od. 3 in Trag., ὅδε and ὅδʼ ἀνήρ, emphatic for ἐγώ; so, τῇδε χερί with this hand of mine, Soph. II of Time, to indicate the immediate present, ἥδʼ ἡμέρα Soph., etc.; τοῦδʼ αὐτοῦ λυκάβαντος on this very day, Od.; νυκτὸς τῆσδε in the night just past, Soph. 2 ἐς τόδε, elliptic c. gen., ἐς τόδʼ ἡμέρας Eur.; ἐς τόδε ἡλικίης Hdt. III in a more general sense, to indicate something before one, οὐκ ἔρανος τάδε γʼ ἐστίν these preparations which I see are not an ἔρανος, Od.,; Ἀπόλλων τάδʼ ἦν this was Apollo, Soph. 2 to indicate something immediately to come, ταῦτα μὲν Λακεδαιμόνιοι λέγουσι, τάδε δὲ ἐγὼ γράφω Hdt. IV Adverbial usage of some cases: 1 fem. dat. τῇδε , of Place, here, on the spot, Lat. hac, Hom., etc.:—of Way or Manner, thus, Il., Attic 2 acc. neut. τόδε, hither, to this spot, Hom.; δεῦρο τόδε Hom. btherefore, on this account, Od.; acc. neut. pl., τάδε Od. 3 neut. dat. pl. τοῖσδε and τοισίδε, in or with these words, Hdt.

ὁδεύω [1 (11)] (ὁδός): travel, goIl. 11.569†.

ὁδίτης [1 (16)] (ὁδός): traveller, wayfarer;w. ἄνθρωπος, Π 2, Od. 13.123.

ὁδοιπόρος [1 (24)] [ὁδοιπόρος ὁδοι-πόρος, ὁ]; a wayfarer, traveller, Aesch., Soph., Ar.;—in Il., a fellow-traveller, or guide.

ὁδός [27 (1,4,6,7,9,10,12,15,16,23,24)] [ὁδός ὁδός, οῦ, ὁ]; Attic for οὐδός a threshold, Soph., etc.

ὀδούς [17 (4,5,9,10,11,12,13,14,16,17,19,20)] Lat. dens, dentis, a tooth, Hom., Hes., etc.; ἕρκος ὀδόντων, v. ἕρκος 1; πρίειν ὀδόντας, v. πρίω.

ὀδύνη [18 (4,5,11,12,15,16)] pain, sometimes of the mind; sing., Ἡρᾱκλῆος, ‘for Heracles,’ Il. 15.25; elsewhere pl.

ὀδυνήφατος [3 (5,11)] [ὀδυνήφατος ὀδῠνή-φᾰτος, ον, πέφαται]; 3rd sg. perf. pass. of *φένω killing, i. e. stilling, pain, Il.

ὀδύρομαι [17 (2,9,18,19,22,23,24)] [ὀδύρομαι aor.]; part. ὀδῡράμενος: grieve, lament;abs., or w. causal gen., or trans., τινάor τὶ, α 2, Od. 5.153.

ὀδύσσομαι [4 (6,8,18)] [ὀδύσσομαι aor. ὠδύσαο]; -ατο, ὀδύσαντο, part. ὀδυσσάμενος, perf. ὀδώδυσται: be incensed with, hate, τινί, mostly of gods; w. reciprocal meaning, Od. 19.407; pass., Od. 5.423.

ὀδών [4 (5,10,11,13)] Av. ὀδούς."

ὄζος [18 (1,2,3,4,6,10,12,14,16,20,21,23,24)] shoot, twig;fig., Ἀρηος, ‘scion of Ares,’ Il. 2.540, 745.

ὅθι [48 (2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,16,17,18,20,22,23,24)] relat. adv., answering to demonstr. τόθι and interr. πόθι, poet. for οὗ, Lat. ubi, where, Hom., Trag.

ὄθομαι [5 (1,5,15)] [ὄθομαι ὄθεται]; ipf. ὄθετ(ο): always w. neg., not to heed, trouble oneselfor care about, τινός, also abs., and w. inf. or part., Il. 5.403.

ὀθόνη [2 (3,18)] only pl., fine linen, linen garments, Il. 18.595.

ὄθριξ [1 (2)] poet. for ὁμόθριξ with like hair, Il.

οἴαξ [1 (24)] [οἴαξ οἴαξ, ᾱκος, ]; I the handle of the rudder, the tiller, and generally, the helm, Aesch., Eur., etc.:— metaph. the helm of government, Aesch. II in Il., οἴηκες are the rings of the yoke, through which pass the reins for guiding the mules.

οἴγω [6 (2,6,8,24)] to open, ὤιξα θύρας Il.: absol., ὦιξε γέροντι he opened the door to the old man, Il.; [οἶνον ὤιξεν ταμίη she broached the wine, Od.; πρὸς φίλους οἴγειν στόμα Aesch.

οἶδα [132 (1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,15,16,19,20,21,23)] 1 to know, εὖ οἶδα I know well; εὖ ἴσθι be assured: often c. acc. rei, νοήματα οἶδε, μήδεα οἶδε he is versed in counsels, Hom.; with neut. Adjs., πεπνυμένα, φίλα, ἀθεμίστια εἰδώς Hom.; also c. gen., τόξων εὖ εἰδώς cunning in the use of the bow; οἰωνῶν σάφα εἰδώς Od.: —χάριν εἰδέναι τινί to acknowledge a debt to another, thank him, Il., etc.:—the Imperat. in protestations, ἴστω Ζεὺς αὐτός be Zeus my witness, Il.; Doric ἴττω Ζεύς, ἴττω Ar.: —εἰδώς absol. one who knows, εἰδυίηι πάντʼ ἀγορεύω Il.; ἰδυίηισι πραπίδεσσι with knowing mind, Il. 2 c. inf. to know how to do, Il., Attic 3 with the part. to know that so and so is the case, ἴσθι μοι δώσων know that thou wilt give, Aesch.; τὸν Μῆδον ἴσμεν ἐλθόντα Thuc. 4 οὐκ οἶδα εἰ, I know not whether, expresses disbelief, like Lat. nescio an non, οὐκ οἶδʼ ἂν εἰ πείσαιμι Eur. 5 οἶδα or ἴσθι are often parenthetic, οἶδʼ ἐγώ Eur.; οἶδʼ ὅτι, οἶσθʼ ὅτι, ἴσθʼ ὅτι, πάρειμι Soph.; so, εὖ οἶδʼ ὅτι Dem.: —in Trag. also, οἶσθʼ ὃ δρᾶσον; equivalent to δρᾶσον — οἶσθʼ ὅ; do— knowʼst thou what? i. e. make haste and do; οἶσθʼ ὡς ποίησον, etc.

οἰδάνω [2 (9)] (οἰδέω): cause to swell, met., νόον (with rage), Il. 9.554; pass., also met., swell, Il. 9.646.

οἶδμα [2 (21,23)] [οἶδμα ατος:]; swellof the sea, billow, Il. 21.234and Il. 23.230.

οἰέτης [1 (2)] (ὀϝέτης, ϝέτος): of equal age, pl., Il. 2.765†.

ὀιζυρός [4 (1,3,13,17)] comp. -ώτερος, sup. -ώτατος: full of woe, wretched, Il. 17.446, Od. 5.105.

ὀιζύς [4 (6,13,14,15)] [ὀιζύς οἴ]; oh! woe, misery, distress, hardship, suffering, Hom. ῡ in nom. and acc.; υ in trisyll. cases.

ὀιζύω [2 (3,14)] ipf. ὀίζυε, ὀιζύομεν, aor. part. ὀιζύσᾱς: suffer woe, be miserable, suffer;κακά, Il. 14.89.

οἰήιον [1 (19)] tiller, then helm, rudder, Od. 9.483; usually pl., because a Homeric ship had two rudders or steering-oars, Od. 12.218. (See foll. cuts and No. 60.)

οἴκαδε [23 (1,2,3,4,7,9,16,17,18,22,24)] [οἴκαδε = οἶκόνδε ]; I to oneʼs home, home, homewards, Hom., etc. II = οἴκοι, at home, Xen. οἴκαδις, Doric for οἴκαδε, Ar.

οἰκεύς [2 (5,6)] [οἰκεύς ῆος]; (ϝοῖκος): inmateof a house, then servant, mostly pl., Od. 4.245, Od. 14.4.

οἰκέω [4 (2,4,14,20)] (ϝοῖκος), ipf. ᾤκεον, ᾤκει, pass. pres. opt. οἰκέοιτο, aor. 3 pl., ᾤκηθεν: dwell, inhabit;aor. pass., ‘were settled,’ ‘came to dwell,’ Il. 2.668.

οἰκίον [11 (2,6,7,12,13,16,17,20)] pl. οἰκία (ϝοῖκος, dim. in form only): only pl., abode, habitation;of the nest of a bird, bees, etc., Il. 12.167, , Il. 16.261.

οἴκοθεν [5 (7,11,23)] 1 from oneʼs house, from home, Il., Thuc.; οἴκοθεν οἴκαδε from house to house, proverb. of one who has two homes, Pind.; εὐθὺς οἴκ., i. e. from childhood, Arist.:—often without any sense of motion, τὰ οἴκ. domestic affairs, Eur.; στρατηγοὺς εἵλοντο ἐκ τῶν οἴκ. Xen. 2 from oneʼs household stores, Il. 3 from oneʼs own resources, by oneʼs own virtues, by nature, Pind., Eur. 4 wholly, absolutely, Aeschin.

οἴκοθι [1 (8)] Epic for οἴκοι at home, Hom.

οἴκοι [2 (1,24)] [οἴκοι οἶκος]; at home, in the house, Lat. domi, Il., Hes., etc.; τὰ οἴκοι oneʼs domestic affairs, Xen., Plat.; so, ἡ οἴκοι δίαιτα Soph.; ἡ οἴκοι (sc. πόλις) oneʼs own country, Soph.

οἶκος [29 (1,2,3,4,5,6,7,8,9,15,17,23,24)] (ϝοῖκος, cf. vicus): houseas home, including the family, and other inmates and belongings, Od. 2.45, 48; said of the tent of Achilles, the cave of Polyphemus, Il. 24.471, 572; the womenʼs apartment, Od. 1.356, cf. 360.

οἰκτείρω [5 (11,16,23,24)] [οἰκτείρω οἶκτος]; Pass., only in pres. and impf. 1 to pity, feel pity for, have pity upon, c. acc., Il., Hdt., Attic:— οἰκτ. τινά τινος to pity one for or because of a thing, Aesch.:—also c. acc. rei, Ar. 2 c. inf., οἰκτ. νιν λιπεῖν I am sorry to leave her, Soph.

οἴκτιστος [1 (22)] [οἴκτιστος οἴκτιστος, η, ον]; irreg. Sup. of οἰκτρός (cf. αἰσχρός, αἴσχιστος) most pitiable, lamentable, Hom.:—neut. pl. οἴκτιστα as adv., Od.

οἰκτρός [1 (11)] (οἶκτος), comp. -ότερος, sup. -ότατοςand οἴκτιστος: pitiable, pitiful, miserable;adv., οἰκτρά, οἴκτιστα, pitifully, most miserably, Od. 10.409, Od. 22.472.

οἶμα [2 (16,21)] [οἶμα ατος]; (οἴσω, φέρω): spring, swoop. (Il.) οἰμάω (οἶμα), aor. οἴμησε: dart upon, swoop after, Il. 22.308, , Od. 24.538.

οἰμάω [3 (22)] [οἰμάω οἰμάω, ]; 1 to swoop or pounce upon its prey, of an eagle, Hom.; κίρκος οἴμησε μετὰ τρήρωνα πέλειαν swooped after a dove, Il. 2 absol. to dart along, Orac. ap. Hdt.

οἶμος [1 (11)] course, stripe, band, pl., Il. 11.24†.

οἰμωγή [5 (4,8,22,24)] [οἰμωγή οἰμωγή, ἡ, from οἰμώζω]; loud wailing, lamentation, Il., Hdt., Trag., etc.

οἰμώζω [17 (3,5,7,10,12,15,16,18,20,21,22,23,24)] [οἰμώζω οἴμοι ]; I to wail aloud, lament, Hom., Trag. 2 in familiar Attic, οἴμωζε is a curse, plague take you, go howl! Lat. abeas in malam rem, Ar.; οἰμώζετε Ar.; οἰμώξεσθʼ ἄρα Ar.; οἰμώζειν λέγω σοι Ar.; so, οὐκ οἰμώξεται; Ar. II trans. to pity, bewail, c. acc., Tyrtae., Trag.: Pass., οἰμωχθείς bewailed, Theogn.; ὠιμωγμένος Eur.

οἰνίζομαι [3 (7,8)] [οἰνίζομαι οἰνίζομαι]; Mid. to procure wine by barter, buy wine, Il.

οἰνοβαρής [1 (1)] voc. -ές=foregoing, ‘wine-bibber,’ Il. 1.225†.

οἰνόπεδος [1 (9)] (πέδον): consisting of wine-land, wine-yielding;subst., οἰνόπεδον, vineyard, Il. 9.579.

οἰνοποτάζω [1 (20)] [οἰνοποτάζω οἰνο-ποτάζω, ποτόν]; only in pres. to drink wine, Hom.

οἶνος [41 (1,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,14,16,18,19,23,24)] [οἶνος οἶνος, ὁ]; Lat. vinum, wine, Hom., etc.; παρʼ οἴνῳ over oneʼs wine, Lat. inter pocula, Soph.; οἶνος ἐκ κριθῶν barley- wine, a kind of beer, Hdt.

οἰνοχοεύω [2 (2,20)] Od.21.142; part. A-εύων 1.143; inf. -εύειν Il.2.127,20.234 : but Hom. forms obl. tenses from οἰνοχο-χοέω, Ep. 3sg. impf. οἰνοχόει Od.15.141, ἐῳνοχόει Il.4.3 : aor. inf. οἰνοχοῆσαι Od.15.323, Sapph.51.2 : later in pres., Pherecr.70.5, X.Cyr.1.3.8, Ph.2.479; part. -οοῦσα IG22.1514.32, Aeol. -όεισα Sapph.5 (-οεῦσα codd. Ath.) : fut. -ήσω X.l.c. :—Med. -οούμενοι Ph.1.353 :—pour out wine for drinking, abs., Od.15.141,323, etc.; Διὶ οἰ. Il.20.234. 2 c. acc., νέκταρ ἐῳνοχόει she was pouring out nectar, 4.3; θεοῖς ἐνδέξια οἰνοχόει νέκταρ ἀπὸ κρητῆρος ἀφύσσων Il.1.598 : metaph., ἄκρατον τοῖς πολίταις ἐλευθερίαν οἰ. Plu.Per.7; ὕμνους Dionys.Eleg.4.1 :—Pass., οἰνοχοεῖται ἐπινίκια Plu.2.349f. 3 τὴν Κασταλίαν οἰνοχοῆσαι cause Castaly to run with wine, Philostr.VA6.10; κρήνην -ήσας mixing spring-water with wine, Id.Im.1.22."

οἰνοχοέω [2 (1,4)] [οἰνοχοέω οἰνοχόος ]; 1 to pour out wine for drinking, Hom. 2 c. acc., νέκταρ ἐωινοχόει she was pouring out nectar for wine, Il.

οἰνοχόος [1 (2)] [οἰνοχόος οἰνο-χόος, ὁ, χέω]; a wine-pourer, cupbearer, Hom., etc.

οἶνοψ [6 (2,5,7,13,23)] [οἶνοψ οπος:]; winy, wine-colored, epithet of the sea and of cattle, Od. 13.32.

οἰόθεν [2 (7)] [οἰόθεν οἶος]; from one only, i. e. by oneself, alone, in phrase οἰόθεν οἶος all alone, Il.

οἴομαι [53 (1,4,5,6,8,9,10,11,12,13,14,15,17,19,20,21,23,24)] I to suppose, think, deem, imagine, c. acc. et inf., mostly inf. fut., Hom., etc. 2 c. inf. alone, when both Verbs have the same subject, as, κιχήσεσθαί σε ὀΐω I think to catch, i. e. I think I shall. , Il.; οὐ γὰρ ὀΐω πολεμίζειν I do not think, i. e. mean, to fight, Il.; ἐν πρώτοισιν ὀΐω ἔμμεναι I expect to be, Od. 3 sometimes the subject of the inf. is to be supplied from the context (as in I), τρώσεσθαι ὀΐω I fear [that many] will be wounded, Il.; διωκέμεναι γὰρ ὀΐω I fear [they] are pursuing me, Od. 4 absol., αἰεὶ ὀΐεαι thou art ever suspecting, Il.: also, to deem, forebode, θυμὸς ὀΐσατό μοι my heart foreboded it, Od.; ὀΐσατο κατὰ θυμόν he had a presage of it in his soul, Od. :—impers., ὀΐεταί μοι ἀνὰ θυμόν there comes a boding into my heart, Od. II trans. to wait for, look for, κεῖνον ὀϊομένη looking for his return, Od.; γόον δʼ ὠίετο θυμός his soul was intent on grief, Od. III used by Hom. parenthetically, in first person, ἐν πρώτοισιν, ὀΐω, κείσεται among the first, I ween, will he be lying, Il.; ἔπειτά γʼ, ὀΐω, γνώσεαι Od. 2 in Attic this parenthetic use in confined to the contr, form οἶμαι, imperf. ὤιμην, I think, I suppose, I believe; even between a prep. and its case, ἐν οἶμαι πολλοῖς Dem.:—answering a question, expressive of positive certainty, I believe you, of course, no doubt, Ar., etc.; οἶμαι ἔγωγε yes I think so, yes certainly, Plat.:—also in a parenthetic question, πῶς οἴει; πῶς οἴεσθε; how think you ? like πῶς δοκεῖς; also οἴει; alone, donʼt you think so? what think you? Ar. IV οἴομαι δεῖν I hold it necessary, think it my duty, like Fr. je crois devoir, Soph., Plat.

οἰόομαι [2 (6,11)] [οἰόομαι οἰόομαι]; Pass. to be left alone, abandoned, forsaken. only in 3rd sg. aor1 οἰώθη Il.

οἰοπόλος [4 (13,17,19,24)] [οἰοπόλος οἰο-πόλος, ον, οἶς, πολέω ]; I traversed by sheep, Hom. 2 lonely, solitary, single, Pind. II act. tending sheep, Hhymn.

οἶος [78 (1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24)] alone;μίʼ οἴη, δὔ οἴω, δύο οἴους,Od. 3.424; οἶος ἄνευθεor ἀπό τινος, Χ 3, Od. 9.192; ‘alone of its kind,’ i. e. best, Il. 24.499.

ὄις [23 (3,4,5,6,9,10,11,12,13,15,18,22,23,24)] (ὄϝις, cf. ovis), gen. ὄιος, οἰός, acc. ὄιν, pl. ὄιες (οἴιες, Od. 9.425), gen. ὀίων, οἰῶν, dat. οἴεσι, ὀίεσσι, ὄεσσι, acc. ὄῑς: sheep;with ἀρνειός, ἄρσην, θήλεια.

ὀιστεύω [4 (4,8)] (ὀιστός), aor. imp. ὀίστευσον, part. ὀιστεύσᾱς: discharge an arrow, shoot arrows;τόξῳ, Od. 12.84. (The foll. cuts, from Assyrian reliefs, illustrate the manner of drawing the bow and holding the arrow. See also cut under πῶμα.)

ὀιστός [39 (1,4,5,8,11,13,15,16,21,23)] (οἴσω, φέρω): arrow.Made of wood, or a reed, with barbed metal point, the lower end feathered and notched (γλυφίδες), or with projections, enabling the fingers to take a firm hold on the arrow in drawing. Poisoned arrows are mentioned only exceptionally, Od. 1.261, Il. 4.213.

οἶτος [6 (3,8,9,24)] fate, mostly in bad sense, and usually with κακός. Without κακός,Il. 9.563, Ω 3, Od. 8.489, 578.

οἰχνέω [2 (5,15)] (οἴχομαι), οἰχνεῦσιν, ipf. iter. οἴχνεσκον: goor come (frequently), Il. 5.790, Il. 15.640, Od. 3.322.

οἴχομαι [38 (1,2,4,5,6,7,11,13,14,15,16,17,19,22,23,24)] ipf. ᾠχόμην: go, depart, and freq. w. perf. signif., ἤδη.. οἴχεται εἰς ἅλα δῖαν, is gone, Il. 15.223, Il. 5.472; so the part., Ὀδυσσῆος πόθος οἰχομένοιο, the ‘absent,’ perhaps the ‘departed’ Odysseus, Od. 14.144. The verb is common with a supplementary part., the more specific part of the predication being contained in this participle, ᾤχετʼ ἀποπτάμενος, ‘sped on wings away,’ flew away, Il. 2.71.

οἴω [1 (10)] Ep. ὀΐω, Lacon. οἰῶ, Av. οἴομαι."

ὀίω [3 (9,19,23)] think, believe, fancy

οἰωνιστής [3 (2,13,17)] (bird) seer;as adj., Il. 13.70.

οἰωνοπόλος [2 (1,6)] (πολέω): versed inomens drawn from birds, seer, pl., Il. 1.69and Il. 6.76.

οἰωνός [18 (1,2,8,11,12,13,17,22,24)] (cf. avis): birdof prey, bird of omen;εἷς οἰωνὸς ἄριστος, ἀμύνεσθαι περὶ πάτρης, Il. 13.243. (Said by Hector. A fine example of an early protest for free-thought.)

ὀκνέω [2 (5,20)] [ὀκνέω ὄκνος ]; I to shrink from doing, to scruple, hesitate to do a thing, c. inf., Il., etc.; ὀκνῶ προδότης καλεῖσθαι I shrink from being called, fear to be called, Soph.; ὀκνῶ ὀνομάσαι I shrink from naming, hesitate to name, Dem.; rarely c. acc., ὃν ὀκνεῖτε Soph.; ὀκνεῖν περί τινος Xen. II absol. to shrink, hesitate, hang back, Hdt., Soph., etc.

ὄκνος [3 (5,10,13)] [ὄκνος ὄκνος, ὁ, ]; 1 shrinking, hesitation, unreadiness, sluggishness, Il., Aesch.; ὄκνος καὶ μέλλησις Thuc. 2 alarm, fear, Aesch., Soph. 3 c. gen., τοῦ πόνου οὐκ ὄκνος ἐστί I grudge not labour, Soph. 4 c. inf., παρέσχεν ὄκνον μὴ ἐλθεῖν made them hesitate to go, Thuc.; ὄκνος ἦν ἀνίστασθαι Xen.

ὀκριόεις [4 (4,8,12,16)] [ὀκριόεις ὀκριόεις, εσσα, εν ὄκρις]; having many points or roughnesses, rugged, jagged, Il., Aesch.

ὀκρυόεις [2 (6,9)] [ὀκρυόεις εσσα, εν]; (κρύος): chilling, horrible, Il. 9.64and Il. 6.344.

ὀκτάκνημος [1 (5)] (κρήμη): eight-spoked, of wheels, Il. 5.723†. (See cut, from a painting on a Panathenaic amphora found at Volsci.)

ὀκτώ [3 (2,8)] Lat. octo, eight, Hom., etc.

ὀλβιοδαίμων [1 (3)] blessed by the deity, Il. 3.182†.

ὄλβιος [1 (24)] (ὄλβος): happy, blessed, esp with riches, Od. 18.138; (δῶρα) ὄλβια ποιήσειαν, ‘may they bless’ them, Od. 13.42; pl., ὄλβια, blessings.

ὄλβος [2 (16,24)] [ὄλβος ὄλβος, ὁ]; happiness, bliss, weal, wealth, Hom., etc.

ὀλέθριος [2 (19)] [ὀλέθριος ὀλέθριον ἦμαρ:]; day of destruction, Il. 19.294and 409.

ὄλεθρος [32 (2,6,7,10,11,12,13,14,15,16,17,18,20,22,24)] [ὄλεθρος ὄλεθρος, ὁ, ὄλλυμι ]; I ruin, destruction, death, Hom., Trag., etc.; ὀλέθρου πείρατα, Like θανάτου τέλος, the consummation of death, Il.:— οὐκ εἰς ὄλεθρον; as an imprecation, ruin seize thee! Soph.:— χρημάτων ὀλέθρῳ by loss of money, Thuc.; ἐπʼ ὀλέθρῳ Plat. II like Lat. pernicies and pestis, that which causes destruction, a pest, plague, curse, Hes.; of persons, Hdt.; so Oedipus calls himself τὸν ὄλεθρον μέγαν Soph.; ὄλ. Μακεδών, of Philip, Dem., etc.

ὀλέκω [13 (1,5,7,8,11,15,16,18,19,21)] [ὀλέκω ὀλέκω]; Epic imperf. ὄλεκον, Ionic ὀλέκεσκον, like ὄλλυμι, to ruin, destroy, kill, Hom., Trag.:—Pass. to perish, die, esp. a violent death, ὀλέκοντο δὲ λαοί Il.

ὀλετήρ [1 (18)] [ὀλετήρ ῆοος:]; destroyer, Il. 18.114†.

ὀλιγηπελέων [2 (15)] having little power, in feeble case, powerless, Od. from ὀλῐγηπελής

ὀλίγιστος [1 (19)] Av. ὀλίγος."

ὀλιγοδρανέων [3 (15,16,22)] part. with no pres. in use able to do little, feeble, powerless, Il. from ὀλῐγοδρᾰνής

ὀλίγος [25 (1,2,3,4,5,10,11,12,14,16,17,18,19,23)] sup. ὀλίγιστος: little, small;of a ‘short’ time (ὀλίγος χρόνος), a ‘thin’ voice (ὀλίγῃ ὀπί), a ‘feeblyflowing’ spring (πίδακος ὀλίγης), ‘little’fishes (ὀλίγοι ἰχθύες). Neut. as adv., ὀλίγον, a little, also ὀλίγου, almost, Od. 14.37. Sup., Il. 19.223, ‘scanty shall be the reaping.’

ὀλισθάνω [2 (20,23)] 1 to slip, slip and fall, Il.; ἐξ ἀντύγων ὤλισθε he slipped from the chariot, Soph.:—metaph. to make a slip, Ar. 2 to slip or glide along, Theocr.

ὄλλυμι [89 (1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,15,16,17,18,19,20,21,22,24)] part. ὀλλύς, -ύντα, pl. fem. ὀλλῦσαι, ipf. iter. ὀλέεσκε, fut. ὀλέσω, ὀλέσσεις, aor. ὤλεσα, ὄλες(ς)ε, inf. ὀλέ(ς)σαι, part. ὀλέ(ς)σᾱς, part. ὄλωλα, plup. ὀλώλει, mid. pres. part. ὀλλύμενοι, fut. ὀλεῖται, inf. ὀλέεσθαι, aor. 2 ὤλεο, ὄλοντο, inf. ὀλέσθαι (see οὐλόμενος): act., lose, destroy, mid., be lost, perish;perf. and plup. mid. in sense, Il. 24.729, Il. 10.187.

ὅλμος [1 (11)] [ὅλμος ὅλμος, ὁ, εἴλω]; volvo I a round smooth stone, a roller, Il. II any round body: a mortar, Hes., Hdt.: a kneading-trough, Ar.

ὀλολυγή [1 (6)] outcryof womenʼs voices, Il. 6.301†.

ὀλοοίτροχος [1 (13)] (ϝολ., cf. volvo): rolling stone, round rock, Il. 13.137†.

ὀλοός [25 (1,3,9,11,13,14,15,16,18,21,22,23,24)] [ὀλοός ὀλοός, ή, όν ὄλλυμι ]; I destroying, destructive, fatal, deadly, murderous, Hom., Hes., Aesch., Eur.:— ὀλοὰ φρονεῖν to be bent on ill, design ill, Il.:—comp. ὀλοώτερος Il.; Sup. ὀλοώτατος (used as fem.) Od. II in pass. sense, lost, dead, Aesch.

ὀλοόφρων [3 (2,15,17)] [ὀλοόφρων ὀλοό-φρων, ονος, ὁ, ἡ, ὀλοός, φρήν]; meaning mischief, baleful, Il.:—in Od. always of crafty, shrewd, men, not Greeks; such men being regarded as baneful.

ὀλοφυδνός [2 (5,23)] [ὀλοφυδνός ὀλοφυδνός, ή, όν]; of lamentation, lamenting, Hom.: —ὀλοφυδνά, as adv., Anth.

ὀλοφύρομαι [17 (5,8,11,15,16,17,18,21,22,23,24)] [ὀλοφύρομαι aor. ὀλοφῡράμην:]; lament, mourn, bewail, commiserate;freq. abs., esp. in part., also w. gen. of the person mourned for, Il. 8.33; and trans., τινά,Il. 24.328, κ 1, Od. 19.522; w. inf., ‘bewail that thou must be brave before the suitors,’ Od. 22.232.

ὄλυρα [2 (5,8)] [ὄλυρα ὄλῡρα, ης, ἡ]; mostly in pl. ὄλυραι, a kind of grain, spelt or rye, Il., Hdt.; cf. ζειά.

ὅμαδος [12 (2,7,9,10,12,13,15,16,17,19,23)] (ὁμός): din, properly of many voices together. (Il. and Od. 10.556.)

ὁμαρτέω [2 (12,24)] (ὁμός, root ἀρ), part. ὁμαρτέων, aor. opt. ὁμαρτήσειεν, part. ὁμαρτήσᾱς: accompanyor attend, keep pace with, meet, encounter, Il. 24.438, Od. 13.87, Il. 12.400.

ὁμαρτήδην [1 (13)] Adv. = foreg., Aboth together, τὼ δʼ ἄρʼ ὁμαρτήδην Il.13.584 (Aristarch., ὁμαρτήτην codd.)."

ὄμβρος [7 (3,5,10,11,12,13,23)] (cf. imber): rain, rainstorm;also of a heavy fall of snow, Il. 12.286.

ὁμηγερής [7 (1,2,7,15,24)] [ὁμηγερής ὁμ-ηγερής, ές ὁμός, ἀγείρω]; assembled, ὁμηγερέεσσι θεοῖσι (Epic dat. pl.) Il.

ὁμήγυρις [1 (20)] assembly, Il. 20.142†.

ὁμηλικία [5 (3,5,13,20)] [ὁμηλικία ὁμ-ηλῐκία, ἡ, ]; I sameness of age, esp. of young persons; and as a collective, those of the same age, oneʼs friends, comrades, Hom., Theogn. II addressed to a female, = ὁμῆλιξ, ὁμηλικίη δέ μοι αὐτῷ but thou art of the same age with myself, Od.

ὁμῆλιξ [1 (9)] [ὁμῆλιξ ικος:]; of like age;τινός, ‘with’ one, Od. 19.358.

ὁμιλαδόν [3 (12,15,17)] ὅμιλος in groups or bands, in crowds, Lat. turmatim, Il.

ὁμιλέω [12 (1,5,11,13,16,18,19)] ipf. ὡμίλευν, ὁμίλεον, ὁμίλει, aor. ὡμίλησα: be in a throng, throng about, associateor go with, τινί, so μετά, ἐνί, παρά τισι, περί τινα, Il. 16.641, 644; of meeting in battle, engaging, Il. 11.523, Od. 1.265.

ὅμιλος [76 (3,4,5,6,7,8,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24)] throng, crowd;in the Iliad freq. of the crowd and tumult of battle, Il. 5.553, Il. 10.499.

ὁμίχλη [4 (1,3,13,17)] [ὁμίχλη ὁμίχλη, ἡ, ]; 1 a mist, fog, (not so thick as νέφος or νεφέλη) , Il.; κονίης ὀμίχλη a cloud of dust, Il. 2 metaph. a mist over the eyes, Aesch.: darkness, gloom, Anth.

ὄμμα [9 (1,2,3,8,10,11,23,24)] [ὄμμα ὄμμα, ατος, τό]; Root found in ὦμμαι, perf. pass. of ὁράω I the eye, Hom., etc.; κατὰ χθονὸς ὄμματα πήξας Il.; ὀρθοῖς ὄμμασιν ὁρᾶν τινα, Lat. rectis oculis aspicere, to look straight, Soph., etc.; οὐκ οἶδʼ ὄμμασιν ποίοις βλέπων πατέρα ποτʼ ἂν προσεῖδον how I could have looked him in the face, Soph.; so, ὁρᾶν τινα ἐν ὄμμασι Soph.; λαμπρὸς ὥσπερ ὄμματι to judge by his eyes or expression, Soph.; ἐς ὄμμα τινὸς ἐλθεῖν to come within sight of him, Eur.;— κατʼ ὄμματα before oneʼs eyes, Soph.; ἐλθεῖν κατʼ ὄμμα face to face, Eur.; but κατʼ ὄμμα, also, in point of eye-sight, Soph.:— ὡς ἀπʼ ὀμμάτων to judge by the eye, Lat. ex obtutu, Soph.;— ἐν ὄμμασι, Lat. in oculis, before oneʼs eyes, Aesch., Thuc.; —ἐξ ὀμμάτων out of sight, Eur. II that which one sees, a sight, vision, Soph. III the eye of heaven, i. e. the sun, Soph., Eur.; but, ὄμμα νυκτός periphr. for νύξ (v. infr. V), Aesch., Eur. IV generally, light, that which brings light, ὄμμα δόμων νομίζω δεσπότου παρουσίαν Aesch.; ὄμμα φήμης the light of glad tidings, Soph.:—hence, anything dear or precious, Aesch. V periphr. of the person, ὄμμα πελείας for πελεία, Soph.; ὄμμα νύμφας for νύμφα, Soph.; ξύναιμον ὄμμα for ξυναίμων, Soph.; ὦ ταυρόμορφον ὄμμα Κηφισοῦ for ὦ ταυρόμορφε Κηφισέ, Eur.

ὄμνυμι [22 (1,3,9,10,14,15,19,20,21,23)] I to swear, Hom.; c. acc. cogn., ὀμνυέτω δέ τοι ὅρκον Il.; ὅ τις κʼ ἐπίορκον ὀμόσσηι whosoever swears a false oath, Il. II to swear to a thing, affirm or confirm by oath, ταῦτα δʼ ἐγὼν ἐθέλω ὀμόσαι Il.; ὄμν. τὴν εἰρήνην Dem. 2 foll. by inf. fut. to swear that one will , Il., Soph.;—often with ἦ μέν or (in Attic) ἦ μήν preceding the inf., καί μοι ὄμοσσον ἦ μέν μοι ἀρήξειν Il.; so by inf. aor. and ἄν, Xen.:—foll. by inf. pres. to swear that one is doing a thing, Soph.; by inf. perf. to swear that one has done, Dem. 3 absol. εἰπεῖν ὀμόσας to say with an oath, Plat. III with acc. of the person or thing sworn by, to swear by, ὀμόσαι Στυγὸς ὕδωρ Il.; ὀμωμοκὼς τοὺς θεούς Dem.;—rarely c. dat., τῶι δʼ ἄρʼ ὄμνυτʼ; Ar.:—Pass., ὀμώμοσται Ζεύς Zeus has been sworn by, adjured, Eur.

ὁμογάστριος [2 (21,24)] [ὁμογάστριος ὁμο-γάστριος, ον, γαστήρ]; from the same womb, born of the same mother, Il.

ὁμοίιος [8 (4,9,13,15,18,21)] (A), ον, Ep. Adj. of uncertain meaning, perh. Adistressing ( = κακός acc. to Anon. ap. Apollon.Lex., also expld. as common to all or impartial, ibid., Hsch., cf. ξυνός), ἀλλά σε γῆρας τείρει ὁ. Il.4.315, cf. h.Ven. 244; θάνατος Od.3.236; νεῖκος Il.4.444; πόλεμος 9.440, 13.358, 15.670, al. (In place of ὁμοιίου (^___) πολέμοιο ὁμοιίοο πτολέμοιο shd. be restored.)"

ὁμοῖος [2 (1,4)] 1 similar καὶ τὸ λοιπὸν ὁμοῖα, Κρονίδαι μάκαρες, διδοῖτʼ (ὁμοῖα coni. Hartung: ὦ codd.) P. 5.118 πότμον ἀμπιπλάντες ὁμοῖον sc. Kastor & Polydeukes N. 10.57 c. dat., ἔργα δὲ ζωοῖσιν ἑρπόντεσσί θʼ ὁμοῖα κέλευθοι φέρον O. 7.52 στρατὸς θαυμαστός, ἀμφοτέροις ὁμοῖοι τοκεῦσι the Centaurs P. 2.48

ὅμοιος [14 (2,5,9,10,12,14,16,17,18,23)] [ὅμοιος ὅμοιος, ορ]; Ionic and old Attic ὁμοῖος, η, ον I like, resembling, Lat. similis, Hom., etc.; proverb., τὸν ὁμοῖον ἄγει θεὸς ὡς τὸν ὁμοῖον ""birds of a feather flock together, "" Od.; so, ὁ ὅμοιος τῷ ὁμοίῳ Plat.:—comp. ὁμοιότερος more like, Plat.; Sup. -ότατος most like, Hdt., Soph., etc. 2 = ὁ αὐτός, the same, Hom.; ἓν καὶ ὅμ. one and the same, Plat.; ὁμοῖον ἡμῖν ἔσται it will be all one to us, Lat. perinde erit, Hdt.; σὺ δʼ αἰνεῖν εἴτε με ψέγειν θέλεις, ὁμοῖον Aesch. 3 shared alike by both, common, ὁμ. πόλεμος war in which each takes part, Hom.; γῆρας, θάνατος, μοῖρα common to all, Hom. 4 equal in force, a match for one, Lat. par, Il., Hdt. 5 like in mind, at one with, agreeing with, τινι Hes.:—hence (sub. ἑαυτῷ) always the same, Hes.; ὅμοιος πρὸς τοὺς αὐτοὺς κινδύνους Thuc. 6 τὸ ὁμοῖον ἀνταποδιδόναι to give ""tit for tat,"" Lat. par pari referre, Hdt.; so, τὴν ὁμοίην (sc. χάριν) διδόναι or ἀποδιδόναι τινί Hdt.; τὴν ὁμοίην φέρεσθαι παρά τινος to have a like return made one, Hdt.; ἐπʼ ἴσῃ καὶ ὁμοίᾳ (v. ἴσος II.2). 7 ἐν ὁμοίῳ ποιεῖσθαί τι to hold a thing in like esteem, Hdt. 8 ἐκ τοῦ ὁμοίου, alike, much like ὁμοίως, Thuc.; ἐκ τῶν ὁμοίων with equal advantages, in fair fight, Aesch. II of the same rank or station, Hdt.: οἱ ὅμοιοι, the peers, Xen., Arist. BConstruction: 1 absol., as often in Hom., etc. 2 the person or thing to which one is like in dat., as with Lat. similis, Hom., etc.; also in gen.: —ellipt., κόμαι Χαρίτεσσιν ὁμοῖαι, for -κόμαι ταῖς τῶν Χαρίτων ὁμοῖαι, Il. 3 that in which a person or thing is like another is in acc., ἀθανάτῃσι φυὴν καὶ εἶδος ὁμοίη Od. 4 with inf., θείειν ἀνέμοισιν ὁμοῖοι like the winds to run, Il. 5 foll. by καί, like Lat. perinde ac, Hdt., etc. Cadv., often in the neuters, ὅμοιον and ὅμοια, Ionic and old Attic ὁμοῖον, ὁμοῖα, in like manner with, ὁμοῖα τοῖς μάλιστα ""second to none, "" Hdt.; ὁμοῖα τοῖς πρώτοισι Hdt. 2 alike, Aesch. II regul. adv. ὁμοίως, in like manner with, c. dat., Hdt., Attic; ὁμ. καὶ Hdt. 2 alike, equally, Hdt., Aesch.

ὁμοκλέω [15 (2,5,6,15,16,18,20,23,24)] [ὁμοκλέω ὁμοκλέω]; to call out together, Od., Soph.; ὁμ. τινι to call or shout to, whether to encourage or upbraid, threaten, Il.;—c. inf. to command loudly, call on one to do, Il. from ὁμοκλή

ὁμοκλή [6 (6,12,16,23,24)] [ὁμοκλή ὁμο-κλή, ἡ, ὁμοῦ, καλέω ]; I properly of several persons, a joint call; but of single persons, μεῖναι ὁμοκλήν to bide his call, Il.; with a sense of reproof, rebuke, Hom. II generally, harmony.

ὁμοκλητήρ [2 (12,23)] [ὁμοκλητήρ ῆρος:]; one who shoutsor callsloudly and sharply, Il. 12.273and Il. 23.452.

ὀμόργνυμι [2 (5,18)] ipf. ὀμόργνῡ, mid. ὠμόργνυντο, aor. part. ὀμορξάμενος: wipe, wipe away, mid., oneʼs own tears, etc., Il. 18.124.

ὁμός [7 (4,8,13,15,23,24)] [ὁμός ὁμός, ή, όν]; akin to ἅμα one and the same, common, joint, Lat. communis, Hom., Hes.; ὁμὰ φρονεῖν to be of one mind, Hes.

ὁμόσε [2 (12,13)] to the place, together, Il. 12.24and Il. 13.337.

ὁμοστιχάω [1 (15)] (στείχω): march along with, keep pace with, Il. 15.635†.

ὁμότιμος [1 (15)] like - honored, entitled to equal honor, Il. 15.186†.

ὁμοῦ [10 (1,4,5,11,15,17,20,23)] properly gen. neut. of ὁμός, I of Place, at the same place, together, Il., Soph., etc. 2 together, at once, ἄμφω ὁμοῦ Od.; δυοῖν ὁμοῦ Soph.; αἶγας ὁμοῦ καὶ ὄϊς both sheep and goats, Il.; λιμὸν ὁμου καὶ λοιμόν Hes., etc. 3 c. dat. together with, along with, κεῖσθαι ὁμοῦ νεκύεσσι Il.; οἰμωγὴ ὁμοῦ κωκύμασιν Aesch. II close at hand, hard by, Soph., Ar.: c. dat. close to, Soph., Xen. 2 rarely c. gen., νεὼς ὁμοῦ στείχειν to go to join my ship, Soph. 3 of amount, in all, εἰσὶν ὁμοῦ δισμύριοι Dem., etc. III ὁμοῦ καί just like, Xen.

ὁμόφρων [1 (22)] like-minded, harmonious, congenial, Il. 22.263†.

ὀμφαλόεις [12 (4,6,8,11,12,13,16,19,22,24)] [ὀμφαλόεις ὀμφᾰλόεις, εσσα, εν]; having a navel or boss, ἀσπίδος ὀμφαλοέσσης of the shield with a central boss, Il.; ζυγὸν ὀμφαλόεν a yoke with a knob on the top, Il.

ὀμφαλός [7 (4,11,13,20,21,24)] (cf. umbilicus): navel, Il. 4.525, Il. 21.180; fig., θαλάσσης, Od. 1.50; then (1) of a shield, boss, the projection in the centre ending in a button or point; pl., studs, serving as ornaments, Il. 11.34.— (2) of a yoke, knob, or pin, on the centre (see cut No. 45 α), Il. 24.273. The Assyrians had the same (see cut No. 51), while the Egyptians ornamented the ends of the yoke with a ball of brass. (See cut No. 92 on next page.)

ὀμφή [2 (2,20)] [ὀμφή ὀμφη, ἡ, ]; 1 the voice of a god (opp. to αὐδή, the human voice), Hom.; θείη δέ μιν ἀμφέχυτʼ ὀμφή, of the voice of the dream sent by Zeus to Agamemnon, Il.; κατʼ ὀμφὴν σήν on hearing the sound of thy name (for the name of Oedipus had something awful in it), Soph. 2 a sweet voice, Pind.:— a voice, sound, Eur.

ὁμώνυμος [1 (17)] (ὄνομα): having the same name, Il. 16.720†.

ὁμῶς [16 (1,5,8,9,11,14,15,17,21,24)] adverb of ὁμός I equally, likewise, alike, Lat. pariter, Hom., Trag.; πλῆθεν ὁμῶς ἵππων τε καὶ ἀνδρῶν was filled full both of men and horses alike, Il.; πάντες ὁμῶς all alike, Hom. II c. dat. like as, equally with, ἐχθρὸς ὁμῶς Ἀΐδαο πύλῃσι hated like the gates of hell, Il. 2 together with, Theogn.

ὅμως [1 (12)] (ὁμός): yet, Il. 12.393†.

ὄναρ [2 (1,10)] dream, vision;opp. ὕπαρ, ‘reality,’ Od. 19.547, Od. 20.90.

ὄνειαρ [6 (9,22,24)] [ὄνειαρ ατος]; (ὀνίνημι): anything that is helpful, help, relief, refresh-ment;of a person, Il. 22.433; pl., ὀνείατα, viands, food, and once of goods, treasures, Il. 24.367.

ὀνείδειος [7 (1,2,16,21,22)] (ὄνειδος): reproachful;μῦθος. ἔπεα, and without ἔπος, Il. 22.497.

ὀνειδίζω [4 (1,2,7,9)] (ὄνειδος), aor. ὀνείδισας, imp. ὀνείδισον: reproach, ‘cast in oneʼs teeth,’ τινί τι, Ι 3, Od. 18.380.

ὄνειδος [8 (1,2,3,16,17,20)] [ὄνειδος εος:]; reproach, often pl., ὀνείδεα μῡθεῖσθαι, λέγειν, προφέρειν, βάζειν, κατʼ ὀνείδεα χεῦαί τινι, ‘overwhelm one with reproach,’ Od. 22.463; then matter of reproach, disgrace, Il. 16.489.

ὀνειροπόλος [1 (1)] [ὀνειροπόλος ὀνειρο-πόλος, ὁ, πολέω]; one occupied with dreams, a dreamer, or an interpreter of dreams, Il., Hdt.

ὀνειρόπολος [1 (5)] interpreter of dreams

ὄνειρος [8 (2,5,22)] [ὄνειρος ὄνειρος, ὁ]; pl. ὄνειρα, but the metaph. form ὀνείρατα as if from ὄνειραρ was more common in nom. and acc.; so, gen. ὀνειράτων, dat. -ασι; also in sg., gen ὀνείρατος, dat. ὀνείρατι ὄναρ 1 a dream, Hom., etc. 2 as prop. n. Ὄνειρος, god of dreams, Hom., Hes.; cf. ἐνύπνιον.

ὄνθος [3 (23)] [ὄνθος ὄνθος, ὁ]; the dung of animals, Il.

ὀνίνημι [11 (1,5,6,7,8,9,16,24)] [ὀνίνημι fut. ὀνήσω, aor. ὤνησα, ὄνησα]; mid. fut. ὀνήσομαι, aor. 2 imp. ὄνησο, part. ὀνήμενος: act., benefit, help (τινά), mid., derive benefitor advantagefrom, enjoy, τινός,Il. 16.31; ἐσθλός μοι δοκεῖ εἶναι, ὀνήμενος, ‘bless him!’ Od. 2.33.

ὀνομάζω [21 (1,3,5,6,7,9,10,14,15,18,19,21,22,24)] ipf. ὀνόμαζον, aor. ὠνόμασα: callor address by name (Il. 22.415, Il. 10.68), name, mention;the phrase ἔπος τʼ ἔφατ ἔκ (adv.) τʼ ὀνόμαζεν (and ‘familiarly addressed’ him) is always followed either by the name of the person addressed or by some substantial equivalent for the name.

ὄνομαι [10 (4,9,13,14,17,24)] [ὄνομαι ὄνοσαι, ὄνονται]; opt. ὄνοιτο, fut. ὀνόσσομαι, aor. 1 ὠνοσάμην, ὀνόσασθ(ε), -ντ(ο), part. ὀνοσσάμενος, aor. 2 ὤνατο, Il. 17.25: find fault with, scorn, τινάor τὶ, usually w. neg. expressed or implied, Il. 4.539, Il. 17.399; once w. gen., κακότητος, ‘esteem lightly,’ Od. 5.379.

ὀνομαίνω [8 (2,9,10,14,16,23,24)] (parallel form to ὀνομάζω), aor. ὀνόμηνας: call by name, name, name over, mention;in the sense of ‘appointing’ or ‘constituting,’ Il. 23.90.

ὀνομάκλυτος [1 (22)] of famous name, renowned, Il. 22.51†.

ὄνος [1 (11)] ass, Il. 11.558†.

ὀνοστός [1 (9)] (ὄνομαι): w. neg., not to be despised, not contemptible, Il. 9.164†.

ὄνυξ [3 (8,12)] [ὄνυξ ὄνψξ, υχος, ]; I Lat. unguis, in Hom. only in pl. of the eagleʼs talons;— of human beings, a nail, Hes., Hdt., Attic:—of horses and oxen, a hoof, Xen.—Special phrases, εἰς ἄκρους τοὺς ὄνυχας ἀφίκετο (sc. ὁ οἶνος) warmed me to my fingersʼ ends, Eur.; ὄνυχας ἐπʼ ἄκρους στάς on tiptoe, Lat. summis digitis, Eur.; ἐξ ἁπαλῶν ὀνύχων from childhood, Hor. de tenero ungui, Anth.; ὀδοῦσι καὶ ὄνυξι, i. e. in every possible way, Luc. II a veined gem, onyx, Luc.

ὀξυβελής [1 (4)] [ὀξυβελής ές]; (βέλος): sharp-pointed, Il. 4.126†.

ὀξυόεις [9 (5,7,8,13,14,15,16)] [ὀξυόεις ὀξυόεις, εσσα, εν ὀξύς]; sharp-pointed, Il.

ὀξύς [103 (1,2,3,4,5,6,7,8,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24)] [ὀξύς εῖα, ύ]; sup. ὀξύτατος: sharp, of weapons and other implements, crags, hill-tops, Od. 5.411, Od. 12.74; metaph., of light, pains, sounds, etc., ‘keen,’ ‘piercing,’ Il. 17.372, Od. 11.208; ‘fierce’ Ares, Il. 11.836; neut. as adv., ὀξύand ὀξέα, met. as above, προϊδεῖν, νοεῖν, βοᾶν,Od. 5.393, Γ 3, Il. 17.89.

ὀπαδέω [4 (2,5,17,24)] [ὀπαδέω ὀπᾱδέω, ]; I to follow, accompany, attend, τινί Il., Pind. II of things, ἀνεμώλια γάρ μοι ὀπηδεῖ τόξα useless do they go with me, Il.; ἀρετὴν σήν, ἥ σοι ὀπηδεῖ Od., etc. from ὀπᾱδός

ὀπάζω [27 (4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,21,22,23,24)] (cf. ἕπω), fut. ὀπάσσω, aor. ὤπασα, ὄπα(ς)σα, mid. pres. part. ὀπαζόμενος, fut. ὀπάσσεαι, aor. ὀπάσσατο, part. ὀπασσάμενος: I. act., join as companion (guide, escort), τινά τινι (ἅμα, μετά), cause to followor accompany, Il. 13.416, Od. 15.310, Il. 24.153, , Od. 10.204; then of things, bestow, lend, confer;κῦδός τινι, χάριν καὶ κῦδος ἔργοις, γ, Od. 15.320, w. inf., Il. 23.151; also follow hard upon, press upon.τινά, Il. 8.341; fig., γῆρας, Il. 4.321; pass., Il. 11.493.—II. mid., take with one (as companion, guide, escort), τινά,Il. 10.238, Τ 23, Od. 10.59.

ὄπατρος [2 (11,12)] of the same father, Il. 11.257and Il. 12.371.

ὀπάων [6 (7,8,10,17,23)] [ὀπάων ὀπά_ων, ονος, ὁ, ὀπάζω ]; I a comrade in war, an esquire, such as was Meriones to Idomeneus, Phoenix to Peleus, Il.

ὅπη [7 (12,13,14,16,20,22)] properly dat. from an old Pron. *ὁπός I of Place, by which way, Lat. qua; also = ὅπου, where, Lat. ubi, Hom.; sometimes much like ὅποι, whither, Lat. quo, Hom., Hdt., Aesch. 2 c. gen., ὅπη γᾶς, Lat. ubi terrarum, where in the world, Eur. II of Manner, in what way, how, Hom., Attic; ὅπη ἄν, with subjunct., like other Conjunctions, ὅπη ἂν δοκῇ ἀμφοτέροις Foed. ap. Thuc.:— ἔσθʼ ὅπη or ἔστιν ὅπη in any manner, in some way, Plat.

ὀπίζομαι [2 (18,22)] (ὄπις), ipf. ὀπίζεο, ὠπίζετο: have regard towith awe, reverence, dread;Διὸς μῆνιν, μητρὸς ἐφετμήν, τινά,Od. 14.283, Σ 21, Il. 22.332.

ὀπιπτεύω [2 (4,7)] [ὀπιπτεύω ὀπιπτεύω, fut.]; -σω redupl. from !op, Root of ὄπωπα I to look around after, gaze curiously or anxiously at, c. acc., Hom. II to lie in wait for, watch, οὐ λάθρη ὀπιπτεύσας, ἀλλʼ ἀμφαδόν Il.

ὄπις [1 (16)] acc. ὄπιδαand ὄπιν (root ὀπ): jealous and vengeful regard, divinevengeance, always w. θεῶνexc. Od. 14.82, 88. (Od. and Il. 16.388.)

ὄπισθεν [42 (1,2,4,5,6,9,11,12,13,14,15,16,17,18,19,21,22,23,24)] [ὄπισθεν ὄπις ]; I of Place, behind, at the back, Hom., etc.; οἱ ὄπιθεν those who are left behind, Od.; also, τοὺς ὄπισθεν ἐς τὸ πρόσθεν ἕξομεν shall bring the rear ranks to the front, Soph.; τὰ ὄπ. the rear, back, Il., Xen.:— εἰς τοὔπισθεν back, backwards, Eur., etc. 2 as prep. with gen. behind, ὄπιθεν δίφροιο Il.; ὄπισθε τῆς θύρης Hdt., etc. II of Time, in future, hereafter, Hom., etc. 2 ἐν τοῖσι ὄπισθε λόγοισι in the following books, Hdt.

ὀπίσσω

ὀπίστατος [2 (8,11)] hindmost, Il. 8.432and Il. 11.178.

ὀπίσω [29 (1,3,4,5,6,9,12,15,16,17,18,19,20,22,23)] [ὀπίσω ὄπις ]; I of Place, backwards, opp. to πρόσω, Il.:—in Prose also τὸ ὀπίσω, contr. τοὐπίσω, Hdt., Attic 2 back, back again, i. e. by the same way as one came, Od., Hdt. 3 again, ἀνακτᾶσθαι ὀπ. Hdt., etc. 4 c. gen., δεῦτε ὀπ. μου come after me, follow me, NTest. II of Time, hereafter, since the future is unseen or behind us, whereas the past is known and before our eyes, Hom.; ἅμα πρόσσω καὶ ὀπ. λεύσσει Il.; οὔτʼ ἐνθάδʼ ὁρῶν οὔτʼ ὀπίσω neither present nor future, Soph. 2 ἐν τοῖσι ὀπίσω λόγοις in the following books, Hdt.

ὁπλή [2 (11,20)] [ὁπλή ὅπλον]; a hoof, the solid hoof of the horse and ass, Il., Attic:—after Hom., like χηλή, the cloven hoof of horned cattle, Hhymn., Hes., etc.

ὁπλίζω [7 (7,8,11,23,24)] (ὅπλον), aor. ὥπλισσε, imp. ὥπλισσον, inf. ὁπλίσαι, mid. aor. ὁπλί(ς)σατο: equip, make ready, as a chariot, a ship for sailing, preparea meal; mid., equipor arm oneself, prepare for oneself, Od. 14.526, Od. 16.453; aor. pass., ὅπλισθεν γυναῖκες, ‘arrayed themselves’ for the dance, Od. 23.143.

ὅπλομαι [2 (19,23)] [ὅπλομαι ὅπλομαι]; poetic for ὁπλίζομαι to prepare, Il.

ὅπλον [6 (10,18,19)] mostly pl., ὅπλα, implements, arms (armor), riggingof a ship, Il. 18.409, Od. 3.433, Od. 10.254, Od. 2.390; sing., rope, cable, Od. 21.390, Od. 14.346.

ὁπλότατος [1 (9)] [ὁπλότατος ος, η, ον ]; youngest, Hom., Hes.—The orig. sense was perhaps (from ὅπλον), those capable of bearing arms, opp. to the old men and children, Il.:— but it soon came to mean simply younger or youngest; then, as the youngest are the last born, ἄνδρες ὁπλότεροι also means the latter generations, men of later days, Theocr.

ὁπλότερος [5 (2,3,4,14)] [ὁπλότερος ὁπλότερος, η, ον]; comp. without any Posit. in use, the younger, Hom.; ὁπλότερος γενεῇ younger by birth, Lat. minor natu, Hom.; fem. gen. pl. ὁπλοτεράων Il.

ὁπόθι [1 (9)] 1 correlative to πόθι, where, Il. 2 in indirect questions, εἰπέμεν ὁππόθʼ ὄλωλεν Od.

ὁποῖος [1 (20)] [ὁποῖος ὁποῖος, η, ον ]; I correlat. to ποῖος· 1 as relat., of what sort or quality, Lat. qualis, ὁπποῖόν κʼ εἴπῃσθα ἔπος, τοῖόν κʼ ἐπακούσαις as is the word thou hast spoken, such shalt thou hear again, Il.; οὔθʼ οἷʼ ἔπασχεν οὔθʼ ὁποῖʼ ἔδρα κακά Soph. 2 in indirect questions, Od., etc. II with indefinite words added, ὁποῖός τις Hdt., Attic; ὁπποῖʼ ἄσσα of what sort was it, for ὁποῖά τινα, Od.;— ὁποιοσοῦν of what kind soever, Lat. qualiscunque, ὁποῖος δή, δήποτε, δηποτοῦν, and οὖν δή, Attic III neut. pl. used as adv. like as, Lat. qualiter, Soph., Eur.

ὀπός [1 (5)] sapof the wild fig-tree, used for curdling milk, Il. 5.902†.

ὁπόσος [3 (23,24)] [ὁπόσος ὁπόσος, η, ον]; correlat. to πόσος, I like ὅσος, of Number, as many as, Lat. quot, quotquot, Hom., etc.; ὁπόσαι ψάμαθοι κλονέονται, καθορᾶς Pind.; πᾶσι θεοῖς, ὁπόσοι τὴν Διὸς αὐλὴν εἰσοιχνεῦσιν Aesch.; τοσαῦτα, ὁπόσα σοι φίλον Plat.; ὁπόσους πλείστους ἐδυνάμην Xen.:—in Prose ὁπόσος ἄν with subj., ὁπόσοις ἂν δοκῇ Thuc. 2 of Quantity, as much as, of Size or Space, as great as, Lat. quantus, ὁπόσσον ἐπέσχε as far as it spread, Il. 3 with indefin. Particles added, ὁποσοσοῦν, how great or much soever, Lat. quantuscunque, Thuc.; Ion. dat. pl. fem. ὁκοσῃσιῶν, Hdt.;—so, ὁποσῳδήποτε Dem. II in indirect questions, ἠρώτων τὸ στράτευμα, ὁπόσον εἴη Xen.

ὁπότε [45 (1,2,3,4,7,8,9,10,11,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23)] of Time, correlat. to πότε, much like ὅτε· I with the ind., when, Lat. quando, Hom.: —εἰς ὁπότε, with fut., when, by what time, λέγειν εἰς ὁπότʼ ἔσται Aeschin. 2 with the opt. in reference to the past, whenever, to express an event that has often occurred, ὁπότε Κρήτηθεν ἵκοιτο Il., etc.:—also in oratio obliqua, Soph., etc. II in indirect phrases, ἴδμεν, ὁππότε Τηλέμαχος νεῖται when he is to return, Od.; with opt., δέγμενος ὁππότε ναυσὶν ἐφορμηθεῖεν Il. Bin causal sense, for that, because, since, like Lat. quando for quoniam, Theogn., Hdt., etc.: so ὁπότε γε, Lat. quandoquidem, Soph., Xen.

ὁπότερος [11 (3,5,22,23)] [ὁπότερος ὁπότερος, η, ον]; correlat. to πότερος 1 as relat. which of two, whether of the twain, Lat. uter, Il., etc.:—properly in sg., but in pl. when there are several on either side, e. g. of two armies, Il., etc.:—also, ὁποτεροσοῦν Plat. 2 in indirect questions, Ζεὺς οἶδε, ὁπποτέρῳ θανάτοιο τέλος πεπρωμένον ἐστίν Il.; ἀσαφῶς ὁποτέρων ἀρξάντων, for ἀσαφὲς ὂν ὁπότεροι ἂν ἄρξωσιν, Thuc. 3 either of two, Lat. alteruter, Plat., etc. II adv. ὁποτέρως, in which of two ways, as relat., Thuc., etc. 2 also neut. ὁπότερον or -ερα as adv., in indirect questions, Lat. utrum, Hdt., Ar., etc.

ὁποτέρωθε [1 (14)] from which of the two, from whether of the twain, Il.

ὀπταλέος [1 (4)] [ὀπταλέος ὀπτᾰλέος, η, ον, ὀπτάω]; roasted, broiled, Hom.

ὀπτάω [5 (1,2,7,9,24)] (ὀπτός), ipf. ὄπτων (ὤπτων), aor. ὤπτησα, ὄπτησα, pass. aor. inf. ὀπτηθῆναι: roaston the spit; w. part. gen., κρεῶν, Od. 15.98.

ὀπυίω [6 (8,13,14,16,18)] inf. ὀπυιέμεν(αι), ipf. ὤπυιε, ὄπυιε, pass. part. ὀπυιομένη: wed, take to wife;part., married, act. of man, pass. of woman, Od. 6.63, Il. 8.304.

ὀπώρα [1 (22)] [ὀπώρα ὀπώρα]; Ionic -ρη, ἡ, I the part of the year between the rising of Sirius and of Arcturus (i. e. the end of July, all Aug., and part of Sept.), the end of summer, Od.: —later it was used for autumn, though φθινόπωρον or μετόπωρον were the proper terms for autumn, Ar., Xen. II since it was the fruit-time, it came to mean the fruit itself, Soph., Plat. III metaph. summer-bloom, i. e. the bloom of youth, Pind.

ὀπωρινός [3 (5,16,21)] of late summer;ἀστήρ, Sirins, Il. 5.5.

ὁράω [57 (1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24)] To see: I absol. to see or look, Hom., etc.; κατʼ αὐτοὺς αἰὲν ὅρα he kept looking down at them, Il.; ὁρόων ἐπὶ οἴνοπα πόντον looking over the sea, Il.:— ὁρᾶν πρός τι, like Lat. spectare ad, to look towards, ἀκρωτήριον τὸ πρὸς Μέγαρα ὁρῶν Thuc. 2 to have sight, Soph.: hence says Oedipus, ὅσʼ ἂν λέγωμεν, πάνθʼ ὁρῶντα λέξομεν [though I am blind], my words shall have eyes, i. e. shall be to the purpose, Soph.; ἀμβλύτερον ὁρᾶν to be dim-sighted, Plat. 3 to see to, look to, i. e. take heed, beware, ὅρα ὅπως , Ar.; ὅρα εἰ , see whether , Aesch., etc. 4 ὁρᾷς; ὁρᾶτε; seeʼst thou? dʼye see? parenthetically, esp. in explanations, like Lat. videnʼ? Ar. 5 c. acc. cogn. to look so and so, δεινὸν ὁρῶν ὄσσοισι Hes.; ἔαρ ὁρόωσα Theocr. II trans. to see an object, look at, behold, perceive, observe, c. acc., Hom., etc.; αἰεὶ τέρμʼ ὁρόων always keeping it in sight, Il. 2 poet. for ζάω, ζώει καὶ ὁρᾷ φάος Ἠελίοιο Hom.; so, φῶς ὁρᾶν Soph.; and in Mid., φέγγος ὁρᾶσθαι Eur. III to look out for, provide, τί τινι Soph., Theocr. 2 the inf. is used after an adj., δεινὸς ἰδεῖν terrible to behold, Solon; ἔχθιστος ὁρᾶν Soph., etc. IV the Mid. is used by Poets just like the Act., Il., Aesch., etc. V Pass. to be seen, Aesch., etc.: also like φαίνομαι to let oneself be seen, appear, Plat.: τὰ ὁρώμενα all that is seen, things visible, Plat. VI metaph., ὁρᾶν is used of mental sight, to discern, perceive, Soph., etc.; so blind Oedipus says, φωνῇ γὰρ ὁρῶ, τὸ φατιζόμενον I see by sound, as the saying is, Soph.

ὄργυια [1 (23)] [ὄργυια ὄργυιᾰ]; or ὀργυιά, Ionic -ή, ῆς, ἡ, ὀρέγω, cf. ἀγυια the length of the outstretched arms, about 6 feet, or 1 fathom, Hom., Hdt. (who says that 100 ὀργυιαί make one stadium).

ὀρέγνυμι [2 (1,22)] [ὀρέγνυμι = ὀρέγω]; only in part. χεῖρας ὀρεγνύς Il.: Mid., χεῖρας ὀρεγνύμενος Anth.

ὀρέγω [28 (4,5,6,11,12,13,15,16,17,22,23,24)] I to reach, stretch, stretch out, Lat. porrigo, χεῖρʼ ὀρέγων Od.; esp. in entreaty, Od. 2 to reach out, hold out, hand, give, Hom., Hes., etc. II Mid. and Pass., 1 absol. to stretch oneself out, stretch forth oneʼs hand, Hom.; ὀρέξασθαι ἀπὸ δίφρου to reach or lean over the chariot, Hes.; ἔγχει ὀρεξάσθω let him lunge with the spear (from the chariot, instead of dismounting), Il.; ποσσὶν ὀρωρέχαται πολεμίζειν, of horses, they stretched themselves, galloped, to the fight, Il.; ὀρέξατʼ ἰών he stretched himself as he went, i. e. went at full stride, Il.; ὀρωρέχατο προτὶ δειρήν stretched themselves with the neck (like Virgilʼs irasci in cornua, in clipeum assurgere), Il.:—of fish, to rise at the bait, Theocr. 2 c. gen. to reach at or to a thing, grasp at, οὗ παιδὸς ὀρέξατο he reached out to his child, Il.; also in a hostile sense, τοῦ Θρασυμήδης ἔφθη ὀρεξάμενος ὦμον hit him first on the shoulder, Il.; so, ἔφθη ὀρεξάμενος σκέλος (sc. αὐτοῦ) Il. Bmetaph. to reach after, grasp at, yearn for a thing, c. gen., Eur., Thuc., etc.:—c. inf., πόλιν ὠρέξατʼ οἰκεῖν Eur. 3 c. acc. to help oneself to, σῖτον Eur.

ὀρεκτός [1 (2)] (ὀρέγω): extended, thrust out, Il. 2.543†.

ὀρεσιτρόφος [2 (12,17)] [ὀρεσιτρόφος ὀρεσι-τρόφος, ον, τρέφω]; mountain-bred, Hom.

ὀρεσκῷος [1 (1)] (κεῖμαι): having mountain-lairs, Il. 1.268and Od. 9.155.

ὀρέστερος [1 (22)] (ὄρος, cf. ἀγρότερος): of the mountains, mountain-, dragon, wolves, Il. 22.93, Od. 10.212.

ὀρεστιάς [1 (6)] [ὀρεστιάς άδος:]; mountain - nymph, pl., Il. 6.420†.

ὀρεύς [5 (1,12,23,24)] [ὀρεύς ὀρεύς]; Ionic οὐρεύς, έως, ὁ, a mule, Il., Ar. From ὄρος a mountain, mules being much used in mountainous countries.

ὀρεχθέω [1 (23)] doubtful word, bellowin last agonies, rattle in the throat, Il. 23.30†.

ὄρθιος [1 (11)] of the voice, high;adv., ὄρθια, ‘with shrill voice,’ Il. 11.11†.

ὀρθόκραιρος [4 (8,18,19)] (κέρας), only gen. pl. fem. ὀρθοκραιράων: straight - horned, high - horned;βοῶν, μ 3, Il. 8.231; then of ships, either with reference to the pointed bow and stern, or perhaps to the yards (κεραίᾱ).

ὀρθός [10 (18,23,24)] [ὀρθός ὀρθός, ή, όν]; straight, Lat. rectus: I in height, upright, erect, Hom., Hdt., Attic; ὀρθὸν οὖς ἱστάναι, i. e. to give attentive ear, Soph.:—of buildings, standing with their walls entire, τὸ Πάνακτον ὀρθὸν παραδοῦναι Thuc. II in line, straight, right, ὀρθὸς ἀντʼ ἠελίοιο right opposite the sun, Hes.; ὀρθὴ ὁδός Theogn.; ὀρθὴν κελεύεις, i. e. ὀρθὴν ὁδόν με κελεύεις ἰέναι, Ar.; διʼ ὀρθῆς (sc. ὁδοῦ) Soph.:—also, ὀρθᾷ χερί, ὀρθῷ ποδί straightway, Pind.; but ὀρθὸν πόδα τιθέναι is prob. to put the foot out, as in walking (cf. κατηρεφής I), Aesch. 2 βλέπειν ὀρθά, to see straight, opp. to being blind, Soph.; so, ἐξ ὀμμάτων ὀρθῶν, ὀρθοῖς ὄμμασιν, Lat. rectis oculis, Soph. III metaph., 1 right, safe, happy, prosperous: afrom signf. 1, ὀρθὸν ἱστάναι τινά ὀρθοῦν, to set up, restore, Pind., Eur.; so, στάντες τʼ ἐς ὀρθὸν καὶ πεσόντες ὕστερον Soph.; πλεῖν ἐπʼ ὀρθῆς (sc. νεώς, the state being represented as a ship), Soph. bfrom signf. II, κατʼ ὀρθὸν ἐξελθεῖν, of prophecies, Soph.; κατʼ ὀρθὸν οὐρίσαι to waft in straight course, Soph. 2 right, true, correct, Pind., Aesch., etc.; ὄρθʼ ἀκούειν to be rightly called, Soph.; ὀρθῷ λόγῳ strictly speaking, in very truth, Hdt.:—so in adv., ὀρθῶς λέγειν Hdt.; ὀ. φράσαι Aesch., etc.; ὀρθῶς ἔχει ʼtis right, c. inf., Plat.:—Sup. ὀρθότατα Hdt. 3 real, genuine, Arist.:— ὀρθῶς, really, truly, Plat. 4 upright, righteous, just, Soph., etc.; κατὰ τὸ ὀρθὸν δικάζειν Hdt.:—adv. ὀρθῶς, rightly, justly, Thuc. 5 of persons, steadfast, firm, Plat. IV ἡ ὀρθή, 1 (sub. ὁδός) , v. supr. II. 2 (sub. γωνία) a right angle, Plat., etc. 3 (sub. πτῶσις) the nominative, Lat. casus rectus. V adv. ὀρθῶς, v. supr. III. 2-4.

ὀρθόω [6 (2,7,10,23)] [ὀρθόω ὀρθός]; to set straight: I in height, to set upright, set up one fallen or lying down, raise up, Il.; ὀρθοῦν κάρα, πρόσωπον Eur.:—of buildings, to raise up, rebuild, or, generally, to erect, build up, Eur., Thuc.:—Pass. to be set upright, Il., etc.: simply to rise from oneʼs seat, stand up, Aesch., Soph. II in line, to make straight, Arist.:— Pass., ἢν τόδʼ ὀρθωθῆι βέλος if this dart go straight, Soph. III metaph. (from signf. I) to raise up, restore to health, safety, happiness, Hdt., Aesch., etc.:—also to exalt, honour, Pind. 2 (from signf. II) to guide aright, Aesch.; ὀρθ. ἀγῶνας to bring to a happy end, Aesch.; ὀ. βίον Soph.:—Pass. to succeed, prosper, Hdt., Soph., etc.; τὸ ὀρθούμενον success, Thuc.:—of words and opinions, to be right, true, Hdt., Eur.; ἐν ἀγγέλωι κρυπτὸς ὀρθοῦται λόγος a secret message is rightly sent by messenger, not by letter, Aesch. 3 in Pass. also, to be upright, deal justly, Aesch.

ὀρίνω [33 (2,3,4,5,9,11,13,14,15,16,17,18,19,21,24)] (parallel form of ὄρνῡμι), aor. ὤρῑνα, ὄρῑνα, pass. ipf. ὠρίνετο, aor. ὠρίνθην, ὀρίνθη: stir, rouse, arouse, move, wind, waves, etc.; metaph., of anger and other passions, θῡμόν τινι, Il. 24.467, pass. Od. 18.75; γόον, κῆρ, ἦτορ; ὀρινθέντες κατὰ δῶμα, ‘stirred with dismay,’ Od. 22.23.

ὅρκιον [27 (2,3,4,7,19,22)] (ὅρκος): (1) oath, Il. 4.158, elsewhere pl.— (2) pledges of the covenant, hence victims, Il. 3.245, 269.— (3) the covenantor treatyitself; ὅρκια πιστὰ ταμεῖν (foedus ferire), because victims were slaughtered as a part of the ceremony, Il. 2.124, Il. 3.73, Od. 24.483.

ὅρκος [15 (1,2,9,14,15,19,20,22,23)] (1) that by which one swears, witnessof an oath, for the gods the Styx; for men Zeus, Earth, the Ermnyes, etc., Il. 2.755, Il. 15.38, Il. 3.276ff., Il. 19.258ff., Od. 14.394; Achilles swears by his sceptre, Il. 1.234.— (2) oath;ἑλέσθαι τινόςor τινί, ‘take an oath from one,’ Il. 22.119, Od. 4.746; ὅρκος θεῶν, ‘by the gods,’ cf. Il. 20.313; γερούσιος ὅρκος,Il. 22.119; ὅρκῳ πιστωθῆναι, Od. 15.436.

ὁρμαίνω [13 (1,10,11,14,16,17,18,21,22,24)] (ὁρμάω), ipf. ὥρμαινε, aor. ὥρμηνε: turn overin the mind, debate, ponder;κατὰ φρένα καὶ κατὰ θῡμόν, ἀνὰ θῡμόν (ἐνὶ) φρεσίν, Κ, Od. 3.169; foll. by acc., πόλεμον, πλόον, χαλεπὰ ἀλλήλοις, Od. 3.151; and by ὅπως, ἢ.. ἦ, etc., Il. 14.20, Il. 21.137.

ὁρμάω [32 (3,4,5,6,8,9,10,13,14,15,16,17,18,19,21,22,23)] (ὁρμή), aor. ὥρμησα, mid. ipf. ὡρμᾶτο, aor. ὡρμήσατο, subj. ὁρμήσωνται, pass. aor. ὡρμήθην, ὁρμηθήτην: I. act., set in motion, impel, move;πόλεμον, τινὰ ἐς πόλεμον, ς 3, Il. 6.338; pass. (met.), ὁρμηθεὶς θεοῦ, ‘inspired of heaven,’ Od. 8.499; intrans., start, rush;τινός, ‘at one,’ Il. 4.335; w. inf., Il. 21.265 (cf. Il. 22.194), Il. 13.64.—II. mid., be moved, set out, start, rush, esp. in hostile sense, charge upon;ἔγχεϊ, ξιφέεσσι,Il. 5.855, Il. 17.530; τινός, ‘at one,’ Il. 14.488; freq. w. inf., and met., ἦτορ ὡρμᾶτο πολεμίζειν, Il. 21.572.

ὁρμέω [2 (13)] [ὁρμέω ὅρμος]; II to be moored, lie at anchor, of a ship, Hdt., Eur., etc.:—proverb. phrases, ἐπὶ δυοῖν ἀγκύραιν ὁρμεῖν, v. ἄγκυρα; μέγας ἐπὶ σμικροῖς ὁρμεῖν to be dependent on small matters, Soph.

ὁρμή [6 (4,5,9,10,11)] start, impetus, rush, attack, effort;of things as well as persons, κύματος, πυρός, ἐς ὁρμὴν ἔγχεος ἐλθεῖν, within the ‘cast’ of a spear, Il. 5.118; ‘departure,’ Od. 2.403; ἐμὴν ὁρμήν, ‘prompting from me,’ Il. 10.123.

ὅρμημα [2 (2)] [ὅρμημα ατος]; (ὁρμάω): pl., met., struggles, i. e. agonies and sorrows, Il. 2.356†.

ὁρμίζω [1 (14)] [ὁρμίζω ὁρμίζω, ὅρμος]; II I to bring to a safe anchorage, bring into harbour, to moor, anchor, Od., etc.; οἴκαδε ὁρμ. πλάτην to bring the ship safe home, Eur.:—metaph. to put a child to sleep, Aesch. II Mid. and Pass. to come to anchor, lie at anchor, anchor, Hdt., Attic:—metaph., ὁρμίζεσθαι ἐκ τύχης to be dependent on fortune, Eur.

ὅρμος [2 (1,18)] [ὅρμος ὅρμος, ὁ, εἴρω ]; I a cord, chain, esp. a necklace, collar, Hom., Attic 2 generally, anything strung like a necklace, a wreath, chaplet, Pind.; στεφάνων ὅρμος a string of crowns, i. e. of praises, Pind. 3 a dance performed in a ring, Luc. II a roadstead, anchorage, moorings, Il., Hdt., Attic 2 metaph. a haven, place of shelter or refuge, Eur., Anth. III = ἕρμα 1, Anth.

ὄρνεον [1 (13)] bird, Il. 13.64†.

ὄρνις [18 (2,3,7,8,9,10,12,13,14,15,17,23,24)] [ὄρνις ῖθος]; pl. dat. ὀρνίθεσσι: bird, freq. w. specific name added, ὄρνῑσιν ἐοικότες αἰγυπιοῖσιν, Η, Od. 5.51; then like οἰωνός, bird of omen, Il. 24.219.

ὄρνυμι [172 (1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24)] * !ὄρω is the Root from which most tenses are formed ὄρθαι contr. for ὀρέσθαι to the Med also belongs the pf. ὄρωρα (once ὤρορε) radical sense to stir, stir up: esp., 1 of bodily movement, to set on, urge on, incite, Il., Hes.: —c. inf., Ζεὺς ὦρσε μάχεσθαι urged him on to fight, Il.:—Mid., with perf. ὄρωρα, to move, stir oneself, εἰσόκε μοι φίλα γούνατʼ ὀρώρηι while my limbs have power to move, Hom.; aor1 imperat. ὄρσεο, ὄρσευ, ὄρσο rouse thee! up! arise! Hom.:—in hostile sense, to rush on, rush furiously, Il., Aesch., etc. 2 to make to arise, to awaken, call forth, Il.; of animals, to rouse, start, chase, Hom.:—Mid. to arise, start up, esp. from bed, Il.; in perf. mid., ὤρορε θεῖος ἀοιδός Od.:—c. inf. to rise to do a thing, set about it, ὦρτο ἴμεν Il.; ὦρτο Ζεὺς νιφέμεν started or began to snow, Il. 3 to call forth, excite, Lat. ciere, of storms and the like, which the gods call forth, Hom., Aesch.; so ὄρσαι ἵμερον, φόβον, μένος, πόλεμον, etc., Hom.:—Mid. to break forth, arise, Lat. orior, Il.; ὄρνυται πένθος, στόνος, etc., Il.; δοῦρα ὄρμενα πρόσσω the darts flying onwards, Il.

ὀροθύνω [5 (10,13,15,21)] [ὀροθύνω aor.]; imp. ὀρόθῡνον=ὄρνῡμι, ἐναύλους, ‘cause all the river-beds to swell,’ Il. 21.312.

ὄρος [62 (1,2,3,4,5,6,8,10,11,12,13,14,15,16,17,19,20,21,22,24)] [ὄρος ὄρος]; Ionic οὖρος, εος, a mountain, hill, Hom., etc.; pl. οὔρεα, Hom.

ὅρος [2 (12,21)] [ὅρος ὅρος]; Ionic οὖρος, ὁ, I a boundary, landmark, and in pl. bounds, boundaries, Il., etc.:— the boundary between two places is expressed by putting both in gen., οὖρος τῆς Μηδικῆς καὶ τῆς Λυδικῆς Hdt.: generally, a boundary, limit, ἑβδομήκοντα ἔτη οὖρον τῆς ζόης ἀνθρώπῳ προτίθημι I set 70 years as the limit of human life, Hdt.; metaph. of a womanʼs mind, Aesch. II in pl. marking-stones (στῆλαι, cippi), bearing inscriptions, Hdt.: in Attic Law, stone tablets set up on mortgaged lands as a register of the debt, Dem. III a limit, rule, standard, measure, Plat., Dem., etc. 2 an end, aim, Dem., etc. IV in Aristotleʼs Logic, the term of a proposition:—its definition, species: so, in Mathematics, ὅροι are the terms of a ratio or proportion, Arist.

ὀρούω [19 (2,3,11,12,13,14,15,16,20,21,23,24)] (ὄρνῡμι), aor. ὄρουσα: rush, spring;of persons and things, αἰχμή, ἄνεμοι δʼ ἐκ (‘forth’) πάντες ὄρουσαν, ἐκ κλῆρος ὄρουσεν, Il. 3.325.

ὄροφος [1 (24)] (ἐρέφω): reedsfor thatching, Il. 24.451†.

ὄρπηξ [1 (21)] [ὄρπηξ ὄρπηξ]; Attic ὅρπηξ, ηκος, Doric ὄρπαξ, ᾱκος, 1 a sapling, young tree, Il., Theocr. 2 anything made of such trees, a goad, Hes.; a lance, Eur.

ὀρυκτός [7 (8,9,10,12,15,16,20)] [ὀρυκτός ὀρυκτός, ή, όν ὀρύσσω]; formed by digging, opp. to a natural channel, Il., Hdt., Attic

ὀρυμαγδός [13 (2,4,8,9,10,16,17,21)] loud noise, din, crash;often of crowds of men, esp. in battle, Od. 24.70, Il. 2.810, Il. 17.740, Od. 9.133; also of trees felled, wood thrown down, a torrent, stones, Il. 16.633, Od. 9.235, Il. 21.256, 313.

ὀρύσσω [2 (7)] inf. ὀρύσσειν, aor. ὄρυξα: dig, dig up, Od. 10.305.

ὀρφανικός [3 (6,11,22)] bereft, orphaned, father-less;ἦμαρ, ‘day of orphanhood,’ the day that makes one an orphan, Il. 22.490.

ὀρφναῖος [3 (10)] (ὄρφνη, ἔρεβος): dark, gloomy, murky, νύξ. (Il. and Od. 9.143.)

ὄρχαμος [7 (2,6,12,14,17,19,21)] (ἄρχω): the first of a row, leader, chief;always w. ἀνδρῶνor λᾱῶν, said of heroes, and of Eumaeus and Philoetius, Od. 14.22, Od. 20.185.

ὄρχατος [1 (14)] [ὄρχατος ὄρχᾰτος, ὁ, ὄρχος]; a row of trees or plants, Il.:— as collective noun, a garden, Od.

ὀρχέομαι [1 (18)] [ὀρχέομαι ὄρχος ]; I to dance in a row, and generally, to dance, Hom., etc.; δώσω τοι Τεγέην ὀρχήσασθαι will give thee Tegea to dance in or on, Orac. ap. Hdt.; c. acc. cogn., Λακωνικὰ σχήματα ὀρχεῖσθαι to dance Laconian figures, Hdt. 2 trans. to represent by pantomimic dancing, ὀρχεῖσθαι τὸν Αἴαντα (as Horace, Cyclopa moveri), Luc. II metaph. to bound, ὀρχεῖται καρδία φόβωι Aesch.

ὀρχηθμός [1 (13)] [ὀρχηθμός ὀρχηθμός, οῦ, ὁ, ὀρχέομαι]; a dancing, the dance, Hom.

ὀρχηστής [3 (16,18,24)] [ὀρχηστής ὀρχηστής, οῦ, ὁ, ὀρχέομαι ]; I a dancer, Il., Pind., etc. II a dancing-master, Plat.

ὀρχηστύς [1 (13)] [ὀρχηστύς ὀρχηστύς, ύος, ἡ]; Ionic for ὄρχησις the dance, Hom., Eur. contr. dat. ὀρχηστυῖ Od. ῡ in nom. and acc.

ὁσάκις [2 (21,22)] [ὁσάκις ὅσος]; as many times as, as often as, Lat. quoties, Il.; relative to τοσσάκι, Od.

ὀσμή [1 (14)] [ὀσμή ὀσμή, ἡ, ὀσμή]; Attic form of the older ὀδμη a smell, scent, odour, good or bad, Hom., Aesch.

ὄσσα [19 (2,3,4,5,6,11,12,13,16,21)] (root ϝεπ, cf. vox): rumor.— Personified, Ὄσσα, daughter of Zeus, Il. 2.93, Od. 24.413.

ὁσσάτιος [1 (5)] how great, Il. 5.758†.

ὄσσε [26 (1,13,14,15,17,19,20,21,23,24)] the two eyes, nom. and acc. with adj. in the pl., ὄσσε φαεινά, αἱματόεντα Il.; with Verb in sg., πυρὶ δʼ ὄσσε δεδῄει Il.; a gen. pl. ὄσσων Hes., Aesch.; dat. ὄσσοις, ὄσσοισι Hes.

ὄσσομαι [4 (1,14,18,24)] (ὄσσε), ipf. ὄσσετο, ὄσσοντο: see, esp. in spirit, ‘with the mindʼs eye,’ forebode, Od. 20.81, Od. 10.374, Il. 18.224; causative, give to foresee, forebode, threaten, Od. 2.112, Il. 14.17.

ὀστέον [30 (4,5,6,7,11,12,13,16,17,20,21,23,24)] [ὀστέον ὀστέον, ου, τό]; Lat. os, ossis, a bone, Hom., Hdt., Attic; λευκὰ ὀστέα the bleached bones of the dead, Od.

ὅστις [26 (1,2,3,5,9,10,12,14,15,18,19,20,22,23,24)] I any one who, anything which, i. e. whosoever, whichsoever, differing from ὅς, as Lat. quisquis, from qui, Hom., etc.; ὅντινα κιχείη whomsoever he caught, Il.; ὅτις κ ἐπίορκον ὀμόσσῃ whoso forswears himself, Il., etc.: — ἔστιν ὅστις, Lat. est qui, often with a negat., οὐκ ἔστιν ὅτῳ μείζονα μοῖραν νείμαιμʼ there is no one to whom I would give more, Aesch., etc.: —οὐδὲν ὅ τι οὐ everything, Hdt. II hardly different from ὅς, who, βωμόν, ὅστις νῦν ἔξω τῆς πόλεώς ἐστι the altar, which , Thuc. III in indirect questions, ξεῖνος ὅδʼ, οὐκ οἶδʼ ὅστις Od.:—in dialogue, when the person questioned repeats the question asked by τίς, as οὗτος τί ποιεῖς; Answ. ὅ τι ποιῶ; [you ask] what Iʼm doing? Ar. IV neut. ὅ τι used absol. as a Conjunction, v. ὅ τι. V ἐξ ὅτου from which time, Soph., etc. 2 from what cause, Soph., Eur.

ὁτέ [2 (11,18)] regularly found in correlation, ὁτὲ μὲν.. ὁτὲ δέ, now.. now;ἄλλοτε (μένor δέ) may replace one of the terms, now (at one time).. at another, Il. 20.49, Il. 11.566.

ὅτι [85 (1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,20,21,22,23,24)] [ὅτι ὅ τι]; Epic ὅ ττι, (often written ὅ, τι ὅ, ττι— to distinguish them from ὅτι, ὅττι, that), neut. of ὅστις I used as an adv. like διότι, in indirect questions, for what, wherefore, ὅς κʼ εἴποι, ὅ τι τόσσον ἐχώσατο who might say, wherefore he is so angry, Il.; ἢν μὴ φράσῃς ὅ τι unless you tell me why , Ar. II ὅ τι μή or ὅτι μή, after a negat. clause, except, Il.; οὐδαμοί, ὅτι μὴ Χῖοι μοῦνοι Hdt. III with Sup. adv., ὅ ττι τάχιστα, as quick as possible, Hom.;—so, ὅ τι τάχος Hdt., etc.; ὅ τι μάλιστα, ὅ τι ἐλάχιστα, etc., Thuc.; also with Adjs., ὅ τι πλεῖστον ναυτικόν, ὅ τι πλεῖστον χρόνον Xen.; ὅ τι πλείστη εὐδαιμονία Plat.

ὀτραλέος [2 (3,19)] [ὀτραλέος ὀτρᾰλέος, η, ον]; v. ὀτρύνω = ὀτρηρός used by Hom. and Hes. only in adv. ὀτρᾰλέως -ως, quickly, readily.

ὀτρηρός [2 (1,6)] [ὀτρηρός ὀτρηρός, ή, όν ὀτρύνω]; quick, nimble, busy, ready, Hom., Ar.:—adv. -ρῶς, ὀτραλέως, Od.

ὀτρυντύς [2 (19)] a cheering on, exhortation, Il.

ὀτρύνω [88 (2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24)] inf. ὀτρῡνέμεν, ipf. iter. ὀτρύνεσκον, fut. ὀτρυνέω, aor. ὤτρῡνα, subj. ὀτρύνῃσι, inf. ὀτρῦναι: urge on, send forth, hasten, speed, encourage, mid., make haste, mostly foll. by inf., in both act. and mid., Od. 10.425; the obj. is usually a person, rarely animals or things, ἵππους, κύνας, ὀδόν τινι, Od. 2.253.

οὖδας [19 (5,7,8,11,12,14,16,17,19,23,24)] [οὖδας εος:]; ground, earth, floor, Od. 23.46; ἄσπετον οὖδας, see ἄσπετος. ὀδὰξ ἑλεῖν, see ὀδάξ.—οὖδάσδε, to the ground.

οὐδέ [56 (1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,13,14,16,17,22,24)] (but not), and not, nor, not even;never a correlative word, but always (except when meaning ‘but not’) adding a new negation after a previous one expressed or implied; if οὐδέoccurs at the beginning of several successive clauses, the first one refers to some previous negation just as much as the 2d or the 3d, Τηλέμαχ, οὐδʼ ὄπιθεν κακὸς ἔσσεαι οὐδ ἀνοήμων, not evenin the future, i. e. even as not in the past, Od. 2.270. οὐδὲ γὰρ οὐδέ, doubled for emphasis, no, not at all, Il. 5.22, etc. (When the meaning is ‘but not,’ it would be well to write οὐ δέseparately, as this usage is essentially different from the other one. See μηδέ.)

οὐδενόσωρος [1 (8)] (ὤρᾱ): not to be regarded, worthy of no notice, Il. 8.178†.

οὐδετέρωσε [1 (14)] in neither direction, Il. 14.18†.

οὖθαρ [2 (9)] [οὖθαρ ατος:]; udder;met., ἀρούρης, of fat land, Il. 9.141.

οὐλαμός [4 (4,20)] [οὐλαμός οὐλᾰμός, οῦ, ὁ, εἴλω ]; I a throng of warriors, οὐλαμὸς ἀνδρῶν Il. II later, a troop of cavalry, Lat. turma, ala, Polyb., Plut.

οὔλιος [1 (11)] (οὖλοOd. 18.3): baleful, deadly, Il. 11.62†.

οὐλόμενος [4 (1,5,14,19)] [οὐλόμενος οὐλόμενος, η, ον]; aor2 mid. part. of ὄλλυμι, used as adj. I destructive, baneful, Lat. fatalis, Hom., Hes., etc. II unhappy, undone, lost, Lat. perditus, Aesch., Eur.

οὖλος [10 (2,5,10,16,17,21,24)] (2): thick, woolly, woollen;of fabrics and of hair; fig., of the cry of many voices; neut. as adv., οὖλον, loudly, incessantly, Il. 17.756.

οὐλοχύται [4 (1,2)] [οὐλοχύται οὐ^λο-χύται, ῶν, αἱ, οὐλαί, χέω]; barley-groats or coarsely-ground barley sprinkled over the victim before a sacrifice, Hom.; cf. ἄρχω II. 2.

οὕνεκα [34 (1,2,3,4,5,6,7,9,11,13,14,18,19,20,21,23,24)] (οὗ ἕνεκα): (1) wherefore, (quamobrem), corresponding to τοὔ-νεκα, Il. 3.403.— (2) because, Il. 1.11, Od. 4.569. — (3) that, like ὅτι. (Od.)

οὔπως [6 (17)] [οὔπως οὔ πως]; no-how, in no wise, not at all, Il., etc.

οὐρά [1 (20)] [οὐρά οὐρά]; Ionic οὐρή, ἡ, akin to ὄρρος I the tail, of a lion, dog, etc., Hom., Hdt. II of an army marching, the rear-guard, rear, Xen.; κατʼ οὐράν τινος ἕπεσθαι to follow in his rear, Xen.; ὁ κατʼ οὐράν the rear-rank man, Xen.; ἐπί or κατʼ οὐράν to the rear, backwards, Xen.; ἐπʼ οὐρᾷ in rear, Xen. 2 ῥήματος οὐρή, i. e. its echo, Anth.

οὐραῖος [1 (23)] (οὐρή): of the tail;τρίχες, Il. 23.520†.

οὐρανόθεν [12 (1,8,11,16,17,21,23)] from heaven;also with ἐξand ἀπό, Θ 1, Il. 21.199.

οὐρανόθι [1 (3)] in the heavens (see πρό), Il. 3.3†.

οὐρανός [55 (1,2,3,4,5,6,7,8,11,12,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24)] heaven, i. e. the skies, above and beyond the αἰθήρ, Il. 2.458; and penetrated by the peaks of Mt. Olympus, the home of the gods, hence (θεοὶ ἀθανατοὶ) τοὶ οὐρανὸν εὐρὺν ἔχουσιν, Od. 1.67, etc. The epithets χάλκεος, σιδήρεος, etc., are figurative, Il. 17.425, Od. 15.329.

οὐρεύς [1 (10)] [οὐρεύς ῆος]; (ὄρος): mule, as mountain animal, cf. ἡμίονος. [For οὖροOd. 18.3, in Il. 10.84.] (Il.)

οὐρίαχος [3 (13,16,17)] [οὐρίαχος οὐρίᾰχος, ὁ, οὐρά]; the hindmost part, bottom, ἔγχεος οὐρ. the butt-end of the spear, shod with iron, Il.

οὖρον [2 (10,23)] (cf. ὄρνῡμι): range, stretch;of the extent of a discus - throw (cf. δίσκουρα), Il. 23.431, and of a furrowʼs length, as ploughed by mules, Il. 10.351, Od. 8.124.

οὐρός [1 (2)] (ὀρύσσω): ditch, channel, serving as ways for ships in drawing them down into the sea, Il. 2.153†.

οὖρος [7 (1,7,8,11,14,15)] a watcher, warder, guardian, Hom., Pind. From the same Root as ὁράω and ὤρα cura. οὖρος Ionic for ὅρος a boundary. οὖρος Lat. urus, a buffalo, Anth.

οὖς [18 (10,11,12,13,15,16,17,18,20,21,22)] gen. οὔατος, pl. dat. ὠσίν: ear;ἀπʼ οὔατος, ‘far from the ear,’ i. e. unheard, Il. 18.272, Il. 22.445; of the handlesof a tankard, Il. 11.633.

οὐτάζω [33 (5,7,11,12,13,14,15,16,17,20,21)] [οὐτάζω = οὐτάω]; to wound, c. dupl. acc., Κυπρίδα οὔτασε χεῖρα wounded Venus on the hand, Il.; also, σάκος οὔτασε pierced the shield, Il.; c. acc. cogn., ἕλκος, ὅ με βροτὸς οὔτασεν ἀνήρ the wound which a man struck me withal, Il.

οὐτάω [40 (4,5,6,8,11,13,14,15,16,17,19,20,21,22)] forms generated as if both from οὐτάω and from οὔτημι. part οὐτάμενος in passive sense. 1 to wound, hurt, hit with any kind of weapon, οὖτα δὲ δουρί, οὐτ. ἔγχεϊ, χαλκῶι, etc., Il.; properly opp. to βάλλω, to wound by striking or thrusting, Il.; cf. οὐτάζω; κατʼ οὐταμένην ὠτειλήν by the wound inflicted, Il.; τὸ ξίφος διανταίαν πληγήν οὐτᾶι Aesch. 2 sometimes, generally, to wound, like βάλλω, Eur.

οὔτι [24 (1,3,5,6,7,9,13,16,17,19,20,23)] not, I suppose , surely you do not mean that , Pind., Soph., etc.

οὐτιδανός [3 (1,11)] [οὐτιδανός οὐτῐδᾰνός, ή, όν οὔτις ]; I of no account, worthless, Hom. II regardless, reckless, Aesch.

ὀφείλω [19 (1,3,4,6,9,10,11,18,19,21,22,23,24)] I to owe, have to pay or account for, Hom., etc.; ὀφ. τινί to be debtor to another, Ar.; absol. to be in debt, Ar.:—Pass. to be owed, to be due, Hom., Attic: of persons, to be liable to, θανάτωι πάντες ὀφειλόμεθα (as Horace debemur morti), Anth. II c. inf. to be bound, to be obliged to do a thing, Il., etc.:—Pass., σοι ταῦτʼ ὀφείλεται παθεῖν it is thy destiny to suffer this, Soph.; πᾶσιν κατθανεῖν ὀφείλεται Eur. 2 in this sense Epic imperf. ὤφελλον, ὄφελλον and aor2 ὤφελον, ὄφελον are used of that which one ought to have done (ought being the pret. of owe), ὤφελεν εὔχεσθαι Il., etc. 3 these tenses are also used, foll. by inf., to express a wish that cannot be accomplished, τὴν ὄφελε κατακτάμεν Ἄρτεμις would that Artemis had slain her! (but she had not), Lat. utinam interfecisset! Il.; often preceded by εἴθε (Epic αἴθε) , αἴθʼ ὄφελες ἄγονός τʼ ἔμεναι O that thou hadst been unborn, Il.; αἴθʼ ὤφελλʼ ὁ ξεῖνος ὀλέσθαι Od.; —so with ὡς, ὡς ὄφελον ὤλέσθαι O that I had taken! Il.; ὡς ὤφελες ὀλέσθαι Il.; with negat., μηδʼ ὄφελες λίσσεσθαι would thou hadst never prayed! Il.; so in Attic:—in late Greek with Ind., ὄφελον ἐβασιλεύσατε, for βασιλεῦσαι, would ye were kings, NTest. III impers. ὀφείλει, Lat. oportet, c. acc. et inf., Pind.

ὀφέλλω [18 (1,2,3,4,6,7,14,15,16,17,18,19,20,22,23,24)] (2), ipf. ὤφελλον, ὄφελλε(ν), aor. opt. ὀφέλλειεν, pass. ipf. ὀφέλλετο: augment, increase;οἶκον, οἶκος, ὀφέλλετο, in riches, Od. 15.21, Od. 14.233; μῦθον, ‘multiply words,’ Il. 16.631.

ὄφελος [3 (13,17,22)] [ὄφελος εος:]; advantage, profit;w. neg., ‘no good,’ Il. 22.513. (Il.)

ὀφθαλμός [60 (1,3,5,9,10,11,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24)] (root ὀπ, cf. oculus): eye;freq., (ἐν) ὀφθαλμοῖσιν ὁρᾶσθαι, ‘see with oneʼs eyes’; ἐς ὀφθαλμοὺς ἐλθεῖν, ‘into oneʼs sight,’ Il. 24.204.

ὄφις [1 (12)] [ὄφις ιος:]; snake, serpent, Il. 12.208†.

ὄφρα [183 (1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24)] while, until, in order that.— (1) temporal; once as adv., for a while, some time;ὄφρα μέν, Il. 15.547; elsewhere conj., as long as, while, freq. w. correl. τόφρα, Il. 4.220; then until, with ref. to the past or the fut., and with the appropriate constructions, Il. 5.557, Il. 1.82.— (2) final conj., in order that, that, Il. 1.147, Od. 1.85, Od. 24.334.

ὀφρυόεις [1 (22)] [ὀφρυόεις εσσα, εν]; (ὀφρύς): with beetling brows, beetling, Il. 22.411†.

ὀφρύς [11 (1,9,13,14,15,16,17,20,23)] [ὀφρύς ύος]; pl. acc. ὀφρῦς: brow, Il. 9.620; fig., of a hill, Il. 20.151.

ὄχα [11 (1,2,3,5,6,7,12,15,17,23)] [ὄχα ἔχω]; adv., used to strengthen the Sup. ἄριστος, ὄχʼ ἄριστος far the best, Il., etc.

ὀχετηγός [1 (21)] [ὀχετηγός ὀχετ-ηγός, όν ὀχετός, ἄγω]; conducting or drawing off water by a ditch or conduit, Il.: metaph., πνεῦμα ὀχ., of the flute, Anth.

ὀχεύς [11 (3,4,12,13,20,21,24)] [ὀχεύς ῆος]; (ἔχω): holder;the chinstrap of a helmet, Il. 3.372; clasps on a belt, Il. 4.132; bolt of a door, Il. 12.121. (See cut No. 29.)

ὀχέω [3 (10,17,24)] (root ϝεχ, cf. veho), ipf. iter. ὀχέεσκον, pass. pr. inf. ὀχέεσθαι, ipf. ὀχεῖτο, mid. fut. ὀχήσονται, aor. ὀχήσατο: bear, endure, μόρον, ἄτην; fig., νηπιάᾱς ὀχέειν, ‘put up with,’ ‘be willing to exhibit,’ Od. 1.297; pass. and mid., be borne, ride, sail, Il. 17.77, Od. 5.54.

ὀχθέω [20 (1,4,7,8,11,15,16,17,18,19,20,21,22,23)] [ὀχθέω aor. ὤχθησαν:]; be movedwith indignation, grief, anger, be vexed, Il. 1.570, Il. 15.101; usually the part., ὀχθήσᾱς.

ὄχθη [14 (3,4,6,11,12,14,15,18,21)] (ἔχω): bankof a river, the sea, a trench, Il. 15.356; mostly pl., sing., Il. 21.17, 171 f.

ὀχλέω [1 (21)] (ὀχλός): only pass., ὀχλεῦνται, are swept away, Il. 21.261†.

ὀχλίζω [1 (12)] (ὀχλός): only aor. opt., ὀχλίσσειαν, would heavefrom its place, raise, Il. 12.448, Od. 9.242.

ὄχος [59 (3,4,5,6,8,9,11,12,13,15,16,17,18,20,22,23)] (2) (ἔχω): only pl., νηῶν ὄχοι, places of shelterfor ships, Od. 5.404†.

ὄψ [14 (1,2,3,4,7,10,11,14,16,18,20,21,22)] [ὄψ ὀπός]; (ϝόψ, root ϝεπ): ϝοιξε, properly the human voice with its varied expressiveness; then applied to the cicada, lambs, Il. 3.152, Il. 4.435.

ὀψέ [10 (4,7,8,9,17,21)] (cf. ὄπισθε): late, long afterward, in the evening, Il. 4.161, Il. 21.232, Od. 5.272.

ὀψείω [1 (14)] (ὄψομαι): only part., ὀψείοντες, desiring to see, Il. 14.37.

ὀψίγονος [3 (3,7,16)] [ὀψίγονος ὀψί-^γονος, ον, γίγνομαι ]; 1 late-born, after-born, Hom. 2 of a son, late-born, born in oneʼs old age, Hhymn. 3 later-born, i. e. younger, Hdt.: young, Theocr.

ὄψιμος [1 (2)] late, Il. 2.325†.

ὄψις [3 (6,20,24)] [ὄψις ιος]; (root ὀπ): power of sight;ὄψεϊ ἰδεῖν, ‘with oneʼs eyes,’ Il. 20.205, Od. 23.94; appearance, looks, Il. 6.468, Il. 24.632.

ὀψιτέλεστος [1 (2)] late - fulfilled, Il. 2.325†.

ὄψον [2 (9,11)] (ἕψω): properly that which is cooked (boiled), said of anything that is eaten with bread, relish, sauce, of an onion as a relish with wine, Il. 11.630; of meat, Od. 3.480.

παγχάλκεος [1 (20)] [παγχάλκεος παγ-χάλκεος, ον]; all-brasen, all-brass, Hom., Od., Trag.

παγχρύσεος [1 (2)] all of gold, Il. 2.448†.

πάγχυ [14 (5,10,12,13,14,15,16,17,19)] altogether, entirely;w. μάλα, λίην,Il. 14.143, ξ 3, Od. 4.825.

παιάν [2 (1,22)] [παιάν παιήων]; (παιᾶνος, -ᾶνα; παιηόνων.) 1 paean, cf. Forssman, 151f. Ἄβδηρε , [σέθ]εν Ἰάονι τόνδε λαῷ [παι]ᾶνα [δι]ώξω Δηρηνὸν Ἀπόλλωνα πάρ τʼ Ἀφρο[δίταν Pae. 2.4 Λατόος ἔνθα με παῖδες εὐμενεῖ δέξασθε νόῳ θεράποντα ὑμέτερον κελαδεννᾷ σὺν μελιγάρυι παιᾶνος ἀγακλέος ὀμφᾷ Pae. 5.47 ἰὴ ἰῆτε νῦν, μέτρα παιηόνων ἰῆτε, νέοι Pae. 6.121 οὔ σε παιηόνων ἄδορπον εὐνάξομεν Pae. 6.127 παιαν[ Πα. 7B. 4. ].τε παιηόνων[ Πα. 17b. 25. παιηο[ν fr. 140b. 9.

παιδοφόνος [1 (24)] slayer of oneʼs children, Il. 24.506†.

παιπαλόεις [5 (12,13,17,24)] [παιπαλόεις παιπᾰλόεις, εσσα, εν]; craggy, rugged, old Epic word of uncertain origin, epith. of hills, mountain-paths, and rocky islands, Hom.

παῖς [169 (1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24)] I in relation to Descent, a child, whether son or daughter, Il.:— παῖς παιδός a childʼs child, grandchild, Il.; Ἀγήνορος παῖδες ἐκ παίδων Eur.;—of animals, Aesch. 2 metaph., ἀμπέλου παῖς, i. e. wine, Pind. 3 periphr., δυστήνων παῖδες (v. sub δύστηνος); οἱ Λυδῶν παῖδες, sons of the Lydians, i. e. the Lydians, Hdt.; π. Ἑλλήνων Aesch.; οἱ Ἀσκληπιοῦ π. i. e. physicians, Plat., etc. II in relation to Age, a child, either a boy, youth, lad, or a girl, maiden, Hom., etc.; with another Subst., παῖς συφορβός a boy- swineherd, Il.: —ἐκ παιδός from a child, Plat.; ἐκ παίδων or παίδων εὐθύς Plat.; εὐθὺς ἐκ παίδων ἐξελθών Dem. III in relation to Condition, a slave, servant, man or maid, Aesch., Ar., etc.

παιφάσσω [1 (2)] only part., παιφάσσουσα, darting gleams, ‘like lightning,’ Il. 2.450†.

πάλαι [11 (4,5,7,9,16,21,22,23)] I long ago, in olden time, in days of yore, in time gone by Il., Soph., etc.; πάλαι ποτέ once upon a time, Ar.:—often used with a pres. in the sense of a perf., ὁρῶ πάλαι, Lat. dudum video, I have long seen, Soph.; πάλαι ποτʼ ὄντες ye who have long ago been, Ar.;—also with the Art., τὸ πάλαι Hdt., Thuc., etc. 2 πάλαι is often used like an adj. with the Art. and a Noun, οἱ πάλαι φῶτες men of old, Pind.; Κάδμου τοῦ πάλαι Soph.; τὰ π. Dem. II of time just past, ἠμὲν πάλαι ἠδʼ ἔτι καὶ νῦν Il.: hence πάλαι comes to mean not long ago, but now, just now, much like ἄρτι, Aesch., Plat.

παλαιγενής [2 (3,17)] [παλαιγενής πᾰλαι-γενής, ές γίγνομαι]; born long ago, full of years, ancient, Hom.; ἄνθρωποι Aesch., Eur.

παλαιός [6 (6,11,14,23)] [παλαιός πᾰλαιός, ή, όν]; formed from πάλαι I old in years, aof persons, old, aged, ἢ νέος ἠὲ παλαιός Hom.; π. γέρων, π. γρηῦς Od.; χρόνῳ π. Soph. 2 of things, οἶνος Od.; νῆες Od. II of old date, ancient, 1 of persons, Hom.; Μίνως παλαίτατος ὧν ἀκοῇ ἴσμεν Thuc.; οἱ π. the ancients, Lat. veteres, Thuc. 2 of things, Od., Hdt., etc.: —τὸ παλαιόν, as adv. like τὸ πάλαι, anciently, formerly, Hdt., etc.; ἐκ παλαιοῦ from of old, Hdt.; ἐκ παλαιτέρου from older time, Hdt.; ἐκ παλαιτάτου Thuc. bof things, also, antiquated, obsolete, Aesch., Soph.

παλαισμοσύνη [1 (23)] [παλαισμοσύνη πᾰλαισμοσύνη, ἡ]; poetic for πάλη wrestling, the wrestlerʼs art, Hom.

παλαίω [2 (23)] [παλαίω πάλη]; to wrestle, Il., Plat.: π. τινί to wrestle with one, Od., Pind.:—Pass., παλαισθείς beaten, Eur.

παλάμη [15 (1,3,5,7,8,15,16,18,21,24)] [παλάμη πᾰλάμη, ἡ, ]; I the palm of the hand, the hand, Hom., Pind.; πάσχειν τι ὑπʼ Ἄρηος παλαμάων by the hands of Ares, Il.:—hence a deed of force, Soph. 2 the hand as used in works of art, Hes. II metaph. cunning, art, a device, plan, method, Hdt., etc.; π. βιότου a device for oneʼs livelihood, Theogn.: of the gods, θεοῦ σὺν παλάμᾳ, θεῶν παλάμαι, παλάμαις Διός by their arts, Pind.; παλάμας πλέκειν Ar.; π. πυριγενής a fire-born instrument, i. e. a sword, Eur.

παλάσσω [11 (5,6,7,11,12,17,20)] (cf. πάλλω), fut. inf. παλαξέμεν, pass. perf. part. πεπαλαγμένος, plup. πεπάλακτο, also mid., perf. imp. πεπάλαχθε, inf. πεπαλάχθαι (or -ασθε, -άσθαι): sprinkle, hence stain, defile;αἵματι, ἱδρῷ, ν 3, Od. 22.402, 184; mid. (perf. w. pres. signif.), ‘select among themselves by lot,’ the lots being shakenin a helmet, Il. 7.171and Od. 9.331.

πάλη [1 (23)] wrestling, Il. 23.635and Od. 8.206.

παλίλλογος [1 (1)] (πάλιν, λέγω): gathered together again, Il. 1.126†.

παλιμπετής [1 (16)] [παλιμπετής ές]; (πίπτω): neut. as adv., (falling) back again, back, Il. 16.395, Od. 5.27.

παλιμπλάζομαι [1 (1)] (πλάζω), aor. part. παλιμπλαγχθείς: be driven vainly (drifting) back, Od. 13.5, Il. 1.59.

παλινάγρετος [1 (1)] (ἀγρέω=αἱρέω): to be taken back, revocable, Il. 1.526†.

παλίνορσος [1 (3)] (ὄρνῡμι): springing back, recoiling, Il. 3.33†.

παλίντονος [3 (8,10,15)] [παλίντονος πᾰλίν-τονος, ον, τείνω ]; 1 back-stretched, back-bending, epith. of the bow, Hom. It denotes the form of the Homeric bow, which when unstrung bent in a direction contrary to that which it took when strung. 2 ἡνίαι π. back-stretched reins, Ar.

παλίωξις [3 (12,15)] [παλίωξις πᾰλί-_ωξις, εως, παλίν, ἰωκή]; pursuit back again or in turn, as when fugitives rally and turn on their pursuers, Il., Hes.

παλλακίς [2 (9)] [παλλακίς παλλᾰκίς, ίδος, ἡ]; a concubine, mistress, Lat. pellex, opp. to a lawful wife (κουριδίη ἄλοχος) , Hom. Prob. from same Root as παλλάς νεᾶνις.

πάλλω [24 (3,5,6,7,11,12,15,16,19,20,22,23,24)] [πάλλω aor.]; 1 πῆλε, inf. πῆλαι, mid. aor. 2 πάλτο, pass. pres. πάλλεται, part. παλλόμενος: act. brandish, swing, shakelots (κλήρους), Il. 3.316, 324, and without κλήρους, Η 1, Il. 23.353; mid., brandishor hurlfor oneself, cast lotfor oneself (or, of several, among one another), Il. 15.191, Il. 24.400; ἐν ἀσπίδος ἄντυγι πάλτο, ‘struck,’ ‘stumbled’ against the rim, Il. 15.645; fig., of the heart, ‘throb,’ ‘palpitate,’ Il. 22.452, 461.

παλύνω [3 (10,11,18)] ipf. (ἐ)πάλῡνε, aor. part. παλύνᾱς: strew, sprinkle;ἄλφιτα, ἀλφίτου ἀκτῇ τι, Od. 14.429; of snow, Il. 10.7.

πάμπαν [20 (1,9,12,13,14,17,18,19,20,21,23,24)] πᾶς like πάνυ, quite, wholly, altogether, Hom., Hes., Eur.; οὐδέ τι πάμπαν not at all, by no means, Il.: with the Art., τὸ π. Eur.

παμποίκιλος [1 (6)] all variegated, embroidered all over, Il. 6.289and Od. 15.105.

πάμπρωτος [4 (4,7,9,17)] [πάμπρωτος πάμ-πρωτος, η, ον]; first of all, the very first, Il.: in neut. πάμπρωτον and -τα as adv., Hom.

παμφαίνω [8 (5,6,11,14,19,22)] (redup. from φαίνω), subj. παμφαίνῃσι, ipf. πάμφαινον: shineor gleam brightly;στήθεσι, ‘with white shining breasts’ (bare), Il. 11.100.

παμφανόων [14 (2,5,6,8,9,13,15,18,21,23)] Epic part. as if from παμφᾰνάω = παμφαίνω bright-shining, beaming, of burnished metal, Il.; of the Sun, Od.

πάναγρος [1 (5)] (ἀγρέω=αἱρέω): alltaking, all-catching, Il. 5.487†.

πάναιθος [1 (14)] (αἴθω): all-glowing, burnished, Il. 14.372†.

παναίολος [6 (4,10,11,13)] [παναίολος πᾰν-αίολος, ον, ]; I epith. of armour, either all-variegated, sparkling, or, quite light, easily-moved, Il. II metaph. manifold, Aesch.

πανάποτμος [2 (24)] all - hapless, Il. 24.255and 493.

παναφῆλιξ [1 (22)] [παναφῆλιξ ικος:]; deprived of all playmates, Il. 22.490†.

παναώριος [1 (24)] (ὥρη): all - untimely, ‘to die an untimely death,’ Il. 24.540†.

πανδαμάτωρ [1 (24)] all - subduing, Il. 24.5and Od. 9.373.

πανημέριος [7 (1,2,11,17,18,19)] [πανημέριος πᾰν-ημέριος]; Doric παν-ᾱμ-ος, η, ον 1 all day long, πανημέριοι θεὸν ἱλάσκοντο continued to appease the god all day long, Il.; ὅσσον τε πανημερίη νηῦς ἤνυσεν as much as a ship sails in a whole day, Od.:—neut. πανημέριον, as adv. = πανῆμαρ, Il. 2 of the whole day, Eur.

πανθοίδης [1 (16)] son of Panthoüs.

παννύχιος [13 (2,7,8,10,18,23,24)] [παννύχιος παν-νύ^χιος, η, ον ]; I all night long, εὗδον παννύχιοι Il.; π. χοροί Soph.; τὸ ἐλλύχνιον καίεται παννύχιον Hdt.:—neut. as adv., Il. παν-νῡχίς, ίδος, ἡ, (νύξ) a night-festival, vigil, Hdt., Eur., etc. II a night-watch, vigil, Soph.

πάννυχος [4 (10,11,17,23)] [πάννυχος πάν-νῠχος, ον, ]; 1 = παννύχιος, Od., Hdt., Attic 2 lasting all the night, τί πάννυχον ὕπνον ἀωτεῖς; Il.; π. σελάνα Eur.:—neut. pl. as adv., πάννυχα the livelong night, Soph.

πανομφαῖος [1 (8)] (ὀμφή): author of all omens, all-disclosing, Il. 8.250†.

πανόψιος [1 (21)] (ὄψις): before the eyes of all, Il. 21.397†.

πανσυδίῃ [5 (2,11)] σεύομαι with all speed, = πάσῃ τῇ σπουδῇ, Il.; Attic πανσυδίᾳ or πασσυδίᾳ, Eur.—No nom. πανσυδία occurs, cf. πανστρατιά.

πάντῃ [25 (1,5,6,10,11,12,13,14,16,17,20,22,23,24)] [πάντῃ πᾶς ]; I every way, on every side, Hom., Hdt., Ar. II in every way, by all means, altogether, entirely, Plat., etc.

πάντοθεν [6 (13,15,16,21,23)] πᾶς from all quarters, from every side, Lat. undique, Il., Hdt., Trag.

παντοῖος [10 (2,3,15,17,18,20,22,23)] of all sorts, of every kind;‘in various guise,’ Od. 17.486.

πάντοσε [24 (3,5,7,11,12,13,16,17,18,20,21,23)] every way, in all directions, Il., Xen.

πανύστατος [2 (23)] [πανύστατος πᾰν-ύστᾰτος, η, ον]; last of all, Hom., Soph., Eur., Anth.

πάομαι [1 (3)] The forms ἐπᾱσάμην, πέπᾱμαι must not be confounded with ἐπασάμην, πέπασμαι from πατέομαι, to eat. to get, acquire, Lat. potior, πᾱσάμενος ἐπίτασσε when youʼve got slaves order them, Theocr.: chiefly in perf. πέπᾱμαι, κέκτημαι, to possess, Pind., Eur., Ar., 3rd pl. πέπανται Xen.; inf. πεπᾶσθαι Solon, Eur.; part. πεπᾱμένος Aesch., Xen.; plup. ἐπεπάμην Xen.

παππάζω [1 (5)] say papa, call one father, Il. 5.408†.

παπταίνω [17 (4,8,11,12,13,14,15,16,17,22,23)] du. παπταίνετον, aor. πάπτηνε, part. παπτήνᾱς: peer around, look aboutcautiously, lookin quest of something, Il. 13.551, Od. 17.330, Il. 11.546, Il. 4.200; δεινόν, ‘glancing terribly about him,’ Od. 11.608.

παρά [299 (1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24)] Perseusfrom the side of, c. gen., beside, alongside of, c. dat., to the side of, motion alongside of, c. acc. I prep. with gen., dat., and acc.: Radical sense beside: AWITH GENIT. from the side of, from beside: from, φάσγανον ὀξὺ ἐρυσσάμενος παρὰ μηροῦ Il. II commonly of Persons, ἦλθε πὰρ Διός Il.; ἀγγελίη ἥκει παρὰ βασιλῆος Hdt.; ὁ παρά τινος ἥκων his messenger, Xen. 2 issuing from a person, γίγνεσθαι παρά τινος to be born from him, Plat.; when it follows a Noun, a particip. may be supplied, ἡ παρὰ τῶν ἀνθρώπων δόξα glory from (given by) men, Plat.; τὸ παρʼ ἐμοῦ ἀδίκημα done by me, Xen.; παρʼ ἑαυτοῦ διδόναι to give from oneself, i. e. from oneʼs own means, Hdt. 3 with Verbs of receiving and obtaining, τυχεῖν τινος παρά τινος Od.; εὑρέσθαι τι παρά τινος Isocr.; δέχεσθαι, λαμβάνειν τι παρά τινος Thuc.; μανθάνειν, ἀκούειν παρά τινος Hdt. 4 with Pass. Verbs, on the part of (not, like ὑπό, of the direct agent), παρὰ θεῶν δίδοταί or σημαίνεταί τι Plat.; τὰ παρά τινος λεγόμενα or συμβουλευόμενα Xen.; φάρμακον πιεῖν παρὰ τοῦ ἰατροῦ by his prescription, Plat. III in poetic passages, for παρά c. dat., near, πὰρ Σαλαμῖνος Pind.; πὰρ Κυανεᾶν σπιλάδων Soph.; παρʼ Ἰσμηνοῦ ῥείθρων Soph. BWITH DAT. beside, alongside of, by, with Verbs implying rest, used to answer the question where? I of Places, ἧσθαι πὰρ πυρί Od.; ἑστάναι παρʼ ὄχεσφιν Il.; πὰρ ποσσί at oneʼs feet, Il.; παρὰ ῥηγμῖνι θαλάσσης Il. II of persons, κεῖτο παρὰ μνηστῇ ἀλόχῳ Il.; στῆναι παρά τινι to stand by him, Il. 2 like Lat. apud, French chez, at oneʼs house, μένειν παρά τινι Il.; οἱ παρʼ ἡμῖν ἄνθρωποι the people here, Plat.; ἡ παρʼ ἡμῖν πολιτεία Dem.:—like Lat. apud for penes, in oneʼs own hands, ἔχειν παρʼ ἑωϋτῷ Hdt. 3 Lat. coram, before, in the presence of, ἤειδε παρὰ μνηστῆρσιν Od.: before a judge, Hdt., Attic; παρʼ ἐμοί, Lat. me judice, Hdt.; εὐδοκιμεῖν, μέγα δύνασθαι, τιμᾶσθαι παρά τινι with one, Plat. CWITH ACCUS. to the side of an object, or motion alongside of it: I of Place, 1 with Verbs of coming and going, βῆ παρὰ θῖνα Il.; παρʼ Ἥφαιστον to his chamber, Il.; εἰσιέναι παρά τινα to go into his house, Thuc., Plat. 2 with Verbs of rest, beside, near, by, κεῖται ποταμοῖο παρʼ ὄχθας lies stretched beside the river banks, Il.; παρʼ ἔμʼ ἵστασο come and stand by me, Il. 3 with Verbs of striking, wounding, βάλε στῆθος παρὰ μαζόν Il.; αἰχμὴ δʼ ἐξεσύθη παρὰ ἀνθερεῶνα Il. 4 with Verbs of passing by, leaving on one side, Hom.; παρὰ τὴν Βαβυλῶνα παριέναι Xen. bby or beside the mark, πὰρ δύναμιν beyond oneʼs strength, Il. ccontrary to, against, παρὰ μοῖραν contrary to destiny, Hom.; παρʼ αἶσαν, παρὰ τὰς σπονδάς Thuc.; παρὰ δόξαν contrary to opinion, Thuc.; παρʼ ἐλπίδας Soph. 5 beside, except, οὐκ ἔστι παρὰ ταῦτʼ ἄλλα beside this there is nothing else, Ar.; παρὰ ἓν πάλαισμα ἔδραμε νικᾶν Ὀλυμπιάδα he won the Olympic prize save in one conflict, he was within one of winning it, Hdt.; so, παρὰ ὀλίγον only just, Eur.; παρʼ ἐλάχιστον ἦλθε ἀφελέσθαι was within an ace of taking away, Thuc.; παρὰ τοσοῦτον ἦλθε κινδύνου came within such a degree of peril, i. e. was in such imminent peril, Thuc.: —opp. to these phrases is παρὰ πολύ by far, δεινότατον παρὰ πολύ Ar.; παρὰ πολὺ νικᾶν Thuc.:—but 6 παρὰ ὀλίγον ποιεῖσθαι, ἡγεῖσθαι to hold of small account, Xen.; παρʼ οὐδέν ἐστι are as nothing, Soph. 7 with a sense of alternation, παρʼ ἡμέραν or παρʼ ἦμαρ, Doric παρʼ ἆμαρ, day by day, Pind., Soph.; πληγὴ παρὰ πληγήν blow for blow, Ar. 8 with a sense of Comparison, παρὰ τὰ ἄλλα ζῷα ὥσπερ θεοὶ οἱ ἄνθρωποι βιοτεύουσι men beyond all other animals live like gods, Xen.; χειμὼν μείζω παρὰ τὴν καθεστηκυῖαν ὥραν Thuc. 9metaph. to denote dependence, on account of, because of, by means of, παρὰ τὴν ἑαυτοῦ ἀμέλειαν Thuc.; παρὰ τοῦτο γέγονε Dem. II of Time, along the whole course of, during, παρὰ τὴν ζόην Hdt.; παρὰ πάντα τὸν χρόνον Dem.; παρὰ ποτόν while they were at wine, Aeschin. 2 at the moment of, παρʼ αὐτὰ τἀδικήματα, flagrante delicto, Dem. DPOSITION: —παρά may follow its Subst. in all cases, but then becomes by anastrophe πάρα. Eπάρα (with anastrophe) also stands for πάρεστι and πάρεισι. Fπαρά absol., as adv., near, together, at once, in Hom. GIN COMPOS., I alongside of, beside, παράλληλοι, παραπλέω. II to the side of, to, παραδίδωμι, παρέχω. III to one side of, by, past, παρέρχομαι, παρατρέχω. IV metaph.: 1 aside, i. e. amiss, wrong, παραβαίνω, παρακούω. 2 of comparison, παραβάλλω, παρατίθημι. 3 of change, παραλλάσσω, παράφημι.

πάρα

παραβαίνω [3 (11,13)] [παραβαίνω fut.]; -βήσομαι perf. -βέβηκα perf -βέβαα part. -βεβώς Epic -βεβαώς aor2 παρέβην Pass., aor1 pass. παρεβάθην perf. παραβέβασμαι I to go by the side of, c. dat., Ἕκτορι παρβεβαώς standing beside Hector in the chariot, Il.; παρβεβαῶτε ἀλλήλοιιν Il.; so imperf. παρέβασκε is used as = ἦν παραβάτης, Il. II to pass beside or beyond, to overstep, transgress, τὰ νόμιμα Hdt.; δίκην Aesch.; τὰς σπονδάς Ar., Thuc.:—absol., παραβάντες the transgressors, Aesch.:—Pass. to be transgressed, σπονδὰς ἅς γε ὁ θεὸς νομίζει παραβεβάσθαι Thuc.; νόμῳ παραβαθέντι Thuc.; παραβαινομένων, absol., though offences are committed, Thuc. 2 to pass over, omit, Soph., Dem.: οὔ με παρέβα φάσμα it escaped me not, Eur. III to come forward, π. πρὸς τὸ θέατρον to step forward to address the spectators, Ar.; cf. παράβασις III.

παραβάλλω [1 (9)] [παραβάλλω fut.]; -βαλῶ aor2 παρέβαλον perf. παραβέβληκα Pass., perf. -βέβλημαι:— I to throw beside or by, throw to one, as fodder to horses, Hom.: to hold out as a bait, Xen. 2 to cast in oneʼs teeth, Lat. objicere, τί τινι Aeschin. II to expose, παρέβαλεν ἐμέ exposed me to them, Ar.:—Mid. to expose oneself or what is oneʼs own to danger, αἰὲν ἐμὴν ψυχὴν παραβαλλόμενος πολεμίζειν risking it in war, Il.; so, παραβάλλεσθαι τὰ τέκνα Hdt.:—Pass., κύβοισι παραβεβλημένος given up to dice, Ar. 2 Mid. also to set what one values upon a chance, to hazard it as at play, πλείω παραβαλλόμενοι having greater interests at stake, Thuc.; so in perf. pass., Λακεδαιμονίοις πλεῖστον δὴ παραβεβλημένοι having risked far the most upon them, Thuc.;—also, τὸν κίνδυνον τῶν σωμάτων παραβαλλομένους Thuc. III to lay beside, to compare one with another, τί τινι Hdt.; τι πρός τι Xen.; τι παρά τι Plat.:—so in Mid., absol., παραβαλλόμεναι vying with one another, Eur.; —and in Pass., ἀπάτα δʼ ἀπάταις παραβαλλομένα one piece of treachery set against others, Soph. 2 Mid. to bring alongside, τὴν ἄκατον παραβάλλου bring your boat alongside, Ar.; and absol., παραβαλοῦ Ar. IV to throw, turn, bend sideways, παραβάλλειν τὸν ὀφθαλμόν or τὼ ὀφθαλμώ to cast the eyes askance, like a timid animal, Ar., Plat.; so, π. τὸ ἕτερον οὖς πλάγιον to turn oneʼs ears to listen, Xen.; π. τοὺς γομφίους to lay to oneʼs grinders, Ar. V to deposit with one, entrust to him, Lat. committere, τί τινι Hdt. VI in Mid. to deceive, betray, Hdt., Eur., etc. Bintr. to come near, approach, Plat., Arist.; π. ἀλλήλοις to meet one another, Plat. II to go by sea, to cross over, Lat. trajicere, παρέβαλε νηυσί Hdt.; so of the ships, ναῦς Πελοποννησίων παρέβαλον εἰς Ἰωνίαν Thuc. III to turn aside, pass over, Arist.

παραβάτης [1 (23)] [παραβάτης παραβάτης]; poet. παραιβάτης, and παρβάτης, ου, ὁ, παραβαίνω I I one who stands beside: properly the warrior who stood beside the charioteer, Il., Eur., Xen. 2 in pl. light troops (velites) who ran beside the horsemen, Plut. II (παραβαίνω II. 1) a transgressor, Aesch.

παραβλήδην [1 (4)] with comparisons, insinuatingly, Il. 4.6.

παραβλώσκω [2 (4,24)] [παραβλώσκω perf. παρμέμβλωκε:]; go (with help) to the side of, Il. 4.11and Il. 24.73.

παραβλώψ [1 (9)] [παραβλώψ ωπος]; (παραβλέπω): looking askance, Il. 9.503†.

παραδαρθάνω [1 (14)] [παραδαρθάνω fut.]; -δαρθήσομαι aor2 παρέδαρθον Epic παρέδραθον inf. παραδραθέειν to sleep beside another, c. dat., Hom.

παραδείκνυμι [1 (6)] and -ύω fut. -δείξω 1 to exhibit side by side: generally, to exhibit, bring forward, in Mid., Dem. 2 to represent as so and so, π. τινὰ οὐκ ὄντα Polyb.: also in bad sense, like παραδειγματίζω, Plut. 3 to exhibit and hand over, τί τινι Xen.

παραδύομαι [1 (23)] [παραδύομαι μιδ.]; intr. aor2 act. παρέδυν Epic inf. παραδύμεναι 1 to creep past, slink or steal past, Il. 2 to creep or steal in, Plat., Dem.

παραείρω [1 (16)] only aor. pass., παρηέρθη, hung down, Il. 16.341†.

παραίσιος [1 (4)] (αἶσα): unlucky, adverse, Il. 4.381†.

παραίσσω [4 (5,8,11,20)] [παραίσσω fut. ξω]; aor1 -ήϊξα to dart past, Il.; c. acc., ἵπποι γάρ με παρήιξαν Il.

παραίφασις [2 (11,15)] persuasion, encouragement, Il. 11.793and Il. 15.404.

παρακαταβάλλω [2 (23)] [παρακαταβάλλω aor.]; 2 παρακάββαλον: throw down besideone, ‘lay in oneʼs reach,’ Il. 23.167and 683.

παράκειμαι [1 (24)] ipf. παρέκειτο, iter. παρεκέσκετο: lie byor near, be placedor stand byor before, Od. 21.416, Od. 14.521; met., ὑμῖν παράκειται, ‘ye have the choice,’ Od. 22.65.

παρακλίνω [1 (23)] [παρακλίνω aor.]; part. παρακλίνᾱς: incline to one side, turn aside, Il. 23.424, Od. 20.301.

παρακοίτης [2 (6,8)] bed - fellow, spouse, husband, Il. 6.430and Il. 8.156.

παράκοιτις [8 (3,4,9,14,18,21,24)] [παράκοιτις παράκοιτῐς, ῐος, ἡ]; a wife, spouse, Il.; Epic dat. παρακοίτῑ Od. fem. of παρακοίτης

παρακρεμάννυμι [1 (13)] [παρακρεμάννυμι aor.]; part. παρακρεμάσᾱς: let hang by the sideor down, Il. 13.597†.

παραλέγω [6 (6,9,14,16,20)] [παραλέγω fut. ξω ]; 1 to lay beside: Mid. to lie beside or with another, c. dat., ὁ δέ οἱ παρελέξατο λάθρη Il.;Epic aor2 παρέλεκτο Hhymn. 2 παραλέγεσθαι τὴν γῆν to sail or coast along, Lat. legere oram, NTest.

παραλέχομαι [2 (2,24)] (pres. not found), Med., Alie beside or with, of intercourse with a woman, ὁ δέ οἱ παρελέξατο λάθρῃ Il.2.515, cf. 20.224, etc.; of the woman, lie down beside, τῷ δὲ Βρισηῒς παρελέξατο 24.676; παραλέξομαι ἐν φιλότητι 14.237; πὰρ δʼ Ἑλένη ἐλέξατο Od.4.305 : Ep. aor. παρέλεκτο h.Ven.167 : Com., τυρῷ καὶ μίνθῃ π. καὶ ἐλαίῳ Cratin. 129 (dub.)."

παραμένω [3 (11,13,15)] poet. παρ-μένω fut. -μενῶ aor1 -έμεινα I to stay beside or near, stand by another, c. dat., Il., Ar.; παρά τινι Aeschin.:—of slaves, to remain faithful, Plat.; hence Παρμένων, trusty, as a slaveʼs name, Menand. II absol. to stand oneʼs ground, stand fast, Il., Hdt., Attic; to remain with the army, Thuc. 2 to stay at a place, stay behind or at home, Hdt. 3 to survive, remain alive, Hdt. 4 of things, to endure, last, Eur., Xen.

παραμυθέομαι [3 (9,15)] [παραμυθέομαι fut. ήσομαι]; Dep.: 1 to encourage or exhort one to do a thing, c. dat. pers. et inf., τοῖς ἄλλοισιν ἔφη παραμυθήσασθαι οἴκαδʼ ἀποπλείειν Il.; c. acc. pers., παραμυθοῦ με (sc. ποιεῖν ὅ τι καὶ πείσεις Aesch.:—c. acc. pers. only, to encourage, exhort, advise, Plat., Xen. 2 to console, comfort, τινα Hdt., Attic 3 to pacify, παρεμυθεῖτο attempted to pacify them, Thuc. 4 to assuage, abate, Plut.: to soften down, explain away, Strab.

πάραντα [1 (23)] (ἄντα): sideways, Il. 23.116†.

παραπαφίσκω [1 (14)] [παραπαφίσκω aor.]; 2 παρήπαφεν: deceive, cheat, beguile, w. inf., Il. 14.360†.

παραπείθω [5 (7,13,14,23)] [παραπείθω fut.]; -πείσω to persuade gradually, win over, beguile, Hom., in Epic aor2, 3rd sg. παραιπεπίθῃσιν, part. παρ-πεπιθών.

παραπλάζω [1 (15)] [παραπλάζω aor. παρέπλαγξε]; part. fem. παραπλάγξᾱσα, pass. aor. παρεπλάγχθη: cause to drift past, drive byor away from, Od. 9.81, Od. 19.187; pass., swerve awayfrom the mark, Il. 15.464; met., confuse, perplex, Od. 20.346.

παραρρητός [2 (9,13)] (ῥηθῆναι): to be prevailed upon, placable;neut. pl. as subst., words of persuasion, Il. 13.726.

παρασταδόν [1 (15)] at oneʼs side, Hom., Theogn.

παρασφάλλω [1 (8)] [παρασφάλλω aor.]; 1 παρέσφηλεν: cause to glance away;ὀιστόν, Il. 8.311†.

παρατεκταίνομαι [1 (14)] [παρατεκταίνομαι aor.]; opt. παρατεκτηναίμην: alterin building, make over, Il. 14.54; ἔπος, invent, ‘fix up a story,’ Od. 14.131.

παρατίθημι [3 (11,18,23)] [παρατίθημι παρτιθεῖ, fut. παραθήσομεν, aor. παρέθηκα]; 3 pl. πάρθεσαν, subj. παραθείω, opt. παραθεῖεν, imp. παράθες, mid. aor. 2 opt. παραθείμην, part. παρθέμενοι: placeor set byor beforeone, esp. food and drink; then in general, afford, give;δύναμιν, ξείνιά τινι, Il. 11.779; mid., set before oneself, have set before one;fig., put up as a stake, wager, risk, stake;κεφαλάς, ψῡχάς, β 23, Od. 3.74.

παρατρέπω [2 (23)] [παρατρέπω fut.]; -τρέψω 1 to turn aside, Il.; ποταμὸν π. to turn a river from its channel, Lat. derivare, Hdt.; π. ἄλλῃ τὸ ὕδωρ Thuc.:—Pass., παρατρεπόμενος εἰς Τένεδον turning aside to , Xen. 2 to turn one from his opinion, change his mind, Hes.: so in Mid., Theocr. 3 of things, π. λόγον to pervert or falsify a story, Hdt. 4 to alter or revoke a decree, Hdt.

παρατρέχω [3 (10,22,23)] [παρατρέχω aor.]; 2 παρέδραμον, πα ραδραμέτην, opt. παραδράμοι: run by, outrun, overtake, Il. 23.636.

παρατρέω [1 (5)] [παρατρέω aor. παρέτρεσσανspring]; to one side, shy, Il. 5.295†.

παρατρωπάω [1 (9)] (τρέπω): fig., change in purpose, move, propitiate.θεοὺς θύεσσι, Il. 9.500†.

παρατυγχάνω [1 (11)] chance to be at hand, Il. 11.74†.

παράφασις [1 (14)] [παράφασις παράφᾰσις, εως, παράφημι]; only in poet. forms such as παραίφασις, πάρφασις 1 an address, encouragement, consolation, Il. 2 allurement, persuasion, said of the cestus of Aphrodite, Il.: deceit, Pind.

παράφημι [3 (1,12,24)] mid. aor. inf. παρφάσθαι, part. παρφάμενος, παραιφάμενος: ad-vise, Il. 1.577; mid., mislead, delude, appease, Il. 24.771.

παραφθάνω [3 (10,22,23)] aor2 παρέφθην part. act.. παραφθάς part mid. -φθάμενος to overtake, outstrip, Il.; εἰ δʼ ἄμμε παραφθαίησι πόδεσσι (Epic 3rd sg. opt.) Il.

παρδαλέη [2 (3,10)] leopard - skin, Il. 3.17and Il. 10.29.

πάρδαλις [3 (13,17,21)] [πάρδαλις πάρδᾰλις, ιος, ἡ]; gen. εως Ionic ιος; dat. ει, the pard, whether leopard, panther, or ounce, Hom., Attic

παρέζομαι [3 (1,5)] Dep. to sit beside, Theogn.; cf. παρίζω.

παρειά [5 (3,11,18,22,24)] [παρειά πᾰρειά, ἡ]; the cheek, mostly in pl., (παρήιον being used by Hom. for sg.), Hom., Trag. Prob. from παρά, being literally the side of the face.

πάρειμι [23 (1,2,5,8,9,10,11,13,14,15,18,20,21,22,23,24)] (1) (εἰμί), πάρεστι, πάρεστε, παρέᾱσι, opt. παρείη, inf. παρεῖναι, παρέμμεναι, part. παρεών, ipf. παρῆσθα, παρῆν, πάρεσαν, fut. παρέσσομαι, -έσσεται, πάρεσται: be present, at hand, ready, e. g., to help one (τινί); also ‘stay with’ one, and of things, μάχῃ, ἐν δαίτῃσι, Il. 10.217; w. a thing as subject, εἴ μοι δύναμίς γε παρείη, ‘were at my command,’ Od. 2.62; παρεόντων, ‘of her store,’ Od. 1.140.

παρεῖπον [6 (1,6,7,11,15)] aor2, with no pres. in use, παρά-φημι or παρ-αγορεύω being used instead to persuade by indirect means, to talk over, win over, Il., Aesch.; παρειπών by thy persuasions, Il.:—c. acc. cogn. to give such and such advice, αἴσιμα παρειπών Il. In Il. the first syll. is long, πᾱρειπών, πᾱρειποῦσα, the orig. form having been παρϝειπών.

παρεκπροφεύγω [1 (23)] [παρεκπροφεύγω aor.]; subj. -φύγῃσιν: fig., elude the grasp, Il. 23.314†.

παρελαύνω [4 (23)] [παρελαύνω fut. παρελάσσεις, aor. παρέλασσε]; -ήλασαν: drive by, sail by;τινὰ ἵπποισιν, νηί, Ψ, Od. 12.186, 197.

παρέξ [8 (9,10,11,12,23,24)] [παρέξ παρά, ἐκ]; Aas prep., 1 c. gen. loci, outside, before, παρὲκ λιμένος Od.; παρὲξ ὁδοῦ out of the road, Il. 2 like χωρίς, besides, except, exclusive of, παρὲξ τοῦ ἀργύρου Hdt. II c. acc. out by the side of, along side of, παρὲξ ἅλα Il.; παρὲξ τὴν νῆσον away from the island, Od.; παρὲξ δοῦρα out of the way of spears, Od.; παρὲκ νόον out of sense and reason, foolishly, Il.; παρὲξ Ἀχιλῆα without the knowledge of Achilles, Il. Bas adv., 1 of Place, out beside, στῆ δὲ παρέξ hard by, Il.; νῆχε παρέξ was swimming out along shore, Od. 2 metaph. beside the mark, παρὲξ ἀγορεύειν Il. 3 ἄλλα παρὲξ μεμνώμεθα let us talk of something else, Od.; παρὲξ ἢ ὅσον except so long as, Hdt.

παρεξελαύνω [1 (23)] [παρεξελαύνω fut.]; -ελάσω I to drive out past, to pass in a race, Il.: to row past, c. acc., Od.: to march by, Hdt. II to march out to meet, ἀλλήλοις Plut.

παρεξέρχομαι [1 (10)] [παρεξέρχομαι aor.]; inf. παρεξελθεῖν, part. -οῦσα: comeor go (out) by, slip by, Od. 10.573; fig., elude, Od. 5.104, 138.

παρέρχομαι [3 (1,8,23)] [παρέρχομαι fut. παρελεύσεαι, aor. παρῆλθε]; inf. παρελθέμεν: comeor go by, pass by, outstrip, Od. 8.230; fig., evade, overreach, Il. 1.132.

παρέχω [5 (3,18,19,23)] [παρέχω fut. παρέξω, aor.]; 2 παρέσχον, παρέσχεθον, subj. παράσχῃ, inf. παρασχεῖν, παρασχέμεν: holdor hand to, hold ready, Il. 18.556; supply, furnish, provide, δῶρα, σῖτον, ἀρετην; also with a thing as subject, θάλασσα δὲ πᾱρέχει (i. e. παρ(ς)έχει) ἰχθῦς, Od. 19.113; w. inf., Od. 4.89.

παρήιον [3 (4,16,23)] (παρειά): cheek, jaw; cheekpieceof a bridle, Il. 4.142.

πάρημαι [4 (1,9,24)] part. παρήμενος: sit down ator near, remainor dwell near, Od. 13.407; implying annoyance, Il. 9.311.

παρηορία [2 (8,16)] [παρηορία παρηορία, ἡ]; in pl. side-traces, i. e. the traces by which the outside horse (παρήορος) was harnessed beside the regular pair, Il.; ἐν δὲ παρηορίῃσι Πήδασον ἵει he harnessed Pedasus with side-traces, Il.

παρήορος [4 (7,16,23)] (ἀείρω): hangingor floating beside; stretched out, sprawling, Il. 7.156; met., flighty, foolish, Il. 23.603; esp. παρήορος (ἵππος), a third or extra horse, harnessed by the side of the pair drawing the chariot, but not attached to the yoke, and serving to take the place of either of the others in case of need, Il. 16.471, 474. (Plate I. represents the παρήοροςin the background as he is led to his place. See also the adj. cut, the first horse.)

παρθενική [1 (18)] [παρθενική ἡ]; poet. for παρθένος, Il.18.567, Od.11.39, Hes.Op.699, Alcm.26, Alc.Supp.11.5, Sapph.Supp.20a. 15, Pi.P.9.99, B.16.11, E.El.174 (lyr.); Aπαρθενικὴ νεῆνις Od.7.20; π. κόρη E.Epigr.2."

παρθένιος [1 (16)] adj., virgin, ζώνη, Od. 11.245; as subst., virginʼs child, born out of wedlock, Il. 16.180.

παρθενοπίπης [1 (11)] voc. -ιπα (ὀπιπτεύω): ogler of girls, Il. 11.385†.

παρθένος [4 (2,18,22)] [παρθένος παρθένος, ἡ, ]; I a maid, maiden, virgin, girl, Hom., etc. 2 Παρθένος, as a name of Athena at Athens, of Artemis, etc. II as adj. maiden, virgin, chaste, πάρθενον ψυχὴν ἔχων Eur.: metaph., π. πηγή Aesch.; παρθένοι τριήρεις maiden, i. e. new, ships, Ar. III as masc., παρθένος, an unmarried man, NTest. deriv. uncertain

παριαύω [1 (9)] sleep by, Il. 9.336†.

παρίημι [1 (23)] let go by the side, only aor. pass., παρείθη, hung down, Il. 23.868†.

παρίστημι [49 (2,3,4,5,6,7,10,11,12,13,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24)] [παρίστημι aor.]; 2 παρέστην, subj. du. παρστήετον, opt. παρσταίη, part. παρστάς, perf. παρέστηκε, inf. παρεστάμεναι, plup. 3 pl. παρέστασαν, mid. pres. παρίσταμαι, imp. παρίστασο, ipf. παρίστατο, fut. inf. παραστήσεσθαι: only intrans. forms in Homer (aor. 2 and mid.), come and stand byor near (esp. the part. παραστάς), come up to, draw near, (perf.) stand byor near;the approach may be with either friendly or hostile intent, and the subj. may be a thing (lit. or fig.), νῆες, θάνατος, μοῖρα,Il. 7.467, Π, Od. 24.28.

παρίσχω [2 (4,9)] (parallel form of παρέχω), inf. παρισχέμεν: hold byor ready, offer;τινί τι, Δ 22, Il. 9.638.

πάροιθε [15 (1,3,4,6,8,14,15,16,20,23)] [πάροιθε πάρος ]; I prep. c. gen. 1 before, in the presence of, Hom. 2 of Time, π. ἐμοῦ before me, Aesch. II adv., 1 of Place, before, in front, Il. 2 of Time, before this, formerly, Hom., Trag.; οἱ π. men bygone, Pind.; τῆς π. ἡμέρας Eur. 3 πάροιθεν πρὶν , Lat. priusquam, Soph.

παροίτερος [2 (23)] one in front, pl., Il. 23.459, 480.

παροίχομαι [3 (4,10)] ipf. παρῴχετο, perf. παρῴχηκε: pass by, Il. 4.272, Il. 10.252.

πάρος [53 (1,4,5,6,7,8,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,22,23,24)] before, formerly;Τῡδείδᾱο πάρος, ‘in advance of,’ Il. 8.254; correl., οὐ πάρος.. πρίν γε, Il. 5.218; freq. w. τό, and foll. by πέρ, γέ.

πάσσαλος [2 (5,24)] gen. πασσαλόφιν·wooden nail or pin, peg, used to hang things upon, as the harp, Il. 24.268, Od. 1.440, Od. 8.67, 105.

πάσσω [8 (4,5,9,11,15,22)] ipf. ἔπασσε, πάσσε: strew, sprinkle;fig., of weaving, ἐν (adv.) δὲ θρόνα ποικίλʼ ἔπασσεν, ‘worked in,’ Il. 22.441.

πάσχω [37 (2,3,5,9,10,11,13,14,16,17,18,19,20,21,22,23,24)] [πάσχω fut. πείσομαι, aor.]; 2 ἔπαθον, πάθον, inf. παθέειν, perf. πέπονθα, 2 pl. πέποσθε, part. fem. πεπαθυῖα, plup. ἐπεπόνθει: the verb of passivity, meaning to be affected in any way, in Homer regularly in a bad sense, suffer, κακόν, κακά, πήματα, ἄλγεα θῡμῷ, so κακῶς, ‘be maltreated,’ Od. 16.275; μή τι πάθω, ‘lest anything should happen to me’ (euphem. for μὴ θάνω); τί παθών, ‘by what mischance’; οὐλὴν ὅ ττι πάθοι, ‘how he came by it,’ Od. 19.464; τί πάθω; ‘what am I to do?’ Il. 11.404, Od. 5.465; the same in participle, Il. 11.313; cf. Od. 24.106.

πάταγος [4 (13,16,21)] any loud sound of things striking together, crashof falling trees, chatteringof teeth, dashingof waves, dinof combat, Il. 16.769, Il. 13.283, Il. 21.9, 387.

πατάσσω [3 (7,13,23)] beat;κραδίη, θῡμός, Ν 2, Il. 7.216, cf. Il. 23.370.

πατέομαι [7 (1,2,9,19,21,24)] [πατέομαι aor.]; (ἐ)πα(ς)σάμην, plup. πεπάσμην: taste, eat, partake of, enjoy, usually τινός, acc. σπλάγχνα, ἀκτήν, Α, Il. 21.76.

πατέω [1 (4)] tread;fig., κατὰ (adv.) δʼ ὅρκια πάτησαν, ‘trampled under foot,’ Il. 4.157†.

πάτηρ

πάτος [2 (6,20)] treading, step, Od. 9.119; meaning ‘the society’ of men, Il. 6.602; trodden way, path, Il. 20.137.

πάτρα [7 (16,18,24)] [πάτρα πάτρᾱ]; Ionic πάτρη, ἡ, πατήρ I oneʼs fatherland, native land, country, home, Il., Trag.: — πατρίς was the common prose form. II fatherhood, descent from a common father, ὁμὸν γένος ἤδʼ ἴα πάτρη Il.: then, like πατριά II, a house, clan, Lat. gens, Pind.

πάτρη [5 (1,12,13,15,17)] (πατήρ): native country, native land, home, Il. 13.354.

πατρίς [36 (2,3,4,5,7,8,9,11,12,13,15,16,18,22,23,24)] [πατρίς ίδος:]; of oneʼs fathers, native;γαῖα, ἄρουρα, Od. 1.407; as subst. = πάτρη.

πατρόθεν [1 (10)] [πατρόθεν πατήρ ]; 1 from or after a father, πατρόθεν ἐκ γενεῆς ὀνομάξων naming him by descent by his fatherʼs name, Il.; ἐμὸς τὰ πατρόθεν mine by the fatherʼs side, Soph.; ἀναγραφῆναι π. to have oneʼs name inscribed as the son of oneʼs father, Hdt. 2 coming from, sent by oneʼs father, π. ἀλάστωρ Aesch.; π. εὐκταία φάτις a fatherʼs curse, Aesch.

πατροκασίγνητος [1 (21)] fatherʼs brother, uncle. (Od. and Il. 21.469.)

πάτροκλος

πατρώιος [8 (2,5,6,19,20,21)] from oneʼs father, paternal, hereditary;neut. pl. as subst., patrimony, Od. 16.388, Od. 22.61.

παῦρος [13 (2,3,4,5,8,9,11,13,15,17)] comp. παυρότερος: little, feeble;pl., few, opp. πολλοί, Il. 9.333.

παυσωλή [1 (2)] cessation, rest, Il. 2.386†.

παύω [56 (1,2,3,4,5,7,8,9,11,12,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24)] inf. παυέμεναι, ipf. iter. παύεσκον, fut. part. παύσουσα, aor. ἔπαυσα, παῦσε, mid. παύομαι, ipf. iter. παυέσκετο, aor. ἐπαύσατο, perf. πέπαυμαι, plup. ἐπέπαυτο: cause to ceaseor leave off, stop (τινά τινος), mid., cease, stop, leave off, rest from (τινός), also w. part., Il. 11.506; inf., Il. 11.442.

παφλάζω [1 (13)] only part., bubbling, foaming, Il. 13.798†.

παχνόω [1 (17)] congeal, only pass. (fig.) παχνοῦται, ‘is chilled with dread,’ Il. 17.112†.

παχύς [18 (3,5,7,8,10,11,12,14,16,17,18,20,21,23)] [παχύς εῖα, ύ]; (πήγνῡμι), comp. πάσσων, sup. πάχιστος: thick, stout, as of a thick jet of blood, Od. 22.18; or to indicate strength or fulness, so with χείρ. Usually of men, but of Athēna, Penelope, Il. 21.403, Od. 21.6.

πεδάω [5 (4,13,19,22,23)] (πέδη), πεδάᾳ, ipf. iter. πεδάασκον, aor. (ἐ)πέδησε, inf. πεδῆσαι: fetter, bind fast, Od. 23.17, Od. 13.168; often fig., constrain, detain, entangle;θεοῦ κατὰ (adv.) μοῖρα πέδησεν,Od. 11.292; ἀπὸ πατρίδος αἴης, Od. 23.353; w. inf., Il. 22.5, Od. 3.269, Od. 18.155.

πέδη [1 (13)] (πούς): fetter, pl., Il. 13.36†.

πέδιλον [5 (2,10,14,24)] sandal, only pl.; the gods wear golden sandals that bear them over land and sea, Il. 24.340.

πεδίον [100 (2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,20,21,22,23,24)] [πεδίον πεδίον, ου, τό, πέδον]; a plain or flat, and collectively a plain flat open country, Hom., Hes., etc.

πέδον [1 (13)] [πέδον πέδον, ου, τό, πούς ]; 1 the ground, earth, Hhymn., Attic; πέδῳ πεσεῖν to fall on the ground, to earth, Aesch.; so, ῥίπτειν πέδῳ Eur. 2 = πεδίον, Soph., Ar.

πέζα [1 (24)] (πούς): a metallic end-pieceor cap (shoe) at the end of a chariot-pole, Il. 24.272†. (See cut No. 42.)

πεζός [20 (2,4,5,8,9,11,12,13,17,23,24)] on foot, pl. foot-forces, opp. ἱππῆεςor ἴπποι, Θ, Od. 17.436; on land, opp. ἐν νηί, Ω, Od. 11.58.

πείθω [141 (1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,20,21,22,23,24)] ipf. ἔπειθον, πεῖθε, fut. inf. πεισέμεν, aor. inf. πεῖσαι, aor. 2 red. πέπιθον, fut. πεπιθήσω, mid. opt. 3 pl. πειθοίατο, ipf. (ἐ)πείθετο, fut. πείσομαι, aor. 2 (ἐ)πιθόμην, red. opt. πεπίθοιτο, perf. πέποιθα, subj. πεποίθω, plup. πεποίθει, 1 pl. ἐπέπιθμεν: I. act., make to believe, convince, persuade, prevailupon, τινά, φρένας τινόςor τινί, and w. inf.; the persuasion may be for better or for worse, ‘talk over,’ Il. 1.132; ‘mollify,’ Il. 1.100.—II. (1) mid., allow oneself to be prevailed upon, obey, mind;μύθῳ, τινὶ μύθοις,Il. 23.157; τεράεσσι,Il. 4.408; ἅ τινʼ οὐ πείσεσθαι ὀίω, ‘wherein methinks many a one will not comply,’ Il. 1.289.— (2) perf., πέποιθαand plup., put trust in, depend upon;τινί, ἀλκί, etc., Od. 10.335, Od. 16.98.

πεινάω [3 (3,16,18)] inf. πεινήμεναι, part. πεινάων: be hungry, hunger after;τινός, Od. 20.137.

πεῖραρ [11 (6,7,8,12,13,14,18,20,23)] [πεῖραρ ατος:]; (1) pl. πείρατα, ends, limits;γαίης καὶ πόντοιο,Il. 8.478; τέχνης, ‘tools,’ ‘implements,’ which bring to completion, Od. 3.433; ‘chief points’ in each matter, Il. 23.350; sing., decision, Il. 18.501, cf. Od. 23.248.— (2) cord, rope;fig., ὀλέθρου πείρατα, ‘snares’ or ‘cords’ of destruction, cf. Psalm xviii. 6, 2 Sam. xxii. 6; ὀιζύος, ‘net’ of woe, Od. 5.289; so πολέμοιο, νίκης, Il. 13.358.

πειράω [40 (1,2,4,5,6,8,9,10,11,12,13,15,16,18,19,20,21,22,23,24)] (πεῖρα), inf. πειρᾶν, fut. πειρήσω, mid. 2 sing. πειρᾷ, πειρᾶται, ipf. (ἐ)πειρώμην, fut. πειρήσομαι, aor. (ἐ)πειρησάμην, perf. πεπείρημαι: make trial of, test, put to proof (τινός), try, attempt, abs. and w. inf., also w. εἰ, ὡς, or ὅπως, mid., the same subjectively; in hostile sense, attack, Il. 12.301, Od. 6.134; rarely w. acc., Il. 18.601, Od. 4.119, Od. 24.238.

πειρητίζω [4 (7,12,15)] (πειράω): make trial of, test, sound;τινός, Od. 15.304; ‘measure oneʼs strength’ in contest, Il. 7.235; w. acc., Il. 12.47.

πείρινς [2 (24)] acc. πείρινθα: wagon-boxor body, perhaps of wicker-work, Od. 15.131.

πείρω [12 (1,2,5,7,9,11,16,20,21,24)] ipf. ἔπειρον, πεῖρε, pass. perf. part. πεπαρμένος, plup. πέπαρτο: pierce through, pierce, transfix, Il. 16.405; of piercing meat with spits (κρέα ὀβελοῖσιν), and pass., ἥλοισι πεπαρμένος, ‘studded,’ Il. 1.246; fig., ὀδύνῃσι, Il. 5.399; also fig., κέλευθον, κύματα, ‘cleave’ oneʼs way, ‘plow’ the waves, Od. 2.434, Od. 8.183.

πέκω [1 (14)] [πέκω πέκω, ]; 1 to comb or card wool, Od.: Mid., χαίτας πεξαμένη when she combed her hair, Il. 2 to shear sheep, Hes., Theocr.: Mid., πόκως πέξασθαι to have their wool shorn, Simon. ap. Ar.

πέλαγος [1 (14)] [πέλαγος εος:]; the open, high sea;pl., ἁλὸς ἐν πελάγεσσιν, ‘in the briny deep,’ Od. 5.335.

πελάζω [21 (1,2,4,5,8,12,13,14,16,17,21,23,24)] (πέλας), aor. (ἐ)πέλα(ς)σα, imp. du. πελάσσετον, mid. aor. 1 opt. 3 pl. πελασαίατο, aor. 2 ἐπλήμην, πλῆτο, ἔπληντο, πλῆντο, pass. perf. πεπλημένος, aor. 3 pl. πέλασθεν: bring near, make to approach (τινί τιναor τὶ); mid. (aor. 2) and pass., draw near, approach, (τινί); of bringing the mast down into the mast - crutch, Il. 1.434; fig., τινὰ ὀδύνῃσι, Il. 5.766; aor. mid., causative, bring near, Il. 17.341.

πέλεθρον [1 (21)] [πέλεθρον τό]; A= πλέθρον, a measure of land, Il.21.407, Od.11.577, IG22.1126.17 (Delph.), 9(1).693 (Corc. , from Cydonia). II stadium, running-ground, οἰκοδομήσας π. ib.14.10 (Syrac.)."

πέλεια [5 (21,22,23)] [πέλεια πέλεια, ἡ, πελός ]; I the wild-pigeon, rock-pigeon, stock-dove, so called from its dark colour, Hom., Soph. II πέλειαι, ῶν, αἱ, name of prophetic priestesses, prob. borrowed from the prophetic doves of Dodona, Hdt.

πελειάς [2 (5,11)] [πελειάς πελειάς, άδος, ]; I = πέλεια, Il., Hdt., Trag. II = πέλεια II, Soph.

πέλεκκον [1 (13)] [πέλεκκον πέλεκκον, ου, τό, πέλεκυς]; an axe-handle, Il.

πέλεκυς [9 (3,13,15,16,17,23)] [πέλεκυς εος]; pl. dat. πελέκεσσι: axeor hatchet, for felling trees, Il. 23.114, Il. 17.520; double-edged, Od. 5.234, see ἡμιπέλεκκα. A sacrificial instrument in Od. 3.449. In the contest with the bow of Odysseus the ‘axes’ were either axheads without the handles, arranged in line, or iron blocks resembling axes, made for the purpose of target-shooting, Od. 19.573.

πελεμίζω [10 (4,5,8,13,16,17,21)] [πελεμίζω aor.]; inf. πελεμίξαι, pass. ipf. πελεμίζετο, aor. πελεμίχθη: shake, brandish, make to quiveror quake;σάκος, ὕλην, τόξον, Od. 21.125; pass., quake, quiver, Il. 8.443; esp. and often in aor., be forced back, Il. 4.535.

πέλλα [1 (16)] milk - pail, milk - bowl, Il. 16.642†.

πέλω [61 (1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,19,22,23,24)] [πέλω πέλει]; ipf. πέλεν, aor. ἔπλε, and πέλομαι, imp. πέλευ, ipf. πέλοντο, iter. 2 sing. πελέσκεο, aor. ἔπλεο, ἔπλευ, ἔπλετο: a poetic synonym of εἶναι, γίγνεσθαι, perhaps originally containing some idea of motion (versari), but in Homer simply to be, Il. 3.3, Il. 12.271, Od. 13.60, Il. 5.729; the aor. has pres. signif. (like ἔφυin Attic), εἰ δή ἐθέλεις καί τοι φίλον ἔπλετο θῡμῷ, ‘and it pleases thee,’ Il. 14.337, Od. 13.145, etc.

πέλωρ [1 (18)] monster;the Cyclops, Od. 9.428; Scylla, Od. 12.87; Hephaestus, Il. 18.410.

πελώριος [16 (3,5,7,8,10,11,17,18,21,22)] monstrous, huge;Ares, Polyphēmus, Hector, etc.; also of things, ἔγχος, λᾶας, θαῦμα, Od. 9.190.

πέλωρον [2 (2,5)] [πέλωρον πέλωρον, ου, τό, = πέλωρ]; a monster, prodigy, of the Gorgon, Hom.; of a large stag, Od.; of the animals transformed by Circe, Od.; πέλωρα θεῶν portents sent by the gods, Il.

πέλωρος [2 (12)] [πέλωρος πέλωρος, η, ον πέλωρ]; monstrous, prodigious, huge, gigantic, with collat. notion of terrible, like πελώριος, Hom., Hes.:—neut. pl. as adv., πέλωρα βιβᾷ he strides gigantic, Hhymn.

πέμπτος [4 (16,23)] [πέμπτος πέμπτος, η, ον πέντε ]; I the fifth, oneself with four others, πέμπτος μετὰ τοῖσιν Od.; πέμπτος αὐτός Thuc.; π. σπιθαμή, i. e. 4 cubits and a span, Hdt.; τὸ πέμπτον μέρος a fifth, Plat. II ἡ πέμπτη (sc. ἡμέρα) the fifth day, Hes., Ar.

πέμπω [32 (1,2,3,6,9,10,11,12,15,16,18,21,23,24)] [πέμπω fut. πέμψω, aor. ἔπεμψα, πέμψεν:]; send, dismiss, sendor convey home, escort;the last meaning constitutes a characteristic difference between the Greek verb and the Eng. ‘send,’ Il. 1.390, Od. 11.626; freq. of the Phaeacians in Od.

πεμπώβολον [1 (1)] (πέντε, ὀβελός): fivetined fork, used at sacrificial burnings, Il. 1.463. (Cf. cut No. 95, combined from several ancient representations.)

πενθερός [1 (6)] father-in-law, Od. 8.582and Il. 6.170.

πενθέω [2 (19,23)] [πενθέω πένθος]; to bewail, lament, mourn for, Il.; πενθεῖν τινὰ ὡς τεθνεῶτα Hdt., etc.:—Pass. to be mourned for, Isocr.

πένθος [20 (1,4,7,9,11,16,17,18,22,24)] [πένθος πένφος, ος, εος, τό, ]; I grief, sadness, sorrow, Hom., etc.; τινός for one, Od.:—esp. of the outward signs of grief, mourning for the dead, Hom., etc.; π. ποιήσασθαι to make a public mourning, Hdt. II a misfortune, Hdt., Pind. III of persons, a misery, Soph. Related to πάθος, as βένθος to βάθος.

πένομαι [4 (1,18,19,24)] ipf. (ἐ)πένοντο: labor, be at workor busy upon (περί τι), prepare (τὶ), Od. 4.624, Od. 14.251.

πενταέτηρος [2 (2,7)] [πενταέτηρος πεντα-έτηρος, ον, ἔτος]; poetic for πενταετής five years old, Hom.

πένταχα [1 (12)] in five divisions, Il. 12.87†.

πέντε [5 (10,16,18,20,23)] five, Hom., etc.

πεντήκοντα [15 (2,4,5,6,8,11,16,23,24)] fifty, Lat. quinquaginta, Il., etc.

πεντηκοντόγυος [1 (9)] of fifty acres, Il. 9.579†.

πέπλος [11 (5,6,8,24)] robe, used as a cover for a chariot, Il. 5.194; for chairs, Od. 7.96; for funeral-urns, Il. 24.796; and esp. of a womanʼs over-garment, Il. 5.315, Il. 6.90, Od. 18.292. (See adjoining cut, and No. 2.)

πέπνυμαι [13 (3,7,9,13,18,23,24)] old Epic perf. pass. of πνέω, with pres. sense to have breath or soul, and metaph. to be wise, discreet, prudent, πέπνῡσαι νόωι Il.; inf. πεπνῦσθαι Hom.; 2 sg. plup. with imperf. sense, πέπνῡσο Od.; part. πεπνῡμένος, as adj., sage, wise, sagacious, Hom., Hes.

πέπων [15 (2,5,6,9,11,12,13,15,16,17)] [πέπων ονος]; voc. πέπον (πέσσω): cooked by the sun, ripe, mellow;in Homer only fig., (1) as term of endearment, dear, pet, Il. 6.35, Il. 17.120, Od. 9.447.— (2) in bad sense, coward, weakling, Il. 2.235, Il. 13.120.

περ [1 (15)] (suffix added to relative words adding emphasis or notion of exact correspondence)

πέρ [327 (1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24)] enclitic particle, giving emphasis or prominence to an idea, usually to what immediately precedes it, very, at least, even, just, etc. ἐπεί μʼ ἔτεκές γε μινυνθάδιόν περ ἐόντα, ‘for a very short life,’ Il. 1.352, , Il. 3.201; here belongs the use with participles denoting opposition (concession), so καίπερ, where πέρitself of course does not mean ‘although,’ but the logical relation of the part. is emphasized, οὔ τι δυνήσεαι ἀχνύμενός περ| χραισμεῖν, ‘however distressed,’ ‘distressed tho’ you be,’ i. e. though verydistressed, Il. 1.241. πέρis freq. appended to other particles, conditional, temporal, etc., and to all relative words, ὡς ἔσεταί περ (ὥσπερ), ‘just as,’ Od. 19.312; ἔνθα περ, εἴ περ, ‘that is if’; ἐπεί περ, see ὅσπερ.

πέραν [3 (2,24)] I on the other side, across, beyond, Lat. trans, c. gen., πέρην ἁλός Il.; τὰ πέρην τοῦ Ἴστρου Hdt.; πόντου πέραν Aesch. 2 absol. on the other side, Hdt., Xen. 3 with Verbs of motion, foll. by εἰς, over or across to, πέρην ἐς τὴν Ἀχαιίην διέπεμψαν Hdt.; πέραν εἰς τὴν Ἀσίαν διαβῆναι Xen.: also without εἰς, διαβαλόντες πέρην having crossed over to the main land, Hdt. 4 with the Art., διαβιβάζειν εἰς τὸ πέραν τοῦ ποταμοῦ Xen.; τὰ πέραν things done on the opposite side, Xen.:— ἡ πέραν γῆ the country just over the border, the border- country. Thuc. II over against, opposite, c. gen., πέρην Εὐβοίης Il. III = πέρα, beyond, c. gen., π. γε πόντου τερμόνων τʼ Ἀτλαντικῶν Eur.

περάω [18 (2,4,5,6,12,16,21,23)] (2) (πέρην, πιπράσκω), inf. περάᾱν, aor. ἐπέρασσα, πέρασαν, pass. perf. πεπερημένος: export for sale, sell;ἐς Λῆμνον, κατʼ ἀλλοθρόους ἀνθρώπους, Φ, Od. 15.453.

πέρθω [17 (2,4,6,11,12,13,16,18,19,20,21,24)] [πέρθω fut.]; inf. πέρσειν, aor. ἔπερσα, πέρσε, aor. 2 ἔπραθον, pass. pres. part. περθομένη, ipf. πέρθετο, mid. (w. pass. signif.), fut. πέρσεται, aor. 2 inf. πέρθαι: sack, plunder, lay waste, regularly of cities, ἄστεα, πόλιν, Il. 2.660; pass., Il. 16.708, Il. 24.729.

περιάγνυμι [1 (16)] (ϝάγνῡμι): only pass., and fig., (ὄψ) περιάγνυται, breaks around, spreads around, Il. 16.78†.

περιβαίνω [6 (5,8,13,14,17)] [περιβαίνω aor.]; 2 περίβη, -ησαν, inf. περιβῆναι, part. -βάς: go around (as to bestride) or in front ofa fallen man, to protectthe body, as animals stand over and protect their young, τινός, Il. 5.21, also τινί, Il. 17.80, 313.

περιβάλλω [1 (23)] [περιβάλλω aor.]; 2 περιέβαλον: throw aboutor around;πεῖσμά τινος, Od. 22.466; met., excel, surpass, Il. 23.276, Od. 15.17; mid., of putting on armor, Od. 23.148.

περιγίγνομαι [1 (23)] be superior, surpass;τινός, Ψ 31, Od. 8.102.

περιγλαγής [1 (16)] [περιγλαγής ές]; (γλάγος): filled with milk, Il. 16.642†.

περιδείδω [8 (10,11,13,15,17,21,23)] [περιδείδω aor. περίδϝεισα]; part. περιδϝείσᾱς, perf. περιδείδια: fear for, be afraid for;τινός, also τινί, and w. μή,Il. 17.240, 2, Il. 15.123.

περιδέξιος [1 (21)] ambidextrous, skilful in both hands, or very skilful, expert, Il. 21.163†.

περιδίδομαι [1 (23)] Mid. of περιδίδωμι Mid. of περιδίδωμι, which does not occur to stake or wager, c. gen. rei (i. e. pretii), τρίποδος περιδώμεθα ἠὲ λέβητος let us make a wager of a tripod, i. e. let us wager a tripod (to be paid by the loser), Il.; ἐμέθεν περιδώσομαι αὐτῆς I will wager for myself, i. e. pledge myself, Od.; π. πότερον to lay a wager whether, Ar.; so, περιδίδομαι περὶ τῆς κεφαλῆς I stake my head, Ar.; c. dat. pers. added, περίδου μοι περὶ θυματιδᾶν ἁλῶν have a wager with me for a little thyme-salt, Ar.; περίδου νῦν ἐμοί Ar.

περίδρομος [3 (2,5)] running round, round, circular;κολώνη, αὐλή, that can be run around, hence ‘detached,’ ‘alone,’ Il. 2.812, Od. 14.7.

περιδρύπτω [1 (23)] only pass. aor., περιδρύφθη, had the skin all torn offfrom his elbows, Il. 23.395†.

περιδύω [1 (11)] only aor. 1 περίδῡσε, stripped off, Il. 11.100†.

περιέχω [1 (1)] mid. aor. 2 περισχόμην, imp. περίσχεο: mid., surround to protect, w. gen., Il. 1.393; acc., Od. 9.199.

περιηχέω [1 (7)] only aor., περιήχησεν, rang all over, Il. 7.267†.

περιίστημι [4 (2,4,17,18)] Ain the trans. tenses, fut. -στήσω, aor1 -έστησα, to place round, π. τί τινι Hdt.; στρατὸν περὶ πόλιν Xen.:—metaph., π. τινὶ πλείω κακά Dem. 2 to bring round, π. πολιτείαν εἰς ἑαυτόν to bring it round to himself, Arist.:—esp. to bring into a worse state, Aeschin. II in aor1 mid. to place round oneself, Xen. BPass. and Mid., with aor2 act. -έστην, perf. -έστηκα, plup. -έστηκειν, to stand round about, Il.; κῦμα περιστάθη a wave rose around (Epic aor1 pass.), Od. 2 c. acc. to stand round, encircle, surround, Hom.; μήπως με περιστήωσʼ ἕνα πολλοί (Epic 3rd pl. aor2 subj.), that their numbers surround me not, Il.; metaph., τὸ περιεστὸς ἡμᾶς δεινόν Thuc. II to come round to one, νομίσαντες τὸ παρανόμημα ἐς τοὺς Ἀθηναίους περιεστάναι Thuc.:—c. dat. to come upon one, ἡμῖν ἀδοξία περιέστη Thuc.; τοῦ πολέμου περιεστηκότος τοῖς Θηβαίοις Dem. 2 of events, to come round, turn out, esp. for the worse, ἐς τοῦτο περιέστη ἡ τύχη fortune was so completely reversed, Thuc.; τοὐναντίον περιέστη αὐτῷ it turned out quite contrary for him, Thuc.; c. inf., περιειστήκει τοῖς βοηθείας δεομένοις αὐτοὺς ἑτέροις βοηθεῖν it came round to those who required help to give help to others, Dem. III in late writers, to go round so as to avoid, Luc., NTest.

περικαλλής [20 (1,3,4,5,6,8,9,11,16,17,23,24)] [περικαλλής ές:]; very beautiful, often of things, rarely of persons, Il. 5.389, Il. 16.85, Od. 11.281.

περίκειμαι [2 (9,19)] ipf. περίκειτο: lieor be placed (pass. of περιτίθημι) around, as a covering, Od. 21.54; in embrace, Il. 19.4; fig., remain over;οὐδέ τί μοι περίκειται, ‘I have won nothing by it,’ Il. 9.321.

περικλυτός [12 (1,6,7,9,11,18)] [περικλυτός περι-κλῠτός, ή, όν]; heard of all round, famous, renowned, glorious, Lat. inclytus, Hom.

περικτίονες [4 (17,18,19)] [περικτίονες κτίζω]; dwellers around, neighbours, Hom.; cf. ἀμφικτίονες.

περιμήκετος [1 (14)] [περιμήκετος περιμήκετος, ον]; poetic for περιμήκης cf. πάχετος very tall or high, Hom.

περιμήκης [1 (13)] [περιμήκης μῆκος]; very tall or long, Od.:— very large, huge, Hdt.

περιναιέτης [1 (24)] neighbor, pl., Il. 24.488†.

περίοιδα [2 (10,13)] (ϝοῖδα), περίοιδε, inf. περιίδμεναι, plup. περιῄδη: knowor be skilled aboveothers, understandor know better;τινός τινιor τὶ, and with inf., Il. 13.728, Od. 3.244, Il. 10.247.

περιπέλομαι [2 (18,23)] (πέλω), aor. part. περιπλόμενος: beor go around, surround, Il. 18.220; revolve (ἐνιαυτοί).

περιπευκής [1 (11)] [περιπευκής ές:]; very sharp, Il. 11.845†.

περιπροχέομαι [1 (14)] Pass. to be poured all round, in aor. 1 part., ἔρος θυμὸν περιπροχυθείς love rushing in a flood over his heart, Il.

περισείομαι [2 (19,22)] Pass. to be shaken all round, ἔθειραι περισσείοντο (Epic for περιεσείοντο) the hair was floating round, Il.

περισταδόν [1 (13)] standing around, drawing near from every side, Il. 13.551†.

περιστένω [1 (16)] (στενός): make narrowor close all round, only pass., ‘be stuffed full,’ Il. 16.163†.

περιστρέφω [1 (19)] [περιστρέφω fut. ψω ]; 1 to whirl round, of one preparing to throw, Hom.; π. ἵππον to wheel it round, Plut.:— Pass. to be turned round, spin round, Il.; π. εἰς τἀληθῆ to come round to it, Plat. 2 π. τὼ χεῖρε to tie his hands behind him, Lys..

περιτέλλομαι [3 (2,8)] only in part., Pass. to go or come round, ἂψ περιτελλομένου ἔτεος as the year came round again, Od.; περιτελλομένων ἐνιαυτῶν as years go round, Il.; so, περιτελλομέναις ὥραις Soph.

περιτρέφομαι [1 (5)] Pass., περιτρέφεται κυκόωντι [the milk] forms curds as you mix it, Il.; σακέεσσι περιτρέφετο κρύσταλλος the ice froze hard upon the shields, Od.

περιτρέχω [1 (22)] [περιτρέχω aor. περίδραμον:]; run up from every side, Il. 11.676†.

περιτρέω [1 (11)] [περιτρέω fut.]; -τρέσω to tremble round about, λαοὶ περίτρεσαν the people stood trembling round, Il.

περιτροπέω [1 (2)] only part., intrans., revolving, Il. 2.295; turning often about, Od. 9.465.

περίτροχος [1 (23)] round, Il. 23.455†.

περιφαίνομαι [1 (13)] only part., visible from every side, Il. 13.179; as subst., a conspicuous (place), Od. 5.476.

περιφραδής [4 (1,2,7,24)] [περιφραδής περι-φρᾰδής, ές φράζομαι]; very thoughtful, very careful, Hhymn., Soph. adv. -δέως, Hom.

περίφρων [1 (5)] [περίφρων περί-φρων, ονος, ὁ, ἡ, φρήν ]; I very thoughtful, very careful, notable, of Penelope, Hom. II like ὑπέρφρων, haughty, over-weening, Aesch. 2 c. gen. despising a thing, Anth.

περιχέω [2 (10,21)] [περιχέω aor.]; 1 περιχεῦα (περίχευα), mid. aor. 1 subj. περιχεύεται: pouror shed aroundor over, mid. for oneself, Od. 6.232, Od. 23.159; fig., χάριν τινί, Od. 23.162.

περιχώομαι [2 (9,14)] [περιχώομαι aor. περιχώσατο:]; be very wroth;τινί τινος (causal gen.), Il. 9.449, Il. 14.266.

περιωπή [2 (14,23)] [περιωπή περι-ωπή, ἡ, ὤψ ]; I a place commanding a wide view, Hom.; ἐκ περιωπῆς by a birdʼs-eye view, Luc. II circumspection, πολλὴν π. τινος ποιεῖσθαι to shew much caution in a thing, Thuc.

περιώσιος [1 (4)] [περιώσιος περι-ώσιος, ον]; prob. Ionic for περι-ούσιος, immense, countless, Solon., Anth.:—neut. as adv., περιώσιον, exceeding, beyond measure, Hom.; so pl. περιώσια, Hhymn.:—also c. gen., just like περί, περιώσιον ἄλλων far beyond the rest, Hhymn., Pind.

περκνός [1 (24)] dappled, as specific name of a kind of eagle, Il. 24.316†.

πέρνημι [4 (18,21,22,24)] (parallel form of περάOd. 24.2), part. περνάς, ipf. iter. πέρνασκε, pass. pres. part. περνάμενα: sell. (Il.)

περονάω [4 (7,10,13,14)] (περόνη), aor. περόνησε, mid. ipf. περονᾱτο, aor. περονήσατο: pierce, transfix;mid., fastenwith a buckle about one, Il. 10.133, Il. 14.180. (Il.)

περόνη [1 (5)] (πείρω): brooch-pin, buckle, clasp, Il. 5.425, Od. 18.293. (See the cut, which though of modern form is from an ancient original.)

πέσσω [6 (2,4,8,9,24)] inf. πεσσέμεν: make mellow, ripen, Od. 7.119; fig., digest, then met., χύλον, ‘brood over,’ ‘coddle,’ Il. 4.513, Il. 9.565; κήδεα, ‘swallow,’ Il. 24.617, ; γέρᾱ, ‘enjoy,’ Il. 2.237; βέλος, ‘chew on,’ ‘nurse’ the wound, Il. 8.513.

πέταλον [1 (2)] [πέταλον πέτᾰλον, ου, τό, πετάννυμι ]; I a leaf, mostly in pl., Hom.:— poet., νεικέων πέταλα contentious votes (cf. πεταλισμός) , Pind. II a leaf of metal, Luc.

πετάννυμι [10 (1,4,5,8,13,14,17,21)] [πετάννυμι aor. πέτα(ς)σα]; pass. perf. πέπταμαι, part. πεπταμένος, plup. πέπτατο, aor. πετάσθην: spread out, spread wide;as of sails, the arms (in supplication, or as a sign of joy), Il. 1.480, Il. 14.495, Od. 24.397; of doors, openwide, often in perf. pass., fig., αἴθρη, αὐγή, θῡμόν,Od. 6.45, Ρ 3, Od. 18.160.

πετεινός [8 (2,8,15,17,21,22,24)] [πετεινός πετεινός, ή, όν]; able to fly, full fledged, of young birds, Od.:—of birds generally, able to fly, winged, Il.:—absol., πετεηνά winged fowl, Il.; so, τὰ πετεινά birds, Hdt.

πέτομαι [38 (2,3,5,8,10,11,12,13,15,16,20,21,22,23,24)] [πέτομαι aor. ἔπτατο]; subj. πτῆται, part. πταμένη: fly, of birds and insects; then often fig., of gods and men running, horses, missiles, snow and hail, Il. 5.99, Il. 15.170; the oars ‘fly’ from the hands of the rowers as they drop them, Od. 12.203; at death the life ‘flies’ from the body, Il. 23.880, Il. 16.469.

πέτρα [18 (2,4,9,11,13,15,16,21,22,24)] [πέτρα πέτρα]; Ionic and Epic πέτρη, ἡ, I a rock, a ledge or shelf of rock, Od. 2 a rock, i. e. a rocky peak or ridge, Hom.; π. σύνδρομοι, ξυμπληγάδες, of the rocky islets of the Bosporus, Pind., Eur.; π. δίλοφος, of Parnassus, Soph.—Properly, πέτρα is a fixed rock, πέτρος a stone: in Od. 9, πέτραι are masses of live rock torn up by giants. 3 πέτρη γλαφυρή a hollow rock, i. e. a cave, Il.; δίστομος π. a cave in the rock with a double entrance, Soph. II proverbial usages:—on οὐκ ἀπὸ δρυὸς οὐδʼ ἀπὸ πέτρης, v. δρῦς:— as a symbol of firmness, ὁ δʼ ἐστάθη ἠύτε πέτρη Od.; of hardheartedness, ἐκ πέτρας εἰργασμένος Aesch.

πετρήεις [4 (2,9)] [πετρήεις πετρήεις, εσσα, εν πέτρα]; rocky, Hom., Hes.

πέτρος [4 (7,16,20)] [πέτρος πέτρος, ὁ]; a stone, distinguished from πέτρα (v. sub voce); in Hom., used by warriors, λάζετο πέτρον μάρμαρον ὀκριόεντα Il.; βαλὼν μυλοειδέϊ πέτρῳ Il.: —proverb., πάντα κινῆσαι πέτρον Eur.

πεύθομαι [4 (9,11,17)] older form of πυνθάνομαι, Od.3.87,al. (Hom. uses the later form (q.v.) only twice), Hes.Th.463, Mimn.14.2, Pi.P.4.38, 109, A.Ch.679, S.OT604, E.IA1138, Herod.6.38: impf. Aἐπευθόμην Il. 17.408, E.Rh.767:—Act. πεύθω, give notice, lay an information, Leg.Gort.8.55, SIG525.9 (Gortyn, iii B. C.). (Cf. Skt. bódhati ʼwake upʼ, ʼnoticeʼ, Lith. budēti ʼto be awakeʼ.)"

πευκάλιμος [4 (8,14,15,20)] [πευκάλιμος πευκά^λιμος, η, ον ἐνὶ φρεσὶ πευκαλίμῃσι]; (the only phrase used by Hom.) would mean in wise, prudent, sagacious mind: cf. λευγαλέος and λυγρός.

πευκεδανός [1 (10)] destructive, Il. 10.8†.

πεύκη [2 (11,23)] [πεύκη πεύκη, ἡ, ]; I the pine, Il., Eur., etc. II any thing made from its wood, a torch of pine-wood, Trag. 2 a writing-tablet, Eur.

πη [12 (3,6,13,16,17,21,23,24)] I of Manner, in some way, somehow, οὔ πη not in any way, not at all, Hom.; οὐδέ τί πη Il.; οὕτω πη in some such way, somehow so, Il.; τῇδέ πη Plat.; ἄλλῃ γέ πη Plat.; εἴ πη if any way, Plat. II of Space, by some way, to some place, to any place, Hom.: —c. gen., ἦ πή με πολίων ἄξεις; wilt thou carry me to some city? Il. 2 in some place, somewhere, anywhere, Od., Attic 3 πῆ μέν , πῆ δέ , on one side , on the other , Plut.; partly , partly , Xen.

πῆ [11 (2,5,6,8,10,13,14,24)] interrog. Particle: I of Manner, in what way? how? Od., etc.; πῆ δή; how tell me? Od.; πῆ μάλιστα; how exactly? Plat.:—also in indirect questions, ἐκαραδόκεον τὸν πόλεμον κῆ ἀποβήσεται Hdt., etc. 2 to what end? wherefore? Lat. quorsum? Hom. II of Space, which way? Lat. qua? πῆ ἔβη Ἀνδρομάχη; Il., etc.; πᾶ τις τράποιτʼ ἄν; Aesch. 2 more rarely like ποῦ; where? Il.; πᾶ πᾶ κεῖται; Soph.:—also in indirect questions, c. gen., ἐπειρώτα, κῆ γῆς , Hdt.

πηγεσίμαλλος [1 (3)] (πήγνῡμι): thickfleeced, Il. 3.197†.

πηγή [5 (2,20,21,22,23)] [πηγή πηγη]; Doric παγά, ἡ, I mostly in pl. of running waters, streams, Hom., etc.; distinct from κρουνός (the spring or well-head), κρουνὼ δʼ ἵκανον καλλιρρόω, ἔνθα δὲ πηγαὶ δοιαὶ ἀναΐσσουσι Il.:—in sg., Aesch. 2 metaph. streams, of tears, πηγαὶ κλαυμάτων, δακρύων Aesch., Soph.; so, πηγαὶ γάλακτος Soph.; πόντου πηγαῖς with sea- water, Eur.; παγαὶ πυρός Pind. II = κρήνη, a fount, source, πηγαὶ ἡλίου the fount of light, i. e. the East, Aesch.:—in sg., πηγὴ ἀργύρου, of the silver-mines at Laureion, Aesch.; τῆς ἀκουούσης πηγῆς διʼ ὤτων, i. e. the sense of hearing, Soph. 2 metaph. the fount, source, origin, πηγὴ κακῶν Aesch.; ἡδονῶν, νοσημάτων Plat.

πήγνυμι [29 (2,3,4,5,6,8,10,11,13,15,16,18,20,22,23)] (cf. pango, pax), fut. πήξεις, aor. ἔπηξα, πῆξε, perf. πέπηγε, plup. (ἐ)πεπήγει, pass. aor. ἐπάγην, πάγη, 3 pl. πάγεν, aor. 1 3 pl. πῆχθεν: fix, both in the sense make stiffor compact, and plant firmly;of fixing or sticking a spear ἔν τινι, an oar upon a mound (ἐπὶ τύμβῳ), impaling a head (ἀνὰ σκολόπεσσι), Il. 4.460, Od. 11.77, Il. 18.177; hence build, νῆας, Il. 2.664; mid., for oneself, Od. 5.163; fig., ‘fix’ the eyes upon the ground, Il. 3.217; pass., and perf. act., stiffen, stick fast, stick in, Il. 22.453, Il. 13.442.

πηγός [2 (9)] (πήγνῡμι): stout, thick, tough, Il. 9.124; κῦμα, bigwave, Od. 5.388.

πηδάω [3 (14,21)] I to leap, spring, bound, ὑψόσε ποσσὶν ἐπήδα Il.; π. ἐς σκάφος Soph.; c. acc. cogn., πήδημα πηδᾶν to take a leap, Eur.; c. acc. loci, πεδία πηδᾶν to bound over them, Soph.; π. πλάκα Eur. II metaph. of an arrow, Il.; of the heart, to leap, throb, Ar., etc.; of sudden changes, τί πηδᾶις εἰς ἄλλους τρόπους; Eur.

πηκτός [2 (10,13)] [πηκτός πηκτός, ή, όν πήγνυμι ]; I stuck in, fixed, Soph. II well put together, constructed, built, of wood-work, Hom., Hes.; τὰ πακτὰ τῶν δωμάτων the barriers of the house, Eur. ap. Ar. III congealed, curdled, γάλα Eur.

πήληξ [9 (8,13,14,15,16,20)] [πήληξ πήληξ, ηκος, ἡ, πῆλαι]; a helmet, casque, Il., Ar.

πῆμα [16 (3,5,6,8,9,10,11,15,17,22,24)] [πῆμα ατος]; (πάσχω): suffering, woe, harm;common periphrasis, πῆμα κακοῖο, also δύης πῆμα, Od. 14.338; of persons, bane, nuisance, Od. 17.446.

πημαίνω [3 (3,15,24)] [πημαίνω fut. πημανέει]; inf. -έειν, aor. 1 opt. πημήνειαν, pass. aor. πημάνθη, inf. -ῆναι: harm, hurt;ὑπὲρ ὅρκια, ‘work mischief’ by violating the oaths, Il. 3.299; pass., Od. 8.563.

πηνίον [1 (23)] thread of the woof, passed from one side to the other, in and out through the upright threads of the warp, before which the weaver stood, Il. 23.762†.

πηός [1 (3)] [πηός πηός]; Doric πᾱός, οῦ, ὁ, a kinsman by marriage, Lat. affinis, Hom., Hes.

πῆχυς [4 (5,11,13,21)] [πῆχυς εος:]; elbow, then fore - arm, arm, Il. 21.166, Od. 17.38. Also centre-pieceof a bow, joining the arms (horns) of the weapon, being the part grasped by the left hand in shooting, Il. 11.375, Od. 21.419. (For the manner of holding, see cuts Nos. 104, Heracles; 127, Paris; 63, 89, 90, Assyrians.)

πῖαρ [2 (11,17)] (πῖϝαρ, πίων): fat, Il. 11.550; fig., fatness, of land, Od. 9.135.

πῖδαξ [1 (16)] [πῖδαξ ακος:]; spring, fount, Il. 16.825†.

πιδήεις [1 (11)] [πιδήεις εσσα, εν]; Arich in springs, Ἴδη Il.11.183."

πιέζω [1 (16)] ipf. ἐπίεζον, πίεζε, pass. aor. part. πιεσθείς: squeeze, press, pinch;fig., ἐν δεσμοῖς, ‘load with fetters,’ Od. 12.164; pass., Od. 8.336.

πίθος [1 (24)] large earthen jar, for wine or oil, Od. 23.305, Od. 2.340. (Sometimes half buried in the earth, as seen in cut No. 64.)

πικρός [13 (4,5,8,11,13,22,23)] sharp;ὀιστός, βέλεμνα, Il. 22.206; then of taste and smell, bitter, pungent, Il. 11.846, Od. 4.406; and met., of feelings, ‘bitter,’ ‘hateful,’ Od. 17.448.

πιλνάω [2 (19,23)] [πιλνάω = πελάζω ]; I to bring near, Hes. II Mid., to draw near to, approach, c. dat., ἅρματα χθονὶ πίλνατο the chariots went close to the ground, Il.; ἐπʼ οὔδεϊ πίλναται Il.; γαῖα καὶ οὐρανὸς πίλνατο earth and sky threatened to encounter (in the storm), Hes.

πῖλος [1 (10)] felt, Il. 10.265†.

πιμπλάνομαι [1 (9)] Ep. pass. form,=πίμπλαμαι, Il.9.679.

πίμπλημι [20 (1,4,8,9,13,14,16,17,18,20,21,23)] 3 pl. πιμπλᾶσι, aor. πλῆσε, opt. πλήσειαν, part. πλήσᾱσα, mid. ipf. πίμπλαντο, aor. opt. 3 pl. πλησαίατο, aor. 2 πλῆτο, -ντο, pass. aor. 3 pl. πλῆσθεν: make full, fill, τινά (τὶ) τινος, less often τινί, Il. 16.374; mid. (aor. 1), fillfor oneself, δέπας οἴνοιο, Il. 9.224; fig., θῡμόν, satisfy, Od. 17.603; pass. and aor. 2 mid., be filled, get full, fill up, Il. 1.104, Od. 8.57.

πίμπρημι [3 (2,7)] From Root !πρα to burn, burn up, πυρός with fire, Il.; πυρί Soph.; absol., Hes., Aesch.

πίναξ [1 (6)] [πίναξ ακος:]; board, shipʼs timbers, planks, Od. 12.67; tablet, Il. 6.169; wooden plate or trencherfor meat, Od. 1.141.

πινύσκω [1 (14)] [πινύσκω πνέω]; to make prudent, admonish, correct, Il., Aesch.

πινυτή [1 (7)] [πινυτή πῐνῠτή, ἡ]; understanding, wisdom, Hom.

πίνω [24 (2,4,5,6,7,8,9,11,13,14,16,17,22,24)] inf. πῑνέμεναι, ipf. iter. πίνεσκε, fut. part. πῑόμενος, aor. 2 ἔπιον, πίον, subj. 2 sing. πίῃσθα, opt. πίοιμι, imp. πίε, inf. πιεῖν, πιέειν, πιέμεν, part. πιών, -οῦσα, pass. pres. πίνεται, ipf. πίνετο: drink;κρητῆρας, κύπελλα, drain, quaff, Il. 8.232, Il. 4.346; also w. dat. of the cup, Od. 14.112; freq. w. part. gen. of the drink.

πῖος [1 (9)] [πῖος πῖος, η, ον]; poetic form of πίων unctuous, Hdt.

πίπτω [131 (1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23)] (root πετ, for πιπέτω), ipf. ἔπῑπτον, πῑπτε, fut. πεσέονται, inf. πεσέεσθαι, aor. 2 πέσον, inf. πεσέειν, perf. part. πεπτεῶτα: fall;fig., ἐκ θῡμοῦ τινί, out of oneʼs favor, Il. 23.595; freq. of falling in battle, and from the pass. sense of being killed, w. ὑπό (‘at the hands of’) τινος, also ὑπό τινι, Ζ, Il. 17.428; in hostile sense, faliupon, ἐν νηυσί, Il. 11.311; upon each other (σύν, adv.), Il. 7.256; fig. (ἐν, adv.), Il. 21.385; of the wind ‘falling,’ ‘abating,’ ‘subsiding,’ Od. 14.475, Od. 17.202.

πῖσος [1 (20)] [πῖσος πῖσος, εος, τό, πίνω]; only in pl. meadows, Hom.

πίσσα [1 (4)] [πίσσα πίσσα]; Attic πίττα, ης, ἡ, pitch, Lat. pix, Il., Hdt., etc.: proverb., ἄρτι μῦς πίττης γεύεται, i. e. he has got the first taste of misery, Dem.

πιστός [21 (2,3,4,7,15,16,17,18,19,22)] sup. πιστότατος: trusty, faithful;w. inf., Il. 16.147; neut. pl. as subst., πιστὰ γυναιξίν, ‘faith,’ ‘confidence,’ in, Od. 11.456.

πιστόω [2 (6,21)] mid. aor. (ἐ)πιστώσαντο, pass. aor. subj. du. πιστωθῆτον, inf. -ῆναι: mid., bind oneselfor each other mutuallyby oath, pledges, Il. 6.283; pass., be pledged, trust, Od. 21.218.

πίσυνος [6 (5,8,9,11,24)] [πίσυνος πί_σῠνος, ον, πείθω]; trusting on, relying or depending on, confiding in another, c. dat., Il., Hdt.

πίτνημι [2 (21,22)] poet. form of πετάννυμι to spread out, ἠέρα πίτνα (Epic for ἐπίτνα) Il.; πιτνὰς εἰς ἐμὲ χεῖρας stretching out his arms to me, Od.; πίτναν τʼ εἰς αἰθέρα χεῖρας (for ἐπίτναν) Pind.:—Pass., ἀμφὶ δὲ χαῖται πίτναντο Il.

πίτυς [2 (13,16)] [πίτυς πί^τυς, υος, ἡ]; the pine, stone pine, Hom.:—proverb., πίτυος τρόπον ἐκτρίβεσθαι to be destroyed like a pine, i. e. utterly, because the pine when cut down never grows again, Hdt.

πιφαύσκω [9 (10,12,15,16,18,21)] [πιφαύσκω πι-φαύσκω]; redupl. form of !φα, Root of φαίνω only in pres. and imperf. I to make manifest, declare, tell of, Hom., Aesch.: absol., πιφαύσκων Διομήδεϊ making signal to him, Il. 2 to set forth words, utter, μῦθον, ἔπεα Od. 3 c. acc. et inf. to tell one to do, Aesch. II Mid. to make manifest, Il.; to tell of, disclose, Hom., Hes.

πίων [21 (1,2,5,9,11,12,15,16,18,19,20,22,23)] [πίων ονος]; fem. πίειρα, sup. πῑότατος: fat, fertile, rich, Il. 9.577, Il. 5.512.

πλάζω [6 (2,10,11,14,17,21)] (cf. πλήσσω), aor. πλάγξε, mid. fut. πλάγξομαι, pass. aor. πλάγχθη, part. πλαγχθείς: I. act., strike, Il. 21.269; esp., strikeor drive back, cause to drift;ῥόον, τινὰ ἀπὸ πατρίδος,Il. 17.751, α, Od. 24.307; met., of the mind, ‘make to wander,’ ‘confuse,’ Od. 2.396.— II. mid. and pass., be driven, drift, wander;‘be struck away,’ ‘rebound,’ Il. 11.351.

πλανάω [1 (23)] [πλανάω πλάνη ]; I like πλάζω, to make to wander, lead wandering about, Hdt., Aesch.:— to lead from the subject, in talking, Dem. 2 to lead astray, mislead, deceive, Soph., Plat. II Pass. to wander, roam about, stray, Il., Aesch.; c. acc. loci, to wander over, Lat. oberrare, Eur.; but c. acc. cogn., πολλοὺς ἑλιγμοὺς πλανᾶσθαι to wander about as in a labyrinth, Xen.:— of reports, to wander abroad, Soph. 2 to wander in speaking, digress, Hdt. 3 c. gen., πλαναθεὶς καιροῦ having missed oneʼs opportunity, Pind. 4 to do a thing irregularly or at random, Hdt.; ἐνύπνια τὰ ἐς ἀνθρώπους πεπλανημένα that have visited them irregularly, Hdt. 5 to wander in mind, to be at a loss, Hdt., Aesch.

πλατάνιστος [2 (2)] plane-tree, not unlike our maple, Il. 2.307.

πλατύς [6 (2,5,7,11,13,17)] [πλατύς εῖα, ύ:]; broad, wide;αἰπόλια αἰγῶν, ‘wide - roaming,’ because goats do not keep close together in the herd as sheep do in the flock, Il. 2.274, Od. 14.101, 103.

πλεῖστος [20 (2,3,4,5,6,9,11,12,13,14,15,16,19)] [πλεῖστος πλεῖστος, η, ον]; Sup. of πολύς I most, largest, also very much, very large, both of number and size, Hom., etc.; πλεῖστός εἰμι τῇ γνώμῃ I incline most to the opinion, Hdt. 2 with the Art., οἱ πλεῖστοι, much like οἱ πολλοί, the greatest number, Thuc., etc.; τὸ πλεῖστον τοῦ βίου the greatest part of life, Plat.; also ἡ πλ. τῆς στρατιᾶς Thuc. II Special usages: ὅσας ἂν πλείστας δύναιντο καταστρέφεσθαι the greatest number that they could possibly subdue, Hdt.; ὅτι πλ. Thuc., etc.:— εἷς ἀνὴρ πλεῖστον πόνον παρασχών the greatest of all men, Aesch. III Adverb. usages:— πλεῖστον, μάλιστα, most, Il., Attic; ὡς πλεῖστον, Lat. quam maxime, Xen.; sometimes added to a Sup., πλεῖστον ἐχθίστη, πλ. κάκιστος Soph.; so, πλεῖστα Soph.:— furthest, Plat. 2 with the Art., τὸ πλ. for the most part, Ar. IV with Preps.: 1 διὰ πλείστου furthest off, in point of space or time, Thuc. 2 εἰς πλεῖστον most, Soph. 3 ἐπὶ πλεῖστον over the greatest distance, to the greatest extent, in point of space or time, Hdt., Thuc.; ὡς ἐπὶ πλ. or ὡς ἐπὶ τὸ πλ. for the most part. Plat.; περὶ πλείστου ποιεῖσθαι, v. περί A. IV. 4 ἐν τοῖς πλεῖστοι or πλεῖσται about the most, Thuc.

πλεκτός [2 (18,22)] [πλεκτός πλεκτός, ή, όν πλέκω ]; 1 plaited, twisted, Hom., Hes., etc.; π. στέγαι wicker mansions, of the Scythian vans, Aesch.; πλεκτὴ Αἰγύπτου παιδεία the twisted taskwork of Egypt, i. e. ropes of biblus, Eur. 2 wreathed, ἄνθη Aesch.; στέφανος Eur.

πλέκω [1 (14)] I to plait, twine, twist, weave, braid, Il., etc. : Med., πεῖσμα πλεξάμενος having twisted me a rope, Od.:—Pass., κράνεα πεπλεγμένα of basket-work, Hdt.; σειραὶ πεπλεγμέναι ἐξ ἱμάντων Hdt. II metaph. to plan, devise, contrive, like ῥάπτειν, ὑφαίνειν, mostly of tortuous means, πλ. δόλον Aesch.; μηχανάς Eur.; παντοίας παλάμας Ar. 2 of Poets, πλ. ὕμνον, ῥήματα Pind.; πλ. λόγους Eur. 3 in Pass. to twist oneself round, Aesch.

πλευρά [4 (11,20,23,24)] [πλευρά = πλευρόν ]; I a rib, Lat. costa, Hdt.: mostly in pl. the ribs, the side, Il., Hdt., Attic:—in sg., also, of one side, Soph. II the side of things and places, πλευραὶ νηός Theogn.; χωρίου, ποταμοῦ Plat.; of an army, αἱ πλ. τοῦ πλαισίου Xen. III the page of a book, Anth.

πλευρόν [1 (4)] [πλευρόν πλευρόν, οῦ, = πλευρά ]; I a rib: mostly in pl. the ribs, the side, Il., Hdt., etc.;—also in sg., Soph. II of places, πλευρὸν νεῶν the side of the bay where the ships lay, Soph.; τὸ δεξιὸν πλ. the right flank (of an army), Xen.

πλέω [5 (3,7,9,14,21)] I to sail, go by sea, Hom., etc.; c. acc. cogn., ὑγρὰ κέλευθα πλεῖν to sail the watery ways, Od.; hence in Pass., τὸ πεπλευσμένον πέλαγος Xen.;—metaph., πλεῖν ὑφειμένηι cf. ὑφίημι 111. II of ships, Il., Hdt., etc. 2 of other things, to swim, float, Hom., etc. 3 metaph., ταύτης ἔπι πλέοντες ὀρθῆς while we keep [the ship of] our country right, Soph.; οὐδʼ ὅπως ὀρθὴ πλεύσεται (sc. ἡ πόλις) προείδετο Dem.

πλέως [8 (2,4,8,9,10,11,12)] [πλέως πίμπλημι ]; I full of a thing, c. gen., πλεῖαι οἴνου κλισίαι Il., etc. 2 ῥάκη νοσηλείας πλέα rags infected with his sore, Soph. II absol. full, Il., etc. 2 of Time, full, complete, δέκα πλείους ἐνιαυτούς ten full years, Hes. III comp. πλειότερος Od.

πληγή [5 (2,11,14,15,16)] (πλήσσω): blow, stroke, from a stick, a whip, a thong, Il. 15.17, Od. 4.244; Διός, the lightning-stroke, Il. 14.414.

πληθύς [15 (2,5,9,11,15,17,20,22)] [πληθύς ύος=πλῆθος]; esp. of the masses, the commons, as opp. to the chiefs, Il. 2.143, 278.

πλήθω [6 (5,11,16,18,21)] ipf. πλῆθε: beor become full, w. gen.; said of rivers ‘swelling,’ the full moon, Il. 16.389, Il. 18.484.

πληκτίζομαι [1 (21)] (πλήσσω): contend with, inf., Il. 21.499†.

πλήμνη [2 (5,23)] [πλήμνη πλήμνη, ἡ]; the nave of a wheel, Il., Hes. Perh. from πλήθω, the filled up or solid part of the wheel.

πλήξιππος [4 (2,4,5,11)] [πλήξιππος πλήξ-ιππος]; Doric πλᾱξ-ιππος, ον, striking or driving horses, Il., Hes.

πλησίος [13 (2,3,4,6,8,11,13,18,22,23)] (πέλας): near, neighboring to, τινός, sometimes τινί, Od. 2.149; as subst., neighbor, Il. 2.271, Od. 10.35.—Adv., πλησίον, near, hard by.

πλήσσω [31 (2,3,5,8,10,11,12,13,15,16,17,18,22,23)] [πλήσσω aor. πλῆξα, aor.]; 2 redup. (ἐ)πέπληγον, inf. πεπληγέμεν, perf. πέπληγα, part. -γώς, -γυῖα, mid. aor. part. πληξάμενος, aor. 2 πεπλήγετο, -οντο, pass. aor. πλήγη, πληγείς: strike, smite;mid., subjectively, Il. 16.125; χορὸν ποσίν, in dancing, Od. 8.264; of the bolt struck (shot) by the key, Od. 21.50; freq. of wounding, Il. 11.240, Il. 16.332; metaph., ἐκ γάρ με πλήσσουσι, ‘distract,’ Od. 18.231, Il. 13.394.

πλόκαμος [1 (14)] (πλέκω): lockof hair, pl., Il. 14.176†.

πλοῦτος [6 (1,2,5,16,24)] [πλοῦτος πλοῦτος, ὁ]; perh. from πίμπλημι I wealth, riches, Hom., etc.; πλοῦτος χρυσοῦ, ἀργύρου treasure of gold, silver, Hdt.:—metaph., γᾶς πλ. ἄβυσσος, of the whole earth, Aesch.; πλοῦτος εἵματος Aesch. II as prop. n. Plutus, god of riches, Hes.

πλοχμός [1 (17)] [πλοχμός πλοχμός, οῦ, ὁ, ]; I like πλόκαμος, mostly in pl. locks, braids of hair, Il., Anth. II the tendrils of the polypus, Anth.

πλυνός [1 (22)] [πλυνός πλῠνός, οῦ, ὁ, πλύνω ]; I a trough, tank, or pit, in which dirty clothes were washed by treading, Hom. II metaph., πλυνὸν ποιεῖν τινα, πλύνω II, Ar.

πλύνω [1 (22)] I to wash, clean, properly of linen and clothes, (opp. to λούομαι to bathe, νίζω to wash the hands or feet), Hom., Attic 2 to wash off dirt, Od. II as a slang term, πλύνειν τινά (as we say) ""to give him a dressing,"" Ar., Dem.

πνεύμων [1 (4)] [πνεύμων πνεύμων]; in later Attic πλεύμων, ονος, ὁ, πνέω the organ of breathing, the lungs, Lat. pulmo, Il., Plat.: mostly in pl., Trag.; πνεῦμʼ ἀνεὶς ἐκ πλευμόνων Eur.

πνέω [9 (2,3,11,13,17,19,23,24)] Like other dissyl. Verbs in -έω, this Verb only contracts εε, εει I to blow, of wind and air, Od., Hdt., Attic; ἡ πνέουσα (sc. αὔρα) the breeze, NTest. II to breathe, send forth an odour, Od.:—c. gen. to breathe or smell of a thing, Anth. III of animals, to breathe hard, pant, gasp, Il., Aesch. IV generally, to draw breath, breathe, and so to live, Hom.; οἱ πνέοντες οἱ ζῶντες, Soph. V metaph., c. acc. cogn. to breathe forth, breathe, μένεα πνείοντες breathing spirit, of warriors, Il.; so, πῦρ πν. Hes.; φόνον, κότον, Ἄρη Aesch.; so, πνέοντας δόρυ καὶ λόγχας Ar.; Ἀλφειὸν πνέων, of a swift runner, Ar. 2 μέγα πνεῖν to be of a high spirit, give oneself airs, Eur.; τόσονδʼ ἔπνευσας Eur.:—also, with a nom., as if it were the wind, μέγας πνέων Eur.; πολὺς ἔπνει καὶ λαμπρὸς ἦν Dem.

πνοή [15 (5,11,12,13,14,16,17,19,20,21,23,24)] [πνοή πνέω ]; I a blowing, blast, breeze, Hom.: ἅμα πνοιῇς ἀνέμοιο along with, i. e. swift as, blasts of wind, Hom.; μετὰ πνοιῇς ἀνέμοιο Hom., etc.:— the blast of bellows, Thuc. II of animals, a breathing hard, of horses, Il., Soph. 2 generally, breath, ἔμπνους ἔτʼ εἰμὶ καὶ πνοὰς πνέω Eur.:—metaph., πνοιὴ Ἡφαίστοιο the breath of Hephaestus, i. e. flame, Il.; θεοῦ πνοαῖσιν ἐμμανεῖς Eur. III a breathing odour, a vapour, exhalation, σποδὸς προπέμπει πλούτου πνοάς, of a burning city, Aesch. IV the breath of a wind-instrument, Pind., Eur.

πόα [1 (14)] [πόα πόα, ἡ, ]; I grass, herb, Hom., etc.; ποία Μηδική, Lat. herba Medica, sainfoin or lucerne, Ar. 2 the grass, i. e. a grassy place, plat., Xen. II in Poets, of Time, τέσσαρας πόας four grasses, i. e. summers, Anth.

πόδαργος [1 (8)] [πόδαργος πόδ-αργος, ον]; swiftfooted or whitefooted:— Πόδαργος, ὁ, swiftfoot or whitefoot, a horse, Il.; fem. Ποδάργη, a Harpy, Il.

ποδαρκής [19 (2,11,16,18,20,21,22,23,24)] [ποδαρκής ές]; (Aἀρκέω 1.3) succouring with the feet, running to the rescue (cf. βοηθόος): hence, swift-footed, epith. of a good runner, freq. in Il., as epith. of Achilles, 1.121, al.(never in Od.); π. ἄγγελος Διός, of Hermes, B. 18.30. II π. ἁμέρα a day of swift feet, i.e. on which swift runners contended, Pi.O.13.38; ποδαρκέων δρόμων τέμενος the sacred field of swift courses, i.e. the Pythian race-course, Id.P.5.33(s.v.l.). III assisting the feet, name of a remedy for gout, Gal.13.1021."

ποδάρκης [2 (1,6)] [ποδάρκης ποδ-άρκης, ες ἀρκέω]; sufficient with the feet, swiftfooted, of Achilles, Il.; ποδάρκης ἁμέρα a day of swiftness, i. e. on which swift runners contended, Pind.; ποδαρκέων δρόμων τέμενος the field of swift courses, i. e. the Pythian racecourse, Pind.

ποδηνεκής [3 (10,15)] [ποδηνεκής ποδ-ηνεκής, ές ἐνέγκαι]; reaching to the feet, Il., Hdt.

ποδήνεμος [10 (2,5,11,15,18,24)] [ποδήνεμος ποδ-ήνεμος, ον]; windswift, of Iris, Il.

ποδώκεια [1 (2)] swiftness of foot, pl., Il. 2.792†.

ποδώκης [27 (2,8,10,13,16,17,18,20,22,23,24)] [ποδώκης ποδ-ώκης, ες ὠκύς ]; 1 swiftfooted, of Achilles, Il.; π. ἄνθρωπος Thuc.; λαγώς Xen. 2 generally, swift, quick, ὄμμα Aesch.; θεῶν π. βλάβαι Soph.

ποθεν [2 (9,18)] enclit, adv. from some place or other, εἴ ποθεν Il.; εἰ καί π. ἄλλοθεν ἔλθοι Od.

πόθεν [1 (21)] interrog. adv., whence?Of origin and parentage, τίς πόθεν εἶς ἀνδρῶν; Φ 1, Od. 1.170.

ποθέω [11 (1,2,5,11,15,23,24)] inf. ποθήμεναι, part. ποθέων, -ουσα, ipf. πόθεον, πόθει, iter. ποθέεσκε, aor. πόθεσαν, inf. ποθέσαι: missone that is absent, yearn for, desire, Od. 2.375, Od. 11.196.

ποθή [7 (1,6,11,14,17,19)] missing, yearning for, desire, lack, Od. 10.505.

ποθι [9 (1,4,6,10,13,19,24)] 1 enclit, adv., poet. for του, anywhere or somewhere, Il., Soph. 2 of Time, αἴ κέ ποθι Ζεὺς δῷσι if ever Zeus grant, Il.: at length, Od. 3 indefinite, soever, haply, probably, Hom.

πόθος [1 (17)] [πόθος πόθος, ὁ, ]; I a longing, yearning, fond desire or regret (for something absent or lost), Lat. desiderium, Hom., etc. 2 c. gen. desire or regret for a person or thing, Hom.; so, δὸς π. yearning after thee, Od.; τοὐμῷ πόθῳ Soph. II love, desire, Hes., etc.

ποιήεις [4 (2,9,20)] [ποιήεις ποιήεις]; Doric ποιᾱεις, εσσα, εν ποίη grassy, rich in grass, Hom., Soph.: neut. pl. contr. ποιᾶντα Pind.

ποιητός [7 (5,10,12,18,23)] [ποιητός ποιητός, ή, όν ποιέω ]; I made, in the sense of εὖ ποιητός, well-made, δόμοις ἐνὶ ποιητοῖσι Hom.:— made, created, opp. to self-existent, Theogn. II made into something, esp. made into a son, adopted, Plat.; π. πολῖται factitious citizens, not so born, Arist. III made by oneself, i. e. invented, feigned, Pind., Eur.

ποικίλλω [1 (18)] (ποικίλος): only ipf., ποίκιλλε, wrought with skill, Il. 18.590†.

ποίκιλμα [1 (6)] [ποίκιλμα ατος]; (ποικίλλω): any variegated work, broidery, Il. 6.294and Od. 15.107. (The cut represents a woman embroidering.)

ποικιλομήτης [1 (11)] [ποικιλομήτης ποικῐλο-μήτης, ου, ὁ, μῆτις]; full of various wiles, wily-minded, Hom.

ποικίλος [23 (3,4,5,6,8,10,12,13,14,16,22)] variegated, motley, spotted, as the leopard or a fawn, Il. 10.30, Od. 19.228; also of stuffs embroidered in various colors, and of metal or wood artistically wrought, Il. 5.735, Od. 18.293, Il. 22.441, Il. 4.226, Il. 10.501.

ποιμαίνω [3 (6,11)] ipf. iter. ποιμαίνεσκε, mid. ipf. ποιμαίνοντο: act., tendas a shepherd, Il. 6.25, Od. 9.188; mid. or pass., be tended, pasture, feed.

ποιμήν [53 (1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,22,23,24)] [ποιμήν ὁ]; shepherd (noun)

ποιμνήιος [1 (2)] of the flock;σταθμός, ‘sheep-fold,’ Il. 2.470†.

ποινή [10 (3,5,9,13,14,16,17,18,21)] (cf. poena): price paid for purification or expiation, satisfaction, penalty, w. gen. of the person whose death is atoned for by the quittance, Il. 9.633; also w. gen. of a thing, price, Il. 3.290, Il. 5.266, Il. 17.217.

ποῖος [11 (1,4,8,13,14,16,18,23)] [ποῖος ποῖος, η, ον ]; I of what nature? of what sort? Lat. qualis? used in questions:—in Hom. expressing surprise and anger, ποῖον τὸν μῦθον ἔειπες what manner of speech hast thou spoken! ποῖόν σε ἔπος φύγεν ἕρκος ὀδόντων! ποῖον ἔειπες! etc. 2 ποῖος οὐ; interrog., equiv. to ἕκαστος affirm., Hdt., Soph. 3 in Attic, often with Art., τὸ ποῖον φάρμακον; Aesch.; τὰ ποῖα τρύχη; Ar.; τὸ ποῖον; Plat., etc. 4 ποῖός τις; makes the question less definite, κοῖόν μέ τινα νομίζουσιν εἶναι; Hdt.; ποῖʼ ἄττα; Plat.; τὰ τοῖʼ ἄττα; Xen. 5 ποίᾳ, Ionic κοίῃ, as Adv., = πῶς; Lat. quomodo? Hdt., Ar. II like ὁποῖος, in indirect questions, διδάξω ποῖα χρὴ λέγειν Aesch. etc. (ποῖος, πόσος must be referred to a primitive *πός, as the correlat. Adjs. οἷος, ὅσος to ὅς.)

ποιπνύω [5 (1,8,14,18,24)] (redup. from πνέω), part. ποιπνύων, ipf. ποίπνυον, aor. part. ποιπνύσᾱς: puff, pant, ‘bestir oneself,’ ‘make haste,’ Il. 8.219, Od. 20.149.

πόκος [1 (12)] (πέκω): shorn wool, fleece, Il. 12.451†.

πολεμήιος [7 (2,5,7,11,13)] warlike

πολεμίζω [55 (1,2,3,4,5,7,8,9,10,11,13,14,15,16,17,18,19,20,21,24)] [πολεμίζω πολεμίζω, ]; I Epic πτολεμίζω, fut. ίξω, poet. form of πολεμέω, to wage war, make war, fight, τινί with one, Hom.; π. ἄντα τινός, ἐναντίβιόν τινος Il.:—also in Mid., Pind. II to fight with, absol. ῥηίτεροι πολεμίζειν Il.

πολεμιστής [14 (5,10,13,15,16,17,20,21,22)] [πολεμιστής πολεμίζω ]; I a warrior, combatant, Il., Pind., etc. II π. ἵππος a war-horse, charger, Theocr.

πόλεμος [252 (1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,24)] [πόλεμος πόλεμος]; Epic πτόλεμος, ὁ, battle, fight, war, Hom., etc.; πόλεμον αἴρεσθαί τινι to levy war against another, Aesch.; π. θέσθαι τινί Eur.; π. ἀναιρεῖσθαι, κινεῖν, ἐγείρειν, καθιστάναι, ἐπάγειν to begin a war; π. ποιεῖσθαι to make war, — opp. to π. ἀναπαύειν, καταλύεσθαι to put an end to it, make peace, all in Attic

πολίζω [2 (7,20)] (πόλις), aor. πολίσσαμεν, pass. plup. πεπόλιστο: founda city, build, Il. 7.453and Il. 20.217.

πολιοκρόταφος [1 (8)] with hoary temples, gray with age, Il. 8.518†.

πολιός [21 (1,4,9,10,12,13,14,15,19,20,21,22,23,24)] gray, hoary;of hair, iron, the sea, Il. 9.366, Il. 1.350.

πολίτης [3 (2,15,22)] [πολίτης πολί_της, ου, ὁ]; cf. also πολιήτης 1 a member of a city or state (πόλις) , a citizen, freeman, Lat. civis, Hom., etc. 2 like Lat. civis, a fellow-citizen, Hdt., Aesch., etc. 3 θεοὶ πολῖται πολιοῦχοι, Aesch.

πολλός [1 (3)] [πολλός πολλόν]; Ion. masc. and neut. for πολύς, πολύ.

πολυ

πολύαινος [3 (9,10,11)] [πολύαινος πολύ-αινος, ον, αἰνέω]; much-praised, or full of wise speech and lore, Hom., Eur.

πολυάιξ [2 (5,20)] [πολυάιξ ῑκος]; (ἀίσσω): much-dartingor rushing, impetuous;κάματος, weariness ‘caused by impetuosity in fighting,’ Il. 5.811.

πολύαρνος [1 (2)] [πολύαρνος πολύ-αρνος, ον]; with many lambs or sheep, rich in flocks, heterocl. dat. πολύαρνι, Il.

πολυβενθής [1 (1)] [πολυβενθής ές]; (βένθος): very deep;λιμήν, Il. 1.432. Elsewhere of the sea, and in Od.

πολυβότειρα [7 (3,6,11,16,23)] [πολυβότειρα βόσκω]; much or all nourishing, Hom., Hes., in Epic form πουλυβότειρα.

πολύβουλος [1 (5)] [πολύβουλος πολύ-βουλος, ον, βουλή]; much-counselling, Hom.

πολυβούτης [2 (9)] (βοῦς): rich in cattle, Il. 9.154and 296.

πολυγηθής [1 (21)] [πολυγηθής ές]; (γηθέω): much-rejoicing, ‘ever gay,’ epith. of the Horae, conceived as never ceasing from the choral dance, Il. 21.450†.

πολυδαίδαλος [7 (3,4,7,11,23,24)] highlyor cunningly wrought, of works of art; of men, artistic, skilful, Il. 23.743.

πολυδάκρυος [1 (17)] [πολυδάκρυος ον, =]; sq., Aμάχης πολυδακρύου Il.17.192, cf. Alc.Supp.1A7 (cj.); Ἄρης Tyrt. 11.7; ἆμαρ prob. in B.3.30; Ἅιδας E.HF427 (lyr.); ψυχή A.R.2.916; π. εἰς Ἀχέροντα CR29.196 (Oloösson); Ἴλιον Q.S.7.263."

πολύδακρυς [6 (3,8,17,19,22)] [πολύδακρυς πολύ-δακρῠς, ῠος, ὁ, ἡ, δάκρυ]; of or with many tears: hence, I much-wept, tearful, Il., Aesch. II of persons, much-weeping, Eur., Ar.

πολυδάκρυτος [1 (24)] much weptor lamented, tearful, γόος, Ω, Od. 19.213.

πολυδειράς [3 (1,5,8)] [πολυδειράς πολυ-δειράς, άδος, δειρή]; with many ridges, Il.

πολυδίψιος [1 (4)] (δίψα): very thirsty, dry, epith. of Argos, Il. 4.171†.

πολύδωρος [2 (6,22)] [πολύδωρος πολύ-δωρος, ον, δῶρον]; richly dowered, Hom.

πολύζυγος [1 (2)] (ζυγόν): with many rowersʼ benches, Il. 2.293†.

πολυηγερής [1 (11)] [πολυηγερής ές]; (ἀγείρω): numerously assembled, reading of Aristarchus in Il. 11.564†.

πολυηχής [1 (4)] [πολυηχής ές:]; many - toned, nightingale, Od. 19.521; echoing, resounding, Il. 4.422.

πολυθαρσής [2 (17,19)] [πολυθαρσής πολυ-θαρσής, ές θάρσος]; much-confident, Hom.

πολύιππος [1 (13)] rich in horses, Il. 13.171†.

πολυκαγκής [1 (11)] [πολυκαγκής ές]; (κάγκανος): very dry, parching, Il. 11.642†.

πολύκεστος [1 (3)] (κεντέω): muchor richly embroidered, Il. 3.371†.

πολυκλήις [7 (2,7,8,13,15,23)] [πολυκλήις πολυκλήις, ιδος, ἡ, κλείς]; IV with many benches of rowers, in dat., νηὶ πολυκλήιδι, νηυσὶ πολυκλήισι Hom.; acc. νῆα πολυκλήιδα Hes.

πολύκλητος [2 (4,10)] (καλέω): called together in large numbers, i. e. from many a land, Il. 4.438and Il. 10.420.

πολύκμητος [3 (6,10,11)] [πολύκμητος πολύ-κμητος, ον, κάμνω ]; I much-wrought, wrought with much toil, epith. of iron, as distinguished from copper, Il.; π. θάλαμος Od. II laborious, τέχνη Anth.

πολύκνημος [1 (2)] (κνήμη): with many glensor ravines, Il. 2.497†.

πολυκοιρανία [1 (2)] Ep. πολυκοιρανίη, ἡ, Arule of many, Il.2.204, cf. Arist.Pol.1292a13. II rule over many, Rhian.1.10."

πολυκτήμων [1 (5)] with much possessions, Il. 5.613†.

πολυλήιος [1 (5)] [πολυλήιος πολῠλήιος, ον, λήιον]; with many cornfields, Il.

πολυμήλη

πολύμηλος [3 (2,14)] [πολύμηλος πολύ-μηλος, ον, μῆλον]; with many sheep or goats, rich in flocks, Il., Hes., Eur.

πολύμητις [18 (1,3,4,10,14,19,21,23)] of many devices, crafty, shrewd, epith. of Odysseus; of Hephaestus, Il. 21.355.

πολυμήχανος [7 (2,4,8,9,10,23)] [πολυμήχανος πολῠ-μήχᾰνος, ον, μηχανή]; full of resources, inventive, ever-ready, of Ulysses, Il.

πολύμυθος [1 (3)] of many words, fluent, Il. 3.214and Od. 2.200.

πολυπάμων [1 (4)] [πολυπάμων ονος]; (πέπαμαι): much possessing, exceeding wealthy, Il. 4.433†.

πολυπενθής [1 (9)] [πολυπενθής ές:]; much - mourning, deeply mournful, Il. 9.563, Od. 23.15.

πολυπῖδαξ [8 (8,14,15,20,23)] [πολυπῖδαξ πολῠπῖδαξ, ακος]; with many springs, many-fountained, of Mt. Ida, Il.

πολύπλαγκτος [1 (11)] (πλάζω): muchwandering, far-roving;ἄνεμος, driving far from the course, baffling, Il. 11.308.

πολύπτυχος [4 (8,20,21,22)] [πολύπτυχος πολύ-πτῠχος, ον, πτύξ, πτυχή]; of or with many folds, of mountains, Il., Hes., Eur.

πολύπυρος [2 (11,15)] [πολύπυρος πολύ-πῡρος, ον, πυρός]; rich in corn, Hom.

πολύρρηνος [2 (9)] [πολύρρηνος πολύρ-ρηνος, ον, ῥήν]; rich in sheep, Od.:—in pl. we have a heterocl. nom., ἄνδρες πολύρρηνες Il.

πολύσκαρθμος [1 (2)] (σκαίρω): muchor far - springing, bounding, agile, epith. of the Amazon Myrīne, Il. 2.814†.

πολυσπερής [1 (2)] [πολυσπερής πολυ-σπερής, ές σπείρω]; wide-spread, Hom., Hes.

πολυστάφυλος [2 (2)] (σταφυλή): with many clusters, rich in grapes, Il. 2.507and 537.

πολύστονος [3 (1,11,15)] much-sighing, mournful, Od. 19.118; grievous, Il. 15.451.

πολύτλας [4 (9,10,23)] [πολύτλας πολύ-τλας, αντος, τλῆναι]; having borne much, much-enduring, epith. of Ulysses, Hom., Soph.

πολυτλήμων [1 (7)] [πολυτλήμων πολυ-τλήμων, ονος, ὁ, ἡ]; much-enduring, Hom., Ar.

πολυτρήρων [2 (2)] [πολυτρήρων ωνος:]; abounding in doves, Il. 2.502and 582.

πολυφάρμακος [1 (16)] skilled in drugs, Il. 16.28, Od. 10.276.

πολύφλοισβος [6 (1,2,6,9,13,23)] [πολύφλοισβος πολύ-φλοισβος, ον]; loud-roaring, θάλασσα Hom., etc.

πολύφορβος [3 (9,14)] [πολύφορβος πολύφορβος, ον, φορβή]; feeding many, bountiful, Il., Hes.

πολύφρων [2 (18,21)] [πολύφρων πολύ-φρων, ονος, ὁ, ἡ, φρήν]; much-thinking, thoughtful, ingenious, inventive, Hom.

πολύχαλκος [3 (5,10,18)] rich in bronze;οὐρανος, all-brazen, fig. epithet, Il. 5.504, Od. 3.2.

πολύχρυσος [4 (7,10,11,18)] [πολύχρυσος πολύ-χρῡσος, ον]; rich in gold, Hom.; of Aphrodite, Lat. aurea Venus, Hes.

πομπή [1 (6)] [πομπή πομπή, ἡ, πέμπω ]; I conduct, escort, guidance, Hom., etc.; οὐρία π. the conduct of a fair wind, Eur. bconcrete, an escort, Aesch., Eur. 2 a sending away, a sending home, Od. 3 a sending, mission, Hdt., Plat.: simply, a sending, ξύλων Thuc. II a solemn procession, Lat. pompa, ὑπὸ πομπῆς, σὺν πομπῇ in procession, Hdt.; μήλων κνισάεσσα πομπή the flesh of sheep for sacrifice carried in procession, Pind.; τὰς πομπὰς πέμπουσιν Dem. 2 τείνειν π. to lead a long procession, of a military expedition, Aesch., Eur.

πομπός [8 (13,16,24)] (πέμπω): conductor, escort;fem., Od. 4.826.

πονέω [19 (2,4,5,7,9,10,13,15,18,20,23,24)] Ain early Greek only as Dep. I absol. to work hard, do work, suffer toil, Hom.; περὶ δόρπα πονέοντο were busied about their supper, Il.; so, πεπόνητο καθʼ ἵππους was busy with the horses, of a charioteer, Il. 2 metaph. to be in distress, to distress oneself, Il.:— to suffer, be sick, Thuc. II c. acc. to work hard at, to make or do with pains or care, Hom., Hes. Bafter Hom., the act. form prevails I intr. to toil, labour, Theogn., Hdt., Attic; μάτην π. to labour in vain, Soph.; c. acc., τὰ μηδὲν ὠφελοῦντα μὴ πόνει do not labour at things that profit not, Aesch. 2 c. acc. cogn., π. πόνον, μόχθους to go through, suffer them, Trag.; also c. acc. partis, πονεῖν τὰ σκέλη Ar. 3 absol. to labour, be hard-pressed, suffer, Thuc., Xen.: to be worn out, spoilt, Dem. 4 Pass., impers., οὐκ ἄλλως αὐτοῖς πεπόνηται πεπονήκασι, Plat. II trans., 1 c. acc. pers. to afflict, distress, Pind.:—Pass. to be worn out, to suffer greatly, Soph., Thuc. bPass., also, to be trained or educated, Arist., Theocr. 2 c. acc. rei, like ἐκπονεῖν, to gain by toil or labour, χρήματα Xen.: Pass. to be won or achieved by toil, Pind.

πόνος [44 (1,2,4,5,6,7,10,11,12,13,14,15,16,17,19,21,22)] labor, toil, esp. of the toil of battle, Il. 6.77; frequently implying suffering, grievousness, ‘a grievous thing,’ Il. 2.291; hence joined with ὀιζύς, κήδεα, ἀνίη,Il. 13.2, Φ, Od. 7.192.

ποντόθεν [1 (14)] from the sea, Il. 14.395†.

ποντοπόρος [1 (15)] [ποντοπόρος ποντο-πόρος, ον, πορεύομαι]; passing over the sea, seafaring, of ships, Hom., Soph.

ποντόπορος [12 (1,2,3,7,11,13,16)] [ποντόπορος ον]; Aseafaring, of ships, Il.1.439, 2.771, Od.12.69, S.Ph. 721 (lyr.), Aj.250 (lyr.); ναῦται Hom.Epigr.8.1, cf. Opp.C.1.120; π. βοῦς Mosch.2.49."

πόντος [36 (1,2,3,4,5,6,7,8,9,11,14,15,16,19,21,23,24)] gen. ποντόφιν: the deep sea, deep;w. specific adj., Θρηίκιος, Ἰκάριος; πόντος ἁλός, the ‘briny deep’ (cf. ἁλὸς ἐν πελάγεσσιν), Il. 21.59.

πόποι [29 (1,2,5,7,8,13,14,15,16,17,18,20,21,22,23)] (cf. παπαί): interjection, always ὦ πόποι, alas! alack! well-a-day!Il. 2.272. Usually of grief or displeasure, except in the passage cited.

πορθέω [1 (4)] 1 collat. form of πέρθω, to destroy, ravage, waste, plunder, Hom., Hdt., Trag. 2 in pres. and imperf. to endeavour to destroy, to besiege a town, Hdt.:—to destroy, despoil, ruin, Aesch.:—in Pass. to be ruined, undone, Eur.

πόρκης [2 (6,8)] an iron ring, around the shaft of a spear to hold the head firm, Il. 6.320and Il. 8.495. (See cut No. 4.)

πόρος [4 (2,14,21,24)] (cf. πείρω): passage - way, ford;πόροι ἁλός, ‘paths of the sea,’ Od. 12.259.

πόρπη [1 (18)] (πείρω): buckle, brooch, Il. 18.401†. (See cut No. 97.)

πορσύνω [1 (3)] [πορσύνω πορσύ_νω]; *πόρω I to offer, present what one has prepared, in Hom. of the wife preparing her husbandʼs bed. II generally, to make ready, prepare, provide, Soph., Eur., etc.:—Mid. to provide for oneself, get ready, Aesch. 2 of evils, ἐχθροῖς π. ἐχθρά Aesch.; π. τοῖς πολεμίοις κακά Xen.:—Pass., ἐπορσύνθη κακά Aesch. 3 to arrange, adjust, manage, π. τὰ τοῦ θεοῦ Hdt.; τάδε Soph., etc. III to treat with care, tend, Pind., etc.

πόρταξ [1 (17)] [πόρταξ ακος= πόρτις]; Il. 17.4†.

πόρτις [1 (5)] [πόρτις πόρτῐς, ιος, ἡ]; a calf, young heifer, Il., Soph.:— a young cow, Theocr., Mosch.

πορφύρεος [15 (1,3,5,8,9,16,17,20,21,22,24)] purple;φᾶρος, τάπητες, αἷμα,Il. 8.221, Ι 2, Il. 17.361; of the sea, with reference to its dark - gleaming, changeable hues, likewise of a swollen river, Il. 1.482, Il. 21.326; also of the rainbow, a cloud, Il. 17.547, 551. Met., θάνατος, probably with reference to the optical sensations of dissolution, Il. 5.83.

πορφύρω [2 (14,21)] (φύρω): boilor surge up, of waves, Il. 14.16; met., of mental disquiet, be troubled, brood, Od. 4.427, etc.

πόρω [33 (1,3,4,6,7,9,10,11,15,16,17,18,19,21,22,23,24)] [πόρω πόρω]; assumed as pres. to the aor2 ἔπορον and perfect πέπρωται. I to furnish, offer, present, give, Hom., Hes.; εὖχος π. to fulfil a wish, Od.; ὅρκον π. to offer to take an oath, Aesch.:—c. inf. to grant that , πόρε κούρηισιν ἕπεσθαι τιμάς (for ὥστε ἕπεσθαι) Il.; σοι θεοὶ πόροιεν ὡς (= οἷα) ἐγὼ θέλω Soph. 2 = πορεύω, to bring, εἴ τις δεῦρο Θησέα πόροι Soph. II perf. only in 3rd sg. πέπρωται, plup. πέπρωτο, it has or had been (is or was) fated, foredoomed, c. acc. pers. et inf., ἄμφω πέπρωται γαῖαν ἐρεῦσαι it is fated that both should redden earth, Il.; τί γὰρ πέπρωται Ζηνὶ πλὴν ἀεὶ κρατεῖν; Aesch.; so, πεπρωμένον ἔστι πέπρωται, Aesch., Xen. 2 part. as adj., πεπρωμένος, η, ον, allotted, fated to one, Il.; of persons, destined to a thing, αἴσηι Il.:—absol. destined, Pind.; πεπρ. βίος oneʼs natural life (as in Lat. mors fatalis is a natural death), Pind.; so in Trag. and Xen.: ἡ πεπρωμένη (sc. μοῖρα), an appointed lot, fate, destiny, Hdt., Trag.

πόσε [1 (16)] [πόσε = ποῖ]; whither? Hom.

πόσις [31 (1,2,3,5,6,7,8,9,10,11,13,16,19,22,23,24)] a husband, spouse, mate, Hom., etc.; κρυπτὸς π., of a paramour, Eur.

ποσσῆμαρ [1 (24)] for how many days? Il.

ποταμός [80 (2,3,4,5,6,8,11,12,13,14,15,16,17,18,20,21,23,24)] river;freq. personified as river-god, Il. 5.544, Il. 14.245.

ποτάομαι [2 (2)] I to fly about, Hom.; κεραυνοὶ ποτέοντο Hes.: simply = πέτομαι, to fly, Aesch., Eur.; τὰ ποτήμενα συλλαβεῖν, of vain pursuits, Theocr.:—perf. (with pres. sense), to be upon the wing, Hom. II metaph. to hover, Aesch. 2 to be on the wing, be fluttered, Eur., Ar.

πότε [1 (19)] *πός interrog. Particle used in direct and indirect questions, corresponding to the relat. ὅτε, ὁπότε and demonstr. τότε, when? at what time? Hom.; πότʼ, εἰ μὴ νῦν Aesch.; also, ἐς πότε λήξει; Soph.

πότερος [1 (5)] [πότερος πότερος, η, ον]; *πός I whether of the two? Lat. uter? both in direct and indirect questions, ὁπότερος being the relat. form., Il., Hdt., Attic II neut. πότερον, πότερα, as adv. at the beginning of an interrog. sentence containing two alternative propositions, πότερον , ἤ , Lat. utrum , an , whether or , τίνες κατῆρξαν, πότερον Ἕλληνες ἢ παῖς ἐμός; Aesch.; πότερʼ ἄκων ἢ ἑκών; Dem. 2 sometimes a third clause (with ἤ) is inaccurately added, πότερα παρὰ δήμου ἢ ὀλιγαρχίης ἢ μουνάρχου; Hdt. 3 the second alternative is sometimes left to be supplied, πότερα δὴ κερτομῶν λέγεις τάδε ἢ μή ; Soph. III without interrog., like ἅτερος, either of the two, Lat. alteruter, Plat.

ποτής [2 (11,19)] [ποτής ποτής, ῆτος, ἡ]; !πο, Root of some tenses of πίνω a drinking, drink, Hom.

ποτινίσσομαι [1 (9)] A= προσνίσσομαι, A.Pr.530 (lyr.)."

πότμος [13 (2,4,6,7,11,15,16,18,20,21,22)] (πετ, πίπτω): that which befalls one, fate, death, always in bad sense in Homer, ἀεικέα πότμον ἐφιέναι τινί, πότμον ἀναπλῆσαι, θάνατον καὶ πότμον ἐπισπεῖν, Δ 3, Il. 11.263.

πότνια [49 (1,4,5,6,8,9,11,13,14,15,16,18,19,20,21,22,23,24)] voc. πότνα (cf. πόσις 2, δέσποινα): mistress, queen, θηρῶν, Artemis, Il. 21.470; freq. as honorable title or epith. of goddesses and women, πότνα θεά, ‘mighty’ goddess (cf. ‘our Lady’), πότνια μήτηρ, ‘revered,’ ‘honored,’ Od. 18.5.

ποῦ [9 (5,10,13,15,20)] properly a gen. of Πός quis interrog. adv., in direct or indirect questions, corresponding to the relat. ὅπου, where? Lat. ubi? Hom., etc.:—c. gen. loci, ποῦ γῆς; ποῦ χθονός; where in theworld? Lat. ubinam terrarum? Aesch., etc.; so, ποῦ ποτʼ εἶ φρενῶν; Soph.; ποῦ γνώμης εἶ; Id=Soph..; ποῦ τύχης; at what point of fortune? Id=Soph. II of manner, how? Eur.; to express an inference very strongly, κοῦ γε δὴ οὐκ ἂν χωσθείη κόλπος ; how then would it not ? i. e. it certainly would , Hdt.; also in Trag., in indignant questions, how? by what right? ποῦ σὺ μάντις εἰ σοφός; Soph.

πουλυβότειρα [6 (8,11,12,14,21)] [πουλυβότειρα ἡ]; metri gr. for πολυβότειρα, Hom. and Hes.; so all other compds. with πολύ may be lengthd. in hexameter verse to πουλυ-, metri gr., Av. πολυ-:—Hom. however uses the licence only in this word, in the gen. sg. of πουλύπους, and in the pr. n. Πουλυδάμας."

πούς [192 (1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24)] [πούς ποδός]; pl. dat. ποσσί, πόδεσσι, du. ποδοῖιν: foot;said also of the ‘talons’ of birds, Od. 15.526; designating swiftness of foot, in the race, Il. 13.325; fig., of the base of a mountain, Il. 20.59; technically, νηός, sheet, a rope fastened to the lower corners of a sail to control it (see plate IV.), Od. 5.260, Od. 10.32.

πρακτήρ [1 (9)] [πρακτήρ πρακτήρ]; Ionic πρηκτήρ, ῆρος, ὁ, πράσσω I one that does, a doer, Il. II a trader, Lat. negotiator, Od.

πρᾶξις [1 (24)] [πρᾶξις πρᾶξις, εως, πράσσω ]; I a doing, transaction, business, πλεῖν κατὰ πρῆξιν on a trading voyage, Od.; πρῆξις δʼ ἥδʼ ἰδίη, οὐ δήμιος a private, not a public affair, Od. 2 the result or issue of a business, οὐ γάρ τις πρ. πέλεται γόοιο no good comes of weeping, Il.; so, ὄυ τις πρ. ἐγίγνετο μυρομένοισιν Od.; πρ. οὐρίαν θέλων Aesch.; χρησμῶν πρ. their issue, Aesch. II an acting, transacting, doing, κακότητος Theogn.; πρ. πολεμική, ποιητική, πολιτική Plat.:— action, opp. to πάθος, Plat.; ἐν ταῖς πράξεσι in actual life, Plat. 2 action, exercise, χειρῶν, σκελῶν Plat. III an action, act, Soph., etc. IV like τὸ εὖ or κακῶς πράσσειν, a doing well or ill, faring so and so, oneʼs fortune, state, condition, Hdt., Aesch., etc. V practical ability, dexterity, Polyb.:— also, practice, trickery, Polyb. VI the exaction of money, recovery of outstanding debts or arrears, πρ. συμβολαίων Plat., Dem.:—hence, the exaction of vengeance, retribution, Eur. VIIin pl. public or political life, Dem.

πραπίδες [9 (1,11,13,17,18,20,22,24)] [πραπίδες πρᾰπίδες, αἱ]; poet. word, 1 properly = φρένες, the midriff, diaphragm, Il.: then 2 like φρένες, the wits, understanding, mind, heart, Il.:—sg. πραπίς, ίδος, Pind., Eur.

πράσσω [8 (1,11,14,17,18,23,24)] I to pass over, ἅλα πρήσσοντες Od.; πρ. κέλευθον to accomplish a journey, Hom.; also c. gen., ἵνα πρήσσωμεν ὁδοῖο Il. II to achieve, bring about, effect, accomplish, Il.; οὔτι πρ. to avail naught, Il.; πρ. δεσμόν to cause oneʼs bondage, bring it on oneself, Pind.; πρ. ὥστε, Lat. efficere ut, Aesch.: —Pass., πέπρακται τοὖργον Aesch.; τὰ πεπραγμένα, Lat. acta, Pind., Attic 2 absol. to effect an object, be successful, Hom. 3 to make so and so (cf. ποιέω III), Νηρηίδων τινὰ πρ. ἄκοιτιν Pind. 4 to have to do, be busy with, τὰ ἑαυτοῦ πράττειν to mind oneʼs own business, Soph., etc. 5 πράττειν τὰ πολιτικά, τὰ τῆς πόλεως to manage state-affairs, take part in the government, Plat.:—then, absol., without any addition, ἱκανὸς πράττειν, of a statesman, Xen. 6 generally, to transact, negotiate, manage, πρ. Θηβαίοις τὰ πράγματα to manage matters for their interest, Dem.; and in Pass., τῶι Ἱπποκράτει τὰ πράγματα ἐπράττετο matters were negotiated with him, Thuc.;—but τὰ πράγματα may be omitted, οἱ πράσσοντες αὐτῶι those who were treating with him, Dem.; so, πράσσειν πρός τινα Dem.; ἔς τινα Dem.; also, πρ. περὶ εἰρήνης Xen.; οἱ πράσσοντες the traitors, Thuc.; also, πρ. ὅπως πόλεμος γένηται Thuc.; c. acc. et inf., τὴν ναῦν μὴ δεῦρο πλεῖν ἔπραττεν Dem.:—Pass., of secret practices, εἰ μή τι σὺν ἀργύρωι ἐπράσσετο unless some bribery was a-practising, Soph.; ἐπράσσετο προδόσιος πέρι Thuc. III to practise, Lat. agere, ἀρετάς Pind.; δίκαια ἢ ἄδικα Plat.: absol. to act, Plat., etc. IV intr. to be in a certain state or condition, to do or fare so and so, ὁ στόλος οὕτω ἔπρηξε Hdt., etc.; εὖ or κακῶς πράττειν to do or fare well or ill, Hdt., etc.; πρ. καλῶς Aesch.; εὐτυχῶς Soph.; πρ. ὡς ἄριστα καὶ κάλλιστα Thuc.; the perf. 2 πέπρᾱγα is mostly used in this sense, Hdt., Ar., etc. V c. dupl. acc. pers. et rei, πράττειν τινά τι to do something to one, Eur., etc. 2 πράττειν τινὰ ἀργύριον to exact money from one, Hdt.: often in Attic, of state officers, who collected the taxes (cf. εἰσπράσσω, ἐκπράσσω III), Plat., etc.; also, πρ. τι παρά τινος to obtain or demand from another, Hdt.:—metaph., φόνον πρ. to exact punishment for murder, to avenge, punish, Aesch.:—Pass., πεπραγμένος τὸν φόρον called on to pay up the tribute, Thuc.:—Mid., πράξασθαί τινα ἀργύριον, χρήματα, μισθόν, τόκους to exact for oneself, Hdt., etc.; φόρους πράσσεσθαι ἀπό or ἐκ τῶν πόλεων Thuc.:—perf. and plup. pass. are used in mid. sense, εἰ μὲν ἐπεπράγμην τοῦτον τὴν δίκην if I had exacted from him the full amount, Dem.

πρέπω [1 (12)] ipf. ἔπρεπε: be conspicuousor distinguished, Il. 12.104, Od. 8.172, Od. 18.2.

πρέσβα [5 (5,8,14,19)] [πρέσβα πρέσβᾰ, ης]; Epic fem. of πρέσβυς, the august, honoured, mostly of Hera, Ἥρη, πρέσβα θεά Il.

πρεσβεῖον [1 (8)] [πρεσβεῖον πρεσβεῖον]; Ionic -ήιον, ου, τό, πρέσβυς 1 a gift of honour, such as was offered to elders, Il. 2 the privilege of age, and generally, a privilege, Plat., etc. 3 the right of the eldest, his share of the inheritance, Dem.

πρεσβυγενής [1 (11)] first-born, Il. 11.249†.

πρέσβυς [7 (4,6,11,13,15,21)] in Hom. only fem. πρέσβα, comp. πρεσβύτερος, sup. πρεσβύτατος: aged, venerable, honored, comp. older, sup. oldest;Ἥρη πρέσβα θεά, not with reference to age (although of course it never made any difference how old a goddess was), Il. 5.721; cf. Od. 4.59.

πρήθω [2 (1,16)] [πρήθω aor. ἔπρησα, πρῆσε]; inf. πρῆσαι: a verb combining the notions, blow, stream, burn;ἔπρησεν δʼ ἄνεμος μέσον ἱστίον, ‘swelled,’ ‘filled,’ Od. 2.427; with ἐν, Il. 1.481; (αἷμα) ἀνὰ στόμα καὶ κατὰ ῥῖνας| πρῆσε χανών, ‘spirted,’ Il. 16.350; πυρίand πυρός,Il. 7.429, , Il. 2.415.

πρηνής [17 (2,4,5,6,11,12,15,16,17,21,23,24)] [πρηνής ές]; (πρό, cf. pronus): forward, on the face, head-foremost, Il. 6.43, Il. 16.310; opp. ὕπτιος, Il. 24.11.

πρίν [112 (1,2,3,4,5,6,7,8,9,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24)] (πρό): (1) adv., before, formerly, first;πρίν μιν καὶ γῆρας ἔπεισιν, ‘sooner’ shall old age come upon her, Il. 1.29, Il. 24.551, Od. 3.117; freq. τὸ πρίν, πολὺ πρίν, Od. 2.167.— (2) conj., before, with some peculiarities of construction which may be learned from the grammars; the inf. is used more freely with πρίνin Homer than in other authors. Freq. doubled in correlation, πρὶν.. πρίν, Θ, Il. 1.97; so πάρος.. πρίν, πρόσθεν.. πρίν, πρίν γʼ ὅτε, πρίν γ ἤ (priusquam), Il. 5.288. Without verb, πρὶν ὥρη, ‘before it is time,’ Od. 15.394.

προαλής [1 (21)] [προαλής ές]; (ἅλλομαι): springing forward, sloping, Il. 21.262†.

προβαίνω [4 (6,10,16,23)] part. προβιβάς, προβιβῶντι, -α, perf. προβέβηκα, plup. προβεβήκει: go forward, advance, and fig., surpass, τινός,Il. 6.125; ἄστρα προβέβηκε, are ‘verging low,’ ‘forward’ toward their setting, Il. 10.252.

προβάλλω [5 (1,2,11,19,23)] [προβάλλω aor.]; 2 iter. προβάλεσκε, part. προβαλόντες, mid. aor. 2 προβάλοντο, opt. προβαλοίμην: act., throw forth, ‘tossed it over,’ of the winds playing ball with Odysseusʼs raft, Od. 5.331; met., ἔριδα, ‘begin’ strife, Il. 11.529; mid., cast down before, subjectively, Il. 1.458; met., excel, τινός, Il. 19.218.

πρόβατον [2 (14,23)] (προβαίνω): only pl., cattle, drovesor flocks, Il. 14.124and Il. 23.550.

προβέβουλα [1 (1)] (βούλομαι), def. pf.: prefer before;τινά τινος, Il. 1.113†.

προβιβάζω [2 (13,16)] [προβιβάζω fut.]; Attic -βιβῶ Causal of προβαίνω 1 to make step forward, lead forward, lead on, τινά Soph., Ar., etc.:— to lead on, induce, λόγῳ τινὰ πρ. Xen. 2 to push forward, advance, to exalt, τὴν πατρίδα Polyb. 3 to teach beforehand, τινά τι LXX.:— Pass., prob. in NTest.

προβιβάω

προβίβημι

προβλής [3 (2,12,16)] [προβλής προβλής, ῆτος, ὁ, ἡ, προβάλλω]; forestretching, jutting, Hom.: προβλῆτες, without Subst., forelands, headlands, Soph.

προβλώσκω [3 (18,21)] Epic inf. -βλωσκέμεν aor2 inf. προμολεῖν to go or come forth, to go out of the house, Hom.

προβοάω [1 (12)] part. προβοῶντε: shout loudly (above the rest), Il. 12.277†.

προγενής [3 (2,9,23)] [προγενής προ-γενής, ές γίγνομαι]; born before, primaeval, Soph.: —comp. προγενέστερος earlier in birth, i. e. older, Hom.; οἱ πρ. our predecessors, Arist.:—Sup. προγενέστατος, eldest-born, Hhymn.

προγίγνομαι [1 (18)] [προγίγνομαι aor.]; 2 προγένοντο: get on, advance, Il. 18.525†.

προδοκή [1 (4)] (προδέχομαι): lurkingplace, ambush, pl., Il. 4.107†.

πρόδομος [2 (9,24)] vestibule, a portico before the house, supported by pillars (see plate III. D D, at end of volume), Il. 9.473, Od. 4.302, cf. Od. 8.57.

προεέργω [1 (11)] (ϝέργω): hinder (by standing before), w. inf., ipf., Il. 11.569†.

προεῖδον [3 (17,18,22)] subj. προΐδωσιν, part. προϊδών, mid. subj. προΐδωνται: look forward, catch sight ofin front, mid., Od. 13.155.

προερέσσω [1 (1)] aor2 -ήρεσα Epic -έρεσσα to row forwards, Hom.

προερύω [2 (1,9)] Epic aor1 -έρυσσα 1 to draw on or forward, νῆα ἅλαδε προέρυσσεν drew the ship forward, by hauling her from the beach to the sea, Il. 2 of ships at sea, = προερέσσω, Hom.

προέχω [3 (22,23)] contr. προὔχω fut. -έξω aor2 -έσχον mid. -εσχόμην προὐσχόμην cf. προΐσχω I to hold before, so as to protect another, Ar. Xen.:—Mid. to hold before oneself, hold out before one, Hom., Ar. 2 metaph. in Mid. to put forward, use as a pretext, Soph.; ὅπερ μάλιστα προὔχονται, μὴ ἂν γίγνεσθαι τὸν πόλεμον which is the chief reason they allege, to shew that the war would not arise, Thuc. bto hold forth, offer, Thuc. II to be possessed or informed of a thing beforehand, Hdt. 2 to have before others, τιμὴν προέξουσʼ τῶν ἐνδίκων shall have honour before the righteous, Soph.: absol., ὁ προέχων the first possessor, Arist. Bintr. to jut out, project of headlands, towers, hills, Hom., Hdt., etc. II in running, to be the first, have the start, Il.; c. gen., προέχων τῶν ἄλλων getting before the rest, Hdt.; πρ. ἡμέρης ὁδῷ to keep ahead by a dayʼs march, Hdt.; πρ. τῇ κεφαλῇ to beat by a head, in racing, Xen.;—of Time, προεῖχε ἡ τριήρης ἡμέρᾳ καὶ νυκτί started first by a day and night, Thuc. 2 of rank, c. gen., δήμου προὔχουσιν they are the first or chief of the people, Hhymn.:— absol. to be superior, to be eminent, Thuc.; τὸ προὔχον all that is eminent, Thuc.; οἱ προὔχοντες the chief men, Thuc. 3 to surpass, excel, c. gen., Hdt., Attic; πρ. τινὸς τιμήν to be preferred to him in honour, Soph. brarely c. acc. pers., Xen.:—Pass. to be excelled, NTest. III impers., οὔ τι προέχει it naught avails, c. inf., Hdt.

προθέλυμνος [3 (9,10,13)] (θέλυμνον): with the root, roots and all, Il. 10.15, Il. 9.541; overlapping, of the layers of ox-hide forming a shield, Il. 13.130.

προθέω [2 (10,22)] old form of προτίθημι τοὔνεκά οἱ προθέουσιν ὀνείδεα μυθήσασθαι do they therefore let him speak reproachful words? Il.

προθρώσκω [3 (14,17)] to spring before, forth, forward, only in aor2 part. προθορών, Il.

προθυμία [1 (2)] [προθυμία προθῡμία, ἡ, ]; I readiness, willingness, eagerness, zeal, ᾗσι προθυμίῃσι πεποιθὼς, i. e. πρόθυμος ὤν, Il.; πάσῃ προθυμίᾳ with all zeal, Plat.; ὑπὸ προθυμίας zealously, Plat. 2 c. gen. pers., ἐκ τῆς Κλεομένεος προθυμίης at his desire, Hdt.; κατὰ τὴν τούτου προθυμίην as far as his desire goes, Hdt.; τοῦ θεοῦ προθυμίᾳ by the will of the god, Eur. 3 c. gen. rei, προθυμίη σωτηρίης zeal to save him, Hdt.; πρ. ἔργου readiness for action, the will or purpose to act, Soph. 4 πρ. ἔχειν, προθυμεῖσθαι, Hdt.; c. inf., Hdt., Attic II good-will, ready kindness, Hdt. from πρόθῡμος

πρόθυρον [6 (11,15,18,19,22,24)] (θύρη): front gateway, Od. 1.103, Od. 3.493; front doorway (see plate III. t), Od. 8.304, Od. 18.10; porchat the entrance of the court, with pillars (see plate III. A).

προιάλλω [2 (8,11)] send forth

προιάπτω [4 (1,5,6,11)] [προιάπτω fut. προϊάψει, aor. προΐαψεν:]; hurl (forth), Ἄϊδι, Ἀϊδωνῆι, Α 3, Il. 5.190. The προ-is merely for emphasis. (Il.)

προίημι [36 (1,2,3,4,5,7,8,9,10,11,12,13,15,16,17,18,20,22)] send forth

προίστημι [1 (4)] set before

προκαθίζω [1 (2)] alight after flying forward, settle down, part., Il. 2.463†.

προκαλέω [6 (3,7,13)] [προκαλέω fut. έσω ]; I to call forth: mostly in Mid., 3 sg. Epic aor1 προκαλέσσατο, imperat. προκάλεσσαι:— to call out to fight, challenge, defy, Lat. provoco, Hom.; so, πρ. εἰς ἀγῶνα Xen. 2 to invite or summon beforehand, τινὰ ἐς λόγους Hdt., Thuc.; ἐς σπονδάς Thuc.; ἐπὶ ξυμμαχίαν Thuc. 3 c. acc. et inf. to invite one to do, Thuc., etc. 4 absol., αὐτῶν προκαλεσαμένων at or after their invitation, Thuc. II c. acc. rei, to offer or propose, δίκην Thuc.; τὰς σπονδάς Ar.; c. acc. pers. added, προκαλεῖσθαί τινα τὴν εἰρήνην to offer one peace, Ar. 2 as Attic law-term, to make an offer or challenge to the opponent, such as to submit the case to arbitration, let slaves be put to the torture, Dem.; cf. πρόκλησις:— Pass., πρ. ἐς κρίσιν περί τινος Thuc. III to call up or forth, εὐγένειαν Eur.

προκαλίζομαι [4 (3,4,5,7)] only in pres. imperat. προκαλίζεο, Epic 3rd sg. imperf. προκαλίζετο Dep. to call forth or out, challenge, defy, Hom.

πρόκειμαι [3 (9,24)] Ionic inf. -κέεσθαι fut. -κείσομαι used as Pass. of προτίθημι I to be set before one, of meats, Hom., Hdt. 2 to lie exposed, of a child, Hdt.:— to lie dead, Aesch., Soph.; ὁ προκείμενος the corpse laid out for burial, Soph., etc. 3 to be set before all, as the prize of a contest, Hes.:—metaph. to be set before all, be set forth, proposed, Lat. in medio poni, γνῶμαι τρεῖς προεκέατο three opinions were set forth, proposed, Hdt., etc.:—of contests, struggles, πόνος τε καὶ ἀγὼν πρόκειται Plat.:—in partic., ἄεθλος προκείμενος a task proposed, Hdt., etc.; τὰ προκείμενα, opp. to μέλλοντα, Soph.; τὸ προκείμενον πρῆγμα the matter in hand, Hdt. 4 to be set forth beforehand, to be prescribed, αἱ προκείμεναι ἡμέραι the prescribed days, Hdt.; so, ἐνιαυτοὶ πρόκεινται ἐς ὀγδώκοντα are set, fixed at, Hdt.; of laws, νόμοι οἱ προκείμενοι Soph.; of penalties, Thuc. II to lie before, lie in front of, c. gen., Αἴγυπτος προκειμένη τῆς ἐχομένης γῆς Hdt.; τὰ προκείμενα τῆς χώρας ὄρη Xen. III to precede, γράμμα πρ. an initial letter, Anth.

πρόκλυτος [1 (20)] (κλύω): heard of old, ancientand celebrated;ἔπεα, Il. 20.204†.

πρόκροσσοι [1 (14)] ranged at regular intervals, like steps or battlements (v. κρόσσαι); of ships drawn up on the beach, ranged in a row, Il.; πρόκροσσαι ἐς πόντον ἐπὶ ὀκτώ ranged in rows turned seawards eight deep, Hdt.; of a cup, πέριξ αὐτοῦ γρυπῶν κεφαλαὶ οἱ πρόκροσσοι ἦσαν the heads of griffins were set at intervals round it, Hdt.

προκυλίνδομαι [1 (14)] roll forward, Il. 14.18†.

προλέγω [1 (13)] only pass. perf. part., προλελεγμένοι, chosen, picked, Il. 13.689†.

προλείπω [1 (17)] [προλείπω aor.]; part. προλιπών, inf. προλιπεῖν, perf. προλέλοιπεν: leave behind, met., forsake, Od. 2.279.

προμαχίζω [2 (3,20)] (πρόμαχος): be a champion, fight in the front rank, Τρωσί (among the Trojans), τινί (with some one), Il. 3.16and Il. 20.376.

προμάχομαι [2 (11,17)] fight beforeone, Il. 11.217and Il. 17.358.

πρόμαχος [38 (3,4,5,8,11,13,15,16,17,18,19,20)] [πρόμαχος πρό-μᾰχος, ον, μάχομαι ]; 1 fighting before or in front: πρόμαχοι, οἱ, the foremost fighters, champions, Hom.; ἐν προμάχοισιν among the foremost, Il.:—as adj., πρ. δόρυ the champion spear, Soph. 2 fighting for, πόλεως, δόμων Aesch.

προμίγνυμι [1 (9)] only pass. aor. 2 inf., προμιγῆναι, to have intercourse with (τινί) beforeone, Il. 9.452†.

πρόμος [7 (3,5,7,15,22)] [πρόμος πρόμος, ὁ, πρό]; the foremost man, = πρόμαχος, Hom.; πρ. τινί opposed to another in the front rank, Il.:— generally, a chief, Lat. primus, princeps, Trag.; πάντων θεῶν θεὸς πρόμος, of the Sun, Soph.

προνοέω [1 (18)] [προνοέω aor. προνόησαν]; inf. προνοῆσαι: thinkor devise beforehand, suspect, Od. 5.264, Il. 18.526.

προπάροιθε [33 (2,3,4,6,11,12,13,14,15,16,18,19,20,21,22,23,24)] I prep. with gen., before, in front of, Hom.; πρ. ποδῶν at oneʼs feet, i. e. close at hand, Hom.; ἠιόνος πρ. before, i. e. along the shore, Il.; πρ. νεός before, i. e. beyond the ship, Od. 2 before the time of, Aesch. II as adv., 1 of Place, in front, in advance, forward, before, Hom., Hes. 2 of Time, before, formerly, Hom., Aesch.

προπάροιθεν [2 (10,22)] prep. c. gen., 1 before Μελαμφύλλου προπάροιθεν Pae. 2.70

πρόπας [4 (1,2,19,24)] -ᾱσα, -αν: all (day) long, all (the ships) together, Od. 9.161.

προπέμπω [1 (8)] [προπέμπω fut. ψω]; aor1 προέπεμψα contr. προὔπεμψα I to send before, send on or forward, Hom., Hdt., Attic; πρ. ἄχη to cause them, Soph. 2 of things, to send forth, Aesch.; ἰοὺς πρ. to shoot forth arrows, Soph. II to conduct, attend, escort, Hdt., Attic: — to follow a corpse to the grave, Aesch.; τιμὰς θεοῖς πρ. to carry offerings in procession, Aesch.; jocosely, τὸν ἕνα ψωμὸν ἐνὶ ὄψῳ πρ. to let one piece of bread be attended by one condiment, Xen. 2 to pursue, Xen.

προποδίζω [2 (13)] only part., striding forward, Il. 13.158and 806.

προπρηνής [2 (3,24)] [προπρηνής ές:]; leaning forward, bent (forward), Il. 3.218, Od. 22.98.

προπροκυλίνδομαι [1 (22)] roll (as suppliant) before, Διός, Il. 22.221; ‘wander from place to place,’ Od. 17.525.

προρέω [5 (5,12,21,22)] [προρέω fut.]; -ρεύσομαι to flow forward, flow amain, of rivers, Hom.

πρόρριζος [2 (11,14)] (ῥίζα): with the roots, ‘root and branch,’ Il. 11.157and Il. 14.415.

προσαμύνω [3 (2,5,16)] [προσαμύνω fut.]; -αμυνῶ to come to aid, τινί Il.

προσάπτω [1 (24)] Doric προτι-άπτω fut. ψω I to fasten or attach to, attribute, τί τινι Il., Soph., etc.:—in bad sense, to fix upon, μή τι χρέος ἐμᾷ πόλει προσάψῃς Soph. 2 c. acc. only, to apply, Eur. 3 to deliver or confide to, ναυτικόν τινι Xen. II intr. to be added, εἰ κακοῖς κακὰ προσάψει Soph. III Mid. to fasten oneself upon, to lay hold of, reach, touch, Xen. 2 to meddle with, c. gen., Aeschin.

προσαραρίσκω [1 (5)] [προσαραρίσκω perf.]; 2 προσάρᾱρα Ionic -άρηρα to fit to:—intr., to be fitted to, ἐπίσσωτρα προσαρηρότα tires firmly fitted, Il.: an Ionic perf. pass. προσαρήρεται Hes.

προσαυδάω [91 (1,2,4,5,6,7,8,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24)] imp. προσαυδάτω, ipf. προσηύδων, προσηύδᾱ, du. προσαυδήτην: speak to, address, abs., or w. acc., and freq. w. two accusatives, τινὰ ἔπεα, Il. 1.201. See αὐδάωand αὐδή.

προσβαίνω [5 (2,5,14,16,23)] [προσβαίνω fut.]; -βήσομαι aor2 προσέβην 3rd sg. aor1 mid. προσεβήσατο Epic -ετο 1 to step upon, Hom., Il.; πρὸς τὸ κάτω τοῦ τόξου τῷ ἀριστερῷ ποδὶ πρ., so as to get a purchase in drawing it, Xen. 2 to go to or towards, approach, c. acc. loci, Hom., etc.; —c. dat., Plat. 3 to mount, ascend, Hdt., Soph. 4 absol. to step on, advance, Soph. 5 metaph. to come upon, τίς σε προσέβα μανία; Soph.; ἄλλοις ἄλλα πρ. ὀδύνα Eur.

προσβάλλω [2 (5,7)] mid. 2 sing. προτιβάλλεαι: cast upon, strike;Ἠέλιος ἀρούρᾱς, Il. 7.421; mid., met., reprove, Il. 5.879.

προσδέρκομαι [1 (16)] Doric ποτι-δέρκομαι fut. -δέρξομαι aor2 act. -έδρακον aor1 pass. -εδέρχθην perf. -δέδορκα Dep. I to look at, behold, Od., Aesch., etc. II to look closely, Soph.

προσδέχομαι [6 (2,7,9,10,19)] Ionic -δέκομαι fut. -δέξομαι Epic aor2 part. sync. ποτιδέγμενος Dep. I to receive favourably, accept, Hdt.: to receive hospitably, Soph., etc.: to admit into a place, Thuc.: to admit to citizenship, Plat. 2 to admit an argument, Thuc. II Epic part. ποτιδέγμενος, waiting for or expecting, Hom.; so, προσδεκομένους τοιοῦτο οὐδέν Hdt.; τῷ Νικίᾳ προσδεχομένῳ ἦν was according to his expectation, Thuc.: —c. acc. et inf. fut. to expect that , Hdt., etc. 2 absol. to wait patiently, Hom.

προσειλέω [1 (10)] Doric ποτι-ειλέω fut. ήσω to press or force towards, Il.; μὴ προσείλει χεῖρα press not your hand against me, Eur.

πρόσειμι [6 (5,7,10,11,13)] inf. -ιέναι εἶμι ibo πρόσειμι used in Attic as fut. of προσέρχομαι προσῄειν used in Attic as imperf. of προσέρχομαι προσῄειν I to go to or towards, approach, absol., Hom., Attic:—c. dat. pers. to go to, approach one, Hdt., etc.; πρ. Σωκράτει to visit him as teacher, Xen.:—c. acc. loci, δῶμα, δόμους Aesch., Eur.; πρ. εἰς , πρὸς , Soph., etc. 2 in hostile sense, to go or come against, attack, τῇ πόλει Xen.; πρός τινα Hdt.; ἐπί τινα Xen. 3 to come over to the side of, in war, Thuc. 4 to come forward to speak, πρ. τῷ δήμῳ Xen.; τῇ βουλῇ Dem.; πρὸς τὰς ἀρχάς Thuc. 5 of things, to be added, ἐλπὶς προσῄει hope alone was left, Aesch. II of Time, to come on, be at hand, ἐπεὰν προσίῃ ἡ ὥρη Hdt.; ἑσπέρα προσῄει Xen. III to come in, of revenue, Hdt., Thuc.; τὰ προσιόντα the revenue, Ar.

προσεῖπον [76 (1,3,5,6,7,8,9,10,11,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24)] inf. -ειπεῖν used as aor2 of προσαγορεύω Epic προσ-έειπον Doric, 3rd sg. opt. ποτιείποι Attic aor1 προσεῖπα cf. προσερέω 1 to speak to one, to address, accost, Hom., etc.; πρ. ὀνόματί τινα Dem.:—c. dupl. acc., τί προσείπω σʼ ἔπος; Ar. 2 to address as so and so, πρ. τινὰ ὡς ἀλλότριον Plat.; πρ. τινὰ χαίρειν to bid him greeting, Eur. 3 to call so and so, to name, τί νιν προσείπω; Aesch.; τοῦτο γάρ σʼ ἔχω μόνον προσειπεῖν Soph.; ὅν μοι προσεῖπας πόσιν whom thou didst name my husband, Eur.

προσερεύγομαι [1 (15)] belch at;προσερεύγεται πέτρην, ‘breaks foaming against the rock,’ Il. 15.621†.

πρόσθεϝ

πρόσθεν [71 (1,2,3,4,5,6,7,8,9,11,12,13,15,16,17,19,20,21,22,23,24)] [πρόσθεν πρό, πρός]; Aprep. with gen.: I of Place, before, πρόσθʼ ἵππων Il., etc.; πρ. ποδῶν Od.; πρ. πυλάων, πρ. πόλιος before, i. e. outside, Il.;—in Attic with Art., ἐν τῷ πρ. τοῦ στρατεύματος in front of , Xen.; εἰς τὸ πρ. τῶν ὅπλων καθέζεσθαι Xen. bwith collat. notion of defence, στὰς πρόσθε νεκύων Il.; πρόσθε φίλων τοκέων Il. 2 with Verbs of motion, πρ. ἔθεν φεύγοντα Il., etc. 3 metaph. before, in preference to, πρ. τιθέναι τί τινος Eur. II of Time, before, πρόσθʼ ἄλλων Il.; τοῦ χρόνου πρ. θανοῦμαι Soph. Bas adv.: I of Place, before, in front, πρόσθε λέων ὄπιθεν δὲ δράκων Il.:— οἱ πρ. the frontrank men, opp. to οἱ ὄπισθεν, Il.:—Attic, ὁ πρ. Xen.; τὰ πρ. Xen. 2 with Verbs of motion, on, forward, πρ. ἡγεμονεύειν Od.; πάριτε ἐς τὸ πρ. Ar. II of Time, before, formerly, erst, Hom., etc.; οἱ πρόσθεν ἄνδρες the men of old, Il.; so, τοῦ πρ. Κάδμου Soph.; ἡ πρ. the elder, Eur.; so, οἱ πρ. πόνοι the former, earlier labours, Aesch.; ἡ πρ. ἡμέρα Xen.:—also, τὸ πρ., as adv., formerly, Hom.; τὰ πρ., Aesch. Cfoll. by a Relat., πρόσθεν, πρὶν , Lat. priusquam, mostly with a negat., Od., Xen.:—also, πρόσθεν ἢ Soph.; πρόσθεν πρὶν ἤ Xen. 2 like Lat. potius, πρ. ἀποθανεῖν ἢ to die sooner than , Xen.

πρόσκειμαι [1 (18)] be attached to (pass. of προστίθημι), ipf., Il. 18.379†.

προσπλάζω [1 (12)] part. προσπλάζον: strike upon, reach to, Il. 12.285and Od. 11.583.

προστέρπω [1 (15)] Doric ποτι-τέρπω fut. ψω to delight or please besides, Il.

πρόσφατος [1 (24)] usually interpreted, freshly slain (φένω); according to others, that may be addressed (φημί), i. e. with natural, lifelike countenance, Il. 24.757†.

πρόσφημι [120 (1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24)] mostly used in 3rd sg. aor2 προσέφη 3rd sg. aor2 προσέφη to speak to, address, τινά Hom., Hes.; absol., Hom.;— also inf. mid. προσφάσθαι, Od.

προσφύω [1 (24)] [προσφύω aor.]; 2 part. προσφύς, -ῦσα: aor. 2 intrans., grow to, cling, Od. 12.433and Il. 24.213.

προσφωνέω [16 (1,2,3,8,9,11,14,17,20,21)] ipf. προσεφώνεον: speak to, address, accost;in Od. 22.69, μετεφώνεεis the better reading. See φωνέωand φωνή.

πρόσω [15 (1,3,11,12,13,15,16,17,18)] [πρόσω πρό]; poet. πόρσιον, πόρσιστα, Pind. Aabsol.: I of Place, forwards, onwards, further, Hom., etc.; μὴ πόρσω φωνεῖν to speak no further, Hom.; μηκέτι πάπταινε πόρσιον Pind.:—also with the Art., πορεύεσθαι αἰεὶ τὸ πρόσω Hdt.; ἰέναι τοῦ πρ. Xen. II of Distance, far off, far away, Pind.; ἐγγύς, οὐ πρόσω βεβηκώς Eur. 2 too far, Plat. III of Time, forward, πρόσσω καὶ ὀπίσσω, v. sub. ὀπίσω:— henceforth, hereafter, Aesch.; ὡς πόρσιστα as late as possible, Pind.; ἤδη πόρρω τῆς ἡμέρας οὔσης far spent, Aeschin. Bc. gen.: I of Place, forwards to, further into, πρ. τοῦ ποταμοῦ Xen.:—metaph., πρ. ἀρετῆς ἀνήκειν to have reached a high point of virtue, Hdt.; πόρρω τῆς μοχθηρίας far in wickedness, Xen., etc.:— also with the Art., προβήσομαι ἐς τὸ πρ. τοῦ λόγου Hdt.; ἐς τὸ πρ. μεγάθεος τιμᾶσθαι to be honoured to a high point of greatness, i. e. very greatly, Hdt. II of Distance, far from, οὐ πρ. τοῦ Ἑλλησπόντου Hdt.: metaph., πρ. δικαίων Aesch.; πόρρω εἶναι τοῦ οἴεσθαι Plat.; also foll. by ἀπό, πρ. ἀπὸ τῶν φορτίων Hdt.; ἀπὸ τοῦ τείχους Xen. III of Time, πρόσω τῆς νυκτός far into the night, Hdt., Plat.; μέχρι π. τῆς ἡμέρας Xen.

πρόσωθεν [1 (23)] [πρόσωθεν πρόσω]; from afar, Il., Trag., etc.

πρόσωπον [4 (7,18,19)] (ὤψ), pl. πρόσωπαand προσώπατα: face, visage, countenance, usually pl.; sing., Il. 18.24.

προτέμνω [1 (9)] Ionic and Epic -τάμνω fut. -τεμῶ aor2 προὔταμον I to cut up beforehand, Il. II to cut off in front, cut short, Lat. praecidere, Od. III Mid. to cut forward or in front of one, εἰ ὦλκα διηνεκέα προταμοίμην if in ploughing I cut a long furrow before me, Od.

προτέρω [9 (3,4,5,9,10,18,23)] [προτέρω from πρό]; as ἀποτέρω from ἀπό further, forwards, Hom.; καί νύ κε δὴ προτέρω ἔτʼ ἔρις γένετʼ the quarrel would have gone further, Il.

προτεύχω [3 (16,18,19)] to do beforehand:—perf. pass. inf. προτετύχθαι, to have happened beforehand, to be past, Il.

προτίθημι [2 (1,24)] 3 pl., προθέουσιν, ipf. 3 pl. πρότιθεν, aor. προὔθηκεν: place before, ‘throw before’ dogs, Il. 24.409; fig., ‘permit,’ Il. 1.291.

προτιόσσομαι [1 (22)] imp. προτιόσσεο, ipf. -ετο: look uponor toward, and, with the eyes of the mind, forbode;‘recognize thee for what I had foreboded,’ Il. 22.356.

πρότμησις [1 (11)] (τέμνω): parts about the navel, Il. 11.424†.

πρότονοι [1 (1)] [πρότονοι πρότονοι, οἱ, προτείνω ]; I two ropes from the masthead to the forepart of a ship, the forestays, which kept the mast from falling back (opp. to ἐπίτονοι the backstays), Hom.:—in sg., σωτῆρα ναὸς πρότονον Aesch. II in Eur., the πρότονοι are sail-ropes, braces.

προτρέπω [2 (5,6)] [προτρέπω fut.]; -τρέψω I to urge forwards: Mid. to turn in headlong flight (cf. προτροπάδην) , προτρέποντο μελαινάων ἐπὶ νηῶν Il.; of the sun, ὅτʼ ἂν ἂψ ἐπὶ γαῖαν ἀπʼ οὐρανόθεν προτράπηται Od.; metaph., ἄχεϊ προτραπέσθαι to give oneself up to grief, Il. II to urge on, impel, Soph.;—c. acc. pers. et inf. to urge on, impel, persuade one to do a thing, Hdt., Attic; προτρ. τινὰ εἰς or ἐπὶ φιλοσοφίαν Plat.:—so in Mid., c. acc. pers. et inf., Aesch., etc.; τὰ κατὰ τὸν Τέλλον προετρέψατο ὁ Σόλων τὸν Κροῖσον Solon. roused Croesus to enquire about Tellus, Hdt.; προτρέψομαι I will exhort or urge thee, Soph.:—Pass. to be persuaded, Xen.

προτροπάδην [1 (16)] adv., in headlong flight, Il. 16.304†.

προτύπτω [3 (13,15,17)] [προτύπτω aor. προὔτυψα:]; strike forward, intrans., press forward;ἀνὰ ῥῖνας δρῑμὺ μένος, ‘forced itself forward’ (rose quickly in spite of him), Od. 24.319.

προφαίνω [4 (8,14,17,24)] ipf. προὔφαινον, mid. ipf. προυφαίνετο, pass. perf. 3 sing. προπέφανται, aor. part. προφανείς: show forth, reveal, and intrans., shine forth, Od. 9.145; mid., shine forth, be visible, appear;οὐδὲ προὐφαίνετʼ ἰδέσθαι, ‘it was not light enough to see,’ Od. 9.143.

πρόφασις [2 (19)] (φημί): pretext;acc. as adv., ostensibly, Il. 19.262and 302.

προφερής [1 (10)] [προφερής ές]; comp. προφερέστερος, sup. -έστατος: preferred, τινός, ‘above’ some one, superiorin, τινί, Od. 21.134; w. inf., ‘better in drawing,’ Il. 10.352.

προφέρω [7 (2,3,6,9,10,17)] subj. προφέρῃσι, opt. -οις, imp. -ε, part. -ων, mid. pres. προφέρονται, subj. -ηται: bear forthor away, proffer, fig., ὀνείδεα τινί, Il. 2.251; ‘dis play,’ μένος, Il. 10.479; mid., ἔριδά τινι, ‘challenge,’ Od. 8.210; ‘begin’ combat, Il. 3.7.

προφεύγω [4 (6,7,11,14)] [προφεύγω fut.]; -φεύξομαι aor2 προὔφυγον I to flee forwards, flee away, Il. II c. acc. to flee from, shun, avoid, Hom.

πρόφρασσα [1 (10)] fem. of πρόφρων: cheerful(ly), serious(ly), in earnest, Od. 10.386.

πρόφρων [20 (1,5,6,7,8,9,10,14,17,21,22,23)] [πρόφρων ονος]; (φρήν): adj., regularly used not as attributive but as adverb, cheerful(ly), gracious(ly), kind- (ly), zealous(ly), earnest(ly);ironical, πρόφρων κεν δὴ ἔπειτα Δία λιτοίμην, ‘in good earnest,’ i. e. I could not do it, Od. 14.406; as adj., θῡμῷ πρόφρονι, Il. 8.40.—Adv., προφρονέως (Il.).

προχέω [4 (2,15,21)] pass. ipf. προχέοντο: pour forth;met., Il. 2.465, etc. (Il.)

πρόχνυ [2 (9,21)] (γόνυ): (forward) on the knee, ‘on her knees,’ Il. 9.570; fig., ἀπολέσθαι, laid ‘low,’ ‘utterly’ destroyed, Il. 21.460.

προχοή [1 (17)] (χέω): only pl., out-pourings, mouthof a river, stream, Od. 20.65.

πρόχοος [1 (24)] (χέω): vessel for pouring, pitcher, vase (for the form see cut No. 26). Used for wine, Od. 18.397, and for water in ablutions (see cut No. 76).

πρυλέες [5 (5,11,12,15,21)] dat. πρυλέεσσι: heavyarmed foot-soldiers (= ὁπλῖται), Il. 11.49, Il. 12.77, Il. 15.517, Il. 5.744.

πρύμνα [9 (1,7,8,10,12,14,15,18)] [πρύμνα πρύμνα, ης, ἡ]; fem. of πρυμνός I (sub. ναῦς) the hindmost part of a ship, the stern, poop, Lat. puppis, Hom., etc.; he sometimes has it in full, νηὶ πάρα πρύμνῃ, ἐπὶ πρύμνῃ νηί, νηὶ ἐνὶ πρ., and in pl., νηυσὶν ἔπι πρύμνῃσι; though he also has πρύμνη νηός Od.:— ἐπὶ πρύμνην ἀνακρούεσθαι to back a ship (v. ἀνακρούω II); so, χωρεῖν πρύμναν to retire, draw back, Eur.; ἐπείγει κατὰ πρύμναν, of a fair wind, Soph.; κατὰ πρ. ἵσταται τὸ πνεῦμα Thuc.—Ships were fastened or drawn up on land by the stern, Il.: hence, πρύμνας λῦσαι Eur.; cf. πρυμνήσιος. 2 metaph. of the vessel of the State, Aesch. II generally the bottom, πρ. Ὄσσας the foot of mount Ossa, Eur.

πρύμνηθεν [1 (15)] at the stern;λαμβάνειν, ‘by the stern-post,’ Il. 15.716†.

πρυμνήσιος [2 (1)] [πρυμνήσιος πρυμνήσιος, η, ον πρύμνα]; of or from a shipʼs stern, κάλως Eur.:—neut. pl. πρυμνήσια (sc. δεσμά) stern-cables, Lat. retinacula navis, Hom.

πρυμνόν [1 (5)] [πρυμνόν πρυμνόν, οῦ]; the lower part, end, Il.; πρυμνοῖς ἀγορᾶς ἔπι at the far end of the agora, Pind.

πρυμνός [21 (5,10,11,12,13,14,15,16,17,19)] sup. πρυμνότατος (Od. 17.463): at the extremeend, usually the loweror hinderpart; βραχίων, ‘end’ of the arm near the shoulder, Il. 13.532; γλῶσσα, ‘root’ of the tongue, Il. 5.292; so κέρας,Il. 13.705; νηῦς πρυμνή, at the stern, ‘aft,’ ‘after part,’ cf. πρύμνη,Od. 2.417; δόρυ, here apparently the upper end, ‘by the point,’ Il. 17.618; of a stone, πρυμνὸς παχύς, thick ‘at the base,’ Il. 12.446; ὕλην πρυμνήν, wood ‘at the root,’ Il. 12.149.—Neut. as subst., πρυμ-νὸν θέναρος, ‘end of the palm,’ just below the fingers, Il. 5.339.

πρυμνώρεια [1 (14)] [πρυμνώρεια πρυμν-ώρεια, ἡ, ὄρος]; the foot of a mountain, Il.

πρώην [1 (24)] [πρώην πρωί ]; I lately, just now, Lat. nuper, Il., etc. II the day before yesterday, οὐ χθές, ἀλλὰ πρ. Thuc.; πρώην τε καὶ χθές till yesterday or the day before, i. e. till very lately, Hdt.; so, χθές τε καὶ πρώην Ar.; πρώην καὶ χθές Dem.

πρωθήβης [1 (8)] [πρωθήβης πρωθ-ήβης, ου, ὁ, πρῶτος]; in the prime of youth, Hom.; fem. πρωθήβη Od.

πρωί [3 (8,18)] [πρωί πρό ]; 1 early in the day, early, at morn, Il.; c. gen., πρωὶ ἔτι τῆς ἡμέρης Hdt.; ἑκάστης ἡμέρας τὸ πρῷ Xen.; πρῷ τῇ ὑστεραίᾳ early next morning, Xen.; ἅμα πρωί, ἀπὸ πρωί NTest. 2 generally, betimes, early, in good time, Lat. mature, tempestive, Hes., Ar., etc.; c. gen., πρῲ τῆς ὥρας Thuc. 3 = πρὸ καιροῦ, too soon, too early, πρῷ γε στενάζεις Aesch.; πρῲ ἐσβαλόντες, καὶ τοῦ σίτου ἔτι χλωροῦ ὄντος Thuc. —πρωί takes its degrees of comparison from its deriv. adj. πρώιος, comp. πρωιαίτερον, Sup. πρωιαίτατα, Attic πρῳαίτερον, πρῳαίτατα, Thuc., etc.

πρωιζός [1 (2)] [πρωιζός πρωιζός]; Attic πρῳζός, όν = πρώϊος I neut. pl. πρωιζά was used as adv., just like πρώην, χθιζά τε καὶ πρωιζά yesterday or the day before, Il. II οὕτω δὴ πρ. κατέδραθες so very early, Theocr.

πρώιος [2 (5,15)] [πρώιος πρώιος]; Attic πρῷος, η, ον πρωί, πρῴ early, I early in the day, at early morn, Il.; also, περὶ δείλην πρωίην (cf. δείλη) Hdt.:— πρωία used alone as Subst., ἦν δὲ πρωία, πρωίας γενομένης NTest. II early in the year, πρώιος ὁ στρατὸς συνελέγετο Hdt.; πρῷα τῶν καρπίμων early fruits, Ar.

πρών [4 (8,12,16,17)] gen. and dat. πρῶνος, πρῶνι, not πρωνός, πρωνί for it is contr. from πρεών a foreland, headland, Lat. promontorium, Il.; the pl. is πρώονες from the lengthd. form πρώων, Il.:—in Aesch. Pers. 132, ἀμφοτέρας πρῶνα κοινὸν αἴας the foreland common to both continents is perh. the Chersonese; and Aesch. 879, πρὼν ἅλιος the peninsula of Asia Minor.

πρώτιστος [8 (1,2,9,14,16,18)] sup. to πρῶτος: first of all, chiefest.—Adv., πρώτιστον, πρώτιστα (πρώτισθ), Od. 11.168.

πρωτόγονος [4 (4,23)] [πρωτόγονος πρωτό-γονος, ον, γίγνομαι ]; 1 first-born, firstling, Il., Hes.; φοῖνιξ πρ. first-created, Eur. 2 of rank, πρ. οἶκοι high-born houses, Soph. 3 first-ordained, Luc.

πρωτοπαγής [2 (5,24)] [πρωτοπαγής ές]; (πήγνῡμι): newmade, Il. 5.194and Il. 24.267.

πρωτοτόκος [1 (17)] (τίκτω): about to bear (‘come in’) for the first time, of a heifer, Il. 17.5†.

πτελέα [3 (6,21)] [πτελέα πτελέα]; Ionic -έη, ἡ, the elm, Lat. ulmus, Il.

πτέρνη [1 (22)] heel, Il. 22.397†.

πτερόεις [67 (1,2,3,4,5,7,8,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24)] [πτερόεις εσσα, εν:]; winged, epith. of the feathered arrow; also of targes (λαισήια), because of the fluttering apron attached to them, Il. 5.453 (see cuts Nos. 73 and 79); met., ἔπεα πτερόεντα, ‘winged words.’

πτερόν [4 (11,19,23,24)] (πέτομαι): feather, wing;πτερὰ βάλλειν, ‘ply,’ τινάσσεσθαι, Λ, Od. 2.151; symbol of lightness, swiftness, Il. 19.386, Od. 7.36; fig., of oars, πτερὰ νηυσίν, Od. 11.125.

πτέρυξ [3 (2,23)] [πτέρυξ πτέρυξ, ῠγος, πτερόν ]; I the wing of a bird, Il.; in pl. wings, Hom., etc. 2 a winged creature, a bird, Anth. II anything like a wing, the flap or skirt of a coat of armour, Xen.; also of the Doric χιτών, Ar. 2 the broad edge of a knife or spear, Plut. III anything that covers or protects like wings, πτ. πέπλων Eur.; Εὐβοίης πτέρυξ, i. e. Aulis, Eur. IV metaph., πτέρυγες γόων the wings, i. e. the flight or flow, of grief, Soph.; πτ. Πιερίδων Pind.

πτήσσω [1 (14)] [πτήσσω aor. πτῆξε, perf.]; part. πεπτηώς: cower, crouch, perf.; aor. trans. in an interpolated verse, ‘make to cower, ‘terrify,’ Il. 14.40.

πτολίεθρον [23 (1,2,4,8,9,13,15,17,18,21,22)] town, city, but often in a more restricted sense than πόλις, hence w. gen., Τροίης ἱερὸν πτολίεθρον, Πύλου αἰπὺ πτολίεθρον, α 2, Od. 3.485.

πτολίπορθος [10 (2,5,8,10,15,20,21,24)] [πτολίπορθος πτολί-^πορθος, ον, πέρθω]; sacking or wasting cities, Il., Pind.

πτύγμα [1 (5)] (πτύσσω): fold, Il. 5.315†.

πτυκτός [1 (6)] (πτύσσω): folded, Il. 6.169†.

πτύξ [6 (7,11,18,20)] [πτύξ πτυχός]; (πτύσσω): fold, layer, of the layers of a shield, Il. 18.481 (see cut No. 130); fig., of mountains, cleft, vale, ravine, Il. 11.77, Il. 20.22, Od. 19.432.

πτύον [1 (13)] gen. πτυόφιν: winnowing shovelor fan, used to throw up grain and chaff against the wind, Il. 13.588†.

πτύσσω [1 (13)] [πτύσσω aor.]; part. πτύξᾱσα, mid. ipf. ἐπτύσσοντο: fold, fold together;pass., ‘were bent,’ Il. 13.134.

πτύω [1 (23)] spitforth, part., Il. 23.697†.

πτώξ [2 (17,22)] [πτώξ πτωκός]; (πτώσσω): timid, epith. of the hare, Il. 22.310; as subst., hare, Il. 17.676.

πτωσκάζω [1 (4)] inf. -έμεν: crouch in fear, Il. 4.372†.

πτώσσω [6 (4,5,7,20,21)] (cf. πτήσσω, πτώξ), ipf. πτῶσσον: cower, hide;ὑπό τινι, ‘before’ one, Il. 7.129; of a beggar, ‘go cringing about,’ κατὰ δῆμον, ρ 22, Od. 18.363; trans., ὄρνῑθες νέφεα, ‘flee’ the clouds, Od. 22.304.

πυγμαχία [2 (23)] [πυγμαχία πυγμᾰχία, ἡ]; boxing, Lat. pugilatus, Il., Pind. from πυγμά^χος

πυγμή [1 (23)] (πύξ, cf. pugnus): fist, then boxing, boxing-match, Il. 23.669†.

πυθμήν [2 (11,18)] [πυθμήν ἔνος:]; bottomof a vase, trunk, buttof a tree, Il. 11.635, Od. 13.122, 372.

πύθω [2 (4,11)] [πύθω πύ_θω, ]; to make rot, to rot, Il., Hes.:—Pass. to become rotten, to decay, Hom.

πύκα [8 (5,9,12,14,15)] thickly, strongly, Il. 9.588; met., wisely, carefully;φρονεῖν, τρέφειν, Il. 5.70.

πυκάζω [9 (2,8,10,14,17,23,24)] (πύκα), opt. πυκάζοιεν, aor. πύκασα, pass. perf. part. πεπυκασμένος: cover closelyor thickly, wrap up;τινὰ νεφέλῃ, Il. 17.551; of a helmet, πύκασε κάρη,Il. 10.271; σφέας αὐτούς, ‘crowd’ themselves, Od. 12.225; pass., of chariots ‘overlaid’ with gold, etc., Il. 23.503; met., of grief, τινὰ φρένας, ‘overshadow’ the soul, Il. 8.124.

πυκινός [12 (7,10,13,16,18,19,21,24)] [πυκινός πυκινῶς]; Av. πυκνός."

πυκνός [49 (2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,18,19,21,23,24)] [πυκνός πυκνός, ή, όν πύξ]; close, compact: and so, Aof consistency, close, firm, solid, opp. to what is loose and porous (μανός, ἀραιός) , Hom.; πυκινὸν λέχος a well-stuffed bed, Hom. II close-packed, crowded, thick, close, dense, Hom.; of the plumage of a sea-bird, Hom.; of foliage, Hom.; of a shower of darts or stones, Hom., Hdt.; of hair, Aesch., etc. 2 frequent, many, Lat. creber, Aesch., Eur., etc. III well put together, compact, fast, strong, Il. IV close, concealed, δόλος Il. V generally, strong of its kind, great, sore, excessive, ἄτη Il. VI metaph. of the mind, sagacious, shrewd, wise, Hom.; πυκινοί the wise, Soph.; of a fox, Ar. Badv. πυκινῶς, and after Hom. πυκνῶς, θύραι or σανίδες πυκινῶς ἀραρυῖαι close or fast shut, Hom. 2 very much, constantly, sorely, greatly, Hom. 3 sagaciously, shrewdly, craftily, Hom. II Hom. also uses neuters πυκνόν and πυκνά, πυκινόν and πυκινά as adv., much, often; so also in Attic; comp. πυκνότερον, πυκνότερα; Sup. πυκνότατα. III poet. adv. πύκα (q. v.), as if from πύκος, strongly, Hom. 2 πύκα βάλλετο with thick-falling darts, Il. 3 carefully, diligently, Il.

πυλάρτης [2 (8,13)] [πυλάρτης ᾱο:]; gate - closer, doorkeeperof the nether world, w. κρατερός, epith. of Hades, Il. 8.367, Od. 11.277.

πυλαωρός [2 (21,24)] [πυλαωρός πῠλᾰ-ωρός, οῦ, ὁ]; Epic for πυλωρός keeping the gate, a gate-keeper, Il. (Altered, to suit the Epic metre, from πυλαορός, cf. τιμάορος, τιμωρός, and v. οὖρος custos.)

πύλη [59 (2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,16,17,18,21,22,23,24)] gate, gates, always pl., with reference to the two wings. Poetically Ἀίδᾱο (periphrasis for death), οὐρανοῦ, Ὀλύμπου, Ἠελίοιο, ὀνείρειαι, ὀνείρων,Od. 4.809, Od. 19.562, Ε, Od. 14.156.

πύματος [11 (4,6,10,11,13,18,22,23)] last, of time or place; ἄντυξ ἀσπίδος, ‘outermost,’ Il. 6.118, cf. Il. 18.608; ‘root’ of the nose, Il. 13.616.— Adv., πύματον, πύματα, joined with ὕστατον, ὕστατα, Χ 2, Od. 4.685.

πυνθάνομαι [32 (1,2,5,6,7,10,11,13,15,17,18,19,20,22,24)] to learn by hearsay or by inquiry, Hdt.: 1 πυνθ. τί τινος to learn something from a person, Hom., etc.; τι ἀπό τινος Aesch.; ἔκ τινος Soph.; παρά τινος Hdt. 2 c. acc. rei only, to hear or learn a thing, Od., Attic 3 c. gen. to hear of, hear tell of, hear news of, Od., etc. 4 π. τινά τινος to inquire about one person of or from another, Ar.; so, π. περί τινος Hdt., Attic 5 c. part., πυθόμην ὁρμαίνοντα ὁδόν I heard that he was starting, Od.; π. τὸ Πλημμύριον ἑαλωκός to hear that Plemmyrium had been taken, Thuc.:—so, οὔπω πυθέσθην Πατρόκλοιο θανόντος they had not yet heard of his being dead, Il. 6 c. inf. to hear or learn that, Soph., etc.

πύξ [4 (3,23)] with clenched fist, πὺξ ἀγαθὸς Πολυδεύκης good at the fist, i. e. at boxing, Hom., etc.; πὺξ μάχεσθαι with the fists, Il.; πὺξ πατάσσειν, παίειν Ar.

πύξινος [1 (24)] (πύξος): of box-wood, Il. 24.269†.

πυρά [7 (8,9,10)] watch-fires, mostly in acc., καίωμεν πυρὰ πολλά Il.; πυρὰ ἐκκαίειν Hdt.:— beacon-fires, Thuc.: — ἄτιμος ἐν πυροῖσι, of sacrificial fires, Aesch. The accent, as well as the dat. πυροῖς, shews that it does not belong to πῦρ.

πυράγρα [1 (18)] [πυράγρα πῠρ-άγρα, ἡ]; a pair of fire-tongs, Hom.

πυργηδόν [3 (12,13,15)] like a tower:—of soldiers, in columns, in close array, Il.: v. πύργος II.

πύργος [42 (3,4,6,7,8,9,11,12,15,16,17,18,21,22,24)] tower, turreted wall;fig., of Ajax, πύργος Ἀχαιῶν, Il. 11.556; his shield also is compared to a tower, Il. 7.219, Il. 11.485; of a ‘column,’ ‘compact body’ of troops, Il. 4.334.

πυρετός [1 (22)] fever, Il. 22.31†.

πυρεύς [2 (23)] [πυρεύς πῠρεύς, έως, ὁ, πῦρ]; a fire-proof vessel, Anth.

πυρή [20 (1,4,7,9,18,23,24)] (πῦρ): pyre, funeral - pile, Il. 23.110-1, 1-2;Il. 24.786-799. (Cf. cut No. 103, on following page.)

πυρίκαυστος [1 (13)] (καίω): charred, Il. 13.564†.

πυρκαιά [9 (7,23,24)] [πυρκαιά πυρ-καϊά]; Epic and Ionic ιή, ἡ, καίω 1 any place where fire is kindled, a funeral pyre, Il. 2 a fire, conflagration, Hdt.: arson, Lex ap. Dem. 3 metaph. the flame of love, Anth.

πυρός [6 (7,8,10,11,15)] wheat, often pl.; mentioned only once as food for men, Od. 20.109, but cf. πύρνον.

πυροφόρος [3 (12,14,21)] [πυροφόρος πῡρο-φόρος, ον, πυρός, φέρω]; wheat-bearing, Il., Eur.

πυρσός [1 (18)] (πῦρ): torch, beacon, signallight, pl., Il. 18.211†.

πω [64 (1,2,3,4,7,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24)] I up to this time, yet, almost always with a negat. (like Lat. -dum in nondum), with which it forms one word, οὔπω, μήπω. II after Hom., with questions which imply a negative, Soph., Thuc.

πωλέομαι [3 (1,5)] [πωλέομαι πωλέομαι]; Frequent. of πολέομαι to go up and down, go to and fro, Lat. versari in loco: hence, to go or come frequently, εἰς ἀγορὴν πωλέσκετο Il.; εἰς ἡμέτερον δῶμα πωλεύμενοι Od.

πῶλος [3 (11,20)] [πῶλος πῶλος, ὁ, ἡ, ]; 1 a foal, young horse, whether colt or filly, Hom.: in Poets generally for ἵππος, Soph., etc. 2 a young animal, a puppy, Anth. 3 in Poets, in fem., a young girl, maiden, like δάμαλις, μόσχος, πόρτις, Lat. juvenca, Eur.:—more rarely masc., a young man, Aesch.

πῶμα [2 (4,16)] [πῶμα ατος:]; lid, cover, of a chest, a vase, a quiver, Il. 16.221, Od. 2.353, Il. 4.116. (See the quiver of Heracles in cut.)

πώποτε [1 (1)] [πώποτε πω, ποτέ]; ever yet, mostly with negat., οὐ πώποτε, μὴ πώποτε, Hom., etc.

πῶς [25 (1,4,7,9,10,11,12,14,17,18,19,20,21,22,24)] interrog. adv., how? in what way?Also with merely exclamatory effect, Od. 10.337. Combined, πῶς γάρ, πῶς δή, πῶς τʼ ἄρα, etc.

πωτάομαι [1 (12)] (πέτομαι), ipf. πωτῶντο: fly, Il. 12.287†.

πῶυ [5 (3,11,15,18)] [πῶυ πῶυ, ος, εος, πλ. πώεα, ων, τά]; v. ποιμήν a flock, of sheep, opp. to ἀγέλη (a herd of oxen), Hom., Hes.

ῥάβδος [2 (12,24)] rod, wand, esp. the magic wand of Hermes, Circe, Athēna, Il. 24.343, Od. 10.238, Od. 13.429; of a fishing-rod, Od. 12.251; pins, Il. 12.297.

ῥαδινός [1 (23)] (ϝρ.): slender, pliant, Il. 23.583†.

ῥᾴδιος [15 (4,5,9,11,12,16,17,18,20,22,24)] [ῥᾴδιος ῥᾴδιος, η, ον ]; I easy, ready, easy to make or do, opp. to χαλεπός, Hom., etc.; ῥηίδιόν τοι ἔπος a word easy for thee to understand, Od.:—c. inf., τάφρος ῥηιδίη περῆσαι easy to pass over, Il.; ῥηίτεροι πολεμίζειν easier to fight with, Il. 2 ῥᾴδιόν ἐστι it is easy to do a thing, c. inf., Pind., Thuc.; c. acc. et inf., τύραννον εὐσεβεῖν οὐ ῥᾴδιον Soph.; also, ῥᾷστοί εἰσιν ἀμύνεσθαι ῥᾴδιόν ἐστιν αὐτοὺς ἀμύνεσθαι, Thuc. balso, ῥᾴδιόν ἐστι it is a light matter, you think little of doing, παρʼ ὑμῖν ῥ. ξενοκτονεῖν Eur. II of persons, easy, complaisant, Lat. facilis, commodus, Dem.:—in bad sense, reckless, Luc. Badv. ῥᾳδίως, Epic and Ionic ῥηιδίως, easily, lightly, readily, willingly, Hom., etc.; ῥᾳδίως φέρειν to bear lightly, make light of a thing, Eur., etc. 2 in bad sense, lightly, recklessly, rashly, Thuc.; ῥᾳδίως οὕτω in this easy, thoughtless way, Plat. II comp., ῥᾷον φέρειν Thuc. III Sup. ῥᾷστα, esp. in phrases, ῥᾷστα φέρειν Soph.; ὡς ῥᾷστα φέρειν Aesch.

ῥαθάμιγξ [3 (11,20,23)] [ῥαθάμιγξ ιγγος:]; pl., drops;fig., κονίης, ‘particles’ of dust, Il. 23.502. (Il.)

ῥαίνω [2 (11,12)] I to sprinkle, besprinkle, ῥάσσατε (sc. δῶμα ὕδατι) Od.; αἵματι βωμόν Eur.:—Pass., πύργοι αἵματι ἐρράδατʼ Il.; αἵματι δʼ ἐρράδαται τοῖχοι Od.:—of dust, ἵπποι ῥαίνοντο κονίηι Il. 2 metaph., ῥ. τινὰ ὕμνωι Pind. II to sprinkle, with acc. of the thing sprinkled, ῥαίνειν ἐς τὰ βλέφαρα to sprinkle (vinegar) in their eyes, Ar.

ῥαιστήρ [1 (18)] [ῥαιστήρ ῆρος]; (ῥαίω): hammer, Il. 18.477†.

ῥαίω [1 (16)] [ῥαίω fut.]; inf. ῥαισέμεναι, aor. subj. ῥαίσῃ, inf. ῥαῖσαι, pass. pres. opt. ῥαίο-ιτο, aor. ἐρραίσθη: shatter, dash (in pieces), πρὸς οὔδεϊ, Od. 9.459; ‘wreck,’ Od. 6.326, Od. 5.221.

ῥάπτω [2 (12,18)] ipf. ῥάπτομεν, aor. ῥάψε, inf. ῥάψαι: sew, stitch, or rivettogether, Il. 12.296; met., ‘devise,’ ‘contrive,’ Il. 18.367, Od. 3.118, Od. 16.379, 422.

ῥάχις [1 (9)] [ῥάχις ιος:]; chine, back - piece, cut lengthwise along the spine, Il. 9.208†.

ῥέα [10 (5,8,12,13,17,20)] [ῥέα = ῥεῖα]; easily, lightly, Il. Sometimes used as one long syll.

ῥέζω [52 (1,2,3,4,5,7,8,9,10,11,14,15,17,18,19,20,21,22,23,24)] (ϝρ., ϝέργον), ipf. iter. ῥέζεσκον, fut. ῥέξω, aor. ἔρεξα, ἔρρεξε, ῥέξε, subj. ῥέξομεν, pass. aor. inf. ῥεχθῆναι, part. ῥεχθείς, cf. ἔρδω: do, work, act, μέγα ἔργον, εὖor κακῶς τινά,Od. 23.56; οὐ κατὰ μοῖραν ἔρεξας, Od. 9.352; pass., ῥεχθέν δέ τε νήπιος ἔγνω, ‘a thing once done,’ Il. 17.32; esp., ‘do’ sacrifice, ‘perform,’ ‘offer,’ ‘sacrifice,’ ἑκατόμβην, θαλύσια, abs. θεῷ, Il. 9. 535, Il. 8.250.

ῥέθος [3 (16,22)] [ῥέθος ῥέθος, ος, εος, τό, ]; I a limb, in pl. the limbs, body, Il. II in sg. the face, countenance, Soph., Eur.

ῥεῖα [24 (2,3,6,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,20,22,24)] adverb of ῥᾴδιος easily, lightly, Hom.; θεοὶ ῥεῖα ζώοντες the gods who live at ease, Lat. securum agentes aevom, Hom.; strengthd. ῥεῖα μάλʼ Il.

ῥεῖθρον [19 (2,7,8,14,17,21,23)] [ῥεῖθρον ῥεῖθρον, ου, τό, ῥέω ]; I that which flows, a river, stream, mostly in pl., ποταμοῖο ῥέεθρα Il.; Στυγὸς ὕδατος αἰπὰ ῥ. Il.; streams of blood, Aesch.:—sg., Hdt., Aesch. II the bed or channel of a river, Il., Hdt.

ῥέπω [2 (8,22)] (ϝρ.): sinkin the scale, used figuratively of the balances of fate, ῥέπε δʼ αἴσιμον ἦμαρ Ἀχαιῶν (meaning that their fate was sealed, an expression the converse in form, but the counterpart in sense, of our ‘kick the beam’), Il. 8.72, Il. 22.212. (Il.)

ῥέω [38 (1,2,3,4,5,6,8,11,12,13,15,16,17,18,20,21,22,23)] (σρέϝω), ipf. ἔρρεον, ῥέε, aor. ἐρρύην, ῥύη: flow, stream;met., of speech, missiles, hair, Il. 1.249, Il. 12.159, Od. 10.393.

ῥηγμίν [5 (1,2,8,16,20)] [ῥηγμίν ῥηγμίν]; or -μίς, ῖνος, ὁ, the sea breaking on the beach, the line of breakers, surf, Hom.; ἐπὶ or παρὰ ῥηγμῖνι θαλάσσης by the edge of the sea, Hom.

ῥήγνυμι [48 (2,3,4,5,6,7,8,9,11,12,13,15,16,17,18,20,21,23)] (ϝρ., cf. frango), 3 pl. ῥηγνῦσι, ipf. iter. ῥήγνυσκε, fut. ῥήξω, aor. ἔρρηξα, ῥῆξε, mid. pres. imp. ῥήγνυσθε, aor. (ἐρ)ρήξαντο: break, burst, rendin twain, different from ἄγνῡμι. Freq. of breaking the ranks of the enemy in battle, φάλαγγας, ὅμῑλον, στίχας,Il. 6.6, Λ, Il. 15.615.—Mid., breakfor oneself, Il. 11.90, Il. 12.90; breakintrans., as waves, and fig., ‘let break out,’ ‘let loose,’ ἔριδα, Il. 20.55.

ῥῆγος [2 (9,24)] [ῥῆγος εος]; (ϝρ.): rug, blanket, probably of wool, opp. λίνον, Od. 13.73; often pl., mentioned as covers, cushions, for bed or chairs. (Od. and Il. 9.661, Il. 24.664.) (Cf. the Assyrian and Greek θρόνοςwith θρῆνυςattached.)

ῥηκτός [1 (13)] (ϝρήγνῡμι): breakable, penetrable, vulnerable, Il. 13.323†.

ῥηξήνωρ [4 (7,13,16)] [ῥηξήνωρ ῥηξ-ήνωρ, ορος, ὁ, ῥήγνυμι, ἀνήρ]; breaking through armed ranks, Hom.

ῥητήρ [1 (9)] [ῥητήρ ῆρος]; (root ϝερ, εἴρOd. 24.1): speaker, Il. 9.443†.

ῥητός [1 (21)] spoken, stipulated, Il. 21.445†.

ῥιγεδανός [1 (19)] (ϝρῑγέω): horrible, Il. 19.325†.

ῥιγέω [17 (3,4,5,7,11,12,15,16,17)] (ϝρῑγος), fut. inf. ῥῑγήσειν, aor. (ἐρ)ρίγησα, perf., w. pres. signif., ἔρρῑγα, subj. ἐρρίγῃσι, plup. ἐρρίγει: properly, to shudder with cold, but in Homer always met., shudder (at) with fear, be horrified, abs., also w. acc., inf., Il. 3.353; part., Il. 4.279; μή, Od. 23.216.

ρίγιον

ῥίγιον [2 (1)] (ϝρῑγος), comp.: colder, Od. 17.191; met., more horrible, more terrible, cf. ἄλγιον.—Sup., ῥίγιστος, ῥίγιστα, Il. 5.873†.

ῥίγιστος [1 (5)] [ῥίγιστος ῥίγιστος, η, ον]; Sup. adj. formed from ῥῖγος (as κδιστος from κῦδος) coldest: most horrible, Il.

ῥίζα [4 (9,11,12,21)] root;fig., of the eye, Od. 9.390.

ῥίμφα [15 (6,8,10,11,13,14,15,17,20,22,23,24)] [ῥίμφα ῥίπτω]; adv. lightly, swiftly, fleetly, Il., Aesch.

ῥινόν [9 (5,7,10,12,13,16)] [ῥινόν ῥῑνόν, οῦ, = ῥινός]; II. 1 1 a hide, Il. 2 = ῥινός II. 2, a shield, Od.

ῥινός [4 (4,7,8,20)] [ῥινός ῥῑνός, οῦ, ]; I the skin of a man, Hom. II the hide of a beast, esp. an ox-hide, Hom. 2 an ox-hide shield, Hom.

ῥινοτόρος [1 (21)] (τορέω): shield-piercing, Il. 21.392†.

ῥίον [4 (8,14,19)] peak, crag, headland, Od. 3.295.

ῥιπή [6 (8,12,15,16,19,21)] (ϝρίπτω): impulse, flight, rush, of a stone thrown, a spear, wind and fire, Od. 8.192, Il. 16.589, Il. 21.12.

ῥιπτάζω [1 (14)] (frequentative of ϝρίπτω): hurl about, part., Il. 14.257†.

ῥίπτω [11 (1,3,8,15,19,22,23,24)] (ϝρ.), ipf. iter. ῥίπτασκον, fut. ῥίψω, aor. ἔρρῑψεν, ῥῖψα: fling, hurl;τὶ μετά τινα, ‘toss into the hands of,’ Il. 3.378.

ῥίς [8 (5,13,14,16,19,23)] [ῥίς ῥίς, ίδος, ἡ, ]; I the nose, Lat. nasus, Hom., Hdt., etc. 2 in pl. the nostrils, nose, Lat. nares, Il., etc. II a pipe or conduit.

ῥόα [2 (4,8)] [ῥόα ῥόᾱ, ἡ, ]; I Ionic and Epic ῥοιή, a pomegranate-tree, Od. II the fruit, a pomegranate, Hhymn., Ar. 2 a knob shaped like a pomegranate, Hdt.

ῥοδανός [1 (18)] waving, swaying, Il. 18.576† (v. l. ῥαδαλόν).

ῥοδοδάκτυλος [5 (1,6,9,23,24)] [ῥοδοδάκτυλος ῥοδο-δάκτῠλος, ον]; rosy-fingered, of Aurora, Hom.

ῥοδόεις [1 (23)] [ῥοδόεις εσσα, εν]; (ϝρόδον): rosy, ‘fragrant with roses,’ Il. 23.186†.

ῥοή [11 (2,3,5,6,11,16,18,19)] [ῥοή ῥοή, ἡ, ῥέω]; a river, stream, flood, Hom., etc.; mostly in pl., ἐπʼ Ὠκεανοῖο ῥοάων Il.; ἀμπέλου ῥοαί the juice of the grape, Eur.:—metaph. the stream of song or poesy, Pind.; also, ῥοαί the tide of affairs, Pind.

ῥοιζέω [1 (10)] [ῥοιζέω aor. ῥοίζησε:]; whistle, Il. 10.502†.

ῥοῖζος [1 (16)] (cf. ῥοῖβδος, ῥοιβδέω): whistling, whizzing, of arrows, Il. 16.361; of the shepherdʼs call, Od. 9.315.

ῥόος [16 (11,12,16,17,18,21)] [ῥόος ῥόος, ου, ῥέω]; a stream, flow, current, Hom., etc.; ποταμοὺς ἔτρεψε νέεσθαι κὰρ ῥόον to flow in their own bed, Il.; κατὰ ῥόον down stream, Od., Hdt., etc.; πρὸς ῥόον against stream, Il.:— a current at sea, Thuc.

ῥόπαλον [2 (11)] [ῥόπαλον ῥόπᾰλον, ου, τό, ῥέπω ]; I a club, cudgel, thicker at the buttend; used to cudgel an ass, Il.; to walk with, Od., etc.:— a war-club or mace, shod with metal, Od., Hdt. II = ῥόπτρον III, Xen.

ῥυμός [6 (5,6,10,16,23,24)] (ἐρύω): poleof a chariot, Il. 6.40, Il. 10.505. (Cf. cut No. 42 for the method of attaching the pole; cf. also Nos. 45, 92.)

ῥύομαι [23 (4,5,6,9,10,12,13,14,15,16,17,18,20,22,23,24)] (ἐρύω), inf. ῥύεσθαιand ῥῦσθαι, ipf. ῥύετο, 3 pl. ῥύατ(ο), iter. ῥύσκευ, aor. ῥυσάμην, (ἐρ)ρύσατο, imp. ῥῦσαι: rescue, save;ὑπέκ, ὑπό τινος, ‘out of,’ ‘from,’ Il. 12.107, Il. 17.645; in general, ‘protect,’ ‘cover,’ ‘hide,’ Od. 6.129, Il. 17.224, Il. 12.8; detain, Od. 23.244.

ῥύσιον [1 (11)] (ἐρύω): pl., bootydragged away, of cattle, Il. 11.674†.

ῥύσκομαι [1 (24)] Av. ρύω (B). ῥυσμός, ῥυσμόω, v. ῥυθμός, ῥυθμόω."

ῥυσός [1 (9)] (ἐρύω): wrinkled, Il. 9.503†.

ῥυστάζω [1 (24)] (ἐρύω), ipf. iter. ῥυστάζεσκεν: drag about, maltreat, Od. 16.109.

ῥυτήρ [1 (16)] [ῥυτήρ ῆρος]; (ἐρύω): (1) one who draws, drawerof a bow, Od. 21.173, Od. 18.262. — (2) guard, Od. 17.187and 223.— (3) reins drawn tight, taut reins, which in Il. 16.475are described as having been drawn to one side and entangled by the fall of the παρήορος.

ῥωγαλέος [1 (2)] [ῥωγαλέος ῥωγᾰλέος, η, ον, ῥώξ]; broken, cleft, rent, torn, Hom.

ῥώομαι [7 (11,16,18,20,23,24)] (cf. ruo), ipf. (ἐρ)ρώοντο, aor. ἐρρώσαντο: more quickly;γούνατα, κνῆμαι, ψ 3, Il. 18.411; of dancing, marching in armor, horsesʼ manes fluttering, Il. 24.616, Od. 24.69, Il. 23.367.

ῥωπήιον [3 (13,21,23)] [ῥωπήιον ῥωπήιον, ου, τό, ῥώψ]; only in pl. ῥωπήια brushes, brushwood, Il.

ῥωχμός [1 (23)] (ῥώξ): place gullied out, hollow, Il. 23.420†.

σακέσπαλος [1 (5)] [σακέσπαλος σᾰκέσ-πᾰλος, ον, πάλλω]; wielding a shield, Il.

σάκος [67 (3,4,5,7,8,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23)] [σάκος σά^κος, εος, τό, σάττω]; a shield, Hom., etc. The earliest shields were of wicker-work or of wood, covered with ox-hides, and sometimes with metal-plates, (that of Ajax had seven hides and an eighth layer of metal); it was concave, so as to hold liquid, Aesch.

σάλπιγξ [1 (18)] [σάλπιγξ γγος:]; trumpet, Il. 18.219†.

σαλπίζω [1 (21)] only aor., σάλπιγξεν, fig., resounded, quaked, Il. 21.388†.

σάμος

σανίς [6 (9,12,18,21)] [σανίς ίδος:]; board, plank;pl., esp. the wings of folding - doors, doors; scaffolding, stage, Od. 21.51.

σάρξ [2 (8,13)] [σάρξ σαρκός:]; flesh, Od. 19.450; elsewhere pl.

σαυρωτήρ [1 (10)] [σαυρωτήρ ῆρος:]; a spikeat the butt - end of a spear, by means of which it could be stuck in the ground, Il. 10.153†. (See cut No. 4.)

σάφα [9 (2,4,5,7,12,15,20)] poet. adv. of σαφής clearly, plainly, assuredly, of a surety, with Verbs of knowing, σάφα οἶδα, σάφα εἰδώς, Hom.; also in Trag., σάφʼ οἶδα, σάφʼ ἴσθι, etc.; σάφʼ ἴσθι, ὅτι Ar.; also withVerbs of speaking, σάφα εἰπεῖν Hom., Pind.

σβέννυμι [7 (9,16,23,24)] [σβέννυμι aor.]; 1 ἔσβεσεν, σβέσαν, inf. σβέσσαι, aor. 2 ἔσβη: aor. 1, trans., quench, extinguish, Il. 23.237; then quell, calm, allay, Il. 9.678, Il. 16.621.—Aor. 2, intrans., of fire, go out, Il. 9.471; of wind, go down, cease, Od. 3.182.

σεβάζομαι [2 (6)] (σέβας), aor. σεβάσσατο: stand in awe of, fear, scruple, Il. 6.167and 417.

σέβας [1 (18)] awe, reverence, dread;then ‘astonishment,’ ‘wonder,’ Od. 3.123, Od. 4.75.

σέβομαι [1 (4)] [σέβομαι σέβεσθε:]; feel awe, scruple, be ashamed, Il. 4.242†.

σειρά [3 (8,23)] [σειρά σειρά]; Ionic σειρή, ἡ, εἴρω, ἀείρω 1 a cord, rope, string, band, Hom.; ς. χρυσείη a cord or chain of gold, Il. 2 a cord with a noose, like the lasso, used by the Sagartians and Sarmatians to entangle and drag away their enemies, Hdt.

σείω [11 (3,5,8,9,13,14,15,20,22)] ipf. σεῖον, aor. σεῖσε, part. σείσᾱσα, pass. pres. part. σειόμενος, ipf. σείετο, ἐσσείοντο, mid. aor. σείσατο: shake, brandish;σανίδας, of no gentle knocking, Il. 9.583; ζυγόν, of horses as they run, Od. 3.486; pass. often, of spears, a forest, Il. 14.285; mid., ‘moved herself,’ Il. 8.199.

σέλας [11 (8,15,17,18,19)] [σέλας αος:]; brightness, light, gleam, radiance, of fire, lightning, the eyes in anger, Il. 17.739, Il. 8.76, Il. 19.17.

σελήνη [3 (8,17,18)] [σελήνη σελήνη, ἡ, σέλας ]; I the moon, Lat. luna, Hom.; ς. πλήθουσα the full- moon, Il.; νουμηνία κατὰ σελήνην, i. e. by the lunar month, Thuc.; πρὸς τὴν σελήνην by moonlight, Xen.; so, εἰς τὴν σ. Aeschin.:— τὴν σ. καθαιρεῖν, Hor.ʼs lunam deducere, of witches, Ar.; δεκάτῃ σελήνῃ in the tenth moon (i. e. month), Eur. II as fem. prop. n., Selene, the goddess of the moon, Hes., etc.

σέλινον [1 (2)] parsley, Il. 2.776and Od. 5.72.

σεύω [40 (2,3,5,6,7,8,11,13,14,15,16,17,20,21,22,23,24)] [σεύω aor. ἔσσευα, σεῦα]; mid. ipf. ἐσσεύοντο, aor. 1 σεύατο, ἐσσεύαντο, subj. σεύωνται, aor. 2 ἔσσυο, ἔσσυτο, σύτο, pass. perf. ἔσσυμαι, part., w. pres. signif. and irreg. accent, ἐσσύμενος: I. act. and mid. aor. 1, set a going rapidly, chase, drive, start;of impulsion by the hand of a god, ‘swung’ him, Il. 20.325; so of chasing persons down-hill, Il. 6.133; driving away animals, Od. 14.35, Il. 3.26; making a stone fly, a head roll, Il. 14.413, Il. 11.147; starting or drawing blood, Il. 5.208.—II. pass. and mid., sometimes even aor. 1, set oneself a going rapidly, rush, hasten, speed;w. inf., σεύατο διώκειν, ‘made haste’ to pursue, Il. 17.463, Il. 23.198; met., θῡμός μοι ἔσσυται, Il. 10.484; esp. the part. ἐσσύμενος, striving, eager, desirous, w. gen., Od. 4.733, w. inf. Od. 4.416.

σέυω

σηκάζω [1 (8)] (σηκός), pass. aor. 3 pl. σήκασθεν: pen up, Il. 8.131†.

σηκός [1 (18)] [σηκός σηκός]; Doric σᾱκός, οῦ, ὁ, I a pen, fold, for lambs, kids, calves, Hom., Hes.; ς. δράκοντος the dragonʼs den, Eur. II a sacred enclosure, chapel, shrine, Soph., Eur. 2 a sepulchre, burial-place, Simon. III the trunk of an old olive-tree, Lys.

σῆμα [33 (2,4,6,7,8,9,10,11,13,21,22,23,24)] [σῆμα ατος:]; sign, token, mark, by means of which anything is identified, Od. 23.188; of the markon a lot, Il. 7.189; a spotor staron a horse, Il. 23.455; mark to show the length of a throw, Od. 8.195; a sign from heaven, prodigy, Od. 21.413, Il. 13.244, Il. 22.30; a sepulchre, Il. 2.814, Il. 7.86; charactersas a sort of pictorial writing, Il. 6.168.

σημάντωρ [3 (4,8,15)] [σημάντωρ ορος]; (σημαίνω): one who gives the sign, commander, leader, then driver, herder, of horses, cattle, Il. 8.127, Il. 15.325.

σήμερον [7 (7,8,11,19,20)] [σήμερον ἡμέρα]; with ς prefixed to-day, Hom., Pind.:—the common Attic form was τήμερον, Ar., etc.; εἰς τήμερον Plat.; ἡ τ. ἡμέρα Dem.

σήπω [3 (2,19,24)] I to make rotten or putrid, make to fester, of a serpentʼs poison, Aesch. 2 metaph. to corrupt, waste, Plat. II Pass., the perf. σέσηπα being used in pres. sense for σήπομαι: aor2 ἐσάπην short ᾰ]:— to be or become rotten, to rot, moulder, of dead bodies, Il.; of timber, Hdt., Il. 2 of live flesh, to mortify, Hdt., Plat.

σθεναρός [1 (9)] (σθένος): strong, Il. 9.505†.

σθένελος

σθένος [37 (2,5,7,8,9,11,12,13,14,15,16,17,18,20,21,23)] [σθένος εος:]; strength;in periphrasis like βίη, ις, σθένος Ἰδομενῆος, i. e. the strong Idomeneus himself, Il. 13.248, Il. 18.486, Il. 23.827; strength of the spirit, valor, Il. 2.451, Il. 14.151; and in general, ‘power,’ ‘might,’ ‘forces’ (army), Il. 14.274.

σίαλος [2 (9,21)] [σίαλος σίᾰλος, ὁ]; a fat hog, with or without σῦς, Hom.

σιγαλόεις [8 (5,8,11,17,22)] [σιγαλόεις εσσα, εν:]; shining, glistening, of garments, rugs, reins, room and furniture, Il. 5.226, Od. 6.81, Od. 5.86, Od. 16.449, Od. 18.206.

σιγάω [1 (14)] I to be silent or still, to keep silence, Hdt., Attic; σίγα, hush! be still! Hom.:—Pass., τί σεσίγηται δόμος; why is the house hushed? Eur. II trans. to hold silent, to keep secret, Hdt., Aesch., etc.:—Pass. to be kept silent or secret, Lat. taceri, Hdt., Eur., etc.; ἐσιγήθη σιωπή silence was kept, Eur.

σιγή [6 (3,4,7,19)] [σιγή σῑγη]; Doric σιγά, ἡ, I silence, σιγὴν ἔχειν to keep silence, Hdt.; σιγὴν ποιεῖσθαι to make silence, Hdt.; σιγὴν φυλάσσειν Eur.:—in pl., σιγαὶ ἀνέμων Eur. II σιγῇ, as adv. in silence, Hom.; also like σῖγα, as an exclam., σιγῇ νυν (sc. ἔστε) be silent now! Od.;also, in an under tone, in a whisper, Hdt.; σιγῇ βουλεύεσθαι Xen. 2 secretly, σιγῇ ἔχειν τι to keep it secret, like σιωπᾶν, Hdt.; σιγᾷ καλύψαι, στέγειν, κεύθειν Pind., Soph. 3 c. gen., σιγῇ τινος unknown to him, Hdt., Eur.

σιδήρεος [9 (5,7,8,17,22,23,24)] [σιδήρεος σῐδήρεος, α]; Ionic η, ον, Epic σιδήρειος, η, ον σίδηρος I made of iron or steel, iron, Lat. ferreus, Hom., etc.; χεὶρ σιδηρᾶ a grappling-iron, Thuc.:— σιδήρειος ὀρυμαγδός, i. e. the clang of arms, Il.; σιδήρεος οὐρανός the iron sky, the firmament, which the ancients held to be of metal, Od. 2 metaph., σιδήρεος ἐν φρεσὶ θυμός a soul of iron, i. e. hard as iron, Hom.; οἱ κραδίη σιδηρέη Od.; σοί γε σιδήρεα πάντα τέτυκται thou art iron all! Od.:—of Hercules, the ironside, Simon.; ὦ σιδήρεοι O ye ironhearted! Aeschin. II σιδάρεοι, οἱ, a Byzantine iron coin, always in Doric form, Ar.

σίδηρος [14 (4,6,7,9,10,11,18,20,23)] iron;epithets, πολιός, αἴθων, ἰόεις, tempered to blue steel; symbol of firmness, inexorableness, Od. 19.494; πολύκμητος, of iron tools or weapons.

σιμοείσιος

σίνομαι [1 (24)] ipf. iter. σῑνέσκοντο: rob, plunder;τινί τι, Od. 12.114; ‘harm’ in a spurious verse, Il. 24.45.

σίντης [3 (11,16,20)] [σίντης σίντης, ου, ὁ, σίνομαι]; destructive, ravenous, of wild beasts, Il.

σῖτος [16 (5,8,9,11,19,24)] grain, wheat, wheaten bread, Od. 9.9, Od. 1.139; then in general, food, Il. 24.602, Il. 19.306.

σιφλόω [1 (14)] [σιφλόω aor.]; opt. σιφλώσειεν: deform, ruin, Il. 14.142†.

σιωπάω [2 (2,23)] inf. σιωπᾶν, aor. opt. σιωπήσειαν, inf. σιωπῆσαι: keep silence, Od. 17.513and Il. 23.568.

σιωπή [17 (3,4,6,7,8,9,10,14,18,23)] silence, only dat. as adv., silently, secretly, Il. 14.310. See ἀκήν.

σκάζω [2 (11,19)] σκάζω, only in pres. and imperf. I to limp, halt, Il.: metaph., σκ. πρὸς τὴν θεραπείαν Luc. II ὁ σκάζων, also χωλίαμβος, the iambic verse of Hippon., being a regular senarius, with a spondee or trochee in the last place, Anth.

σκαιός [3 (1,16,21)] (cf. scaevus): left (hand), Il. 1.501; western, Od. 3.295.

σκαίρω [1 (18)] skip, Od. 10.412; ποσί, ‘with tripping feet,’ Il. 18.572.

σκάλλω [1 (23)] [σκάλλω σκάλλω]; only in pres. and imperf. to stir up, hoe, Hdt.

σκαμάνδριος [1 (6)] Scamandrian

σκεδάννυμι [6 (7,17,19,20,23)] [σκεδάννυμι aor.]; (ἐ)σκέδασε, imp. σκέδασον: scatter, disperse;αἷμα, shed, Il. 7.330.

σκέλος [1 (16)] [σκέλος εος: πρυμνόν]; upper part of the thigh, Il. 16.314†.

σκέπτομαι [2 (16,17)] imp. σκέπτεο, aor. ἐσκέψατο, part. σκεψάμενος: take a view, look about;ἐς, μετά τι, αἴ κεν, at or after something, -to see whether, etc., Il. 17.652; trans., look out for, Il. 16.361.

σκηπάνιον [2 (13,24)] staff

σκηπτοῦχος [3 (1,2,14)] (σκῆπτρον, ἔχω): sceptre - holding, sceptred, epithet of kings; as subst., Il. 14.93.

σκῆπτρον [27 (1,2,3,6,7,9,10,18,23)] staffof a wanderer or mendicant, sceptreof kings, priests, heralds, judges. (See the cut, No. 109, representing Agamemnon.) When a speaker arose to address the assembly, a sceptre was put into his hands by a herald. Fig., as symbol of royal power and dignity, Il. 2.46; see also Od. 2.37, Od. 11.91.

σκήπτω [1 (14)] only mid. pres. part. σκηπτόμενος, supporting himself, leaning on his staff;ironically of one transfixed with a spear, Il. 14.457.

σκιάζω [1 (21)] (σκιή), aor. subj. σκιάσῃ: overshadow, Il. 21.232†.

σκίδνημι [6 (1,11,16,19,23,24)] collat. form of σκεδάννυμι to disperse:— Pass. σκίδναμαι, only in pres. and imperf. to be scattered, to disperse, of a crowd, Hom.; of foam or spray, of a cloud of dust, Il.; σκιδναμένης Δημήτερος when the corn is being scattered, i. e. at seedtime, Orac. ap. Hdt.; ἅμα ἡλίῳ σκιδναμένῳ as the sun begins to spread his light, i. e. soon after sunrise, Hdt.

σκιερός [1 (11)] shady, Il. 11.480and Od. 20.278.

σκιόεις [4 (1,5,11,12)] [σκιόεις σκιόεις, εσσα, εν σκιά ]; I shady, shadowy, οὔρεα σκιόεντα i. e. thickly wooded, Hom.; σκ. μέγαρα dark chambers, Od. 2 act., νέφεα σκ. overshadowing clouds, Hom. II shadowy, unsubstantial, Anth.

σκιρτάω [2 (20)] (cf. σκαίρω), opt. 3 pl. σκιρτῷεν: skip, gambol, bound along, Il. 20.226and 228.

σκολιός [1 (16)] crooked;met., ‘perverse,’ ‘unrighteous’ (opp. ἰθύντατα), Il. 16.387†.

σκόλοψ [8 (7,8,9,12,15,18)] [σκόλοψ οπος:]; stakefor impaling, palisades, Il. 15.344.

σκόπελος [1 (2)] [σκόπελος σκόπελος, ὁ, σκοπέω]; a look-out place, a peak, headland or promontory, Lat. scopulus, Hom., etc.

σκοπιά [6 (4,5,8,16,20,22)] [σκοπιά σκοπιά]; Ionic -ιή, ἡ, σκοπέω I a lookout-place, a mountain-peak, Hom.: of the Trojan acropolis, Eur.: cf. σκόπελος. 2 metaph. the height or highest point of anything, Pind. II a watchtower, Lat. specula, Hdt., Plat. III a look-out, watch, σκοπιὴν ἔχειν to keep watch, Od., Hdt.

σκοπιάζω [2 (10,14)] (σκοπιή), inf. -έμεν: keep a look-out, watch, spy out, Il. 10.40.

σκοπός [7 (2,10,18,23,24)] (σκέπτομαι): watchman, watch, look-out, scout, spy;also of an overseer or person in charge, Il. 23.359, Od. 22.396; markto shoot at, target, Od. 22.6; ἀπὸ σκοποῦ, see ἀπό.

σκότιος [1 (6)] in the dark, in secret, Il. 6.24†.

σκότος [15 (4,5,6,13,14,15,16,20,21)] darkness, gloom;often in relation to death, Il. 4.461, Il. 5.47.

σκυδμαίνω [1 (24)] inf. -έμεν= σκύζομαι, Il. 24.592†.

σκύζομαι [6 (4,8,9,24)] σκψζομαι, to be angry or wroth with one, τινί Hom.: absol. to be wroth, Il.

σκύμνος [1 (18)] whelpof a lion, pl., Il. 18.319†.

σκυτότομος [1 (7)] leather-cutter

σκώληξ [1 (13)] [σκώληξ ηκος:]; earth-worm, Il. 13.654†.

σκῶλος [1 (13)] pointed stake, Il. 13.564†.

σμαραγέω [3 (2,21)] [σμαραγέω σμᾰρᾰγέω, fut.]; -ήσω to crash, as thunder, Il.; of the sea, to roar, Il.; of cranes, to scream, Il. Formed from the sound.

σμερδαλέος [27 (2,5,7,8,12,13,15,16,18,19,20,21,22)] fearful, terrible, to look upon, δράκων, λέων, etc.—Adv., σμερδαλέον, σμερδαλέα, δέδορκεν, Il. 22.95; elsewhere of sounds.

σμερδνός [3 (5,15)] [σμερδνός σμερδνός, ή, όν = σμερδάλεος]; Il., Aesch.:—as adv., σμερδνόν Il.

σμύχω [2 (9,22)] [σμύχω aor.]; inf. σμῦξαι, pass. pres. opt. σμύχοιτο: destroyby fire, consume, burndown, Il. 9.653and Il. 22.411.

σμῶδιξ [2 (2,23)] [σμῶδιξ ιγγος:]; bloody wale, weal, Il. 2.267and Il. 23.716.

σοί [1 (1)] Av. σύ. σοιδηύδεις· βάκχαι , Hsch. σοίθης· ψίθυρος, ἀλαζών, διάβολος, Id. σοίκιδες· κώνωπες, Id. σοῖο, Ion.gen. of σός, σόν."

σόλος [3 (23)] mass of cast iron used as a quoit, Il. 23.826, 839, 844.

σόος

σορός [1 (23)] funeral-urn, Il. 23.91†.

σός [97 (1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24)] [σός σός, ή, όν]; possessive adj. of pers. Pron. σύ, the earlier form being τεός I thy, thine, of thee, Lat. tuus, tua, tuum, Hom., etc.; Epic gen. σοῖο;— in Attic often with the Art., δέμας τὸ σόν, τὸ σὸν κάρα:—σὸν ἔργον, c. inf., ʼtis thy business to , Soph.; so, σόν ἐστι alone, Aesch.:— οἱ σοί thy kinsfolk, people, Soph.:— τὸ σόν what concerns thee, thy interest, words, purpose, Soph.:— τὰ σά thy property, Od.; thy interests, Soph. 2 with a gen. added, τὰ σʼ αὐτῆς ἔργα Il.; σὸν μόνης δώρημα Soph. II objective, for thee, σῇ ποθῇ Il.; σός τε πόθος σά τε μήδεα Od.; σῇ προμηθίᾳ Soph.

σοφία [1 (15)] [σοφία σοφία, ἡ, ]; 1 skill in handicraft and art, Il., Xen., etc.:— ς. τινός or περί τινος knowledge of, acquaintance with a thing, Plat. 2 sound judgment, intelligence, practical wisdom, such as was attributed to the Seven Wise men, Theogn., Hdt.; in not so good a sense, cunning, shrewdness, craft, like δεινότης, Hdt. 3 wisdom, philosophy, Theogn., Attic

σπάρτον [1 (2)] (cf. σπεῖρον): pl., ropes, Il. 2.135†.

σπάω [10 (4,5,11,12,13,16,19)] [σπάω aor. ἔσπασα, σπάσε]; mid. aor. (ἐ)σπα(ς)σάμην, pass. aor. part. σπασθέντος: pullup or out, drawforth or away; mid., for oneself, something of oneʼs own, Od. 2.321, Od. 10.166, 439.

σπένδω [9 (6,9,11,16,23,24)] subj. 2 sing. σπένδῃσθα, ipf. iter. σπένδεσκον, aor. ἔσπεισα, σπεῖσαν, iter. σπείσασκε, imp. σπεῖσον: poura drink-offering, οἶνον, ὕδατι, ‘with water,’ make a libation, Διί, θεοῖς. Unmixed wine was poured upon the ground or on the altar (Od. 12.363) before drinking. δέπαι, ‘with (from) the goblet,’ Il. 23.196, Od. 7.137.

σπέος [6 (4,13,18,24)] [σπέος σπέος]; Epic σπεῖος, εος, τό, a cave, cavern, grotto, Hom.: of the form σπέος, Hom. uses only nom. and acc. sg., with Epic dat. σπῆι; of the form σπεῖος, acc. sg., gen. σπείους, dat. pl. σπέσσι and σπήεσσι; gen. pl. σπείων Hhymn.

σπέρχω [6 (11,13,19,23,24)] mid. opt. 3 pl. σπερχοίατ(ο): speed, drive fast, intrans. and mid. (freq. the part.), ἄελλαι, ἐρετμοῖς, ναῦς, Ν 33, Od. 13.22, 115.

σπεύδω [16 (4,5,8,11,13,15,17,18,23,24)] inf. σπευδέμεν, aor. σπεῦσε, imp. σπεύσατε, subj. σπεύσομεν, mid. fut. σπεύσομαι: be quick, hasten;σπεῦσε πονησάμενος τὰ ἃ ἔργα, ‘hastily performed,’ Od. 9.250; ‘struggle for,’ περί τινος, Il. 17.121; trans., hurry, τὶ, γάμον, Od. 19.137.

σπιδής [1 (11)] [σπιδής ές:]; broad, Il. 11.754† (v. l. ἀσπιδέος).

σπινθήρ [1 (4)] [σπινθήρ ῆρος:]; spark, pl., Il. 4.77†.

σπλάγχνον [3 (1,2)] pl., inwards, the nobler parts of the animal, esp. heart, liver, and lungs. While other parts of the victim were burning on the altar, these were roasted and tasted preliminary to the sacrificial banquet, Il. 11.464, Od. 3.9.

σπόγγος [1 (18)] sponge, Il. 18.414, Od. 1.111.

σπονδή [2 (2,4)] drink-offering, libation, see σπένδω. Then a treaty, ratified by libations, pl., Il. 2.341and Il. 4.159.

σπουδή [7 (2,5,7,11,12,13,23)] (σπεύδω): earnest effort;ἀπὸ σπουδῆς, ‘in earnest,’ Il. 7.359; ἄτερ σπουδῆς, ‘without difficulty,’ Od. 21.409; σπουδῇ, eagerly, quickly;also with difficulty, hardly, Od. 3.297.

σταδίη [3 (7,13,15)] [σταδίη ἡ]; Av. στάδιος."

στάδιος [2 (13)] (ἵστημι): ὑσμίνη, standing fight, close combat;also ἐν σταδίῃalone, Il. 7.241, Il. 13.514, Il. 15.283.

στάζω [3 (19)] [στάζω aor. στάξε]; imp. στάξον: drop, instil, Il. 19.39, 348, 354.

στάθμη [1 (15)] (ἵστημι): chalk line;ἐπὶ στάθμην ἰθύνειν, straighten or make true ‘to the line,’ phrase used of various mechanical operations, Od. 5.245, Od. 21.121.

σταθμόν [1 (12)] [σταθμόν τό,=]; Aσταθμός 111.2, weight, IG12.301.21, 22.1627.296: pl., μέτρα καὶ σταθμά Gorg.Pal.30, Pl.Lg.746e; and so in gen. and dat., SIG87.12 (Attic Law, v B.C.); ἐφηῦρε σταθμῶν ἀριθμῶν καὶ μέτρων εὑρήματα S.Fr.432, cf. Decr. ap. And.1.83, X.Mem.3.10.10, etc.; μέτρα καὶ μέρη σταθμῶν E.Ph.541, cf. Ar.Av.1041, Pl.Lg. 757b, Arist.Ath.10.1, etc. 2 standard weight kept under public authority, in pl., IG22.1013.10, al. (ii B.C.); σ. τὰ ξυληρά SIG975.2 (Delos, iii B.C.). 3 = σταθμός 11, PTeb.804.13 (ii B.C.)."

σταθμός [11 (2,5,12,14,16,17,18,19)] (ἵστημι): any standingplace or thing that stands, hence stall, pen, or foldfor animals, also the shepherdʼs lodge, Il. 2.470, Il. 19.377, Od. 17.20; so post, door-post, Il. 14.167, Od. 4.838; weightfor the balance, Il. 12.434.—σταθμόνδε, to the stall, homeward, Od. 9.451.

στατός [2 (6,15)] [στατός στᾰτός, ή, όν]; verb. adj. of ἵστημι placed, standing, στατὸς ἵππος a stalled horse, Il., Soph.: —στατὸς χιτών a tunic reaching to the feet, Plut.

σταυρός [1 (24)] stake, pale, pl., Il. 24.453and Od. 14.11.

σταφυλή [1 (18)] [σταφυλή στᾰφῠλή, ἡ, ]; I a bunch of grapes, Hom., Theocr. II parox. σταφυλή, the plummet of a level, ἵπποι σταφυλῇ ἐπὶ νῶτον ἔϊσαι horses matched in height by the level, matched to a nicety, Il. deriv. uncertain

σταφύλη [1 (2)] plummet;σταφύλῃ ἐπὶ νῶτον ἐῖσαι, matched to a hair in height (plumb-equal), Il. 2.765†.

στάχυς [1 (23)] [στάχυς υος:]; ear of grain, pl., Il. 23.598†.

στείβω [2 (11,20)] ipf. στεῖβον: tread, stamp, trampleupon, Il. 11.534; of washing clothes by foot-power, Od. 6.92.

στεῖνος [4 (8,12,15,23)] [στεῖνος εος]; (στενός): closeor confined space, narrow entrance, narrows, Il. 12.66, Il. 23.419.

στείνω [2 (14,21)] (στενός), pass. pres. opt. στείνοιτο, ipf. στείνοντο: pass., be narrow, too narrow, crowded, dammed, weighed down, Il. 21.220, Od. 9.445, Od. 18.386.

στεῖρα [1 (1)] (2): fore part of the keel, stem, cut-water, Il. 1.482, Od. 2.428. (See cut No. 31, e.)

στείχω [5 (2,9,11,16)] (στίχος, στίχες), subj. στείχῃσι, ipf. ἔστειχε, στεῖχον, aor. 2 ἔστιχον: marchup or forward, go, move;of the sun, climb, Od. 11.17.

στέλλω [5 (1,4,12,23)] opt. στέλλοιμι, fut. στελέω, aor. στεῖλα, mid. aor. στείλαντο; put in order, arrange, make ready, equip, send off, dispatch, mid., subjectively; στέλλεσθε, ‘make yourselves ready,’ Il. 23.285; ἱστία, ‘took in their’ sails, Il. 1.433.

στέμμα [3 (1)] [στέμμα ατος]; (στέφω): chapletor filletof a priest. Chryses takes the fillet from his head and places it upon his sceptre, because he comes as a suppliant, Il. 1.14. (The cut shows the band in two positions—as extended at full length, and as wrapped around the head. In the second representation the ends should hang down by the sides of the head below the ears, Il. 1.28.)

στεναχίζω [6 (2,7,19,23)] mid. ipf. στεναχίζετο: sigh, groan, resoundwith groans, Od. 10.454.

στενάχω [27 (1,4,8,9,13,14,16,18,19,21,22,23,24)] (στένω), ipf. iter. στενάχεσκε, mid. ipf. στενάχοντο: sigh, groan, act. and mid.; act. also trans., lament, τινά, Il. 19.132; fig. of torrents, and of horses, Il. 16.391, 393.

στένω [5 (10,18,20,23,24)] (στενός), ipf. ἔστενε: sigh, groan, the bursting of pent-up breath and emotion, cf. στείνω.—Fig. of the sea, Il. 23.230.

στενωπός [3 (7,23)] [στενωπός στεν-ωπός]; Ionic στειν-ωπός, όν στενός, ὤψ I narrow-looking, narrow, strait, confined, Il. II as Subst., στενωπός (sc. ὁδός) , a narrow passage or way, strait, Od., etc.

στερεός [6 (9,10,12,17,23)] comp. στερεώτερος: hard, stiff;λίθος, βοέη, Il. 17.493; fig., ἔπεα, κραδίη, Μ 2, Od. 23.103.—Adv., στερεῶς, firmly, obstinately, Il. 23.42.

στέρνον [16 (2,3,4,7,11,13,15,16,20,22,23)] [στέρνον στέρνον, ου, τό, ]; 1 the breast, chest, both in sg. and pl., Hom., Trag. 2 the breast as the seat of the affections, the heart, Trag.

στεροπή [4 (10,11,19)] (ἀστεροπή, ἀστράπτω): lightning;then the gleam, sheenof metals, Il. 19.363, Od. 4.72, Od. 14.268.

στεροπηγερέτης [1 (16)] [στεροπηγερέτης ἀγείρω, ἐγείρω]; either (from ἀγείρω, cf. νεφεληγερέτα) he who gathers the lightning, or (from ἐγείρω) who rouses the lightning, Il.

στεῦμαι [6 (2,3,5,9,18,21)] [στεῦμαι στεῦται]; ipf. στεῦτο: denotes the expression of a wish by a gesture, have the appearance, make as if, foll. by inf., regularly the fut., once aor., ‘pretends to have heard,’ Od. 17.525; διψάων, ‘stood as if thirsty,’ Od. 11.584; in general, engage, threaten, promise, τινί, Il. 5.832.

στεφάνη [5 (7,10,11,13,18)] (στέφω): that which surrounds, encircles anything at the top, as if it were a crown.Hence (1) a womanʼs head-band, Il. 18.597. (See cuts Nos. 16, 40, 41.)— (2) brimor visorof a helmet, helmet, Il. 11.96, Il. 10.30, Il. 7.12. (See cuts Nos. 12, 79, 80, 81, 86, 116.)— (3) of the edgeof a cliff, Il. 13.138.

στέφανος [1 (13)] (στέφω): crown, ring, Il. 13.736†. See στεφάνη.

στεφανόω [4 (5,11,15,18)] (στέφανος), pass. perf. ἐστεφάνωται, plup. -το: put around as a crown;the pass. is to be understood literally, but it may be paraphrased ‘encircles,’ ‘encompasses,’ etc., Od. 10.195, Il. 11.36, Il. 5.739, Il. 15.153; τά τʼ οὐρανὸς ἐστεφάνωται, ‘with which the heaven is crowned,’ Il. 18.485.

στέφω [1 (18)] (cf. stipo): properly to stuffor set close around, put onas a crown, crownwith (cf. στεφανόω), Il. 18.205; fig., Od. 8.170.

στῆθος [138 (1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24)] [στῆθος εος, στήθεσφι:]; breast;as source of voice and breath, Il. 4.430, Il. 9.610; pl., often fig., as seat of the heart, Il. 14.140, Il. 9.256, Il. 10.95, Il. 1.189; hence of passions, emotions, reason.

στήλη [6 (11,12,13,16,17)] (στέλλω): pillar, Il. 13.437; esp., grave stone, monument (cf. cut), Il. 16.457, Il. 12.259.

στηρίζω [4 (4,11,16,21)] (στερεός), aor. (ἐ)στήριξα, mid. aor. inf. στηρίξασθαι, plup. ἐστήρικτο: setor fix firmly, Il. 11.28, Il. 4.443; intrans. and mid., support oneselfor stand firmly, Il. 21.242; κακὸν κακῷ, ‘was piled upon,’ Il. 16.111.

στιβαρός [22 (3,5,8,12,13,14,15,16,18,19,22,23)] (στείβω), comp. στιβαρώτερος: close-pressed, trodden firm, firm, compact, strong, of limbs, weapons.— Adv., στιβαρῶς, Il. 12.454.

στίλβω [2 (3,18)] (cf. στεροπή): only part., glistening, glittering;ἐλαίῳ, Il. 18.596; fig., κάλλεϊ, etc., Il. 3.392, Od. 6.237.

στιλπνός [1 (14)] sparkling, Il. 14.351†.

στίξ [42 (2,3,4,5,7,8,11,12,13,15,16,17,18,20)] (Att. στίχος), assumed nom., gen. στιχός: row, rank, or file, of warriors, dancers, Il. 18.602; ἐπὶ στίχας, ‘in ranks’; κατὰ στίχας, ‘by ranks,’ Il. 2.687, Il. 3.113, 326.

στιχάομαι [9 (2,3,4,18)] ipf. ἐστιχόωντο: move in ranks, march, advance, of soldiers, herdsmen, ships, Il. 18.577, Il. 2.516.

στόμα [20 (2,6,10,12,14,15,16,19,20,22,23,24)] [στόμα ατος:]; mouth;ἀνὰ στόμα ἔχειν, διὰ στόμα ἄγεσθαι, phrases relating to utterance, Il. 2.250, Il. 14.91; fig., of the mouthof rivers or harbors, pointof a lance, Il. 15.389; ἠιόνος, ‘opening,’ ‘inlet,’ Il. 14.36.

στόμαχος [3 (3,17,19)] [στόμαχος στόμᾰχος, ὁ, στόμα]; properly, a mouth, opening: hence, 1 the throat, gullet, Il. 2 in late Gr. the orifice of the stomach, the stomach.

στοναχέω [1 (18)] (στοναχή), aor. inf. στοναχῆσαι: sigh, lament, Il. 18.124†.

στοναχή [5 (2,24)] [στοναχή στονᾰχή, ἡ, στενάχω]; a groaning, wailing, Hom., Eur.; in pl. groans, sighs, Il., Soph.

στονόεις [4 (8,15,17,24)] [στονόεις εσσα, εν:]; full of, or causing sighs and groans, mournful, grievous, ἀοιδή, βέλεα, Ω, Il. 8.159.

στόνος [4 (4,10,19,21)] [στόνος στόνος, ὁ, στένω]; a sighing, groaning, lamentation, Hom.; of the sea, Soph.

στορέννυμι [4 (9,10)] Av. στόρνυμι."

στόρνυμι [3 (9,24)] [στόρνυμι στορέννυμι]; The Root is !στορ. I to spread the clothes over a bed, λέχος στορέσαι, Lat. lectum sternere, to make up a bed, Il.; κλίνην ἔστρωσαν Hdt.; absol. to make a bed, χαμάδις στορέσας Od. bgenerally to spread, strew, ἀνθρακιὴν στ. Il.; στιβάδας NTest. 2 to spread smooth, level, πόντον στ., Lat. sternere aequor, Od.:—metaph. to calm, soothe, στορέσας ὀργήν Aesch. bto level, lay low a tree, Anth.: metaph., λῆμα στ., Eur.; φρόνημα Thuc. 3 ὁδὸν στ. to pave a road, Lat. viam sternere:—Pass., ἐστρωμένη ὁδός Hdt. II to strew or spread with a thing, μυρσίνηισι τὴν ὁδόν Hdt.:—Pass., of a room, to be ready furnished, NTest.; cf. στρῶμα.

στρατός [58 (1,2,4,5,6,7,8,9,10,11,13,14,15,16,18,19,22,23,24)] (στρώννῡμι), gen. στρατόφιν: army, host, Od. 2.30. In the Iliad στρατόςis the encamped army of the Greeks before Troy, the 1186 ships, with streets throughout the camp, Il. 10.66. The tents or barracks stood parallel with the ships, and opposite the intervals between them, Il. 15.653ff. At first the camp had no wall, the presence of Achilles rendering such defence needless, but after his withdrawal from warfare, by the advice of Nestor (Il. 7.436-441), a massive wall was built, with gates and towers, Il. 12.118-123.

στρατόω [3 (3,4,10)] [στρατόω στρᾰτόω]; to lead to war; only found in aor1 pass. part. στρατωθέν (sc. στόμιον) the curb formed by the army, Aesch.: v. στρατάω.

στρεπτός [5 (5,9,15,20,21)] (στρέφω): twisted, braided;fig., γλῶσσα, ‘voluble,’ Il. 20.248; φρένες, θεοί, to be turned, placable, Il. 15.203, Il. 9.497.

στρεύγομαι [1 (15)] (στράγγω, cf. stringo): be exhausteddrop by drop, be wearied out, inf., Il. 15.512, Od. 12.341.

στρεφεδινέω [1 (16)] (στρέφω, δῑνέω): only pass. aor. 3 pl., στρεφεδίνηθεν δέ οἱ ὄσσε, his eyes whirled round and round, everything was in a whirl before his eyes, Il. 16.792†.

στρέφω [20 (5,6,8,12,13,15,16,17,18,20,23,24)] [στρέφω aor. στρέψα]; iter. στρέψασκον, mid. ipf. ἐστρέφετο, fut. inf. στρέψεσθαι, pass. aor. ἐστρέφθην: turnaround the other way (more than τρέπω), twist;of a chariot in battle or the race, Il. 23.323; intrans, of ploughing, Il. 18.544, 546; mid. and pass., turn oneself about (to and fro), twist, Il. 24.5, Il. 12.42; ‘twisting myself’ into his wool, Od. 9.435.

στρόμβος [1 (14)] (στρέφω): top, Il. 14.413†.

στρουθός [3 (2)] [στρουθός στρουθός, ]; 1 the sparrow, Il., etc. 2 ὁ μέγας στρ. the large bird, i. e. the ostrich, Struthio, Xen.: also called στρουθὸς κατάγαιος (i. e. the bird that runs on the ground, does not fly), Hdt.; also simply στρουθός, like στρουθοκάμηλος, Ar.

στροφάλιγξ [2 (16,21)] [στροφάλιγξ στροφά^λιγξ, ιγγος, στροφαλίζω]; a whirl, eddy, Hom.:—metaph., στρ. μάχης Anth.

στρωφάω [3 (9,13,20)] (στρέφω), στρωφῶσι, mid. inf. στρωφᾶσθαι, ipf. στρωφᾶτο: turn constantly;ἠλάκατα, ζ, Od. 17.97; mid., intrans., keep turning, tarry, dwell (versari), κατʼ αὐτούς, fighting among them, Il. 13.557.

στυγερός [18 (2,3,4,5,6,8,9,13,14,16,18,19,22,23)] [στυγερός στῠγερός, ή, όν στυγέω ]; I poet. adj. hated, abominated, loathed, or hateful, abominable, loathsome, Hom., Trag.:—c. dat. bearing hatred or malice towards one, στυγερὸς δέ οἱ ἔπλετο θυμῷ Il. 2 hateful, wretched, miserable, Soph., Ar. II adv. -ρῶς, to oneʼs sorrow, miserably, Hom., Soph.

στυγέω [7 (1,7,8,15,20)] [στυγέω aor.]; 2 ἔστυγον, aor. 1 opt. στύξαιμι: abominate, loathe, hate;κατὰ (adv.) δʼ ἔστυγον αὐτήν, ‘were disgusted’ at the sight of her, Od. 10.113; aor. 1 is causative, make hatefulor horrible, Od. 11.502.

στυφελίζω [9 (1,5,7,11,12,16,21,22)] [στυφελίζω aor.]; (ἐ)στυφέλιξα, pass. pres. part. στυφελιζομένους: smite, knock about, thrust rudelyfrom, Il. 1.581, Il. 22.496, Od. 17.234; in general, buffet, maltreat, Od. 18.416; pass., Od. 16.108; ‘scatter’ the clouds, Il. 11.305.

συβόσιον [1 (11)] (βόσις), pl. συβόσῑα (συβόσεια): herdof swine, pl., Il. 11.769, Od. 14.101.

συγκαλέω [2 (2,10)] [συγκαλέω aor.]; part. συγκαλέσᾱς: call together, summon, Il. 2.55and Il. 10.302.

συγκλονέω [1 (13)] ipf. συνεκλόνεον: confound, Il. 13.722†.

συγκυρέω [1 (23)] [συγκυρέω aor.]; opt. συγκύρσειαν: hitor strike together, Il. 23.435†.

συγχέω [6 (9,13,15,16)] imp. σύγχει, ipf. σύγχει, aor. 1 συνέχευε, inf. συγχεῦαι, mid. aor. 2 σύγχυτο: pour together, mix up, ψάμαθον, Il. 15.364; mid. intrans, get entangled, ἡνία, Il. 16.471; met., confuse, confound, bring to naught, νόον, ἰούς, κάματον, ὅρκια,Il. 9.612, Il. 15.366, ; ἄνδρα, ‘break down,’ Od. 8.139.

συλάω [22 (4,5,6,7,10,11,13,15,16,17,22)] ipf. (ἐ)σύλᾱ, fut. σῡλήσετε, aor. subj. σῡλήσω: strip offthe armor from a fallen foe, despoil, τινά (τι), Il. 6.71; in general, take offor from, Il. 4.105, 116.

συλεύω [2 (5,24)] despoil, rob, take advantage of, Il. 5.48, Il. 24.436.

συλλέγω [2 (18)] [συλλέγω fut.]; -λέξω aor1 συνέλεξα perf. -είλοχα Mid., fut. -λέξομαι aor1 -ελεξάμην Pass., fut. -λεγήσομαι aor1 -ελέχθην aor2 -ελέγην perf. -είλεγμαι I to collect, gather, Il., Hdt., Attic: —σ. μέλη to compile, scrape together tunes, Ar.; ς. ὕβρεις αὐτοῦ to compile a list of them, Dem.:—Mid. to collect for oneself, for oneʼs own use, Il., etc. 2 ς. σθένος to collect oneʼs powers, make a rally, Eur.:—Pass. to be collected, of the mind, Plat. 3 Pass. to come together, become customary, Xen. II of persons, to call together, Eur.:—so in Mid., Od., etc.: —Pass. to come together, assemble, Hdt., Attic 2 to collect, get together, στασιώτας Hdt.; ς. στρατόν to levy an army, Lat. conscribere, Thuc.

συμβάλλω [11 (3,4,5,14,16,20,21,24)] [συμβάλλω fut.]; -βαλῶ aor2 -έβαλον inf. -βαλεῖν fut. -βέβληκα Pass., aor1 -εβλήθην συμβλήτην, -βλήμεναι, intr. in Hom. aor2 συμβλήτην, -βλήμεναι, Mid. σύμβλητο, -βληντο, -βληται, -βλήμενος with fut. συμβλήσομαι 2nd sg. συμβλήσεαι I to throw together, dash together, Il., Eur., etc.: to unite their streams, of rivers, Il.: —so in Mid., Hdt. 2 to throw together, collect, Xen. 3 intr. to come together, meet, Aesch., Soph., Xen. 4 to close the eyes, in sleep or death, Aesch.; but, ποῖον ὄμμα συμβαλῶ; how shall I meet her eyes with mine? Eur. 5 generally, to join, unite, ς. σχοινία to twist ropes, Ar.; ξ. δεξιάς to join hands, Eur.; ς. λόγους Eur.:—Pass., κριθὰς ἵπποις συμβεβλημένας barley thrown in heaps before them, Xen. 6 ς. συμβόλαιά τινι or πρός τινα to make a contract with a person, to lend him money on bond, Dem.; συμβόλαιον εἰς τἀνδράποδα συμβεβλημένον money lent on the security of the slaves, Dem.; absol., in same sense, Plat. 7 to contribute, lend, Xen.:—so in Mid., Hdt., etc.; τὸ μὴ ἀγανακτεῖν ἄλλα πολλὰ συμβάλλεται many circumstances contribute to my feeling no vexation, Plat.; συμβάλλεσθαι εἰς or πρός τι to contribute towards, Hdt., Attic; c. gen. partit., ξυμβάλλεται πολλὰ τοῦδε δείματος many things contribute [their share] of this fear, i. e. join in causing it, Eur. 8 συμβάλλεσθαι γνώμας to add oneʼs opinion to that of others, Hdt. 9συμβάλλειν λόγους to converse, and συμβάλλειν, absol., like Lat. conferre for conferre sermonem, ς. πρός τινα NTest.:—so in Mid., συμβάλλεσθαι λόγους Xen.; συμβάλλεσθαί τι to have something to say, Plat., etc. II to bring men together in hostile sense, to set them together, match them, Il., etc.:—Mid. to join in fight. 2 intr. to come together, engage, Il.: to come to blows, τινί with another, Hdt., Aesch. 3 ς. μάχην, Lat. committere pugnam, Eur.; ἔχθραν σ. τινί Eur.;— metaph., συμβαλεῖν ἔπη κακά to bandy reproaches, Soph. 4 Mid. to fall in with one, meet him by chance, c. dat., Hom., who uses Epic aor2 ξύμβλητο and fut. συμβλήσομαι solely in this sense. III to put together, and in Pass. to correspond, tally, Aesch. 2 to compare, τί τινι Hdt.; ἓν πρὸς ἕν Hdt.; τι πρός τι Plat.:—Pass., τὸ Βαβυλώνιον τάλαντον συμβαλλόμενον πρὸς τὸ Εὐβοεικόν the Babyl. talent being compared with, reduced to, the Euboic, Hdt. 3 in Mid. to put together, reckon, compute, Hdt. 4 to compare oneʼs own opinion with facts, and so to conclude, infer, conjecture, interpret, Pind., Soph., etc.:—so in Mid. to make out, understand, Hdt. IV in Mid. to agree upon, fix, settle, Xen.

συμμάρπτω [1 (10)] [συμμάρπτω aor.]; part. συμμάρψᾱς: seizeor grasp together, in order to break off, Il. 10.467†.

συμμαχέω [6 (1,3,4,7,20)] [συμμαχέω fut. ήσω σύμμαχος]; to be an ally, to be in alliance, Aesch., Thuc.:—generally, to help, aid, succour, τινί Soph., etc.:—Pass. to be assisted, Luc.

συμμητιάομαι [1 (10)] inf. -άασθαι: take counsel together, Il. 10.197†.

συμμίγνυμι [1 (2)] and -ύω 3rd sg. imperat. συμμίγνυ Epic and Ionic, pres. συμμίσγω fut. -μίξω Mid., fut. -μίξομαι Mid., fut. -μίξομαι also in pass. sense I to mix together, commingle, Hhymn.; to mix one thing with another, τί τινι Hdt., Attic; c. acc. only, συμμίξαντες τὰ στρατόπεδα having combined them, Hdt.:—Pass., of a river, to be mingled with another river, c. dat., Il.: to join forces, of two armies, Thuc.:—metaph., οὐδείς ἐστι τῷ κακὸν οὐ συνεμίχθη there is none who has not misery as an ingredient in his nature, Hdt.; συμμιγέντων τούτων πάντων when all these things happened together, Hdt. 2 to unite, θεοὺς γυναιξί Hhymn.:—Pass. to have intercourse with, c. dat., Hdt., Aesch. 3 metaph., ς. τινὰ τύχᾳ to make him acquainted with fortune, Pind.; πρῆγμα συμμῖξαί τινι to communicate a matter to another, Hdt. II intr. in Act. to have intercourse with, to associate or communicate with others, c. dat., Theogn., Hdt., etc.; ς. πρός τινα to join him, Xen.:—generally, to meet for conversation or traffic, Hdt.; ς. τινί to converse with, Hdt., Eur. 2 in hostile sense, to meet in close fight, come to blows, engage, τινί with one, Hdt., etc. 3 generally, to meet, Xen.

σύμπας [4 (1,2,22)] I all together, all at once, all in a body, Hom., Hdt., Attic; in Attic, the Art. is often added in the case of Numerals, πέντʼ ἦσαν οἱ ξύμπαντες Soph. II with collective nouns, the whole, ὁ σ. στρατός Hdt.; στρατὸς σ. Soph.; ξύμπασα πόλις the state as a whole, Thuc.; ξ. γνώμη the general scope (of a speech), Thuc. 2 τὸ σύμπαν the whole together, the sum of the matter, Hdt.; τὸ ξύμπαν εἰπεῖν Thuc. III τὸ σύμπαν, as adv. altogether, on the whole, in general, Thuc., etc.

συμπήγνυμι [1 (5)] [συμπήγνυμι aor. συνέπηξε:]; of milk, curdle, Il. 5.902†.

συμπλαταγέω [1 (23)] [συμπλαταγέω aor. συμπλατάγησεν: χερσί]; smitethe hands together, Il. 23.102†.

συμφερτός [1 (13)] combined, united, Il. 13.237†.

συμφέρω [2 (8,11)] mid. ipf. συμφερόμεσθα, fut. συνοισόμεθα: mid., be borneor come together, meetin battle, Il. 8.400, Il. 11.736. (Il.)

συμφράδμων [1 (2)] (φράζω): counselling together, pl., joint counsellors, Il. 2.372†.

συμφράζομαι [3 (1,9)] [συμφράζομαι fut. συμφράσσομαι, aor. συμφράσσατο:]; takeor share counsel with, concert plans with, Il. 9.374, Il. 1.537; with oneself, deliberate, Od. 15.202.

συναγείρω [3 (11,20,24)] [συναγείρω fut.]; -αγερῶ aor1 συνήγειρα Epic ξυνάγειρα Pass., 3rd pl. aor1 συνάγερθεν 1 to gather together, assemble, Il., Hdt.:—esp. to collect an army, Hdt.:—Pass. to gather together, come together, assemble, Il.; συναγρόμενοι, Epic syncop. aor2 pass. part., those assembled, an assembly, Il. 2 to collect the means of living, Od.; and in Mid. to collect for oneself, Od. 3 metaph., ς. ἑαυτόν to collect oneself, Plat.:—so in Pass., Plat.

συνάγνυμι [2 (11,13)] aor1 συνέαξα to break together, break to pieces, shiver, shatter, Hom.

συνάγω [8 (2,3,5,6,14,16,19)] imperf. -ῆγον Doric -ᾶγον Epic -αγον fut. συνάξω aor2 συνήγαγον perf. συνῆχα and συναγήοχα Pass. συνῆγμαι I to bring together, gather together, collect, convene, Hom., Hdt., Attic 2 in hostile sense, to join battle, begin the battle-strife, Il.:—also like συμβάλλω, to match two warriors one against the other, Aesch.:—hence intr., ς. εἰς μέσσον to engage in fight, Theocr. 3 to bring together, join in one, unite, Hhymn. ( i.e., h. Merc.), Aesch.;— ς. γάμους to contract a marriage, Xen. 4 to receive into oneʼs house, NTest. II to gather together stores, crops, etc., Xen., etc. III to draw together, so as to make the extremities meet, Hdt., Thuc.: also to draw together, narrow, contract, Hdt. 2 to contract the brows, Ar.; ς. τὰ ὦτα to prick the ears, of dogs, Xen. IV to collect from premises, i. e. to conclude, infer, Lat. colligere, Arist.

συναείρω [1 (15)] mid. aor. subj. συναείρεται: mid., couple togetherfor oneself, Il. 15.680.

συναίνυμαι [1 (21)] ipf. συναίνυτο: take together, gather up, Il. 21.502†.

συναιρέω [1 (16)] [συναιρέω aor.]; 2 σύνελε, part. συνελών: take together, lay hold of at once, Od. 20.95; ‘tore away,’ Il. 16.740.

συναντάω [1 (17)] Epic 3rd dual imperf. -αντήτην fut. -ήσω aor1 -ήντησα perf. -ήντηκα I to meet face to face, of two persons, Od.; of many persons, to meet together, assemble, Philipp. ap. Dem. II like ἀντάω, to meet with, meet, τινί Eur., Ar.; so in Mid., Il.:—c. acc. cogn., συναντᾶν συνάντησιν Eur. 2 c. dat. rei, to come in contact with, φόνῳ Eur. III to befal, of accidents, etc., τινί Plut., NTest.

συνάντομαι [2 (7,21)] only in pres. and imperf. Dep. to fall in with, meet, absol. or c. dat., Hom., etc.; in hostile sense, to meet in battle, Il.: metaph., φόρμιγγι σ. to approach (i. e. use) the lyre, Pind.

συνδέω [2 (1,13)] Attic ξυν-δέω fut. -δήσω I to bind or tie together, of two or more things, συνέδησα πόδας Od.; τοὺς πόδας καὶ τὰς χεῖρας Plat.; δέλτον σ. to fasten up the tablets, Eur.:—Pass., ἰσχία μὴ συνδεδεμένα flanks not drawn up, of dogs, Xen. 2 of persons, to bind hand and foot, Il., Hdt., etc. 3 to bind up a wound, Il. 4 generally, to bind together, unite, Eur., Plat. II Mid., σύνδησαι πέπλους gird up thy robes, Eur.

συνεέργω [1 (14)] [συνεέργω aor. συνεέργαθον:]; shut inor confine together, bind together, Od. 9.427, Od. 12.424.

σύνειμι [9 (4,6,8,14,16,20,21,23)] [σύνειμι εἶμι]; ibo I to go or come together, to assemble, Il., Hdt., Thuc. 2 in hostile sense, to meet in battle, Il., etc.: of states, to engage in war, Thuc. 3 in peaceable sense, to come together, meet to deliberate, Thuc. II of revenue, to come in, Hdt.

συνελαύνω [4 (11,20,21,22)] [συνελαύνω fut.]; -ελάσω aor1 -ήλασα Epic -έλασσα I to drive together, Il., Xen.; σὺν δʼ ἤλασʼ ὀδόντας gnashed his teeth together, Od. II to match in combat, set to fight, Hom.:—intr., ἔριδι ξυνελαυνέμεν to meet in quarrel, Il.

συνεοχμός [1 (14)] (root ϝεχ, ὀχέω): junction, Il. 14.465†.

συνεχής [1 (12)] (ἔχω): neut. as adv., σῡνεχές, continuously, Il. 12.26; w. αἰεί, Od. 9.74.

συνημοσύνη [1 (22)] (ἵημι): only pl., compacts, Il. 22.261†.

συνθεσία [2 (2,5)] [συνθεσία συνθεσία, ἡ, συντίθημι]; mostly in pl., like συνθῆκαι, a covenant, treaty, Il.; Epic gen. pl. συνθεσιάων Il.

συνίημι [10 (1,2,7,10,13,15,24)] Attic ξυν 2 pers. -ίης 3rd sg. and pl. -ιεῖ, -ιοῦσι imperat. ξυνίει 3rd sg. subj. -ίῃ inf. -ιεῖ Epic -ῑέμεν part. -ιείς imperf. συνίην or -ίειν 3rd pl. ξυνίεσαν Epic ξύνιεν fut. συνήσω aor1 συνῆκα Epic ξυνέηκα aor2 imperat. συνές part. συνείς Mid., 3 sg. aor2 ξύνετο, 1st pl. subj. συνώμεθα I to bring or set together, in hostile sense, like Lat. committere, ἔριδι ξυνέηκε μάχεσθαι Il. 2 Mid. to come together, come to an agreement, Il. II metaph. to perceive, hear, c. acc. rei, Hom., etc.; c. gen. pers., Il.; rarely c. gen. rei, Il. 2 to understand, ξ. ἀλλήλων to understand one anotherʼs language, Hdt.; mostly c. acc. rei, Hdt., Attic:—absol., τοῖς ξυνιεῖσι to the intelligent, Theogn.

συνίστημι [1 (14)] only perf. part. πολέμοιο συνεσταότος, having arisen, Il. 14.96†.

συνορίνω [1 (4)] only mid. part., φάλαγγες συνορῑνόμεναι, stirringor beginning to move (together), Il. 4.332†.

συνοχή [1 (23)] [συνοχή συνέχομαι ]; I a being held together, ἐν ξυνοχῇσιν ὁδοῦ at a narrow part of the road, Il. II constraint, affliction, anguish, NTest.

συνόχωκα [4 (2,4,20)] Epic intr. perf. of συνέχω, for συνόκωχα to be held together, ὤμω ἐπὶ στῆθος συνοχωκότε shoulders contracted upon the chest, Il.

συντίθημι [4 (1,6,7,19)] mid. aor. σύνθετο, imp. σύνθεο, σύνθεσθε: put together;mid., metaph. with and without θῡμῷ, heed, take heed to, hear (animo componere), abs. and w. acc., Il. 1.76, Od. 15.27.

συντρέχω [2 (16)] [συντρέχω aor.]; 2 συνέδραμον: runor rush together, Il. 16.335and 337.

σῦριγξ [3 (10,18,19)] [σῦριγξ ιγγος:]; any tube, hence (1) shepherdʼs pipe, Panʼs - pipe, Il. 10.13, Il. 18.526.— (2) spear-case, Il. 19.387.

συφορβός [1 (21)] (φέρβω): swineherd;παῖς, tending swine. (Od. and Il. 21.282.)

σφάζω [5 (1,2,9,23,24)] [σφάζω aor. ἔσφαξα, σφάξε]; pass. pres. part. σφαζόμενοι, perf. part. ἐσφαγμένα: cut the throat, slaughter, always of animals, esp. victims for sacrifice, Il. 1.459, Od. 3.449, , Od. 1.92. The blood was caught in a vessel made for the purpose. (See cut under ἀμνίον.)

σφαιρηδόν [1 (13)] like a ball, Il. 13.204†.

σφάλλω [1 (23)] (cf. fallo), aor. 1 σφῆλε, inf. σφῆλαι: make to totteror fall, Od. 17.464, Il. 23.719.

σφεδανός [3 (11,16,21)] [σφεδανός σφεδᾰνός, ή, όν = σφοδρός ]; I furious, Anth. II in Hom. only as adv. vehemently, eagerly.

σφεῖς [168 (1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,21,22,23,24)] (root σϝε, cf. sui), gen. σφέων, σφείων, σφῶν (αὐτῶν), dat. σφίσι(ν), σφ(ίν), acc. σφέας, σφάς, σφ(έ): personal and reflexive pron. of 3d pers., them(selves). σφέand σφίare always enclitic, σφῶνand σφείωνnever. σφίis probably never reflexive. Rarely of things, Od. 9.70, Od. 10.355.

σφενδόνη [1 (13)] sling;serves in case of need as a bandage for a wound, Il. 13.600†. (See cut, representing an Assyrian slinger.)

σφέτερος [7 (4,9,17,18)] (σφεῖς): poss. pron. of 3d pers., their;strengthened by αὐτός, Od. 1.7; as subst., ἐπὶ σφέτερα, Od. 1.274.

σφηκόω [1 (17)] (σφήξ), pass. plup. ἐσφήκωντο: compress in a wasp-like shape, bind together, Il. 17.52†.

σφήξ [2 (12,16)] [σφήξ σφηκός]; (cf. vespa): waspor hornet, Il. 12.167and Il. 16.259.

σφονδύλιος [1 (20)] vertebraof the spine, pl., back-bone, Il. 20.483†.

σφός [9 (1,4,11,14,16,18)] (σφεῖς): their;always referring to a pl. subst., Od. 2.237, Il. 18.231.

σφυρόν [5 (4,6,17,22)] [σφυρόν σφῠρόν, οῦ, ]; I the ankle, Il., Attic II metaph, the foot of a mountain, Pind., Anth.; also, Λιβύας ἄκρον σφυρόν the very furthest part of Libya, Theocr.

σφωίτερος [1 (1)] of you two, of you both, Il. 1.216†.

σχεδίην [1 (5)] (ἔχω): fem. adj. as adv., near at hand, in hand to hand fight, Il. 5.830†.

σχεδόθεν [3 (16,17)] (ἔχω): from near at hand, close by, near, w. dat. or gen., Il. 16.800, Od. 19.477.

σχεδόν [48 (3,4,5,6,9,10,11,12,13,15,16,17,20,21,22,23)] (ἔχω): near, hard by;w. dat. or gen., Od. 9.23, Od. 6.125; of relationship, Od. 10.441; of time, Il. 13.817, Od. 2.284, Od. 6.27.

σχέτλιος [13 (2,3,5,8,9,10,16,17,18,22,24)] (ἔχω), σχετλίη, Il. 3.414: properly, holding out, enduring, then in moral sense, hard, hardened, perverse, cruel;σχέτλιός εἰς, Ὀδυσεῦ, Od. 12.279 (cf. what follows); similarly, but without serious reproach, Il. 10.164; of things in Od., ἔργα, ὕπνος, ι 2, Od. 10.69.

σχίζα [2 (1,2)] split wood;δρυός, oaken billet, Od. 14.425.

σώζω

σῶκος [1 (20)] (cf. σῶς, σώζω): saviour, epith. of Hermes, Il. 20.72†.

σῶς [11 (1,5,7,8,13,15,16,17,22)] (σάος, σόος): safe, sound, unharmed; certain, Il. 13.773, Od. 5.305.

σώφρων [1 (21)] [σώφρων σώ-φρων]; Epic σᾰό-φρων, ονος, ὁ, ἡ, σῶς, φρήν I of sound mind, Lat. sanae mentis:— hence sensible, discreet, wise, Hom., Hdt., Xen. 2 of things, σώφρονα εἰπεῖν Eur.; ἄλλο τι σωφρονέστερον γιγνώσκειν Thuc.:— σῶφρόν ἐστι, c. inf., Thuc. II having control over the sensual desires, temperate, self-controlled, moderate, chaste, sober, Trag., Plat., etc.:—so, ς. γνώμη Aesch.; ς. ἀριστοκρατία Thuc. 2 τὸ σῶφρον σωφροσύνη, Eur., Thuc., etc. III adv. -όνως, Hdt.—comp. σωφρονέστερον, Thuc.; so, ἐπὶ τὸ σωφρονέστερον Hdt.:—but -εστέρως, Eur.:—Sup. -έστατα, Isocr.

σώω [1 (8)] Ep. for σῴζω (q.v.).

ταλαεργός [3 (23)] [ταλαεργός τᾰλα-εργός, όν]; *τλάω, ϝέργον enduring labour, drudging, of mules, Hom., Hes.; of Hercules, Theocr.

τάλαντον [12 (8,9,12,16,18,19,22,23,24)] (root ταλ, τλῆναι): (1) scale, pl. scales, balance, Il. 12.433; esp. fig., of the golden scales in which Zeus balances the fates of men, Il. 8.69, Il. 16.658, Il. 19.223.— (2) a definite (unknown) weight, talent, χρῡσοῖο, *i 122, Od. 4.129.

τάλαρος [1 (18)] (root ταλ): basket, of wicker-work, for fruit, etc., Il. 18.568; of silver, for wool, Od. 4.125.

ταλασίφρων [2 (4,11)] [ταλασίφρων τᾰλᾰσί-φρων, ονος, ὁ, ἡ]; *τλάω, φρήν patient of mind, stout-hearted, Il.; epith. of Ulysses, Hom.

ταλαύρινος [4 (5,7,20,22)] (root ταλ, ϝρῑνός): lit., enduring the ox - hide shield, tough, doughty, brave;epith. of Ares, with πολεμιστής.—Neut. as adv., bravely, Il. 7.239. (Il.)

ταλάφρων [1 (13)] [ταλάφρων ονος, ὁ, ἡ]; A= ταλασίφρων, Il.13.300, Opp.H.3.40."

ταμεσίχρως [3 (4,13,23)] [ταμεσίχρως τέμνω]; cutting the skin, wounding, Il.

ταμία [4 (6,19,24)] [ταμία τᾰμία, ἡ]; a housekeeper, housewife, Hom., Xen.

τάμιας [2 (4,19)] one who carves and distributes

ταναήκης [3 (7,23,24)] [ταναήκης ες:]; with long edgeor point, sword or spear, axe, Il. 23.118.

ταναός [1 (16)] long, Il. 16.589†.

τανηλεγής [2 (8,22)] [τανηλεγής τᾰνη-λεγής, ές ταναός, λέγω]; laying one out at length, epith. of death, Hom.

τανυγλώχις [1 (8)] [τανυγλώχις τᾰνυ-γλώχῑς, ῑνος, ὁ, ἡ, τανύω]; with long point, Il.

τανυήκης [3 (14,16)] [τανυήκης ες:]; with thin edgeor point, keen, tapering, Il. 16.768.

τάνυμαι [1 (17)] [τάνυμαι = τανύομαι]; Pass., to be stretched, Il.

τανύπεπλος [3 (3,18)] [τανύπεπλος τᾰνύ-^πεπλος, ον, τανύω]; with flowing peplos, Hom.

τανυπτέρυξ [2 (12,19)] [τανυπτέρυξ υγος:]; with wide-stretching wings, Il. 12.237and Il. 19.350.

τανύφλοιος [1 (16)] with thin (smooth, tender) bark, Il. 16.767†.

τανύω [24 (1,4,9,10,11,13,14,16,17,18,20,23)] [τανύω τείνω ]; I to stretch, strain, stretch out, Il.; τ. βιόν to string a bow, Od.; and in Mid., τόξον τανυσσάμενος having strung his bow, Il.:—of putting the strings to a harp, ἐτάνυσσε χορδήν Od.; τ. κανόνα to push the weaving-bar tight, i. e. to weave, Il.; ὅπως τανύσηι when he reins in [the horses], Il.; ἐπὶ Ἀκράγαντι τανύσσας (sc. ὀϊστούς) having aimed them, Pind.:—Pass., γναθμοὶ τάνυσθεν (for ἐτανύσθησαν) the hollow cheeks filled out, Od.; to run at full stretch, of horses galloping, Hom. 2 metaph. to strain, make more intense, μάχην Il.; ἔριδα πολέμοιο πεῖραρ τάνυσσαν strained the tug of war, Il. II to stretch out, lay along, lay, Hom.; τ. τινὰ ἐν κονίηις, ἐπὶ γαίηι to lay one in the dust, stretch him at his length, Hom.:—Pass. to lie stretched out, Hom.: to extend, Od.; ἐπὶ χθονὶ κεῖτο τανυσθείς Il.:—also, τρίβος τετάνυστο the path stretched away, Theocr.

τάπης [5 (9,10,16,24)] [τάπης τά^πης, ητος, ὁ]; a carpet, rug, Lat. tapes, Hom., Ar.

ταράσσω [4 (1,2,7,8)] (τραχύς), aor τάραξα, perf. part. τετρηχυῖα, plup. τετρήχει: stir up, trouble, disturb, throw into confusion;πόντον, ἵππους, δαῖτα,Od. 5.291, Θ, Il. 1.579. The perf. is intrans., be in confusion, stormy, Il. 2.95, Il. 7.346.

ταρβέω [19 (1,2,4,5,6,10,11,12,13,15,17,20,21,24)] [ταρβέω ταρβέω, fut.]; -ήσω τάρβος I intr. to be frightened, alarmed, terrified, Hom.; τ. φόβῳ Soph., Eur.:— absol. to shew fear, Il., Aesch.; τὸ ταρβεῖν a state of fear, Eur.; μή με ταρβήσας προδῷς from fear, Soph.; τεταρβηκώς fear-stricken, Eur. II c. acc. to fear, dread, Il., Aesch., etc. 2 to stand in awe of, revere, Aesch.

τάρβος [2 (24)] [τάρβος τάρβος, ος, εος, τό, ]; I fright, alarm, terror, Il., Trag., etc. 2 awe, reverence, τινός for one, Aesch. II an object of alarm, a fear, alarm, Soph., Eur.

ταρσός [2 (11)] (τερσαίνω): a surface for drying, crate, Od. 9.219; flat of the foot, Il. 11.377, 388.

ταρφειός

τάρφος [2 (5,15)] [τάρφος εος]; (τρέφω): thicket, only dat. pl., ἐν τάρφεσιν ὕλης, Il. 5.555and Il. 15.606.

ταρφύς [6 (11,12,13,15,22)] thick, close, Aesch.; pl. masc. and neut., like Lat. frequentes, ταρφέες ἰοί thick-flying arrows, Il.; ταρφέα δράγματα Il.:— neut. pl. ταρφέα as adv. ofttimes, often, Hom.:— ταρφειαί in Il. must belong to a nom. ταρφειός, unless we write ταρφεῖαι, from ταρφύς.

ταρχύω [3 (7,16)] [ταρχύω ταρχύω]; to bury solemnly, Il.

ταύρειος [4 (10,13,16)] [ταύρειος ταύρειος, η, ον ταῦρος ]; I of bulls, oxen, or cows, Lat. taurinus, Trag. II of bullʼs-hide, Il.

ταῦρος [14 (1,2,7,11,16,17,18,20,21)] [ταῦρος ταῦρος, ὁ]; a bull, Hom., etc.: also ταῦρος βοῦς, like σῦς κάπρος, κίρκος ἵρηξ, Il.:— ἄπεχε τῆς βοὸς τὸν ταῦρον, oracularly of Agamemnon and his wife, Aesch.

τάφος [5 (23,24)] (1) (θάπτω): burial; funeralfeast, Od. 3.309.

τάφρος [37 (7,8,9,10,11,12,14,15,16,17,18,20,24)] [τάφρος τάφρος, ἡ, θάπτω]; a ditch, trench, Hom., etc.; τάφρον ὀρύσσειν Il., etc.; τ. ἐλαύνειν to draw a trench, Il.

τάχα [48 (1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24)] [τάχα τᾰχύς ]; I quickly, presently, forthwith, Lat. statim, Hom., etc II perhaps, Plat., etc.:—so also τάχʼ ἄν probably, perhaps, may be, with opt., Hdt., Attic:— τάχʼ ἄν alone, in answers, Plat., etc.:— strengthd., ἴσως τάχα Xen.; τάχα τοίνυν ἴσως Dem.; τάχʼ ἂν ἴσως Soph., etc. III for comp. τάχιον, Sup. τάχιστα, v. ταχύς c.

τάχος [2 (23)] [τάχος τάχος, ος, εος, τό, τᾰχύς ]; I swiftness, speed, fleetness, velocity, Il., Plat. 2 τ. φρενῶν quickness of temper, hastiness, Eur. II τάχος is often used in Adverbial phrases for ταχέως, absol. in acc., Aesch., etc.: —with Preps., ἀπὸ τάχους Xen.; διὰ τάχους Soph., etc.; ἐν τάχει Aesch., etc.; εἰς τάχος Xen., etc.; κατὰ τάχος Hdt., Thuc.; μετὰ τάχους Plat.; σὺν τάχει Soph.:—also with relatives, ὡς τάχος, like ὡς τάχιστα, Hdt., Aesch.; so, ὅ τι τάχος Hdt., Soph.; ὅσον τάχος Soph.:—also, ὡς τάχεος εἶχεν ἕκαστος as each was off for speed, i. e. as quickly as they could, Hdt.; ὡς εἶχον τάχους Thuc.

ταχύπωλος [11 (4,5,8,13,14,15,23,24)] [ταχύπωλος τᾰχύ-^πωλος, ον]; with fleet, swift horses, Il.

ταχύς [92 (2,3,4,5,6,8,9,10,11,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24)] [ταχύς εῖα, ύ]; comp. θάσσων, sup. τάχιστος: quick, swift, fleet.—Adv. comp. θᾶσσον, sup. τάχιστα: quicker, most speedily;ὅ ττι τάχιστα, ‘with all speed,’ Il. 4.193, Od. 5.112; the comp. is also similarly used for emphasis, Od. 7.152, etc.

ταχυτής [1 (23)] [ταχυτής ῆτος:]; swiftness, speed, Il. 23.740and Od. 17.315.

τέγεος [1 (6)] roofed over, Il. 6.248†.

τέθηπα [10 (4,9,11,16,21,23,24)] Root !θαπ perf. with pres. sense (no pres. is found) I intr. to be astonished, astounded, amazed, Od., Hdt.; mostly in part. τεθηπώς amazed, astonied, Il.:—to this belongs also aor2 ἔταφον, used by Hom. only in part. ταφών, in the phrases ταφὼν ἀνόρουσε, στῆ δὲ ταφών; but 3 sg. τάφε (for ἔταφε) occurs in Pind.; and 1st sg. ἔταφον in Aesch. 2 c. acc. to be amazed at, Luc.

τείνω [21 (3,4,5,12,13,14,15,16,17,19,20,21,22,23)] (cf. tendo), aor. 1 ἔτεινα, τεῖνε, pass. perf. τέταται, plup. τέτατο, τετάσθην, aor. τάθη, pass. ταθείς: stretch, stretch out, extend, draw tight;of a bow, Il. 4.124; reins fastened tightly to the chariot rim (see cut No. 10), Il. 5.322; a sword hung by the baldric, Il. 22.307; a helmet-strap drawn under the chin, Il. 3.372. Metaph., λαίλαπα, pass., νύξ, πτόλεμος,Il. 16.365, Il. 17.736, Od. 11.19. ἵπποισι τάθη δρόμος, ‘was put forth,’ ‘exerted,’ Il. 23.375, 758. Cf. τανύω.

τεῖρος [1 (18)] [τεῖρος εος]; (cf. τέρας, ἀστήρ): pl., constellations, Il. 18.485†.

τείρω [34 (4,5,6,8,9,11,13,15,16,17,18,21,22,24)] (cf. tero), ipf. ἔτειρε, τεῖρε, pass. ipf. (ἐ)τείρετο: wear outor away, only met., weary, exhaust, distress, of age, hunger, troubles, Il. 4.315, Il. 15.61, Od. 1.342; freq. the pass., be worn, hard pressed, afflicted, Il. 6.387.

τειχεσιπλήτης [2 (5)] stormer of wallsor cities, Il. 5.31and 455.

τειχίζω [1 (7)] (τεῖχος): only mid. aor., ἐτειχίσσαντο, built for themselves, Il. 7.449†.

τειχιόεις [2 (2)] [τειχιόεις εσσα, εν:]; walled, well walled, well fortified, Il. 2.559and 646.

τεῖχος [110 (2,4,6,7,8,9,11,12,13,14,15,16,17,18,20,21,22,23)] [τεῖχος εος:]; wallof a city or town, then in general any fortification, rampart;τεῖχος ἐλαύνειν, δεῖμαι, ποιήσασθαι, Μ, Il. 7.436.

τεκμαίρομαι [2 (6,7)] (τέκμωρ), aor. τεκμήρατο, -ντο: set an end, hence decree, appoint, ordain, Il. 6.349, Od. 7.317; portend, predict, Il. 7.70, Od. 11.112, Od. 12.139.

τέκμαρ [5 (1,7,9,13,16)] I a fixed mark or boundary, goal, end, Il.; τέκμωρ Ἰλίου the end of Ilium, Il. 2 an end, object, purpose, Pind. II like τεκμήριον, a fixed sign, sure sign or token, as Zeus says that his nod is μέγιστον τέκμωρ ἐξ ἐμέθεν the highest, surest pledge I can give, Il.; ἦν δʼ οὐδὲν αὐτοῖς οὔτε χειμῶνος τ. οὔτʼ ἦρος Aesch., etc.

τέκμωρ [2 (9)] (Att. τέκμαρ): goal, end;Ἰλίου, ‘overthrow,’ Il. 7.30, Il. 9.48; then token, pledge, Il. 1.526.

τέκνον [43 (1,2,4,5,6,9,10,11,12,17,18,19,21,22,23,24)] (τίκτω): child;freq. in endearing or conciliatory address, Il. 22.84, Od. 2.363. Of animals, young.

τέκος [42 (1,2,3,4,5,8,9,10,12,13,14,15,16,17,18,21,22,23,24)] [τέκος τέκος, ος, εος, τό, τίκτω ]; 1 poetic for τέκνον, Hom., etc. 2 of animals, Il., etc.; in pl. the young, Il.

τεκταίνομαι [2 (5,10)] (τέκτων), aor. τεκτήνατο, -αιτο: build, Il. 5.62; met., contrive, devise, Il. 10.19. (Il.)

τέκτων [7 (4,5,6,13,15,16,23)] [τέκτων τέκτων, ονος, ὁ, τίκτω ]; 1 any worker in wood, esp. a carpenter, joiner, Hom., etc.; opp. to a smith (χαλκεύς) , Plat., Xen.; to a mason (λιθολόγος) , Thuc., etc. 2 generally, any craftsman or workman, τ. κεραοξόος a worker in horn, Il.; of a metal-worker, Eur.; a sculptor, Soph., Eur. 3 a master in any art, Pind.; τ. νωδυνιᾶν, i. e. a physician, Pind. 4 metaph. a maker, author, νεικέων Aesch.; κακῶν Eur.

τελαμών [13 (2,4,5,7,11,12,14,16,17,18,23)] [τελαμών ῶνος]; (root ταλ): any belt or strap to bearor supportsomething, hence (1) sword-belt, baldric (see cuts Nos. 86, 109).— (2) shield-strap, Od. 11.610, Il. 14.404 (see cut).— (3) thongattached to the ankles of a dead body, to drag it away, Il. 17.290. (Cf. cut No. 16.)

τελέθω [7 (7,9,12,21,23)] (τέλλω): poetic synonym of εἶναιor γίγνεσθαι, νὺξ ἤδη τελέθει, ‘it is already night,’ Il. 7.282; ἄρνες ἄφαρ κεραοὶ τελέθουσιν, ‘become horned,’ ‘get horns’ straightway, Od. 4.85; παν-τοῖσι τελέθοντες, ‘assuming all sorts of shapes,’ Od. 17.486.

τέλειος [4 (1,8,24)] (τέλος): perfect;said of victims that are without spot or blemish, Il. 1.66; the eagle is τελειότατος πετεηνῶν, because he brings the surest omen from Zeus, Il. 8.247, Il. 24.315.

τελεσφόρος [1 (19)] (= φέρων τέλος): bringing to perfectionor maturity, hence ἐνιαυτός, a fullyear. (Od. and Il. 19.32.)

τελευτάω [7 (8,13,14,15,18,19)] ipf. τελεύτᾱ, fut. τελευτήσω, aor. τελεύτησα, mid. fut. τελευτήσεσθαι, pass. aor. inf. τελευτηθῆναι: complete, bring to pass, fulfil;νοήματα, ἐέλδωρ,Il. 18.328, Od. 21.200; ὅρκον, in due and solemn form, Il. 14.280; pass. and fut. mid., be fulfilled, come to pass, Il. 15.74, Od. 2.171, Od. 8.510.

τελευτή [3 (7,9,16)] end, accomplishment, purpose, Il. 9.625, Od. 1.249.

τελέω [60 (1,2,4,7,8,9,10,12,13,14,15,18,19,20,21,22,23,24)] 1 to complete, fulfil, accomplish, and, generally, to execute, perform, Lat. perficere, Hom.: —Pass., Hom.; ἅμα μῦθος ἔην, τετέλεστο δὲ ἔργον ""no sooner said than done, "" Il. 2 to fulfil oneʼs word, Hom.: to grant one the fulfilment of anything, τί τινι Hom.; τ. νόον τινί to fulfil his wish, Il.; τελέσαι κότον, χόλον to glut his fury, wrath, Il.: c. inf., οὐδʼ ἐτέλεσσε φέρειν he succeeded not in bringing, Il.; ὅρκια τελεῖν, like ὅρκον τελευτᾶν, to complete or confirm an oath, Il. 3 to make perfect, ἀρετάν Pind.; τ. τινα to bless him with perfect happiness, Pind.; so, τελεσθεὶς ὄλβος Aesch.:—also, to bring a child to maturity, bring it to the birth, Eur. 4 to bring to an end, finish, end, ὁδόν Il., etc.; without ὁδόν, to finish oneʼs course to a place, arrive at it, Thuc. 5 of Time, Od., etc.:— Pass., ἤματα μακρὰ τελέσθη Od.: of men, to come to oneʼs end, Aesch. 6 intr. like Pass. to be fulfilled, turn out so and so, Aesch., Soph. II to pay what one owes, pay oneʼs dues, Il.: generally, to pay, present, Hom., Attic: absol. to pay tax, Hdt.:—Pass., of money, to be paid, Hdt.; of persons, to be subject to tax or tribute, Dem. 2 to lay out, spend, Hdt.:—Pass. to be spent or expended, Hdt.; ἐς τὸ δεῖπνον τετρακόσια τάλαντα τετελεσμένα laid out upon the supper, Hdt. 3 since, in many Greek cities, the citizens were distributed into classes acc. to their taxable property, τ. εἴς τινας meant to be rated as belonging to a class, Lat. censeri inter, τ. ἐς Ἕλληνας, ἐς Βοιωτούς to belong to the Greeks, the Boeotians, Hdt.; εἰς ἀστοὺς τ. to become a citizen, Soph.; εἰς γυναῖκας ἐξ ἀνδρῶν τ. to become a woman instead of a man, Eur.: hence, πρὸς τὸν πατέρα τελέσαι to compare with his father, Hdt. III like τελειόω II, to make perfect, i. e. to initiate in the mysteries, Plat., Dem.:—Pass. to have oneself initiated, Lat. initiari, Ar., Plat., etc.; Διονύσῳ τελεσθῆναι to be consecrated to Dionysus, initiated in his mysteries, Hdt.:—c. acc., τελεσθῆναι Βακχεῖα Ar. 2 metaph., στρατηγὸς τελεσθῆναι to be formally appointed general, Dem.; τετελεσμένος σωφροσύνῃ a votary of temperance, Xen. 3 also of sacred rites, to perform, Eur., Anth.

τελήεις [2 (1,2)] [τελήεις τελήεις, εσσα, εν τελέω = τέλειος ]; I perfect, complete, of victims, ἔρδειν or ῥέζειν τεληέσσας ἑκατόμβας to offer hecatombs, either of full tale or number, or of full-grown beasts, or of beasts without blemish, Il.; τελήεντες οἰωνοί birds of sure augury, Hhymn. II τελήεις ποταμός, of Ocean, the river in which all others end, or ever-circling, Hes.

τέλλω [6 (1,2,8,16)] I to make to arise, accomplish, Pind.:—Pass. to come forth, arise, Pind. II intr. in Act., ἡλίου τέλλοντος at sunrise, Soph.

τέλσον [3 (13,18)] [τέλσον τέλσον, ου, τό]; a boundary, limit, τέλσον ἀρούρης Il. deriv. uncertain

τέμενος [9 (2,6,8,9,12,18,20,23)] [τέμενος εος]; (τέμνω, cf. templum): a piece of land marked off and reserved as the kingʼs estate, Od. 11.185; or as the sacred precinctof a god (grove with temple), Od. 8.363.

τέμνω [34 (2,3,4,5,6,9,11,13,16,17,18,19,20,21,22,23,24)] Root !τεμ, cf. τέμω I to cut, hew, Hom., etc.; ὀδόντας οἵους τέμνειν teeth fit for cutting, Xen. 2 to cut, wound, maim, Il.; πρὸς δέρην τ. to wound her in the neck, Aesch. 3 of a surgeon, to cut, Il.: absol. to use the knife, as opp. to cautery (κάειν), Aesch., Xen., etc.:—Pass. to be operated upon, Plat. II to cut up, cut to pieces, Hom., etc.:—to slaughter, sacrifice, Il., Eur. 2 ὅρκια τάμνειν to sacrifice in attestation of an oath, and so to take solemn oaths, Hom.; θάνατόν νύ τοι ὅρκιʼ ἔταμνον I made a truce which was death to thee, Il.:—Mid., of two parties, ὅρκια τάμνεσθαι Hdt.:—cf. Lat. foedus ferire. 3 φάρμακον τέμνειν to cut or chop up a plant for purposes of medicine or witchcraft, Aesch., etc.; ἄκος τέμνειν to contrive a means or remedy, Eur. 4 to divide, of a river, μέσην τ. Λιβύην to cut it in twain, Hdt.; δίχα τ. to cut in two, bisect, Plat. III to cut asunder, cut off, sever, κεφαλὴν ἀπὸ δειρῆς Il., etc.; with double acc., ἐρινεὸν τάμνε ὄρπηκας cut the branches off the fig-tree, Il.; and in Pass., τρίχας ἐτμήθην had them cut off, Eur. 2 to part off, mark off, τέμενος Il. IV to cut down, fell trees, Il., etc.:—Mid., δοῦρα τάμνεσθαι to fell oneself timber, Od., Hdt. 2 λίθον τ. to hew stone, Plat.: Mid., λίθους τάμνεσθαι to have them wrought or hewn, Hdt. 3 to cut down for purposes of destruction, Eur., etc.; τ. τὴν γῆν to ravage the country by felling the trees and cutting the corn, Hdt., Thuc.; with partit. gen., τῆς γῆς τ. to waste part of it, Thuc. V to cut or hew into shape, δούρατα Od., etc. VI to cut lengthwise, to plough, Solon. 2 τ. ὁδόν to cut or make a road, Thuc.:—Pass., τέτμηνται κέλευθοι Pind. 3 also to make oneʼs way, advance, τ. ὁδόν Eur.; τὴν μεσόγαιαν τ. τῆς ὁδοῦ to take the middle road, strike through the interior, Hdt.; μέσον τέμνειν to hold a middle course, Plat. 4 of ships, to cut through the waves, plough the sea, Od.:—so of birds, to cleave the air, Ar. VIIto bring to a decision, Lat. decidere, Pind., Eur.

τένων [8 (4,5,10,14,16,17,20,22)] [τένων τένων, οντος, τείνω]; any tight-stretched band, a sinew, tendon, Hom.; τ. ποδός the outstretched foot, Eur.:—absol. the foot, Aesch., Eur.

τεός [18 (1,5,8,13,14,16,17,21,24)] [τεός τεός, ή, όν]; Epic and Ionic for σός Lat. tuus, Hom., Hes., Hdt.: Doric, Pind., and Trag. Chorus.

τέος [1 (5)] and τεός, Ion. and Dor. for τίς, τις, rare in nom. and acc., οὔτε γὰρ οὔ τεον ἔστι nor is there a NoAthing, Parm.8.46; but some of the oblique cases occur in Hdt., etc., v. τέῳ, τέων, τέοισι; τεοις Xenoph.37; cf. also τέο."

τέρας [12 (2,4,5,6,11,12,17)] [τέρας ατοςand αος]; (cf. τεῖρος, ἀστήρ): prodigy, portent, omen, found in some manifestation of nature, such as thunder, lightning, the rainbow. τέρας Διός, ‘sent by Zeus,’ Il. 12.209; ἀνθρώπων, ‘for men,’ Il. 11.28; of a monster, the Gorgon, Il. 5.742.

τέρην [7 (3,4,13,14,16,19)] [τέρην τείρω]; properly rubbed smooth, and so smooth, soft, delicate, Lat. tener, Hom., etc.; ὄψις τέρεινα a tender sight, i. e. one that causes tender feelings, Eur.:—comp. τερεινότερος, Sapph.

τέρμα [8 (22,23)] [τέρμα ατος]; (cf. τέλος, terminus): limit, goal;the turning - post in the race, Il. 23.307; a markto show how far a quoit was thrown, Od. 8.193.

τερμιόεις [1 (16)] [τερμιόεις εσσα, εν]; (τέρμις= πούς): reaching to the feet;according to others, fringed, tasselled;χιτών, ἀσπίς, τ 2, Il. 16.803.

τερπικέραυνος [8 (1,2,8,11,12,16,24)] [τερπικέραυνος τερπῐ-κέραυνος, ον]; delighting in thunder, Il., Hes.

τέρπω [31 (1,2,3,4,5,7,8,9,11,14,15,18,19,20,21,23,24)] ipf. ἔτερπον, τέρπε, mid. fut. τέρψομαι, aor. 1 part. τερψάμενος, aor. 2 red. τεταρπόμην, subj. ταρπώμεθα, red. τεταρπώμεσθα, part. τεταρπόμενος, pass. aor. ἐτέρφθην, ἐτάρφθην, aor. 2 ἐτάρπην, 3 pl. ἔτερφθεν, τάρφθεν, τάρπησαν, subj. τραπείομεν: I. act., delight, cheer;τινὰ λόγοις, θῡμὸν φόρμιγγι, ἀείδων,Il. 15.393, Il. 9.189, Od. 1.107, Od. 17.385; ἀκαχημένον, Il. 19.312.—II. mid. and pass., enjoy oneself, take pleasure in, rejoice;τινί. Also τινός, enjoy;fig., γόοιο, ‘have oneʼs fill’ of lamentation, Il. 23.10, Od. 11.212. The form τραπείομεν= τερφθῶμενoccurs Il. 3.441, Il. 14.314, Od. 8.292.

τερσαίνω [1 (16)] [τερσαίνω aor. τέρσηνε:]; dry, dry up, Il. 16.529†.

τέρσομαι [3 (11,16)] ipf. ἐτέρσετο, τέρσοντο, aor. 2 inf. τερσῆναι, -ήμεναι: beor become dry;w. gen., δακρυόφιν, Od. 5.152.

τεσσαράβοιος [1 (23)] (βοῦς): worth four cattle, Il. 23.705†.

τεσσαράκοντα [9 (2)] [τεσσαράκοντα τέσσαρες ]; I forty, Hom., etc. II οἱ τ. the Forty, a body of justices who went round the Attic demes to hear causes, Dem.

τέσσαρες [9 (2,5,11,15,18,23,24)] [τέσσαρες τέσσᾰρες, οἱ, αἱ, τέσσαρα, ων, τά]; four, Lat. quatuor, Hom., etc.

τεταγών [2 (1,15)] (cf. tango), defective aor. part.: laying hold of, Il. 1.591and Il. 15.23.

τέταρτος [12 (2,5,12,13,16,20,22,23)] I fourth, Lat. quartus, Hom. II τὸ τέταρτον, as adv. the fourth time, Hom.: as adv., without Art., fourthly, Plat. III ἡ τετάρτη: 1 (sub. ἡμέρα) , the fourth day, Hes., Xen. 2 (sub. μοῖρα) , a liquid measure (cf. our quart), Hdt.

τετίημαι [9 (8,9,11,17,24)] [τετίημαι τετίησθον]; part. τετιημένος, also act. perf. part. τετιηώς: be troubled, sad;τετιημένος ἦτορ, τετιηότι θῡμῷ, Il. 11.555.

τέτμον [4 (4,6,13)] 1 to overtake, reach, come up to, find, Hom.; of old age, to come upon one, Od. 2 c. gen. to partake of, Hes.

τετραθέλυμνος [1 (15)] (θέλυμνον): of four layers (of hide), Il. 15.479and Od. 22.122.

τετραίνω [1 (22)] to bore through, pierce, perforate, Hom.:—Pass., λίθος τετρημένος Hdt.; ὁ οὐρανὸς τέτρηται the sky has holes in it, Hdt.; χάσμα τῆς γῆς τετρημένον a chasm formed by perforating the earth, Plat.

τετράκυκλος [1 (24)] four-wheeled; (ᾱ) Od. 9.242.

τετραπλόος [1 (1)] [τετραπλόος τετραπλόος, η, ον]; fourfold, Lat. quadruplus, Plut.; τὸ τ., τετραμοιρία, Xen.

τέτρατος [1 (21)] [τέτρατος τέτρᾰτος, η, ον]; poetic for τέταρτος fourth, Hom., etc.; τὸ τέτρατον the fourth time, Il., Hes.

τετραφάληρος [2 (5,11)] [τετραφάληρος τετρᾰ-^φάληρος, ον]; epith. of a helmet, prob. with four crests or plumes, Il.

τετράφαλος [2 (12,22)] [ρᾰ], ον, Awith four horns, epith. of κυνέη, κόρυς, Il.12.384,22.315."

τετραχθά [1 (3)] [θᾰ], Adv., poet. for τέτραχα, Il.3.363, Od.9.71; cf. διχθά, τριχθά.

τέττα [1 (4)] voc.: a form of familiar address, as of a younger friend to an elder, Father;Diomed to Sthenelus, Il. 4.412†.

τέττιξ [1 (3)] [τέττιξ ῑγος:]; tettixor cicada, an insect whose note was greatly liked by the ancients, Il. 3.151†.

τεῦκρος

τεῦχος [161 (2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23)] [τεῦχος εος:]; implementof any kind, regularly pl., arms, armor, also tacklingof a ship, Od. 15.218.

τεύχω [87 (1,2,3,4,5,6,7,8,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,21,22,23,24)] [τεύχω fut.]; -ξω, aor. ἔτευξα, τεῦξε, aor. 2 inf. red. τετυκεῖν, perf. part. τετευχώς, mid. fut. inf. τεύξεσθαι, aor. 2 red. τετύκοντο, opt. -οίμεθα, inf. -έσθαι, pass. perf. 2 sing. τέτυξαι, τέτυκται, 3 pl. τετεύχαται, inf. τετύχθαι, imp. τετύχθω, τετύγμην, (ἐ)τέτυξο, -το, 3 pl. (ἐ)τετεύχατο, aor. ἐτύχθη, fut. perf. τετεύξεται: I. act., make, cause, of all kinds of handiwork, and metaph., ἄλγεα, κήδεά τινι, Α 11, Od. 1.244; so prepare, δεῖπνον, etc.; with two accusatives, make, render, Il. 1.4.—Mid., prepareor have preparedfor oneself, Il. 1.467, Il. 19.208.—II. pass. (fut. mid. w. pass. signif., Il. 5.653), be made, wrought, furnished, or ready, very often the perf. and plup.; also the perf. act. in this sense, Od. 12.423; τετυγμένος, ‘well wrought,’ Il. 16.225, etc.; metaph., νόος τετυγμένος, ‘sound,’ Od. 20.366.—Esp. as synonym of εἶναι, γενέσθαι, be, become, take place, happen;οἷον ἐτύχθη, ποθὴ Δαναοῖσι τέτυκται, θαῦμʼ ἐτέτυκτο (for ἐγένετο, γέγονε, ἔστιν, ἦν), Il. 2.320, Il. 17.690, Od. 9.190, and often.

τέφρα [2 (18,23)] [τέφρα τέφρα]; Ionic τέφρη, ἡ, ashes, Il., Ar.: also a kind of pungent dust or snuff, Ar.

τεχνάομαι [1 (23)] [τεχνάομαι τέχνη ]; I to make by art, to execute skilfully, Od. 2 also as Pass. to be made by art, Xen. II to contrive or execute cunningly, Il., Soph.:—absol., θεοῦ τεχνωμένου if God contrives, Soph.:—c. inf. to contrive how to do, Thuc.

τέχνη [1 (3)] (cf. τίκτω, τεκεῖν): art, skill, device, craft, cunning, Od. 4.455, 529. (Od. and Il. 3.61.)

τέως [3 (19,20,24)] adverb of Time I so long, meanwhile, the while, correlat. to ἕως, ἕως ἐγὼ ἠλώμην, τείως while I was wandering, meantime Od.; ἐσθίων τέως, ἕως Ar. II for a time, a while, τείως μὲν , αὐτὰρ νῦν Od.; τέως μὲν , εἶτα δὲ Ar., etc. III up to this time, hitherto, Hdt., Ar.

τῆ [3 (14,23,24)] (cf. τείνω): an old imp. used in offering something, here (extend your hand and take)! there!Il. 14.219, Od. 5.346.

τῇδε [3 (12,17,24)] dat. fem. of ὅδε, as adv. here, thus, Hom.

τῆθος [1 (16)] [τῆθος εος:]; oyster, pl. Il. 16.747†.

τήκω [1 (3)] ipf. τῆκε, mid. ipf. τήκετο, perf., w. pres. signif., τέτηκα: act., melt;fig., θῡμόν, ‘consume’ with grief, Od. 19.264.—Mid. and perf., intrans., melt, thaw, Od. 19.207; fig., waste away, pine away, Il. 3.176.

τῆλε [17 (2,8,10,11,16,17,18,20,22,23)] adv., far, far away;w. gen., far from, Od. 17.250, Il. 22.445; also with ἀπό, ἐκ, γ 313, Il. 2.863.

τηλεδαπός [2 (21,22)] distant, Il. 21.454; strange, foreign, Il. 22.45.

τηλεθάω [4 (6,17,22,23)] [τηλεθάω τηλεθάω]; lengthd. for θάλλω, cf. τέθηλα mostly in pres. part. luxuriant-growing, blooming, flourishing, ὕλη τηλεθόωσα Il.; ἐλαῖαι τηλεθόωσαι Od.; χαίτη τηλεθόωσα luxuriant hair, Il.

τηλεκλειτός [5 (5,6,9,12,14)] [τηλεκλειτός τηλε-κλειτός, όν]; far-famed, Hom.

τηλεκλυτός [1 (19)] [τηλεκλυτός όν]; A= τηλεκλειτός, Ὀρέστης Od.1.30, cf. Chron.Lind.C.51; of horses, τ. τέκνα Ποδάργης Il.19.400."

τηλίκος [1 (24)] [τηλίκος τηλί^κος, η, ον ]; I of such an age, so old or so young, antecedent to the relat. ἡλίκος, Hom.:—c. inf., οὐ ἐπὶ σταθμοῖσι μένειν τηλίκος not so young as to stay at home, Od. II so great, Lat. tantus, Anth.

τηλόθεν [8 (1,2,5,18,23)] τηλοῦ 1 from afar, from a foreign land, Il., Soph.;— τηλόθε in Pind. 2 sometimes = τῆλε, τηλοῦ, Hom.; c. gen., τηλόθεν Πελειάδων far from them, Pind.

τηλόθι [9 (1,8,16,18,21,24)] far away;w. gen., far from, Il. 1.30.

τηλόσε [2 (4,22)] [τηλόσε τηλοῦ]; to a distance, far away, Il., Eur.

τηλοῦ [3 (5,11,23)] like τῆλε 1 afar, far off or away, in a far country, Hom., Hes.; τηλοῦ ἀγρῶν in a far corner of the country, Ar. 2 c. gen., mostly, far from, Od.; τ. σέθεν far from thee, Eur.

τηλύγετος [6 (3,5,9,13)] [τηλύγετος τηλύ^γετος, η, ον]; an only child, a darling child, Hom.; once of two sons, perhaps twins, Il.:—in Eur., τηλύγετος χθονὸς ἀπὸ πατρίδος, it means born far away, living away from, as if a compd. of τῆλυ ( = τῆλε) , γενέσθαι: but the Homeric sense is opposed to this; and the deriv. remains uncertain.

τῆμος [4 (7,11,23,24)] then, thereupon, of past time, answering to the relat. ἦμος, Il., Soph., Theocr.

τίη [6 (14,22)] (τί ἦ): why then? why pray?τίη δέ; τίη δή; ἀλλὰ τίη;Il. 15.244, ο 32, Il. 20.251.

τίθημι [194 (1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24)] from Root !θε Ain local sense, to set, put, place, Hom., etc.:—in Attic, πόδα τ. to plant the foot, i. e. walk, run, Aesch.; τετράποδος βάσιν θηρὸς τίθεσθαι, i. e. to go on all fours, Eur.: θεῖναί τινί τι ἐν χερσίν to put it in his hands, Il.; ἐς χεῖρά τινος into his hand, Soph. 2 θέσθαι τὴν ψῆφον to lay oneʼs voting-pebble on the altar, put it into the urn, Aesch.; so, τίθεσθαι τὴν γνώμην to give oneʼs opinion, Hdt.; and τίθεσθαι absol. to vote, Soph. 3 θεῖναί τινί τι ἐν φρεσί, ἐν στήθεσσι to put or plant it in his heart, Hom.; ἐν στήθεσσι τιθεῖ νόον Il., etc.: Mid., θέσθαι θυμὸν ἐν στήθεσσι to lay up wrath in oneʼs heart, Il.; θέσθαι τινὶ κότον to harbour enmity against him, Il. 4 to deposit, as in a bank, Hdt., Xen.; also, ἐγγύην θέσθαι Aesch.:—Pass., τὰ τεθέντα the deposits, Dem.:—metaph., χάριν or χάριτα θέσθαι τινί to deposit a claim for favour with one, to lay an obligation on one, Hdt., etc. 5 to pay down, pay, Dem. 6 to place to account, put down, reckon, in rationes referre, Dem. 7 in military language, τίθεσθαι τὰ ὅπλα has three senses, ato pile arms, as in a camp, to bivouac, Thuc.:—hence, to take up a position, draw up in order of battle, Hdt., etc. bto lay down oneʼs arms, surrender, Xen.; so, πόλεμον θέσθαι to settle, end it, Thuc. cεὖ θέσθαι ὅπλα to keep oneʼs arms in good order, Xen.; like εὖ ἀσπίδα θέσθω, Il. 8 to lay in the grave, bury, Il., Aesch., etc. 9τιθέναι τὰ γόνατα to kneel down, NTest. II to set up prizes in games, Lat. proponere, Il., etc.:— Pass., τὰ τιθέμενα the prizes, Dem. 2 θεῖναι ἐς μέσον, Lat. in medio ponere, to lay before people, Hdt.; so, τ. εἰς τὸ κοινόν Xen. 3 to set up ina temple, to devote, dedicate, Hom., Eur. III to assign, award, τιμήν τινι Il.:—Mid., ὄνομα θέσθαι to give a name, Od., Hdt., etc. IV τιθέναι νόμον to lay down or give a law, of a legislator, Soph., etc.: Mid., of republican legislatures, to give oneself a law, make a law, Hdt., etc.:—so, θεῖναι θεσμόν Aesch.; σκῆψιν θεῖναι to allege an excuse, Soph. V to establish, institute, ἀγῶνα Aesch., Xen. VI to ordain, command, c. acc. et inf., Xen.; γυναιξὶ σωφρονεῖν θήσει Eur.; so, with Advs., οὕτω νῦν Ζεὺς θείη so may he ordain, Od.; ὣς ἄρʼ ἔμελλον θησέμεναι Il. Bto put in a certain state, to make so and so, θεῖναί τινα αἰχμητήν, μάντιν Hom.; θεῖναί τινα ἄλοχόν τινος to make her anotherʼs wife, Il.; τοῖόν με ἔθηκε ὅπως ἐθέλει has made me such as she will, Od.; σῦς ἔθηκας ἑταίρους thou didst make my comrades swine, Od.; ναῦν λᾶαν ἔθηκε Od.:—so, with an adj., θεῖναί τινα ἀθάνατον to make him immortal, Od.; also of things, ὄλεθρον ἀπευθέα θῆκε left it unknown, Od.:—often in Mid., γυναῖκα or ἄκοιτιν θέσθαι τινά to make her oneʼs wife, Od.; παῖδα or υἱὸν τίθεσθαί τινα, like ποιεῖσθαι, to make her oneʼs child, adopt him, Plat. 2 c. inf. to make one do so and so, τιθέναι τινὰ νικῆσαι to make him conquer, Pind., etc. II in reference to mental action, mostly in Mid., to lay down, assume, hold, reckon or regard as so and so, τί δʼ ἐλέγχεα ταῦτα τίθεσθε; Od.; εὐεργέτημα τ. τι Dem. 2 foll. by Advs., ποῦ χρὴ τίθεσθαι ταῦτα; in what light must we regard these things? Soph.; οὐδαμοῦ τιθέναι τι to hold of no account, nullo in numero habere, Eur. 3 foll. by Preps., τ. τινὰ ἐν τοῖς φίλοις Xen.; τίθεσθαί τινα ἐν τιμῆι Hdt.; θέσθαι παρʼ οὐδέν to set at naught, Aesch., etc. 4 with an inf., οὐ τίθημʼ ἐγὼ ζῆν τοῦτον I hold not that he lives, count him not as living, Soph. 5 to lay down, assume, Plat., etc. III to make, work, execute, Lat. ponere, of an artist, ἐν δʼ ἐτίθει νεῖον Il. 2 to make, cause, bring to pass, ἔργα Il.; ὀρυμαγδόν Od., etc. 3 in Mid. to make for oneself, θέσθαι κέλευθον to make oneself a road, Il.; μεγάλην ἐπιγουνίδα θέσθαι to get a large thigh, Od.; θέσθαι πόνον to work oneself annoy, Aesch. 4 periphr. for a single Verb. σκέδασιν θεῖναι σκεδάσαι, to make a scattering, Od.; so in Mid., θέσθαι μάχην for μάχεσθαι, Il.; σπουδήν, πρόνοιαν θέσθαι Soph. IV εὖ θέσθαι to settle, arrange, or manage well, τὰ σεωυτοῦ Hdt.; τὸ παρόν Thuc.:—also, καλῶς θεῖναι or θέσθαι Soph., Eur.; εὖ θέσθαι Soph.

τιθήνη [4 (6,22)] [τιθήνη τῐθήνη, ἡ]; *θάω, with redupl. a nurse, Il., Soph.

τίκτω [85 (1,2,4,5,6,7,8,10,11,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,24)] (root τεκ, cf. τέκτων, τέχνη), fut. τέξεις, aor. 2 ἔτεκον, τέκεν, mid. fut. inf. τέξεσθαι, aor. 2 τεκόμην: give birth to, bear, bring forth, also of the father, beget;the mid., too, is said of either parent, Il. 2.741, , Od. 24.293.

τίλλω [3 (22,24)] ipf. τίλλε, mid. ipf. τιλλέσθην, -οντο: pluck out, mid., oneʼs own hair; w. acc. of the person mourned for in this way, Il. 24.711.

τιμάω [21 (1,2,8,9,11,12,15,16,17,22,23)] [τιμάω τιμή ]; I to pay honour to, hold in honour, to honour, revere, reverence, Hom., Hdt., Attic:— absol. to bestow honours, Dem.:—hence, simply, to reward, Hdt., Xen.:—Pass. to be honoured, held in honour, Hdt.; c. gen. rei, τιμῆς τετιμῆσθαι to be held worthy of honour, Il. II of things, to hold in honour, value, prize, Pind., Eur.:—also = προτιμάω, to prefer, Aesch. 2 c. gen. pretii, to estimate, value or assess at a certain price, Thuc.:—so in Mid., Xen., etc. 3 rarely, to give as an honour, Pind., Soph. III as Attic law-term: 1 in Act., of the judge, to estimate the amount of punishment due to the criminals, award the penalty, Lat. litem aestimare, Plat.; τ. τὴν μακράν τινι to award him the long line, i. e. sentence of death, Ar.; absol., τιμᾶν βλέπω I carry penalty in my eyes, Ar.:—the sentence awarded in gen., τ. τινί θανάτου (sc. δίκην) to give sentence of death against a man, i. e. to condemn him to death, Plat., Dem.; τίνος τιμήσειν αὐτῶι προσδοκᾶις τὸ δικαστήριον; at what do you expect the court to fix his penalty? Dem.:—Pass., τιμᾶσθαι ἀργυρίου to be condemned to a fine, τινος for a thing, Lex ap. Dem., etc. 2 Mid., of the parties before the court (cf. τίμημα 2), aof the accuser, τιμᾶταί μοι ὁ ἀνὴρ θανάτου (sc. τὴν δίκην) he estimates the penalty due to me at death (gen. pretii), Plat., etc. bof the person accused, τιμήσεσθαι τοιούτου τινὸς ἐμαυτῶι to estimate the penalty due to me at so high a rate, Plat. cwith acc. of the penalty or offence, πέντε μυριάδων τιμησάμενος τὴν δίκην Plut., etc.

τιμή [25 (1,2,3,4,5,6,9,15,16,17,20,23,24)] (τίω): valuation, price, then (1) satisfaction, penalty, punishment;ἄρνυσθαι, ἀποτίνειν, ἄγειν, Α 1, Il. 3.286, Od. 22.57.— (2) honor, dignity, prerogative, of gods and kings, Il. 9.498, Od. 5.535, Il. 2.197, Od. 1.117.

τιμήεις [1 (18)] [τιμήεις εσσα, εν]; and τῑμῆς, acc. τῑμῆντα, comp. τῑμηέστερος, sup. τῑμηέστατος: precious, Il. 18.475, Od. 11.327; then honored, Od. 18.161, Il. 9.605.

τινάσσω [9 (3,12,13,15,16,17,20,22)] ipf. ἐτίνασσον, τίνασσε, aor. ἐτιναξα, mid. ipf. τινάσσετο, aor. τιναξάσθην, pass. aor. 3 pl. τίναχθεν: shake, brandish;δοῦρε, αἰγίδα, ἀστεροπήν, mid. πτερά, ‘shook their’ wings, Od. 2.151; θρόνον, ‘overthrow,’ Od. 22.88; ἐκ (adv.) δʼ ἐτίναχθεν ὀδόντες, ‘were dashed’ out, Il. 16.348; ‘plucked her garment,’ Il. 3.385.

τίνυμαι [2 (3,19)] [τίνυμαι τίνυται]; -υσθον, -νται, part. τῑνύμενος= τίνομαι: punish, chastise, τινά, λώβην, Od. 24.326.

τίνω [23 (1,2,3,9,11,15,16,17,18,19,21,22)] (τίω), fut. τίσω, aor. ἔτῑσα, inf. τῖσαι, mid. fut. τίσομαι, aor. ἐτῑσάμην, τίσατο, opt. 3 pl. τῑσαίατο, inf. τίσασθαι: I. act., paya debt or a penalty, atone for;in good sense, ζωάγρια, αἴσιμα πάντα, ἀμοιβὴν βοῶν,Od. 5.407, θ 3, Od. 12.382; in bad sense, τῑμήν τινι, θωήν, Od. 2.193; w. acc. of the thing atoned for, Il. 1.42, Od. 24.352; rarely acc. of the person atoned for, Il. 17.34; ‘reward,’ Od. 14.166.—II. mid., exact satisfaction, make one payyou for something, τινά τι, τινά τινος, ο 23, Il. 3.366; hence punish.

τίπτε [26 (1,2,4,6,7,8,10,11,12,13,14,15,16,18,20,21,22,23,24)] why? (τί ποτε)

τίσις [1 (22)] [τίσις ιος]; (τίω): recompense, Od. 2.76; then vengeance, punishment, τινός, ‘for something,’ ἔκ τινος, ‘at the hands of some one.’

τιταίνω [12 (2,5,8,11,12,13,22,23)] (τανύω, τείνω), ipf. ἐτίταινε, aor. 1 part. τιτήνᾱς, mid. ipf. (ἐ)τιταίνετο: stretch, draw, extend, mid., reflexive and subjective; of drawing the bow, chariot, plough, Il. 8.266, Il. 2.390; stretching out the hands, spreading a table, poising the balance, Il. 13.534, Il. 8.69, Od. 10.354; mid., of exerting oneʼs strength, Od. 11.599; horses, birds, stretching themselves to run or fly, Od. 22.23, Od. 2.149; stringing a bow for oneself, Od. 21.259.

τιτρώσκω [2 (12,23)] Root !τρω, whence the tenses are formed 1 to wound, Hom.:—Pass., τετρῶσθαι τὸν μηρόν to have a wound in the thigh, Hdt.: —c. acc. cogn., τιτρώσκειν φόνον to inflict a death wound, Eur. 2 generally, to damage, cripple, of ships, Hdt., Thuc. 3 metaph., of wine, to do one a mischief, Eur., Xen.

τιτύσκομαι [11 (3,8,11,13,21)] (root τυκ, τυχεῖν), ipf. τιτύσκετο: (1) lit., try to hit, hence aim;ἄντα, ‘straight before one,’ Od. 21.48; τινός, ‘at something’; met., of purpose, design, φρεσί, Ν, Od. 8.556.— (2) try to get, hence make ready, prepare;πῦρ, ἵππους ὑπʼ ὄχεσφι, ‘couple,’ ‘put to,’ Il. 8.41.

τίω [37 (2,4,5,6,8,9,10,11,13,15,16,17,18,20,23,24)] I to pay honour to a person (whereas τίνω means to pay a price), to honour, Hom., Aesch., Eur.:—Pass., perf. pass. part. τετιμένος honoured, Hom. II = τιμάω II, τὸν δὲ τρίποδα to value, τρίποδα δωδεκάβοιον τῖον they valued the tripod at twelve steersʼ worth, Il.; τῖον δέ ἑ τεσσαράβοιον valued her at four steersʼ worth, Il. III for fut. and aor1 τίσω, ἔτισα, v. τίνω.

τλάω [40 (1,2,3,4,5,7,8,9,10,11,13,15,17,18,19,20,21,22,24)] perfect forms are used with pres. sense I to take upon oneself, to bear, suffer, undergo: c. acc. rei, ἔτλην οἷʼ οὔπω καὶ ἄλλος Il.; ἔτλην ἀνέρος εὐνήν I submitted to be wedded to a man, Il.; τλῆ ὀϊστόν submitted to be wounded by it, Il.; ἔτλα πένθος Pind., etc. 2 absol. to hold out, endure, be patient, submit, Hom.; esp. in imperat., τέτλαθι, μῆτερ ἐμή Il.; τλῆτε, φίλοι Od.; in part., τετληότι θυμῶι with patient soul, Od.; κραδίη τετληυῖα Od. II c. inf. to dare or venture to do, Od., Pind., etc.:—in Attic Poets, to dare to do a thing good or bad, hence either to have the courage, hardihood, effrontery, cruelty, or to have the grace, patience, to do anything, ἔς τε δὴ ἔτλην γεγωνεῖν till I took courage to tell, Aesch.; ἔτλα ἀλλάξαι submitted to exchange, Soph.; οὐδʼ ἔτλης ἐφυβρίσαι nor hadst thou the cruelty to insult, Soph.; οὐ γὰρ ἂν τλαίην ἰδεῖν I could not bear to see, Ar. 2 c. acc. rei, to dare a thing, i. e. dare to do it, ἄτλητα τλᾶσα Aesch.; εἰ καὶ τοῦτʼ ἔτλη Soph. 3 c. part., τάδε τέτλαμεν εἰσορόωντες Od.

τλήμων [4 (5,10,21)] [τλήμων ονος]; (τλῆναι): enduring, patient, Il. 5.670; then bold, impudent, Il. 21.430. Cf. σχέτλιος.

τλητός [1 (24)] (τλῆναι): enduring, Il. 24.49†.

τμήγω [2 (11,16)] (τέμνω): cut;only pass., aor. 3 pl. τμάγεν, fig., ‘they separated,’ ‘dispersed,’ Il. 11.146, Il. 16.374.

τμήδην [1 (7)] (τέμνω): adv., so as to cutor graze, Il. 7.262†.

τόθι [4 (6,8,13)] there, Od. 15.239†.

τοι [64 (1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,13,15,16,17,19,20,21,22,23,24)] I enclit. Particle, serving to express belief in an assertion, let me tell you, surely, verily, used to express an inference, then, consequently, Hom.; and in Trag., to introduce a general sentiment. II to strengthen other Particles, γάρ τοι, ἤτοι, καίτοι, μέντοι, τοιγάρτοι, etc.: cf. τἆρα, τἄν, μεντἄν.

τοῖος [46 (1,2,3,4,5,6,7,10,13,14,15,16,17,18,20,21,22,23,24)] of such a kind, such (talis), answering to οἷος, Σ 1, Od. 1.257; to ὁποῖος, Od. 21.421; to ὅς, Od. 2.286; to ὅπως, Od. 16.208; with inf., capable, able;with adjs., so really, so very, just, Od. 1.209, cf. Od. 11.135, Od. 2.286.—Adv., τοῖον, so, so very.

τοιόσδε [11 (2,3,5,6,11,19,21,22,24)] -ήδε, -όνδε: such, like τοῖος, but properly deictic, i. e. said with reference to something present or near, that can be pointed out, ‘such as that there,’ Il. 21.509, Od. 15.330. Sometimes implying ‘so good,’ ‘so fine,’ ‘so bad,’ etc., Il. 2.120, Il. 3.157, Od. 20.206; w. inf., Il. 6.463.

τοῖχος [5 (9,15,16,18,24)] wallof a house or court; sidesof a ship, Od. 12.420, Il. 15.382.

τοκεύς [20 (3,4,14,15,17,20,21,22,23,24)] [τοκεύς ῆος:]; pl., parents; ancestors, Od. 4.596, Od. 7.54.

τόκος [4 (7,15,17,19)] bringing forth, delivery; offspring, young, Il. 15.141, Od. 15.175.

τολμάω [5 (8,10,12,13,17)] (root ταλ), ipf. τόλμων, ἐτόλμᾱς, fut. τολμήσω, aor. τόλμησα: endure, bear, with part., Od. 24.162; with inf., Od. 24.261; be bold, dare, Il. 5.670, Il. 8.424.

τολμήεις [1 (10)] [τολμήεις εσσα, εν:]; enduring, steadfast, daring, Od. 17.284, Il. 10.205.

τολυπεύω [2 (14,24)] [τολυπεύω fut.]; -εύσω, aor. τολύπευσα: wind up as a ball (τολύπη), hence contrive, δόλους, Od. 19.137, cf. ὑφαίνω. Also achieve, finish, Od. 24.95, Il. 24.7.

τομή [1 (1)] (τέμνω): end left after cutting, stump, stock, Il. 1.235†.

τοξευτής [1 (23)] bowman, archer, pl., Il. 23.850†.

τοξεύω [1 (23)] I to shoot with the bow, τινός at a mark, Il., Soph.; εἴς τινα Hdt.:—metaph. to aim at, c. gen., Eur.:—absol. to use the bow, Hdt., Thuc., etc.; καθʼ ὑπερβολὰν τοξεύσας having shot too high, Soph. II c. acc. to shoot or hit with an arrow, τινά Eur., Xen.:—Pass. to be struck by an arrow, Thuc. 2 c. acc. rei, to shoot from a bow: metaph., to discharge, send forth, ὕμνους Pind.; ταῦτα ἐτόξευσεν μάτην hath shot these arrows in vain, Eur.: —Pass., πᾶν τετόξευται βέλος Aesch. A.shoot with the bow, τινος at a mark, Il.23.855; “πάντες, ὥστε τοξόται σκοποῦ, τοξεύετ᾽ ἀνδρὸς τοῦδε” S.Ant.1034; also “τ. ἐπὶ σκοποῦ” Pl.Sis.391a; “ἐς ἀλλήλους” Hdt.1.214, cf. X.Cyr.3.3.66; “κατά τινων” Luc.Pisc.7 (metaph.); ἐς χωρίον, ἐς τὰ γυμνά, Hdt.8.128, Th.3.23; “ἐπ᾽ ἐκεῖνο” Luc.Cal.15 (metaph.); “πρὸς τὸν οὐρανόν” Hdt.4.94: metaph., “τοξεύσασα τῆς εὐδοξίας” E.Tr.643, cf. Ion 1411: abs., use the bow, Hdt.1.136; “τὸν παῖδα τοξεύσας ἀπολωλέκεε” by an arrow, Id.3.74, cf. Ar. Av. 1187, Th.4.48, etc.; καθ᾽ ὑπερβολὰν τοξεύσας having shot too high, S.OT1197 (lyr.); εὔστοχα or ἄσκοπα τ. with good or no aim, Luc. Nigr.36, Tox.62. II. c. acc. objecti, shoot or hit with an arrow, X.An.4.2.12; “θηρίον” Id.Cyr.1.2.10; “ἔλαφον” Arist.Mir.837a15:—Pass., to be struck by an arrow, Th.3.98, X.An.1.8.20, 4.1.18, Dsc.3.32. 2. metaph., “Ἔρως ἐτόξευσ᾽ αὐτόν” E.Tr.255; “ἡ τυραννὶς πάντοθεν τοξεύεται” is aimed at, Id.Fr.850. 3. c. acc. rei, shoot from a bow, metaph., discharge, send forth, “τ. ὕμνους” Pi.I.2.3; “γλῶσσα τοξεύσασα μὴ τὰ καίρια” A.Supp.446; ταῦτα νοῦς ἐτόξευσεν μάτην hath shot these arrows in vain, E.Hec.603:—Pass., “ἡμῖν γὰρ ἤδη πᾶν τετόξευται βέλος” A.Eu.676.

τόξον [51 (1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,15,21,23)] (root τυκ, τυχεῖν), pl. τόξα: bow, freq. the pl. for the sing., as the weapon was made of two horns joined by a centre-piece, see Il. 4.105-111. The bow was strung by slipping the loop at one end of the string (νευρή) over the curved tip (κορώνη) at the end of the bow, see cut No. 34. For the way of shooting, see cuts Nos. 63, 89, 90, 104; and for the bow - case, Nos. 24, 124. The archer was regarded as an inferior sort of warrior, Il. 11.385.—For the art, archery, Il. 2.718, cf. 827.

τοξοσύνη [1 (13)] archery, Il. 13.314†.

τοξότης [1 (11)] archer, Il. 11.385†.

τοξοφόρος [1 (21)] bow-bearing, Il. 21.483†.

τορέω [1 (11)] (cf. τείρω, τετράινω), aor. 2 ἔτορε: bore, pierce, Il. 11.236†.

τορνόομαι [1 (23)] [τορνόομαι τορνόομαι]; Dep. to mark off with the τόρνος, to make round, τορνώσαντο σῆμα they rounded off the barrow, Il.; ὅσσον τίς τʼ ἔδαφος νηὸς τορνώσεται large as the bottom of a ship which a man shall round off, with allusion to the round shape of a merchant-vessel (cf. γαυλός) , Od.

τοσάκις [2 (21,22)] [τοσάκις τόσος]; so many times, so often, Il.

τόσος [69 (1,2,3,4,5,6,8,9,10,11,12,14,16,17,18,19,20,21,22,23,24)] [τόσος τόσος]; poet. τόσσος, η, ον I antecedent to relat. ὅσος; Lat. tantus: of Size, Space, Quantity, so great, so vast: of Time, so long: of Number, in pl., so many: of Sound, so loud: of Degree, so much, so very:— often in Hom. and Hes., οὔτι τόσος γε ὅσος Αἴας not so huge as Ajax, Il.: absol. just so much or just so many, Od.; τρὶς τόσσα δῶρα thrice as many gifts, Il.; δὶς τόσα κακά Soph. 2 used for ὅσος, Lat. quantus, Pind. II τόσον and τόσσον as adv., so much, so far, so very, Lat. tantum, τ. πλέες so many more, Il., etc. 2 ἐκ τόσου so long since, Hdt. 3 τόσῳ with a comp., and by so much more, Thuc. III regul. adv., δὶς τόσως Eur.

τοσόσδε [9 (2,10,14,18,20,22,24)] [τοσόσδε = τόσος]; in all senses, Hom. I c. inf. so strong, so able, to do a thing, Od. II neut. τοσόνδε, Epic τοσσόνδε, as adv. so very, so much, Hom., etc.; of Time, so long, Aesch. 2 as Subst., τοσόνδʼ ἔχεις τόλμης Soph.

τοτέ [2 (11,24)] sometimes;τοτὲ μὲν.. τοτὲ δέ, ‘now.. then,’ Od. 24.447f.; standing alone, at another time, anon, Il. 11.63.

τοὔνεκα [14 (1,3,4,5,6,9,11,13,18,20)] crasis for τοῦ ἕνεκα I for that reason, therefore, Hom., etc. II interrog., for τίνος ἕνεκα; wherefore? Anth.

τόφρα [35 (1,4,7,8,9,10,11,12,13,15,16,17,18,19,21)] so long, answering to ὄφρα, also to ἕως, ὅτε, πρίν, εὖτε. With δέ, Il. 4.221. Up to the time (when), Il. 1.509. Meanwhile, Il. 13.83, Od. 12.166.

τράπεζα [5 (9,11,24)] (τετράπεδψα, ‘four - foot,’ cf. τρίπος): table;ξενίη, ‘hospitable board,’ Od. 14.158. Guests as a rule, though not always, had each his own table, Od. 1.111.

τραπεζεύς [2 (22,23)] [τραπεζεύς from τράπεζα τρᾰπεζεύς, έως, ὁ]; at, of a table, κύνες τραπεζῆες (Ionic for τραπεζεῖς) dogs fed from their masterʼs table, Hom.

τραφερός [1 (14)] (τρέφω): solid, firm;as subst., ἐπὶ τραφερήν τε καὶ ὑγρήν, cf. ‘terra firma,’ Il. 14.308and Od. 20.98.

τραχύς [5 (2,5,7,21)] I rugged, rough, Lat. asper, Hom., etc.; as epith. of Ithaca, Od.; cf. Τραχίς:—also, rough, shaggy, Xen.:—of a bit, rough, sharp, Xen.: of the voice of boys, when it breaks, Plut. 2 rough, harsh, savage, Pind., Aesch., etc. II adv. τρᾱχέως, Ionic τρηχέως, roughly, Hdt.; τραχέως ἔχειν to be rough, Isocr.; τρ. φέρειν, Lat. aegre ferre, Plut.

τρεισκαίδεκα [1 (5)] thirteen, Hdt., Attic; also written divisim, gen. τριῶν καὶ δέκα, dat. τρισὶ καὶ δέκα, etc.:—an indecl. form τρισκαίδεκα occurs, in all genders and cases, Hom., Ar., etc.

τρέμω [3 (10,13,21)] Lat. tremo, to tremble, quake, quiver, Il., Eur.:—c. inf. to tremble or fear to do, Aesch., Soph.: —c. acc. to tremble at, fear, Soph., Eur., etc.

τρέπω [45 (1,3,4,5,6,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23)] [τρέπω fut. τρέψω, aor. ἔτρεψα, τρέψα, aor.]; 2 ἔτραπον, τράπον, mid. aor. 1 part. τρεψάμενος, aor. 2 (ἐ)τραπόμην, pass. perf. τέτραμμαι, imp. τετράφθω, part. τετραμμένος, plup. 3 pl. τετράφαθ, aor. inf. τραφθῆναι: turn, so as to alter the direction more or less.—I. act., turn, direct;τὶ ἔς τι, πρός, παρά, κατά, ἀνά τι, etc., pass., Il. 14.403; of guiding or leading one to a place, Od. 4.294, Od. 9.315; turning missiles aside, horses to flight, Il. 5.187, Il. 8.157, and without ἵππους, Il. 16.657; esp., of turning, ‘routing’ an enemy, Il. 15.261; metaph., νόον, θῡμόν, Il. 5.676.—With πάλιν, turnabout or around, ὄσσε, ‘avert’ the eyes, Il. 13.3; ἵππους, Il. 8.432; met., φρένας τινός, Il. 6.61.—II. mid., intrans., turnoneself, with direction specified by preposition or adv., as above; metaph., τραπέσθαι ἐπὶ ἔργα, Γ, Od. 1.422; of motion to and fro (versari), τραφθῆναι ἀνʼ Ἑλλάδα, ‘wander up and down’ through Hellas, Od. 15.80; met., change, τρέπεται χρώς,Il. 13.279; τράπετο νοός, φρήν, κραδίη τέτραπτο,Il. 17.546, Κ, Od. 4.260.

τρέφω [38 (1,2,3,5,6,7,8,9,11,13,14,16,17,18,19,21,22,23,24)] [τρέφω aor.]; 1 ἔθρεψα, aor. 2 ἔτραφον, ἔτραφ (τράφ), du. ἐτραφέτην, inf. τραφέμεν, perf. τέτροφε, mid. aor. 1 opt. θρέψαιο, pass. aor. 2, 3 pl., τράφεν: trans., make bigor thick, make to growby feeding, nourish, bring up, rear, tend;of curdling milk, Od. 9.246; among the trans. forms the aor. 1 mid. (causative) is to be included, Od. 19.368; said of plants, Il. 17.53; so fig., ὕλη τρέφει ἄγρια, χθὼν φάρμακα, Il. 11.741.—Intrans. (pass., with aor. 2 and perf. act.), thicken, congeal, grow big, wax, grow up;περὶ χροὶ τέτροφεν ἅλμη, ‘encrusted,’ Od. 23.237; τράφεν ἠδʼ ἐγένοντο, were born and bred, Il. 1.251.

τρέχω [7 (5,14,18,23)] [τρέχω aor.]; 1 iter. θρέξασκον, aor. 2 ἔδραμον, δράμε: run;fig., of the auger, Od. 9.386.

τρέω [15 (5,11,13,14,15,17,19,21,22)] this Verb is never contracted, except when the contraction is into ει I to flee from fear, flee away, Il.; μὴ τρέσας without fear, Aesch.; οὐδὲν τρέσας Plat.:— τρέσας is used like a Subst., a runaway, coward, Il.; Ἀριστόδημος ὁ τρέσας Hdt. II trans. to flee from, fear, dread, be afraid of, c. acc., Il., Trag., Xen.

τρήρων [5 (5,22,23)] [τρήρων τρήρων, ωνος, ὁ, ἡ, τρέω]; timorous, shy, Hom.

τρητός [2 (3,24)] [τρητός τρητός, ή, όν]; verb. adj. of τετραίνω perforated, with a hole in it, Od.; τρητὰ λέχεα, prob. inlaid bedsteads, or having holes through which the cords that supported the bedding were drawn:— τρητὸς μελισσῶν πόνος, i. e. the honeycomb, Pind.; τρ. λίθαξ pumice-stone, Anth.

τρίαινα [1 (12)] (τρεῖς): the trident (threeforked harpoon), weapon of Poseidon, the symbol of his power, Il. 12.27, Od. 4.506.

τριάκοντα [3 (2)] indecl., with a gen. τριηκόντων in Hes.; dat. τριηκόντεσσιν Anth. I thirty, Lat. triginta, Hom., etc. II οἱ τριάκοντα, 1 at Sparta, the council of thirty, assigned to the kings, Xen. 2 at Athens, the Thirty, commonly called the thirty tyrants, appointed on the taking of Athens (B C. 404), Plat., etc.

τριακόσιοι [1 (11)] I three hundred, Hom., Hdt., etc.; also with collective noun in sg., ἵππος τρ. Xen. II οἱ τρ. at Athens, the richest members of the συμμορίαι, who managed their affairs, Dem. 2 the Three Hundred, who fell at Thermopylae, Hdt.

τρίβω [2 (20,23)] (cf. τείρω), inf. τρῑβέμεναι, aor. ἔτρῑψα, inf. τρῖψαι: rub, hence threshcorn (by treading out with oxen, see cut), Il. 20.496; μοχλὸν ἐν ὀφθαλμῷ, ‘plunge’ we should say (cf. ‘rubbed in’), Od. 9.333; pass. and fig., wear oneself out, Il. 23.735.

τρίγληνος [1 (14)] (γλήνη): with three eyeballs, of ear - rings with three dropsor pearls, Il. 14.183and Od. 18.297. (See cut, from an ancient Greek coin.)

τριγλώχις [2 (5,11)] [τριγλώχις τρι-γλώχῑς, ῑνος, ὁ, ἡ]; three-barbed, Il.

τρίζω [3 (2,23)] (cf. strideo, strix), part. τρίζουσαι, perf. part., w. pres. signif., τετρῑγυῖα, τετρῑγῶτες, plup. τετρίγει: of birds, twitter, Il. 2.314; of bats, ghosts, squeak, gibber, Od. 24.5, 7, 9; of wrestlersʼ backs, crack, Il. 23.714.

τρίλλιστος [1 (8)] (λίσσομαι): thriceearnestly prayed for, Il. 8.488†.

τρίπλαξ [1 (18)] [τρίπλαξ ακος:]; threefold, Il. 18.480†.

τριπλόος [1 (1)] [τριπλόος τρῐ-πλόος, η, ον τρεῖς]; triple, threefold, ἐν τριπλαῖς ἀμαξιτοῖς ἐν τριόδῳ, Soph.; ὄνομα τρ. compounded of three, Arist.:—Attic neut. pl. τριπλᾶ, Aesch.:—dat. fem. τριπλῇ as adv., Il., Luc.

τρίπολος [1 (18)] [τρίπολος τρί-πολος, ον, πολέω]; thrice ploughed, Hom., Hes.

τρίπους [20 (8,9,11,18,19,22,23,24)] [τρίπους τρί-^πους]; three-footed, of or with three feet: and so I measuring three feet, Hdt., Plat. II going on three feet, of an old man who leans on a staff, Hes.; so, τρίποδας ὁδοὺς στείχει Aesch. III with three feet, three-legged: 1 a tripod, a three-footed brass kettle or caldron, Hom.: —from a tripod of this kind (Lat. cortina) the Delphic Priestess delivered her oracles, Eur., Ar. 2 a three-legged table, Xen.

τρίπτυχος [1 (11)] (πτύσσω): triple, of three layers, τρυφάλεια, Il. 11.353†.

τρίς [31 (1,5,6,8,11,13,16,18,20,21,22,23,24)] adverb of τρεῖς thrice, three times, Lat. ter, Hom., etc.; τρὶς τόσος thrice as much or many, Il., etc.; ἐς τρίς up to three times, even thrice, Hdt., Attic: —used to add force to a word in compds., such as τρισάθλιος, τρίσμακαρ, like Lat. ter beatus, thrice blest: — proverb., τρὶς ἓξ βάλλειν to throw thrice six, i. e. the highest throw (there being three dice), Aesch.

τρισκαιδέκατος [2 (10)] [τρισκαιδέκατος τρισ-και-δέκᾰτος, η, ον]; thirteenth, Hom., etc.; ἡ τρισκαιδεκάτη (sc. ἡμέρα) the 13 th day, Od.

τριστοιχί [1 (10)] in three rows, Il. 10.473†.

τρισχίλιοι [1 (20)] three thousand, Il. 20.221†.

τρίτατος [9 (1,2,9,10,14,15,23,24)] [ῐ], η, ον, lengthd. poet. for τρίτος, Alike μέσσατος for μέσος, Il.1.252, 14.117, E.Hipp.135 (lyr.), A.R.1.53; τριτάτην, abs., in the third place, IG4.682.14 (Hermione: so Boeckh; τρίτατʼ ἦν Fraenkel)."

τρίτος [11 (3,6,11,12,16,23)] third;τὸ τρίτον, in the third place, for the third time, Il. 3.225.

τρίχα [1 (2)] (τρίς): threefold, in three parts;τρίχα νυκτὸς ἔην, ‘a third of the night remained,’ ‘ʼtwas in the third watch,’ Od. 12.312. (Od.)

τριχθά [3 (2,3,15)] Epic lengthd. form of τρίχα in or into three parts, Hom.

τροία [2 (13)] Troy

τρομέω [6 (7,10,15,17)] mid. opt. 3 pl. τρομεοίατο: tremblewith fear, quake, φρένες, Il. 15.627; so the mid., Il. 10.10; trans., fear, dread, Od. 16.446.

τρόμος [13 (3,5,6,7,8,10,11,14,18,19,20,22,24)] trembling, tremor, shudder, Od. 24.49; then fear, terror.

τροπέω [1 (18)] (τρέπω): turn about, Il. 18.224†.

τρόφις [1 (11)] [τρόφις τρόφι]; (τρέφω): big, huge;κῦμα, Il. 11.307†.

τροφόεις [1 (15)] [τροφόεις εσσα, εν:]; big, swollen;κύματα τροφόεντα (v. l. τροφέοντο, ‘were swelling’), Od. 3.290†.

τροχός [4 (6,18,23)] (τρέχω): wheel;potterʼs wheel, Il. 18.600; a round cake of wax or tallow, Od. 12.173, Od. 21.178.

τρυγάω [1 (18)] [τρυγάω τρῠγάω, τρύγη ]; I with acc. of the fruit or crop, to gather in, Lat. vindemiare, ἑτέρας σταφυλὰς τρυγόωσιν Od.; καρπόν Hdt.:—metaph., τρυγήσομεν αὐτήν (sc. Εἰρήνην) Ar.:—Pass., τετρυγημένοι καθʼ ὥραν gathered in due season, Luc. 2 absol., Ar. II with acc. of the trees or ground, ὅτε τρυγόῳεν ἀλωήν (Epic opt. for τρυγῷεν) when they gathered fruit off the vineyard, Il. 2 proverb., ἐρήμας τρυγᾶν (sc. ἀμπέλους) to strip unwatched vines, i. e. to be bold where there is nothing to fear, Ar.

τρύζω [1 (9)] Hp.Mul.2.131, al., Arat.948, etc.: Ep. impf. Aτρύζεσκον Theoc.7.140: aor. ἔτρυξα Sopat.5 codd.Ath. (ἔγρυξεν Schw., Kaibel), (ἐπ-) Babr.112.8: mostly used in pres. and impf. :—make a low murmuring sound, of the note of the ὀλολυγών, Theoc. l. c., Arat. l. c., AP5.291 (Agath.); of the τρυγών, Poll.5.89, Eust.229.24, Ps.-Hdn. in Stud.Ital.1.80 (cf. τρυγόζω): metaph., of men, mutter, murmur, Il.9.311. 2 of liquids, squirt out with a noise, of diarrhoea, Hp.Prog.11; but τ. τὸ οὖρον Id.Mul.2.131, cf. Steril.247, Prorrh. 2.4, seems to mean comes by drops. 3 creak, of shoes, only in Philostr.Ep.37 (dub.). (Onomatop.)"

τρυφάλεια [14 (3,5,10,11,12,13,16,18,19,23)] [τρυφάλεια τρῠφάλεια, ἡ]; a helmet, Il. deriv. uncertain

τρῳάς [1 (9)] Trojan

τρωπάω [3 (11,15,16)] (τρέπω), part. τρωπῶσα, mid. ipf. τρωπῶντο, iter. τρωπάσκετο: act., changefrequently, vary, Od. 19.521; mid., intrans., turnoneself.

τρώς [9 (6,11,13,16,20)] Tros

τρωτός [1 (21)] vulnerable, Il. 21.568†.

τρωχάω [1 (22)] [τρωχάω τρωχάω]; to run fast, gallop, Hom. Frequent. of τρέχω

τυγχάνω [24 (4,5,7,8,11,12,13,15,16,17,23)] [τυγχάνω fut. τεύξομαι, aor.]; 2 ἔτυχον, τύχον, subj. τύχωμι, aor. 1 (ἐ)τύχησα, perf. part. τετυχηκώς: (1) hitthe mark, w. gen., Il. 16.609, etc.; freq. the part. τυχών, τυχήσᾱςand βάλλω, οὐτάω, νύσσω (where the acc. is to be construed not w. the part. but w. the verb), Il. 4.106, Il. 5.582; so fig. w. part. of another verb, be successfulin doing something, succeed;οὐκ ἐτύχησεν ἑλίξᾱς, Il. 23.466; abs. (without part.), Il. 8.430; then, come upon, chance upon, hence get, gain, obtain, Od. 21.13, Il. 5.587, Od. 15.158.— (2) happento be there, be by chance, happen;often nearly equiv. to εἶναι, Ρ, Od. 10.88; often w. part. which in Eng. becomes the principal verb, τύχησε γὰρ ἐρχομένη νηῦς, ‘was by chance about to sail,’ Od. 14.334; impers., fall to oneʼs share, Il. 11.684.

τυδείδης

τυδεύς [1 (4)] [τυδεύς ὁ]; gen. Τυδέως, Ep. -έος (never -ῆος) Il.2.406, al.: acc. -έα (never -ῆα) 6.222, also A-ῆ 4.384:—the hero Tydeus, one of the Seven against Thebes, Il. cc."

τυκτός [2 (5,12)] (τεύχω): well made, well wrought;τυκτὸν κακόν, ‘a born plague,’ Il. 5.831.

τύμβος [11 (2,4,7,11,16,17,23,24)] [τύμβος τύμβος, ὁ, ]; I a sepulchral mound, cairn, barrow, Lat. tumulus, Hom., Hdt., Attic 2 generally, a tomb, grave, Aesch.; ὥσπερ ἀπὸ τύμβου πεσών like an old grave-man, Ar. 3 also the tombstone with the figure of the dead, Eur. II of an old man, Eur., Ar.

τυμβοχόη [1 (21)] [τυμβοχόη τυμβοχόη, ἡ]; the throwing up a cairn, Il. from τυμβοχόος

τυπή [1 (5)] blow, stroke, pl., Il. 5.887†.

τύπτω [26 (5,6,11,12,13,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24)] [τύπτω aor. τύψα]; pass. perf. part. τετυμμένος, aor. 2 ἐτύπην: strike, hit, esp. in hand-to-hand encounter, hence opp. to βάλλειν,Il. 11.191, Ν 2, Il. 15.495; met., τὸν ἄχος κατά φρένα τύψε βα-θεῖαν, ‘struck deep into his soul,’ Il. 19.125; pass., Il. 13.782, Il. 24.421; of rowers, ἅλα τύπτον ἐρετμοῖς, Od. 9.104; ‘trod in’ his (Ajaxʼs) footsteps, Il. 23.754; λαίλαπι, ‘lashing’ with the tempest, Il. 11.306.

τυρός [1 (11)] [τυρός τῡρός, οῦ, ὁ]; cheese, Hom., Ar., etc.

τυτθός [22 (1,5,6,7,8,10,11,12,13,15,16,17,19,21,22,23,24)] little, small, of persons with reference to age, Il. 6.222, Il. 22.480, Od. 1.435; of things, τυτθὰ διατμῆξαι, κεάσσαι, into small pieces, ‘small,’ Od. 12.174, 388. —Adv., τυτθόν, little, a little;φθέγγεσθαι, ‘low,’ Il. 24.170; temporal, Il. 19.335.

τυφλός [1 (6)] blind, Il. 6.139†.

τύφω [2 (4,13)] I to raise a smoke, καπνὸν τ. Hdt.:—absol. to smoke, Soph. II trans. to smoke out, τοὺς σφῆκας Ar. 2 metaph., καπνῶι τ. πόλιν to fill the town with smoke, Ar. 3 to consume in smoke, to burn slowly, Eur.:—Pass. to smoulder, Eur.:—metaph., τυφόμενος πόλεμος smouldering, but not yet broken out, Plut.; so of concealed love, Anth.

τῷ [64 (1,2,4,5,6,7,9,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24)] dat. sg. neut. of ὁ, ἡ, τό, used absol. I therefore, in this wise, thereupon, Hom. II τῷ; for τίνι; dat. sg. of τίς; who? 2 τῳ, enclit. for τινί, dat. sg. of τις, some one.

τώς [3 (2,3,14)] [τώς = ὥς, οὕτως ]; I demonstr. adv., so, in this wise, Hom., Hes., Aesch. II Doric = οὗ, where, Theocr.

ὑάκινθος [1 (14)] hyacinth, Il. 14.348†. An entirely different flower from our hyacinth, perhaps the larkspur.

ὑβρίζω [1 (11)] be insolentor arrogant;trans., insult, outrage;w. cognate acc., λώβην, ‘perpetrate wantonly,’ Od. 20.170.

ὕβρις [2 (1)] [ὕβρις ιος]; (cf. ὑπέρ): insolence, arrogance, wanton violence. (Od. and Il. 1.203, 214.)

ὑβριστής [1 (13)] overbearing, insolent, wantonly violentperson. (Od. and Il. 13.633.)

ὑγιής [1 (8)] [ὑγιής ές:]; healthful, sound, salutary, wholesome, Il. 8.524†.

ὑγρός [6 (1,5,10,14,23,24)] liquid, wet, moist;ὕδωρ, ἔλαιον, γάλα, κέλευθα‘watery ways,’ i. e. the sea, Od. 3.71; ἄνεμοι ὑγρὸν ἀέντες, blowing ‘rainy,’ Od. 5.478. As subst., ὑγρή, ‘the waters,’ opp. τραφερή, Il. 14.308.

ὕδρος [1 (2)] water-snake, Il. 2.723†.

ὑετός [1 (12)] (ὕω): shower, Il. 12.133†.

υἱωνός [3 (2,5,13)] [υἱωνός υἱωνός, οῦ, ὁ, υἱός]; a grandson, Hom., Plut.

ὑλαγμός [1 (21)] barking, howling, Il. 21.575†.

ὑλακτέω [1 (18)] ipf. ὑλάκτεον, ὑλάκτει: bark, bay;κραδίη, ‘growled with wrath,’ Od. 20.13, 16.

ὕλη [30 (2,3,5,6,7,10,11,12,13,14,15,16,17,18,20,23,24)] (cf. silva): wood, forest;also of cut wood, firewood, Il. 23.50, Od. 9.234. In general of brush, stuff, raw material, Od. 5.257.

ὑλήεις [7 (6,10,13,17,21,22)] [ὑλήεις εσσα, εν:]; woody, wooded;also as two endings, Od. 1.246, Od. 16.123.

ὑλοτόμος [1 (23)] (τέμνω): wood-cutting, axe, Il. 23.114; as subst., pl., wood-cutters, woodmen, Il. 23.123.

ὑλότομος [1 (23)] cf. ὑλοτόμος ὑλο-τόμος, ον, τέμνω pass. cut in the wood: τὸ ὑλότομον a plant used as a charm, Hhymn.

ὑμέναιος [1 (18)] wedding-song, bridal-song, Il. 18.493†.

ὑμέτερος [7 (5,8,17,20,23)] your, yours;w. gen. in apposition, αὐτῶν, ἑκάστου, β 13, Il. 17.226.

ὑπάγω [4 (11,16,23,24)] ipf. ὕπαγον: lead under;ἵππους ζυγόν, i. e. yoke, and without ζυγόν, Od. 6.63; lead out from under, withdraw, τινὰ ἐκ βελέων, Il. 11.163.

ὕπαιθα [6 (15,18,21,22)] out from under, sidewise, Il. 15.520; τινός, sidewise away, at oneʼs side, Il. 18.421.

ὑπαίσσω [2 (2,21)] Attic -ᾴσσω fut. ξω I to dart beneath, c. acc., Il. II to dart from under, c. gen., Il.:—also, ὑπᾴξας διὰ θυρῶν Soph.

ὑπάλυξις [1 (22)] escape, Il. 22.270and Od. 23.287.

ὑπαλύσκω [2 (11,12)] Epic aor1 ὑπ-άλυξα = ὑπαλεύομαι to avoid, shun, flee from, escape, Hom.

ὑπαντιάζω [1 (6)] [ὑπαντιάζω fut. άσω]; to come or go to meet, step forth to meet, encounter, absol., Il., Aesch., etc.: c. dat., Aesch., Xen., etc; also c. acc., Hdt., Plut.

ὑπασπίδιος [3 (13,16)] [ὑπασπίδιος ὑπ-ασπ^ίδιος, ον, ἀσπίς]; under shield, covered with a shield, τὸν ὑπ. κόσμον the arms of Ajax, Soph.; ὑπ. κοῖτον ἰαύειν to sleep an armed sleep, sleep in arms, Eur.: neut. pl. ὑπασπίδια as adv., Il.

ὕπατος [8 (5,8,17,19,23,24)] highest, supremest, most highor exalted, usually as epith. of Zeus; also ἐν πυρῇ ὑπάτῃ, ‘on the top’ of the pyre, Il. 23.165.

ὑπείκω [8 (1,4,11,15,16,20,23)] Epic ὑπο-είκω imperf. ὑπόεικον fut. ὑπείξω Epic ὑπείξομαι, ὑποείξομαι aor1 ὑπεῖξα Epic ὑπόειξα cf. ὑπεικαθεῖν 1 to retire, withdraw, depart, νεῶν from the ships, Il.; ὑπ. τινὶ ἕδρης to retire from oneʼs seat for another (cf. ὑπανίσταμαι) , Od.; ὑπ. τινὶ λόγων, i. e. to allow him to speak first, Xen. 2 to yield, give way, τιμαῖς ὑπ. to give way to authority, Soph.; ὑπ. τινί Xen.: absol. to give way, comply, Hom., etc.; τὸ ὑπεῖκον, οἱ ὑπείκοντες, Eur.:—c. inf., νῶν ὑπεῖκε τὸν κασίγνητον μολεῖν concede to us that he may come, Soph. 3 c. acc., χεῖρας ἐμὰς ὑπόειξε he scaped my hands, Il.

ὕπειμι [2 (9,11)] 3 pl. ὑπέᾱσι, ipf. ὑπῆσαν, be under;πολλῇσι, ‘many had sucking foals,’ Il. 11.681.

ὑπείρ [1 (24)] Epic for ὑπέρ used when a long syll. is needed before a vowel, e. g. ὑπεὶρ ἅλα Hom.

ὑπέκ [3 (5,8,20)] [ὑπέκ ὑπό, ἐκ]; poet. prep. with gen. out from under, from beneath, away from, Il.

ὑπεκπροθέω [2 (9,21)] run on before, outrun.Il. 9.506.

ὑπεκπροφεύγω [2 (20,21)] [ὑπεκπροφεύγω fut.]; -φεύξομαι aor2 -έφυγον to flee away secretly, escape and flee, Hom.

ὑπεκσῴζω [1 (23)] [ὑπεκσῴζω fut. σω]; to save by drawing away from, Aesch.: absol., αὐτὸν ὑπεξεσάωσεν (Epic for -έσωνσεν) Il.

ὑπεκφέρω [3 (5,8)] ipf. ὑπεξέφερονand ὑπέκφερον: bear out from under, carry away;apparently intrans., ‘bear forward,’ Od. 3.496.

ὑπεκφεύγω [7 (5,6,8,16,20,22)] [ὑπεκφεύγω fut.]; -φεύξομαι aor2 -εξέφυγον I to flee away or escape secretly, Hom., Soph. II mostly c. acc. to escape from, Il., Thuc.

ὑπεμνήμυκε [1 (22)] Epic perf. of ὑπ-ημύω he hangs down his head, stands with head hung down, Il.

ὑπένερθε [8 (2,3,4,13,17,20)] I underneath, beneath, Hom., Ar. 2 under the earth, in the nether world, Lat. apud inferos, Od. II as prep., c. gen., under, beneath, Hom., Pind.

ὑπεξαλεύω

ὑπεξαναδύομαι [1 (13)] aor2 act. -έδυν to come up from under, emerge, ὑπεξαναδὺς ἁλός Il.; ὑπ. κεφαλῇ to duck or stoop so as to avoid a blow, Theocr.

ὑπεραής [1 (11)] [ὑπεραής ές]; (ἄημι): blowing excessivelyor strongly, Il. 11.297†.

ὑπεράλλομαι [2 (5,20)] aor1 -ηλάμην syncop. 3rd sg. aor2 ὑπερ-ᾶλτο part. -άλμενος Dep.:— to leap over or beyond, c. gen., Il.; also c. acc., Il.; so Xen.

ὑπερβαίνω [3 (9,12)] [ὑπερβαίνω fut.]; -βήσομαι aor2 ὑπερ-έβην Epic ὑπέρ-βην Epic 3rd pl. ὑπέρβασαν I to step over, mount, scale, c. acc., ὑπ. τεῖχος Il., etc.; ὑπ. δόμους to step over the threshold of the house, Eur.; ὑπ. τοὺς οὔρους to cross the boundaries, Hdt.:—of rivers, to go over their banks, overflow, Hdt. 2 to overstep, transgress, τοὺς νόμους Hdt., Soph.; τοὺς ὅρκους Dem.: absol. to transgress, trespass, sin, ὅτε κέν τις ὑπερβήῃ (Epic aor2 subj.) Il. 3 to pass over, pass by, leave out, omit, Hdt., Dem. II to go beyond, to surpass, outdo, c. acc., Plat.; absol., Theogn. BCausal in aor1, to put over, Xen.

ὑπερβάλλω [3 (23)] [ὑπερβάλλω fut.]; -βαλῶ Ionic -βαλέω Epic aor2 ὑπειρέβαλον I to throw over or beyond a mark, to overshoot, c. acc., Il. 2 ὅτε μέλλοι ἄκρον λόφον ὑπερβαλέειν when he was just about to force the stone over the top, Od. 3 intr. to run beyond, overrun the scent, of hounds, Xen. 4 to outstrip or pass, τινάς Soph. II metaph.: 1 to overshoot, outdo, surpass, prevail over, c. gen., βροντῆς ὑπερβάλλοντα κτύπον Aesch.; also c. acc., ὑπ. τινά τινι to outdo one in a thing, Eur. 2 to go beyond, exceed, c. acc., Hes., etc.; ὑπ. ἑκατὸν ἔτεα to exceed 100 years, in age, Hdt.; ὑπ. τὸν χρόνον, i. e. be too late, Xen.:—also c. gen., Plat. 3 absol. to exceed all bounds, Aesch., Eur., etc.; οὐχ ὑπερβαλών keeping within bounds, Pind.: to be in excess, Arist.:—often in part., ὑπερβάλλων, ουσα, ον, exceeding, excessive, Aesch., Plat.; τὰ ὑπερβάλλοντα an over-high estate, Eur.; τὸ ὑπ. αὐτῶν such part of them as is extraordinary, Thuc. 4 to go on further and further, προέβαινε ὑπερβάλλων he went on bidding more and more, Hdt.; ᾔτει τοσαῦτα ὑπερβάλλων Thuc. III to pass over, cross mountains, rivers, etc., c. acc., Aesch., Eur.; also c. gen., Eur.:—of ships, to double a headland, c. acc., Hdt., Thuc.:—absol. to cross over, Hdt., Xen. 2 of water, to run over, overflow, c. acc., Hdt. 3 of the Sun, to be at its height or its utmost heat, Hdt. BMid., with perf. pass., = A. II, to outdo, overcome, conquer, τινα Hdt., Soph., etc.:—absol. to be conqueror, to conquer, Hdt. 2 to exceed, surpass, τινα Hdt., Ar., etc.:—absol. to exceed, Hdt.:—perf. pass. part., ὑπερβεβλημένη γυνή an excellent, surpassing woman, Eur. 3 to overbid, outbid, τινα Xen. II to put off, postpone, Hdt.;—but, ἢν ὑπερβάλωνται κείνην τὴν ἡμέραν συμβολὴν μὴ ποιεύμενοι if they let that day pass without fighting, Hdt.:— absol. to delay, linger, Hdt., Plat.

ὑπερβασία [3 (3,16,23)] [ὑπερβασία ὑπερβᾰσία, ἡ, ὑπερβαίνω]; a transgression of law, trespass, Hom., Soph.: also in pl., Il.

ὑπέρβιος [2 (17,18)] (βίη): violent, lawless, insolent, wanton;not in bad sense, θῡμός, ‘abrupt,’ Od. 15.212.—Adv., ὑπέρβιον, insolently.

ὑπερδεής [1 (17)] [ὑπερδεής ές]; acc. ὑπερδέᾱ (for -δεέα): having very scantyforces, Il. 17.330†.

ὑπερείπω [1 (23)] only aor. 2 ὑπήριπε, sank underhim, Il. 23.691†.

ὑπερέπτω [1 (21)] eat away;‘was washing away’ the sand ‘under’ his feet, Il. 21.271†.

ὑπερέχω [8 (2,3,4,5,9,11,24)] Epic ὑπειρ-έχω Epic imperf. ὑπείρ-εχον aor2 ὑπερ-έσχον poet. -έσχεθον I to hold one thing over another, τί τινος Il., Ar.; ὑπ. χεῖρά τινος to hold the hand over him, so as to protect, Il., Theogn.; also c. dat. pers., Hom. 2 to have or hold above, ὑπείρεχεν εὐρέας ὤμους he had his broad shoulders above the rest, i. e. over-topped them by the head and shoulders, Il. II intr. to be above, rise above the horizon, Od.: to be above water or the ground, Hdt.;—c. gen., ὑπερέσχεθε γαίης rose above, overlooked the earth, Il.; σταυροὺς οὐχ ὑπερέχοντας τῆς θαλάσσης Thuc., etc. 2 in military phrase, to outflank, c. gen., Xen. 3 metaph. to overtop, exceed, outdo, c. acc., Aesch., Eur.:—also c. gen., Plat., etc. 4 absol. to overtop the rest, be prominent, Hdt., Xen.: to prevail, οἱ ὑπερσχόντες the more powerful, Aesch.; ἐὰν ἡ θάλαττα ὑπέρσχῃ to be too powerful, Dem. III c. gen. rei, to rise above, Ar. IV c. acc. to get over, cross, Thuc.

ὑπερηνορέων [2 (4,13)] [ὑπερηνορέων οντος]; (ἀνήρ): part. as adjective, overbearing, overweening, haughty;epith. esp. of the suitors of Penelope. (Od. and Il. 4.176, Il. 13.258.)

ὑπερηφανέω [1 (11)] used by Hom. only in part. from ὑπερήφᾰνος I much like ὑπερηνορέων overweening, arrogant, Il. II trans. to treat disdainfully, Luc.

ὕπερθεν [20 (2,5,7,11,12,13,15,17,20,21,23,24)] [ὕπερθεν ὕπερθε]; metri grat. ὑπέρ I from above or merely above, Il.: of the body, above, in the upper parts, opp. to ἔνερθε, Il. 2 from heaven above, i. e. from the gods, Hom. 3 of Degree, yet more, Soph. II c. gen. above, over, Pind., Aesch., etc.; ὕπ. γίγνεσθαί τινος to get the better of one, Eur.; also, ὕπερθεν εἶναι ἢ , to be above or beyond, i. e. worse than , Eur.

ὑπερθρώσκω [3 (9,12,16)] [ὑπερθρώσκω fut.]; -θοροῦμαι Epic -θορέομαι aor2 -έθορον Epic ὑπέρ-θορον inf. -θορεῖν Ionic -θορέειν to overleap, leap or spring over, c. acc., Il., etc.;—also c. gen., Eur.

ὑπερθρῴσκω [1 (8)] [ὑπερθρῴσκω fut.]; -θοροῦμαι, Ep. -θορέομαι: aor. -έθορον, Ep. ὑπέρθορον; inf. A-θορεῖν Hdt.6.134, Ep. -θορέειν Il.12.53 (v. l. in Hdt. l. c.): —overleap, leap or spring over, c. acc., τάφρον ὑπερθορέονται Il.8.179; ὑπέρθορον ἑρκίον αὐλῆς 9.476, cf. 12.53; so ὑπερθ. τοὺς ἀνθρώπους, τὸ ἕρκος, Hdt.2.66, 6.134; πεδίον Ἀσωποῦ A.Ag.297; πύργον ib.827; βᾶριν οὐχ ὑπερθορεῖ will not escape from it, Id.Supp.873 (lyr.): also ὑπὲρ ἕρκος ὑ. Sol.4.29: c. gen., πόλεως ὑ. E.Hec.823."

ὑπέρθυμος [19 (2,4,5,6,8,9,11,12,14,15,17,20,23)] [ὑπέρθυμος ὑπέρ-θῡμος, ον, ]; I high-spirited, high-minded, daring, Hom., Hes., etc. II in bad sense, overdaring, overweening, Hes. — overspirited, of a horse, Xen. III vehemently angry:—adv., ὑπερθύμως ἄγαν in over- vehement wrath, Aesch.

ὑπερκαταβαίνω [2 (13)] [ὑπερκαταβαίνω fut.]; -βήσομαι to get down over, get quite over, c. acc., Il.; c. gen., Anth.

ὑπερκύδας [2 (4)] [ὑπερκύδας ὑ_περ-κύδας, αντος, κῦδος]; exceeding famous or renowned, only in acc., ὑπερκύδαντας Ἀχαιούς Il.; ὑπερκύδαντα Μενοίτιον Hes.

ὑπερμενής [12 (2,7,8,9,11,13,14,17)] [ὑπερμενής ὑπερ-μενής, ές μένος]; exceeding mighty, exceeding strong, Hom., Hes.

ὑπέρμορον [2 (2,20)] beyond, i. e. against fate, adj. as adv., usually written separately ὑπὲρ μόρον.— Pl., ὑπέρμορα, with the same adverbial force, Il. 2.155.

ὑπεροπλία [1 (1)] [ὑπεροπλία ὑπεροπλία, ἡ, ὑπέροπλος]; overweening confidence in arms, proud defiance, presumptuousness, ὑπεροπλί_ῃσι [Epic dat. pl., with ῑ], Il.

ὑπέροπλος [2 (15,17)] arrogant;neut. as adv., arrogantly, Il. 15.185and Il. 17.170.

ὑπέροχος [2 (6,11)] [ὑπέροχος ὑπερέχω]; II prominent, eminent, distinguished above others, c. gen., Il.; absol., Hdt.; ὑπέροχος βία overbearing force, Soph.

ὑπερπέτομαι [2 (13,22)] [ὑπερπέτομαι aor. ὑπέρπτατο:]; fly over, fly past (the marks), Od. 8.192.

ὑπέρτατος [1 (12)] (sup. from ὑπέρ): highest, on the top, aloft, Il. 12.381and Il. 23.451.

ὑπέρτερος [4 (11,12,15)] (comp. from ὑπέρ): higher;then superior, better, more excellent; outer (flesh), Od. 3.65.

ὑπερφίαλος [10 (3,5,13,15,18,21,23)] (root φυ, φύω): strictly overgrown, then mighty, Il. 5.881; in bad sense, overbearing, arrogant, insolent.—Adv., ὑπερφιάλως, excessively, insolently, Il. 13.293, Od. 4.663.

ὑπέρχομαι [2 (7,20)] [ὑπέρχομαι aor.]; 2 ὑπήλυθε, ὑπήλθετε, subj. ὑπέλθῃ: go under, enter, w. acc.; fig., Τρῶας τρόμος ὑπήλυθε γυῖα, ‘seized,’ Il. 7.215.

ὑπερῴα [1 (22)] Ion. ὑπερῴ-η, ἡ, Apalate, Il.22.495, Hp.Mochl.39, Plu.Cat.Ma.9, Gal.6.828, 17(2).439, UP11.11, Aristid.Or.47(23).69, al.; ὑπερῷα (v.l. -ώα) Arist.HA492b26:—elsewh. οὐρανός, οὐρανίσκος (καὶ οὐρανίσκου καὶ ὑπερῴας Gal.18(2).286, where one cod. omits καὶ οὐρανίσκου). (Cf. ὑπερῷος.) "

ὑπερωέω [3 (8,15)] [ὑπερωέω fut. ήσω]; to start back, recoil, Il.

ὑπερῷον [2 (2,16)] [ὑπερῷον ὑπερῷον]; Epic -ώιον, ου, τό, the upper part of the house, the upper story or upper rooms, where the women resided, Hom.:—in Attic, an Attic, garret, Ar. (v. ὑπερῷος).

ὑπέχω [3 (5,9,12)] [ὑπέχω aor. ὑπέσχεθε]; part. ὑποσχὡν: hold under, Il. 7.188 (‘held out’ his hand); θήλεας ἵππους, ‘putting them to’ the horses of Tros, Il. 5.269.

ὑπηνήτης [1 (24)] (ὑπήνη, under part of the face): with a beard;πρῶτον, ‘getting his first beard,’ Od. 10.279and Il. 24.348.

ὑπηοῖος [3 (8,18)] [ὑπηοῖος ὑπ-ηοῖος, η, ον ἠώς]; about dawn, towards morning, early, Hom.; στίβη ὑπηοίη morning frost, Od.

ὑπισχνέομαι [18 (1,2,6,9,10,13,15,19,22,23)] contr. -οῦμαι poet. ὑπίσχομαι fut. ὑποσχήσομαι aor2 ὑπεσχόμην perf. ὑπέσχημαι a collat. form of ὑπέχομαι 1 3 sg. plup. ὑπέσχητο:— to promise or engage to do a thing, Il., Attic;—in Attic also, sometimes, to take upon oneself, i. e. to undertake to do, to promise a thing, c. acc., Hom.; with inf. aor., Xen. 2 absol. to promise, make promises, Hdt. 3 with inf. pres. to profess that one is, profess to be, Hdt., Plat.: also to profess to do a thing, Plat., Xen.

ὑπίσχομαι [1 (20)] (ἔχω), ipf. ὑπίσχεο, aor. 2 ὑπέσχεο, -ετο, subj. ὑπόσχωμαι, imp. ὑπόσχεο, inf. -σχέσθαι, part. -σχόμενος: take upon oneself, undertake, promise, τινί τι, and w. inf., regularly the fut. (exc., pres. inf. explanatory of subst., Il. 10.40); also ‘betroth,’ ‘vow,’ Il. 13.376, Od. 4.6, Il. 6.93, Il. 23.209.

ὑπνάω [1 (24)] Epic ὑπνώω = ὑπνώσσω to sleep, Hom.

ὕπνον [1 (10)] [ὕπνον τό]; a kind of Alichen, Aët.1.75, and cited by Cornarius Comm.ad Gal.Pharm.sec.locos, Basil.1537, p.290, from Aët.12.44 ( = 55 Kostomiris), 13.117,118."

ὕπνος [45 (1,2,4,5,7,9,10,11,13,14,16,22,23,24)] sleep;epithets, ἡδύς, νήδυμος, λῡσιμελής, πανδαμάτωρ, χάλκεος, fig. of death, Il. 11.241.—Personified, Ὕπνος, Sleep, the brother of Death, Il. 14.231ff.

ὑποβάλλω [1 (19)] inf. ὑββάλλειν: throwor lay underneath; interrupt, Il. 19.80.

ὑποβλήδην [1 (1)] interrupting, Il. 1.292†.

ὑποδείδω [8 (1,5,12,18,22,23,24)] [ὑποδείδω fut. σω]; aor1 ὑπέδεισα Epic -έδδεισα Epic perf. ὑπαιδείδοικα perf. 2 ὑπο-δείδια 3rd pl. plup. ὑπεδείδισαν I trans. to cower under or before, or to fear secretly, c. acc., Hom.:—so of birds, to cower beneath, αἰγυπιὸν ὑποδείσαντες Soph. II absol., Od.; cf. ὑποδεδιώς.

ὑποδεξίη [1 (9)] (δέχομαι): hospitable welcome, Il. 9.73†. The ῑis a necessity of the rhythm.

ὑποδέχομαι [7 (6,7,9,18)] [ὑποδέχομαι fut. ὑποδέξομαι, aor.]; 1 ὑπεδέξατο, aor. 2 ὑπέδεξο, -έδεκτο, inf. ὑποδέχθαι, part. ὑποδέγμενος: receive, esp. of friendly, hospitable welcome, πρόφρων, οἴκῳ, Od. 16.70; also with a thing as subject, κοῖτος, πῆμα,Od. 14.275; βίᾱς, receive silently, submit to, endure, Od. 13.310; undertake, promise, Il. 7.93, Od. 2.387.

ὑπόδρα [17 (1,2,4,5,10,12,14,15,17,18,20,22,24)] [ὑπόδρα ὑπό]; adv. only in phrase ὑπόδρα ἰδών looking from under the brows, looking askance, grimly, Il.

ὑποδύομαι [3 (8,13,17)] [ὑποδύομαι fut. ὑποδύσεαι, aor. ὑπε-δύσετο, aor.]; 2 ὑπέδῡ, part. ὑποδῦσα, -δύντε: plungeor dive underthe water, Od. 4.435, Il. 18.145; abs., go underto carry, take on oneʼs shoulders, Il. 8.332, Il. 17.717; fig., πᾶσιν γόος, grief ‘penetrated’ all, Od. 10.398; w. gen., emerge from, escape from, Od. 6.127, Od. 20.53.

ὑποθερμαίνω [2 (16,20)] only aor. pass., ὑποθερμάνθη, was warmed, Il. 16.333and Il. 20.476.

ὑποθημοσύνη [1 (15)] (τίθημι): suggestion, counsels, pl., Il. 15.412and Od. 16.233.

ὑποθωρήσσομαι [1 (18)] Mid. to arm oneself in secret, Il.

ὑποκλονέομαι [1 (21)] Pass. to be driven in confusion before one, τινι Il.

ὑποκρίνομαι [2 (7,12)] [ὑποκρίνομαι aor.]; opt. -κρίναιτο, imp. ὑπόκρῑναι, inf. -κρίνασθαι: answer (τινί); interpret, ὄνειρον, and abs., Od. 19.535, , Il. 12.228, cf. Il. 5.150.

ὑποκρύπτω [1 (15)] only pass. aor., ὑπεκρύφθη, was hidden, Il. 15.626†.

ὑποκύομαι [2 (6,20)] Mid. to conceive, become pregnant, ὑποκῡσαμένη (not -κυσσαμένη) , Hom., Hes.

ὑπολείπω [1 (23)] [ὑπολείπω fut. ψω ]; I to leave remaining, Od., Thuc., etc. 2 of things, to fail one, ὑπολείψει ὑμᾶς ἡ μισθοφορά Lys. II Pass., c. fut. mid., to be left remaining, Hom., Hdt. 2 of things, to remain in force, Thuc. 3 to stay behind, Od.: c. gen., ὑπολείπεσθαι τοῦ στόλου to stay behind the expedition, i. e. not to go upon it, Hdt. 4 to be left behind in a race, Ar.: of stragglers in an army, to lag behind, Xen.; ὑπ. μικρὸν τοῦ στόματος to fall behind the front rank, Xen. 5 metaph. to be inferior to, τινός Arist. 6 absol. to fail, come to an end, Soph.:— ὑπ. τινά ὁ λόγος fails him, Arist. III Mid. to leave behind one, Hdt.; ὑπολείπεσθαι αἰτίαν to leave cause for reproach against oneself, Thuc.

ὑπολευκαίνομαι [1 (5)] grow white below, whiten, Il. 5.502†.

ὑπολίζων [1 (18)] [ὑπολίζων ονος]; (comp. from ὀλίγος): somewhat smaller, on a smaller scale, Il. 18.519†. Also written as two words.

ὑπολύω [5 (1,6,15,16,23)] [ὑπολύω aor. ὑπέλῡσα]; mid. aor. 1 ὑπελύσαο, aor. 2 ὑπέλυντο: act., loose from under, undo, Od. 9.463; fig., γυῖα, μένος, make to sinkor fail, paralyze (slay), Il. 15.581, Il. 6.27; aor. 2 mid., as pass., Il. 16.341; mid., aor. 1, secretly set free, Il. 1.401.

ὑπομένω [6 (5,14,15,16,17)] [ὑπομένω fut.]; -μενῶ aor1 ὑπ-έμεινα I to stay behind, survive, Od., Hdt., Attic II trans., 1 c. acc. pers. to await another, to await his attack, bide the onset, Il., Hdt.; ὑπ. τὰς Σειρῆνας to abide their presence, Xen. 2 c. acc. rei, to be patient under, abide patiently, submit to, Hdt., Thuc., etc.; ὑπ. τὴν κρίσιν to await oneʼs trial, Aeschin.: to wait for, τὴν ἑορτήν Thuc. 3 absol. to stand oneʼs ground, stand firm, Il., Hdt., etc.; ὑπομένων καρτερεῖν to endure patiently, Plat. 4 c. inf. to submit or dare to do a thing, wait to do, persist in doing, like Lat. sustinere, Od., Xen. 5 so with part. relating to the subject, εἰ ὑπομενέουσι χεῖρας ἀνταειρόμενοι if they shall dare to lift their hands, Hdt.; ὑπομένει ὠφελούμενος he submits to be helped, Plat.:—with part. relating to the object, ὑπ. Ξέρξεα ἐπιόντα to await his attack, Hdt., etc.

ὑποπίπτω [1 (2)] [ὑποπίπτω fut.]; -πεσοῦμαι aor2 ὑπ-έπεσον perf. ὑποπέπτωκα I to fall under or down, to sink in, Plut. 2 to fall down before any one, c. acc., Plat.: —hence, to be subject to him, fall under his power, Isocr.; of a flatterer, to cringe to, τινί Dem.; c. acc. ὑποπεσὼν τὸν δεσπότην Ar. 3 to fall behind another, Dem. II to get in under or among, Thuc. III of accidents, to happen, fall out, Isocr. 2 of persons, to fall under a punishment, c. dat., Plut. IV of places, to lie under or below, c. dat., Polyb.

ὑποπλάκιος [1 (6)] situated under Mt. Placus, HypoplacianThebe, Il. 6.397†.

ὑπορρήγνυμι [2 (8,16)] (ϝρήγνῡμι), pass. aor. ὑπερράγη: pass., burst forth (under the clouds), αἰθήρ, Il. 16.300and Il. 8.558.

ὑπόρρηνος [1 (10)] (ϝρήν): having a lamb under her, Od. 10.216†.

ὑποστεναχίζω [1 (2)] groan under;τινί, Il. 2.781†.

ὑποστρέφω [5 (3,5,11,12)] [ὑποστρέφω aor.]; subj. ὑποστρέψωσι, opt. -ειας, mid. fut. inf. -ψεσθαι, pass. aor. part. ὑποστρεφθείς: turn about, turnin flight, trans. and intr., Il. 5.581, Il. 11.446; mid. and pass., intr., turn, return, Od. 18.23.

ὑποσχέθω

ὑποσχεσίη [1 (13)] [ὑποσχεσίη ἡ]; Ep. for ὑπόσχεσις, pl. in Il.13.369, A.R.2.948, Id.Fr.12.14: sg. in Call.Epigr.58.

ὑπόσχεσις [2 (2)] [ὑπόσχεσις ὑπόσχεσις, εως, ὑπισχνέομαι ]; I an undertaking, engagement, promise, Hom., Hdt., Attic; ὑπ. ἀπολαβεῖν to receive the fulfilment of a promise, Xen.; ἀπαιτεῖν τὰς ὑπ. to demand their fulfilment, Arist.; ὑπ. ψεύδεσθαι to fail in its performance, Aeschin. II a profession (as a mode of life), Luc.

ὑποταρβέω [1 (17)] only aor. part., ὑποταρβήσαντες, shrinking beforethem, Il. 17.533†.

ὑποταρτάριος [1 (14)] dwelling below in Tartarus, the Titans, Il. 14.279†.

ὑποτίθημι [4 (8,11,21)] mid. fut. ὑποθήσομαι, aor. 2 ὑπεθέμην, inf. ὑποθέσθαι: place under, mid., fig., suggest, counsel;τινί (τι), εὖ, πυκινῶς,Od. 4.163, β 1, Il. 21.293.

ὑποτρέχω [1 (21)] only aor. 2 ὑπέδραμε, ran under (the menacing arm and weapon), Il. 21.68and Od. 10.323.

ὑποτρέω [4 (7,15,17)] [ὑποτρέω aor. ὑπέτρεσα]; inf. ὑποτρέσαι: take to flight, flee beforeone, Il. 17.587.

ὑποτρομέω [2 (20,22)] [ὑποτρομέω = ὑποτρέμω]; to tremble under one, of a manʼs limbs, Il. from ὑπότρομος

ὑπότροπος [2 (6)] [ὑπότροπος ὑπότροπος, ον, ὑποτρέπω ]; 1 returning, Hom., Eur. 2 rallying from the effect of a blow, Theocr.

ὑπουράνιος [2 (10,17)] (οὐρανός): under the heaven, ‘far and wide under the whole heaven,’ Od. 9.264.

ὑποφέρω [1 (5)] only aor., ὑπήνεικαν, boreme away, Il. 5.885†.

ὑποφεύγω [1 (22)] flee before, escape by flight, Il. 22.200†.

ὑποφήτης [1 (16)] (φημί): declarer, interpreterof the divine will, pl., Il. 16.235†.

ὑποφθάνω [1 (7)] aor2 ὑπ-έφθην inf. ὑπο-φθῆναι part. -φθάς mid. part. -φθάμενος I to haste before, be or get beforehand, Il.; ὑποφθάμενος κτεῖνεν Od. II c. acc. to be beforehand with one, Plut.; Mid., τὸν ὑποφθαμένη φάτο μῦθον Od.

ὑποχέω [1 (11)] [ὑποχέω fut.]; -χεῶ aor1 ὑπ-έχεα Epic -έχευα Pass. perf. ὑπο-κέχυμαι to pour into a cup placed under, to pour out; of dry things, to strew or spread under, Hom.: Pass., φύλλα ὑποκεχυμένα ὑπὸ τοῖς ποσί leaves scattered under the feet, Hdt.:—metaph., ἀπιστίη ὑπεκέχυτο αὐτῷ distrust was poured secretly into him, i. e. stole over him, Hdt.

ὑποχωρέω [3 (6,13,22)] [ὑποχωρέω fut. ήσομαι ]; I to go back, retire, recoil, Il., Thuc.; often in part., ὑποχωρήσας φεύγει Dem. 2 c. gen. to retire from a place, Hdt., Xen.; ὑπ. τινὶ τοῦ θρόνου to withdraw from oneʼs seat in honour of another, give it up to him, Ar.; and, ὑπ. τινι to give way to another, Thuc. 3 c. acc. to avoid, shun, Thuc., Plat. II to go on in succession, Pind.

ὑπόψιος [1 (3)] (ὄψις): despised;ἄλλων, ‘by the rest,’ Il. 3.42†.

ὕπτιος [14 (4,7,11,12,13,15,16,17,24)] (ὑπό, cf. supinus): back, backward, on his back;opp. πρηνής, Il. 11.179.

ὑπώπιον [1 (12)] (ὤψ): pl., face, countenance, Il. 12.463†.

ὑπώρεια [1 (20)] (ὄρος), fem. adj. as subst.: foot of a mountain, skirts of a mountain range, pl., Il. 20.218†.

ὑπωρόφιος [1 (9)] (ὀροφή): under thesame roof, i. e. table-companions, pl., Il. 9.640†.

ὗς [17 (4,5,7,8,9,10,11,12,13,16,17,23)] 1 the wild swine, whether boar (hog) or sow, Hom., etc.; σῦς ἄγριος Il.; also σῦς κάπριος or κάπρος, v. sub vocc. 2 the domestic pig, Hom., etc.

ὑσμίνη [46 (2,4,5,7,8,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21)] battle, conflict, combat;κρατερὴ ὑσμίνη, ὑσμίνη δηιότητος,Il. 2.40, Il. 20.245. —ὑσμίνηνδε, into the battle.

ὑστάτιος [2 (8,15)] [ὑστάτιος ὑστά^τιος, η, ον]; poetic for ὕστατος, as μεσσάτιος for μέσσος, Hom. neut. as adv. at last, Il.

ὕστατος [3 (1,2,5)] [ὕστατος ὑστάτη ὕστατον]; last

ὕστερον [5 (7,8)] later further (adverb)

ὑφαίνω [7 (3,6,7,9,22)] I to weave, ἱστὸν ὑφαίνειν to weave a web, Hom.; ἱμάτιον Plat., etc.:—absol. to weave, ply the loom, Hdt.:—Mid., ἱμάτιον ὑφαίνεσθαι to weave oneself a cloak, Plat. II to contrive, plan, invent, Lat. texere, δόλον ὑφαίνειν Il.; μῆτιν ὑφ. Od. III generally, to create, construct, Pind.

ὑφέλκω [1 (14)] only ipf., ὕφελκε, sought to drag awayby laying hold belowat the feet, ποδοῖιν, Il. 14.477†.

ὑφηνίοχος [1 (6)] charioteeras subject (ὑπό) or subordinate to the warrior in the chariot, Il. 6.19†.

ὑφίημι [1 (1)] [ὑφίημι aor.]; 2 part. ὑφέντες: let underor down, lower, Il. 1.434†.

ὑφίστημι [15 (2,4,5,9,11,13,15,19,21,23)] [ὑφίστημι aor.]; 2 ὑπέστην, 3 pl. ὑπέσταν, imp. ὑποστήτω, part. -στάς: aor. 2, intrans., take upon oneself, undertake, promise, Il. 21.273, Il. 9.445; place oneself lower, submit, τινί, Il. 9.160.

ὑψερεφής [2 (5,19)] [ὑψερεφής ὑψ-ερεφής, ές ἐρέφω]; high-roofed, high-vaulted, Hom., Ar.

ὑψηλός [29 (2,3,5,6,7,12,14,16,18,20,21,22,23,24)] [ὑψηλός ὑψηλός, ή, όν ὕψι ]; I high, lofty, high-raised, Lat. altus, sublimis, Hom., Hdt., Trag., etc.; of a highland country, χώρη ὀρεινὴ καὶ ὑψηλή Hdt.; ὑψηλὰ χωρία Thuc. II metaph. high, lofty, stately, Pind., Plat.; ὑψηλὰ κομπεῖν to talk loftily, Soph.; πνεῦμα ὑψηλὸν αἴρειν Eur.

ὑψηρεφής [1 (9)] Av. ὑψερεφής."

ὑψηχής [2 (5,23)] [ὑψηχής ές]; (ἦχος): high-neighing, with head raised on high, Il. 5.772and Il. 23.27.

ὕψι [8 (13,14,15,16,17,20,23)] on high, up, aloft;ὁρμίζειν, ‘on the high sea,’ in deep water, Il. 14.77.

ὑψιβρεμέτης [4 (1,12,14,16)] [ὑψιβρεμέτης ὑψι-βρεμέτης, ου, ὁ, βρέμω]; high-thundering, Hom.

ὑψίζυγος [4 (4,7,11,18)] [ὑψίζυγος ὑψί-ζῠγος, ον, ζυγόν]; of a rower, sitting high on the benches; of Zeus, high-throned, Il., Hes.

ὑψικάρηνος [1 (12)] [ὑψικάρηνος ὑψῐ-κάρηνος, ον, κάρηνον]; high-topped, Hhymn.

ὑψίκομος [2 (14,23)] [ὑψίκομος ὑψί-κομος, ον, κόμη]; with lofty foliage, towering, Hom., Hes., Eur.

ὑψιπετήεις [1 (22)] [ὑψιπετήεις εσσα, εν]; A= ὑψιπέτης, Il.22.308, Od. 24.538:—irreg. acc. pl. ὑψιπετήεις, as if from ὑψιπετήης, κίχλας Matro Conv.78."

ὑψιπέτηλος [1 (13)] [ὑψιπέτηλος ὑψῐ-πέτηλος, ον]; Epic for ὑψιπέταλος with high foliage, towering, Hom.

ὑψιπέτης [3 (12,13)] [ὑψιπέτης ὑψῐ-πέτης, ου, πέτομαι]; high-flying, soaring, Hom., Ar.: generally lofty, Eur.

ὑψίπυλος [3 (6,16,21)] [ὑψίπυλος ὑψί-πῠλος, ον, πύλη]; with high gates, Il., Eur.

ὑψόθεν [4 (11,12,15,20)] [ὑψόθεν ὕψος ]; I from on high, from aloft, from above, Lat. desuper, Il., Hes. II like ὑψοῦ, high, aloft, on high, Anth. 2 c. gen. above, over, Pind.

ὑψόθι [3 (10,17,19)] [ὑψόθι ὕψος]; like ὑψοῦ aloft, on high, Il.

ὑψόροφος [3 (3,24)] [ὑψόροφος ὑψ-όροφος, ον]; high-roofed, high-ceiled, Hom.

ὑψόσε [14 (10,11,12,14,18,20,21,22,23)] adverb of motion aloft, on high, up high, Hom.; ὑψόσʼ ἔχοντες high reaching, Il.

ὑψοῦ [6 (1,6,13,15)] aloft, on high;of moving a ship ‘far out’ in the roadstead, Od. 4.785.

ὕω [1 (12)] ipf. ὗε, pass. part. ὗόμενος: rain;subj. Ζεύς, ‘sent rain;’ pass., ‘beaten by rain,’ ‘drenched with rain,’ Od. 6.131.

φαγεῖν [4 (2,21,24)] no pres. in use, used as aor2 of ἐσθίω I to eat, devour, φαγέμεν καὶ πιέμεν Od.; φαγεῖν τε καὶ πιεῖν Ar., etc.; c. gen. to eat of a thing, Od. 2 to eat up, devour, squander, Od. II in NTest. occurs a fut. φάγομαι, 2nd sg. φάγεσαι.

φαέθω [1 (11)] [φαέθω φαέθω, φάω]; to shine, only found in part. φαέθων, beaming, radiant, Hom., Soph., Eur.; absol., πάννυχα καὶ φαέθοντα nights and days, Soph. II as a prop. n. 1 φαέθων, ὁ, shiner, one of the steeds of Eos, Od. 2 son of Helios or Apollo, famous for his unlucky driving of the sun-chariot, Eur. 3 the planet Jupiter, Cic.

φαεινός [65 (3,4,5,6,7,8,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,21,22,23)] [φαεινός φαεινός]; Doric and Attic φαεννόσος, η, ον φάω 1 shining, beaming, radiant, Hom., Pind., Trag. 2 of the voice, clear, distinct, far-sounding, Pind. 3 generally, splendid, brilliant, Pind.

φαεσίμβροτος [1 (24)] (βροτός): bringing light to mortals, shining for mortals, epith. of the sun and of Eos, Od. 10.138, Il. 24.785.

φαιδιμόεις [1 (13)] [φαιδιμόεις εσσα, εν, =]; sq., Il.13.686.

φαίδιμος [50 (4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,20,21,22,23)] shining;only fig., ‘stately,’ γυῖα, ὦμος, Od. 11.128; of persons, illustrious.

φαίνω [61 (1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,22,23,24)] [φαίνω φάω]; AAct. to bring to light, make to appear, Hom., etc.:—Mid. to exhibit as oneʼs own, Soph. bto shew forth, make known, reveal, disclose, shew, Od., Soph. etc.: γόνον Ἑλένηι φ. to shew her a child, i. e. grant her to bear one, Od. 2 of sound, to make it clear to the ear, make it ring clear, Od., Aesch. 3 to make clear, explain, expound, Hdt. 4 in Attic to inform against one, to indict, impeach, Ar.:— to inform of a thing as contraband, Ar.: Pass., τὰ φανθέντα articles informed against as contraband, Dem. babsol. to give information, Xen. 5 φαίνειν φρουράν at Sparta, to proclaim a levy, call out the array, Xen. II absol. to give light, Od.; so of the sun, moon, etc., φ. τινί Ar., Theocr.; so of the Dioscuri shining in mid-air, Eur.; ἀγανὴ φαίνουσʼ ἐλπίς soft shining hope, Aesch. III Hom. uses the Ionic aor. φάνεσκε really intr., appeared:— also perf. 2 πέφηνα is intr., Hdt., Soph., Dem. BPass. to come to light, be seen, appear, Hom.; of fire, to shine brightly, Hom.:—often of the rising of heavenly bodies, Il., Hes.; of daybreak, φάνη ῥοδοδάκτυλος Ἠώς Hom. 2 of persons, to come into being, φανεὶς δύστηνος born to misery, Soph.; δοῦλος φανείς shewn to be, having become, a slave, Soph.:—also of events, τέλος πέφανται Il.; τὸ φανθέν what has once come to light, Soph., etc. II to appear to be so and so, c. inf., ἥτις ἀρίστη φαίνεται εἶναι Od.; τοῦτό μοι θειότατον φαίνεται γενέσθαι Hdt.:—inf. omitted, ὅστις φαίνηται ἄριστος Od., etc.:—also c. part., but φαίνεσθαι c. inf. indicates that a thing appears to be so and so, φαίνεσθαι c. part. states the fact that it manifestly is so and so, ἐμοὶ σὺ πλουτέειν φαίνεαι you appear to me to be rich, Hdt.; but, εὔνοος ἐφαίνετο ἐών he was manifestly well-inclined, Hdt.; φαίνεται ὁ νόμος βλάπτων the law manifestly harms, but, φαίνεται ὁ νόμος ἡμᾶς βλάψειν it appears likely to harm us, Dem.:—with the part. omitted, Κᾶρες ἐφάνησαν (sc. ὄντες) they were manifest Carians, Thuc.; τί φαίνομαι (sc. ὤν); what do I look like? Eur. 2 in dialogue, φαίνεταί σοι ταῦτα; does this appear so? is not this so? Answ. φαίνεται, yes, Plat.; [τοῦτο φῆις εἶναι; Answ. φαίνομαι (sc. λέγειν) Xen. 3 οὐδαμοῦ φανῆναι nullo in loco haberi, Plat.

φαλαγγηδόν [1 (15)] φάλαγξ in phalanxes, Il., Polyb.

φάλαγξ [34 (2,3,4,5,6,7,8,11,12,13,15,16,17,19)] [φάλαγξ φά^λαγξ, αγγος, ]; I a line of battle, battle-array, Il.; mostly in pl. the ranks, Il., Hes. 2 the phalanx, i. e. the heavy infantry (ὁπλῖται) in battle-order, Xen., etc.: the formation of the phalanx differed; the Spartan line at Tegea was eight deep, Thuc.: the Theban at Delium twenty-five, Thuc.; the phalanx was brought to perfection by Philip of Macedon. bfor the main body, centre, as opp. to the wings (κέρατα) , Xen. ca camp, Xen. II a round piece of wood, a trunk, log, Hdt. III a venomous spider (cf. φαλάγγιον) , Ar. deriv. uncertain

φάλαρον [1 (16)] [φᾰ], τό, (φάλος) Aboss or disc, mostly in pl., once in Hom., βάλλετο δʼ αἰεὶ κὰπ φάλαρʼ εὐποίηθʼ, of metal bosses on a helmet, Il. 16.106; βασιλείου τιάρας φάλαρον πιφαύσκων A.Pers.662(lyr.). II pl., cheek-pieces of a horseʼs head-stall (expld. by παραγναθίδες Hsch., τὰ τῶν γνάθων σκεπάσματα Phot.), Hdt.1.215, E.Supp.586, X.HG 4.1.39, Ptol.Euerg.9J.; but φάλαρα is a gloss in ἀμπυκτήρια φ. πώλων S.OC1069 (lyr.); cf. Lat. phalerae. 2 bandages for the cheek, Heliod. ap. Orib.48.44, Sor.Fasc.18. III metaph., ornaments, Plu.2.528a, D.Chr.78.26."

φαληριάω [1 (13)] only part., φαληριόωντα, brightly shining, gleaming, Il. 13.799†.

φάλος [7 (3,4,6,13,16)] (1) the metal ridgeor crestof the helmet, extending from back to front, with a socket to hold the plume (see cut No. 122).— (2) in narrower signification, the rounded boss, projecting forepiece, in which the φάλοςterminated, Il. 6.9, Il. 13.132.

φάος [16 (1,5,8,14,16,17,18,20,21,23,24)] (φάϝος), φόως, dat. φάει, pl. φάεα: light;φόωσδε, to the light;pl., fig., eyes, Od. 16.15; also fig. as typical of deliverance, victory, Il. 6.6, Il. 18.102, Od. 16.23.

φαρέτρα [5 (1,4,8,10,15)] [φαρέτρα φᾰρέτρα]; Ionic -τρη, ἡ, prob. from φέρω a quiver for arrows, Lat. pharetra, Hom.

φάρμακον [9 (4,5,11,15,22)] herb, drug;as medicinal remedy, or esp. as magic drug, poisonous drug, draught, or potion, Od. 10.392, Il. 22.94, Od. 1.261, Od. 2.329.

φᾶρος [6 (2,8,18,24)] [φᾶρος εος:]; large piece of cloth, a shroud, Il. 18.353; mantle, cloak, for both men and women, Od. 5.230.

φάσγανον [15 (1,5,8,10,14,15,16,20,21,22,23)] [φάσγανον φάσγᾰνον, ου, τό]; a sword, Hom., Soph. deriv. uncertain

φάσκω [2 (13,19)] used as imperf. of φημί. the inf. and part. pres. of φημί are also supplied by φάσκω: besides this we find Attic, imperat. φάσκε 1 to say, affirm, assert, often with a notion of alleging or pretending, Od., Hdt., Attic; ὡς ἔφασκεν as he said, as he alleged, Soph. 2 to think, deem, expect, Hom., Soph. 3 to promise, c. inf. fut., Od., Thuc.

φασσοφόνος [1 (15)] (φάσσα, φένω): doveslayer, the ἴρηξ, ‘pigeon - hawk,’ Il. 15.238†.

φάτνη [5 (5,6,10,15,24)] [φάτνη φάτνη, ἡ]; a manger, crib, feeding-trough, Hom., Hdt., Attic Prob. from Root !pat, πατέομαι.

φέβομαι [11 (5,8,11,12,15)] φέβομαι, = φοβέομαι only in pres. and imperf. Pass. to be put to flight, flee affrighted, Hom.

φείδομαι [7 (5,15,20,21,24)] Dep. to spare, Lat. parcere: I to spare persons and things in war, i. e. not destroy them, c. gen., Hom., Attic:—absol. to spare, be merciful, Thuc. II to spare in using, to refrain from using, use sparingly, ἵππων φειδόμενος, i. e. taking care of them, Il.; μὴ φείδεο σίτου Hes.; φείδεο τῶν νηῶν Hdt.; τι φειδόμεσθα τῶν λίθων; why refrain from using them? Ar.; φ. μήτε χρημάτων μήτε πόνων Plat. 2 absol. to be sparing, be thrifty, live thriftily, Theogn.; οἱ γεωργοῦντες καὶ φειδόμενος Dem.:—this part is used as adj. = φειδωλός, Ar.:— adv. φειδομένως sparingly, NTest., Plut. III to draw back from, τοῦ κινδύνου Xen.; φείδου μηδὲν ὧνπερ ἐννοεῖς shrink not at all from that thou hast in mind, Soph.:—also c. inf. to spare or cease to do, forbear from doing, Eur.

φειδώ [1 (7)] [φειδώ φειδώ, όος, φείδομαι ]; I a sparing, νεκύων Il. II absol. thrift, parsimony, Od., Hes.: thrift in exposing oneself to danger, Thuc.

φειδωλή [1 (22)] sparing, grudging use, Il. 22.244†.

φέρετρον [1 (18)] [φέρετρον φέρετρον, ου, τό, φέρω]; a bier, litter, Polyb.:—contr. φέρτρον Il.

φέριστος [4 (6,9,15,23)] [φέριστος η, ον]; Av. φέρτατος."

φέρτατος [30 (1,2,3,4,6,7,8,10,15,16,17,19,20,21,22,23,24)] [φέρτατος φέρτατος, η, ον ]; I bravest, best, Hom.:—of things, κακῶν φέρτατον the best, i. e. least bad, of two evils, Il. 2 in form φέριστος, Il.; mostly in voc. φέριστε, Il., Aesch., Soph. II comp., φέρτερος, η, ον, braver, better, Hom.:— πολὺ φέρτερόν ἐστιν ʼtis much better, Hom.;— τέττιγος φέρτερον ᾄδεις, as adv., Theocr. The posit. occurs in προφερής· perh. the Root is φέρεσθαι, so that the orig. sense would be quick in action, vigorous.

φέρτερος [2 (16)] [φέρτερος φέρτατος, φέριστος ]; a comp., better μηδʼ Ὀλυμπίας ἀγῶνα φέρτερον αὐδάσομεν O. 1.7 ἐοικότα γὰρ καὶ τελευτᾷ φερτέρου νόστου τυχεῖν (φερτέρᾳ v. l.) P. 1.35 πεπρωμένον ἦν, φέρτερον πατέρος ἄνακτα γόνον τεκεῖν ποντίαν θεόν I. 8.32 b superl., (φέρτατος, -ον, -ων; -ον nom.: φέριστον nom.) I of pers., best, matchless φερτάτων Κρονιδᾶν O. 9.56 γόνον τέ οἱ φέρτατον ἀτίταλλεν N. 3.57 ὁ δʼ ὄλβῳ φέρτατος (sc. Ζεύς) N. 10.13 ἄνδωκε δʼ αὐτῷ φέρτατος οἰνοδόκον φιάλαν Τελαμών I. 6.39 δεξαμένα τὸν φέρτατον θεῶν (sc. Ζεύς) I. 7.5 φ]έρτατος ἀνθρώπων Πα. 13. b. 5. II of things, best, finest λόγων φερτάτων μναμήἰ P. 5.48 ὡς ἀπὸ κρανᾶν φέρτατον ὕδωρ *fr. 104b. 2.* πολύ τοι φέριστον ἀνδρὶ τερπνὸς αἰών fr. 126. 2. add. inf. τοῦτο δʼ ἀμάχανον εὑρεῖν· ὅτι νῦν ἐν καὶ τελευτᾷ φέρτατον ἀνδρὶ τυχεῖν O. 7.26

φέρω [186 (1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24)] subj. φέρῃσι, imp. φέρτε, inf. φερέμεν, ipf. iter. φέρεσκον, fut. οἴσω, inf. οἰσέμεν, aor. 2 imp. οἶσε, -έτω, -ετε, inf. οἰσέμεν(αι), aor. 1 ἤνεικα, ἔνεικα, opt. ἐνείκαι, inf. ἐνεῖκαι, part. ἐνείκᾱς, also aor. 2 opt. ἐνείκοι, inf. ἐνεικέμεν, mid. fut. οἴσομαι, aor. 1 ἠνείκαντο: I. act., bear, carry, bring, convey, in the ordinary ways not needing illustration; more special uses, of the earth yielding fruits, of rendering homage or offerings, bearing tidings, of winds sweeping, driving, scattering things, Od. 4.229, Il. 15.175, Od. 10.48; fig., ‘endure,’ Od. 18.135; ‘spread wide,’ Od. 3.204; ἦρα φέρειν (see ἦρα), κακόν, πῆμά τινι, φέρειν καὶ ἄγειν (agere ferre), ‘plunder,’ Il. 5.484. The part. φέρωνis often added to verbs by way of amplification, so the inf. φέρειν (φέρεσθαι), cf. ‘to keep,’ Od. 1.127, Il. 23.513.—II. pass., be borne (ferri), either intentionally, rush, charge, Il. 15.743, Od. 20.172; or involuntarily, be swept, hurried along, Il. 1.592. — III. mid., carry offfor oneself, bear away, esp. of prizes, victory, τὰ πρῶτα, κράτος, Ψ 2, Il. 13.486.

φεύγω [109 (1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24)] inf. φευγέμεν(αι), ipf. iter. φεύγεσκεν, fut. φεύξομαι, aor. 2 ἔφυγον, φύγον, subj. φύγῃ(σι), inf. φυγέειν, perf. opt. πεφεύγοι, part. πεφυγότες, πεφυζότες, mid. perf. part. πεφυγμένος: flee, flee from, escape;esp. flee oneʼs country, go into exile, ἵκετο φεύγων, came as fugitive, Od. 16.424; often trans., θάλασσαν, θάνατον, Il. 11.362; fig., with a thing as subj., Il. 8.137, Il. 4.350; mid., πεφυγμένος, usually w. acc.; ἀέθλων, ‘escaped’ from toils, Od. 1.18.

φή [1 (2)] enclit. for φησί, Anacr.40:—but φῆ, Dor. φᾶ, for ἔφη.

φήγινος [1 (5)] of oak - wood, oaken, Il. 5.838†.

φηγός [8 (5,6,7,9,11,16,21)] (cf. fagus): a sort of oakwith edible acorns. An ancient tree of this species was one of the landmarks on the Trojan plain, Il. 7.22, Il. 9.354. (Il.)

φῆμις [1 (10)] [φῆμις ιος:]; rumor, common talk;δήμου, ‘public opinion,’ Od. 14.239, cf. Od. 16.75; also to designate the place of discussion, assembly, Od. 15.468.

φήρ [2 (1,2)] [φήρ φηρός]; (= θήρ), pl. dat. φηρσίν: wild beast, then monster, as the Centaurs, Il. 1.268, Il. 2.743.

φθάνω [15 (5,9,10,11,13,16,21,23)] [φθάνω fut. φθήσονται, aor.]; 2 ἔφθην, φθῆ, 3 pl. φθάν, subj. φθῶ, φθῇ(σιν), φθέωμεν, φθέωσιν, opt. φθαίη, mid. aor. 2 part. φθάμενος: beor get before, anticipate, Il. 21.262; w. part. the verb appears as an adv. in Eng., φθῆ σε τέλος θανάτοιο κιχημένον, death overtook thee ‘sooner,’ ‘first,’ Il. 11.451, Od. 22.91; foll. by πρίν, Il. 16.322.

φθέγγομαι [9 (10,11,18,21,24)] [φθέγγομαι fut. φθέγξομαι, aor. ἐφθεγξάμην]; subj. φθέγξομαι: utter a sound, speak out, cf. φθογγή, φθόγγος. Since the verb merely designates the effect upon the ear, it may be joined with a more specific word, ἐφθέγγοντο καλεῦντες, called aloud, Od. 10.229, Il. 21.192, ; φθεγγομένου.. κάρη κονίῃσιν ἐμίχθη, while the voice still sounded, Il. 10.457, Od. 22.329.

φθείρω [1 (21)] [φθείρω φθείρουσι]; pass. φθείρεσθε: destroy, ruin;pass., ‘ruin seize ye,’ Il. 21.128.

φθία [2 (2,16)] Phthia in Thessaly, the home of Achilles, Hom.

φθινύθω [5 (1,2,6,17,21)] ipf. φθίνυθον, iter. φθινύθεσκε: waste away, perish, die;as a sort of imprecation, ‘to go to perdition,’ Il. 2.346; trans., waste, consume, οἶκον, οἶνον, κῆρ, ‘whose grief breaks my heart,’ Od. 10.485.

φθισήνωρ [5 (2,9,10,11,14)] [φθισήνωρ φθῑσ-ήνωρ, ορος, ὁ, ἡ, φθίω, φθίσω]; destroying or killing men, Il., Hes.

φθισίμβροτος [1 (13)] [φθισίμβροτος φθῑσίμ-βροτος, ον, φθίω, φθίσω]; for φθισίβροτος, destroying men, Il., Od.

φθίω [15 (1,6,8,9,11,13,14,16,18,19,20,22,24)] there is no diff. of sense in Act. and Pass. I to decay, wane, dwindle, of Time, πρίν κεν νὺξ φθῖτο (aor2 pass. opt.) first would the night be come to an end, Od.; so, τῆς νῦν φθιμένης νυκτός Soph.; φθίνουσιν νύκτες τε καὶ ἤματα they wane or pass away, Od.; μηδέ σοι αἰὼν φθινέτω let not thy life be wasted, Od.:— so, in the monthly reckoning, μηνῶν φθινόντων in the moonʼs wane, i. e. towards the monthʼs end, Od.:— μὴν φθίνων the ending of the month, v. ἵστημι B. III. 3. 2 of the stars, to decline, set, Aesch. 3 of men, to waste away, pine, perish, Hom., Eur.;—of things, to fade away, disappear, Soph.:—so in Pass., αὐτὸς φθίεται Il.; ἤδη φθίσονται Hom.:—often in part. φθίμενος, slain, dead, Il.; φθίμενοι the dead, φθιμένοισι μετείην Od., Trag. II Causal, in fut. φθίσω ῑ, aor1 ἔφθῑσα, to make to decay or pine away, to consume, destroy, Hom.; once in Aesch. φθίσας ι.

φθογγή [3 (2,13,16)] [φθογγή ἡ]; poet. form of φθόγγος, Avoice of men, Il.2.791, A.Supp.197, etc.; of the Sirens, v.l. for φθόγγον in Od.12.198; οἶκος εἰ φθογγὴν λάβοι σαφέστατʼ ἂν λέξειεν A.Ag.37, cf. E.Hipp.418; τῶν ἁλόντων καὶ κρατησάντων φθογγάς A.Ag.325; of the voice of Orpheus, ἦγε πάντʼ ἀπὸ φθογγῆς ib.1630; βάλλει με φ. του S.Ph.206 (lyr.); of birds and animals, ὥστʼ ἀηδόνος στόμα φθογγὰς ἱεῖσα E.Hec.338; φ. ὀΐων τε καὶ αἰγῶν Od.9.167; μόσχων E.IT293 (pl.)."

φθόγγος [1 (5)] (φθέγγομαι): voice, merely as audible sound; φθόγγῳ ἐπερχόμεναι, ‘with talking,’ making themselves heard, Od. 18.198.

φθονέω [2 (4)] (φθόνος): grudge, deny, refuse, τινί τινος, Od. 6.68; w. inf., Od. 11.381, Od. 19.348; acc. and inf., Od. 1.346, Od. 18.16.

φιάλη [4 (23)] wide, flaring bowl, saucer, or urn, Il. 23.243.

φιλέω [36 (1,2,3,5,6,7,9,10,13,14,16,18,20,22,23)] [φιλέω φιλέει, φιλεῖ]; inf. φιλήμεναι, part. φιλεῦντας, ipf. (ἐ)φίλει, iter. φιλέεσκε, fut. inf. φιλησέμεν, aor. (ἐ)φίλησα, mid. fut., w. pass. signif., φιλήσεαι, aor. (ἐ)φίλατο, imp. φῖλαι, pass. aor. 3 pl. φίληθεν: love, hold dear, mid., Il. 20.304; also entertain, welcomeas guest, Od. 5.135.

φιλοκτέανος [1 (1)] [φιλοκτέανος φῐλο-κτέᾰνος, ον, κτέανον]; loving possessions, greedy of gain, covetous, Sup. φιλοκτεανώτατος, Il.

φιλομμειδής [5 (3,4,5,14,20)] [φιλομμειδής φῐλομ-μειδής, ές]; poetic for φιλομειδής μειδάω laughter-loving, epith. of Aphrodite, Hom., Hes.

φιλοπόλεμος [10 (16,17,19,20,21,23)] [φιλοπόλεμος φῐλο-πόλεμος, ον]; fond of war, warlike, Il., Plut.: adv. -μως, Isocr.

φίλος [343 (1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24)] comp. φιλίωνand φίλτερος, sup. φίλτατος, voc. at the beginning of the verse φῖλε: own, dear, but it must not be supposed that the first meaning has not begun everywhere in Homer to pass into the stage of the latter, hence neither Eng. word represents its force in many instances, φίλα εἵματα, φίλος αἰών, and of parts of the body, φίλαι χεῖρες, etc. Pl. φίλοι, dear ones, friends, oneʼs own, Od. 4.475. Neut., φίλον, φίλα, pleasing, acceptable;φίλον ἔπλετο θῡμῷ, αἰεί τοι τὰ κάκʼ ἐστὶ φίλα φρεσὶ μαντεύεσθαι, you liketo, Il. 1.107; φίλα φρονεῖν, εἰδέναι τινί, be kindlydisposed, Il. 4.219, Od. 3.277.

φῖλος [1 (7)] [φῖλος εος, τό]; A= φιλία, Epigr.Gr.289.6 (Caria, written φεῖλος)."

φιλότης [33 (2,3,4,6,7,9,13,14,15,16,24)] [φιλότης ητος:]; love, friendship;φιλότητα τιθέναι, τάμνειν, μετʼ ἀμφοτέροισι βάλλειν,Il. 4.83, Γ, Il. 4.16; also for a pledge of friendship, hospitable entertainment, Od. 15.537, 55; of sexual love, in various oft-recurring phrases.

φιλοφροσύνη [1 (9)] (φρήν): kindliness, friendly temper, Il. 9.256†.

φιλοψευδής [1 (12)] friend of lies, false, Il. 12.164†.

φίλτατος [24 (4,5,6,9,13,15,17,18,19,20,22,24)] [φίλτατος η, ον]; irreg. Sup. of φίλος, mostly poet., Il.6.91, al., Pi.P.9.98, A.Th.16, Ar.Ach.885, etc.; τὰ φ. Aoneʼs nearest and dearest, v. φίλος 1.1c; οἱ φ. A.Ch.234; less freq. in Prose, Pl.Prt.314a, Grg.513a, Lg.650a, X.Cyr.4.3.2, etc.; τὰ φ. σώματα, opp. τοὺς ἀλλοτρίους, Aeschin.3.78; cf. φίντατος."

φίλτερος [5 (11,20,21,22,24)] [φίλτερος α, ον]; irreg. Comp. of φίλος, Il.11.162, Od.11.360, Hes. Op.309, Pi.I.1.5, E.El.243, Alc.432, Hipp.185 (anap.) (not in A. or S.): in later Prose, D.C.64.14, Jul.Or.2.89a.

φιτρός [3 (12,21,23)] trunk, block, log, pl. (Il. and Od. 12.11.)

φλεγέθω [4 (17,18,21,23)] pass. opt. 3 pl. φλεγεθοίατο: parallel form of φλέγω, blaze, glow;trans., burn up, consume, Il. 17.738, Il. 23.197. (Il.)

φλέγμα [1 (21)] [φλέγμα ατος]; (φλέγω): flame, blaze, Il. 21.337†.

φλέγω [2 (21)] burn, singe, consume;pass., blaze, Il. 21.365.

φλέψ [1 (13)] [φλέψ φλεβός:]; vein, the main artery in, Il. 13.546†.

φλόγεος [2 (5,8)] (φλόξ): flaming, gleaming, Il. 5.745and Il. 8.389.

φλοιός [1 (1)] bark, Il. 1.287†.

φλοῖσβος [4 (5,10,20)] [φλοῖσβος φλοῖσβος, ὁ, φλέω]; any confused noise, the noise of battle, the battle-din, Il.; the roar of the sea, Aesch.

φλόξ [19 (8,9,13,16,17,18,20,21,23)] [φλόξ φλογός]; (φλέγω): flame, blaze. (Il. and Od. 24.71.)

φλύω [1 (21)] foamor boilup, Il. 21.361†.

φοβέω [38 (5,6,8,10,11,12,13,15,16,17,20,21,22)] [φοβέω aor.]; (ἐ)φόβησα, mid. pres. part. φοβεύμενος, fut. φοβήσομαι, pass. aor. 3 pl. (ἐ)φόβηθεν, perf. part. πεφοβημένος, plup. 3 pl. πεφοβήατο: act., put to flight, τινά,Il. 11.173; δουρί, Il. 20.187; mid. and pass., flee, be put to flight, ὑπό τινοςor ὑπό τινι,Il. 8.149, Il. 15.637; τινά, Il. 22.250.

φόβος [38 (2,4,5,6,8,9,11,12,13,14,15,16,17,23,24)] flightin consequence of fear, and once fear, Il. 11.544; φόβονδε, to flight.—Personified, Φόβος, son and attendant of Ares, Il. 4.440, Il. 11.37, Il. 13.299, Il. 15.119.

φοινήεις [2 (12)] [φοινήεις εσσα, εν]; (φόνος): bloodred, δράκων, Il. 12.202and 220.

φοινικόεις [2 (10,23)] [φοινικόεις φοινῑκόεις, εσσα, εν φοῖνιξ = φοινίκεος]; dark-red, purple or crimson, Hom., Hes. In hexam., φοινικόεσσαν, -όεντα, are pronounced as if contracted.

φοῖνιξ [6 (4,6,7,15,17,23)] [φοῖνιξ ῑκος:]; I. subst., (1) purple, the invention of which was ascribed to the Phoenicians.— (2) date-palm, Od. 6.163†.—II. adj., purple, red.

φοινός [1 (16)] [φοινός φοινός, ή, όν φόνος]; blood-red, Il.: blood-stained, murderous, Hhymn.

φοιτάω [11 (2,3,5,9,12,13,14,15,20,24)] [φοιτάω φοιτᾷ]; part. φοιτῶντε, ipf. (ἐ)φοίτᾱ, du. φοιτήτην, aor. part. φοιτήσᾱσα: frequentative verb, go, goor hurryto and fro, roamup and down, ἔνθα καὶ ἔνθα, παντόσε, πάντῃ, Β, Il. 12.266; of birds flying the air, Od. 2.182.

φολκός [1 (2)] bow-legged, Il. 2.217†.

φονεύς [2 (9,18)] [φονεύς φονεύς, έως, ὁ, Φένω]; a murderer, slayer, homicide, Hom., Hdt., Attic; of the sword on which Ajax had thrown himself, Soph.:—also as fem., a murderess, Eur.; as adj., φονέα χεῖρα murdering hand, Eur.

φονή [2 (10,15)] massacre, murder, pl., ‘rending,’ Il. 15.633.

φόνος [20 (2,3,5,6,9,10,11,13,14,15,16,17,18,19,21,24)] (φένω): bloodshed, murder, also for blood, Il. 24.610; and poetically for the instrument of death, the lance, Od. 21.24; φόνος αἵματος, ‘reeking blood,’ of mangled beasts, Il. 16.162.

φοξός [1 (2)] sharp-pointed, of a head low in front, sharp behind, a sugar-loaf head, Il. 2.219†.

φορβή [2 (5,11)] (φέρβω, cf. herba): forage, fodder, Il. 5.202and Il. 11.562.

φορεύς [1 (18)] [φορεύς ῆος:]; carrier, of grapes in the wine-harvest, vintager, Il. 18.566†.

φορέω [25 (1,2,4,5,6,7,8,10,13,15,16,19,21)] (φέρω), φορέει, subj. φορέῃσι, opt. φοροίη, inf. φορέειν, φορῆναι, φορήμεναι, ipf. (ἐ)φόρεον, iter. φορέεσκον, aor. φόρησεν, mid. ipf. φορέοντο: bearor carryhabitually or repeatedly, ὕδωρ, μέθυ, κ 3, Od. 9.10; hence wear, Il. 4.137, etc.; fig., ἀγλαΐᾱς, ‘display,’ Od. 17.245.

φόρμιγξ [6 (1,9,18,24)] [φόρμιγξ ιγγος:]; phorminx, a kind of luteor lyre.The crosspiece (bridge) was called ζυγόν, the pegs κόλλοπες. Played not only by the professional bard, and by Apollo, Il. 24.63, but exceptionally also by heroes, Il. 9.186. In form substantially like the κίθαριςrepresented in the cut.

φόως [14 (2,6,8,11,15,16,19,23)] Epic lengthd. from φῶς, which is itself contr. from φάος light, Hom., only in nom. and acc. sg.;

φραδής [1 (24)] [φραδής ές]; (φράζω): prudent, clear, νόος, Il. 24.354†.

φράδμων [1 (16)] [φράδμων ονος]; (φράζω): observing, Il. 16.638†.

φράζω [47 (1,2,4,5,9,10,11,12,14,15,16,17,18,19,20,22,23,24)] [φράζω aor. φράσε, aor.]; 2 red. (ἐ)πέφραδον, imp. πέφραδε, opt. πεφράδοι, inf. -δέειν, -δέμεν, mid. pres. imp. φράζεο, φράζευ, inf. φράζεσθαι, fut. φρά(ς)σομαι, aor. (ἐ)φρα(ς)σάμην, imp. φράσαι, subj. φράσσεται, pass. aor. ἐφράσθην: point out, show, indicate;w. inf., ἐπέφραδε χερσὶν ἑλέσθαι, showedthe blind bard how to take down the lyre with his hands (i. e. guided his hands), Od. 8.68; so ὁδόν, σήματα, μῦθον, ‘make known,’ Od. 1.273; mid., point out to oneself, consider, ponder, bethink oneself, foll. by clause w. εἰ, ὡς, ὅπως, μή, Il. 4.411; devise, plan, decree (of Zeus), βουλήν, μῆτιν, κακά τινι, Od. 2.367: perceive, note, w. acc.; w. part., Il. 10.339; inf., Od. 11.624; ‘look to,’ Od. 22.129.

φράσσω [4 (12,13,15,17)] (cf. farcio), aor. φράξε, part. φράξαντες, mid. aor. φράξαντο, pass. aor. part. φραχθέντες: fenceor hedge around;ἐπάλξεις ῥῑνοῖσι βοῶν, the wall with shields, Il. 12.263; σχεδίην ῥίπεσσι, ‘caulked’ it (in the cracks between the planks), Od. 5.256; mid., νῆας ἕρκεϊ, ‘their’ ships, Il. 15.566.

φράτρα [3 (2)] [φράτρα φράτρα, ἡ, ]; I a brotherhood: in Hom. a people of kindred race, a tribe, clan, κρῖνʼ ἄνδρας κατὰ φρήτρας, ὡς φρήτρη φρήτρῃφιν ἀρήγῃ choose men by clans, that clan may stand by clan, Il. II at Athens, the φρατρία was a subdivision of the φυλή, as at Rome the curia of the tribus, Isocr., etc.: every φυλή consisted of three φρατρίαι, whose members were called φράτερες or φράτορες (as those of a φυλή were φυλέται) : every φρατρία contained 30 γένη, so that by Solon.ʼs constitution Athens had 12 φρατρίαι, and 360 γένη or old patrician houses. From the same Root as Lat. frater.

φρέαρ [1 (21)] [φρέαρ φρέαρ, τό, ]; 1 a well (distinguished from κρήνη, a spring), Il., Hdt. 2 a tank, cistern, reservoir, Lat. puteus, Hdt., Thuc.: an oil jar, Ar.

φρήν [178 (1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24)] [φρήν φρενός]; pl. φρένες: (1) pl., midriff, diaphragm, Il. 10.10, Il. 16.481, Od. 9.301. Since the word physically designates the parts enclosing the heart, φρήν, φρένεςcomes to mean secondarily:— (2) mind, thoughts, etc. φρεσὶ νοεῖν, κατὰ φρὲνα εἰδέναι, μετὰ φρεσὶ βάλλεσθαι, ἐνὶ φρεσὶ γνῶναι, etc. φρένες ἐσθλαί, a good understanding;φρένας βλάπτειν τινί, Il. 15.724; of the will, Διὸς ἐτράπετο φρήν, Il. 10.45; feelings, φρένα τέρπετο, Il. 1.474.

φρίξ [3 (7,21,23)] [φρίξ φρίσσω ]; I the ruffling of a smooth surface: the ripple caused by a gust of wind over the smooth sea, Lat. horror, Od. II a bristling up, of the hair, Babr.

φρίσσω [7 (4,7,11,13,23,24)] [φρίσσω aor. ἔφριξεν]; part. φρίξᾱς, perf. πεφρίκᾱσι, part. -υῖαι: grow rough, bristle, as the fields with grain, the battle-field with spears, Il. 23.599, Il. 13.339; the wild boar as to his back or crest, λοφιήν, νῶτον, τ, Il. 13.473; shudder, shudder at (cf. ‘goose-flesh’), Il. 11.383, Il. 24.775.

φρονέω [60 (1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,22,23,24)] (φρήν), subj. φρονέῃσι: use the mind, have living thoughts, live, Il. 22.59; have in mind, hence consider, think, intend;ἄριστοι μάχεσθαί τε φρονέειν τε, intellectual activity opp. to physical prowess, Il. 6.79; to express opinion, foll. by inf., Il. 3.98; sentiment, habit of mind, πυκινὰ φρονέειν (intelligence), ἶσόν τινι φρονέειν, ἀμφίς, εὖ, κακῶς, be ‘well’ or ‘ill - disposed,’ Od. 7.74, Od. 18.168.

φύγαδε [5 (8,11,16)] [φύγαδε φῠγή]; like φόβονδε, to flight, to flee, φύγαδʼ ἔτραπεν ἵππους turned his horses to flight, Il.

φύζα [5 (9,14,15,17)] [φύζα φύζα, ἡ]; headlong flight, rout, Hom.

φυζακινός [1 (13)] shy, timid, Il. 13.102†.

φυή [4 (1,2,3,22)] (φύω): growth, form, physique;joined with δέμας, μέγεθος, εἶδος,Il. 1.115, Β, Od. 6.16.

φυκιόεις [1 (23)] [φυκιόεις εσσα, εν:]; full of sea-weed, weedy, Il. 23.593†.

φῦκος [1 (9)] [φῦκος εος:]; sea - weed, sea - grass, Il. 9.7†.

φυκτός [1 (16)] (φεύγω): to be escaped;neut. pl. impers., οὐκέτι φυκτὰ πέλονται, ‘there is no escape more,’ Il. 16.128, Od. 8.299.

φυλάζω [1 (8)] [φυλάζω φῡλάζω, fut. άξω]; to divide into tribes, Plut.

φυλακεύς [1 (10)] [φυλακεύς έως, ὁ]; Ep. for φύλαξ, Ep. pl. φυλακῆες Opp.C.4.295.

φυλακή [7 (7,8,9,10,18)] (φυλάσσω): watch, guard;φυλακὰς ἔχειν, ‘keep guard,’ Il. 9.1; ‘outposts,’ Il. 10.416.

φυλακός [2 (10,24)] [φυλακός ὁ]; (on the accent v. Hdn.Gr.1.150, 2.128), Ep. and Ion. for φύλαξ, Il.24.566, IG12(8).356 (Thasos, vi B. C.), Hdt. 1.84,89, 2.113, al.; dub. in OGI674.12 (Coptos, i A. D.); Aφ. νεκύων Κέρβερον Theoc.29.38, cf. A.R.1.132; ἥρως πόλεως φ. Inscr.Prien. 196: as fem., κοῦραι αἱ φυλακοί Call.Hec.1.2.12. II Φύλακος, ὁ, as pr. n., Il.6.35, Od.15.231: so Φυλάκη (Il.2.695, etc.), as distd. from φυλακή."

φυλακτήρ [3 (9,24)] [φυλακτήρ ῆρος, ὁ]; poet. for φύλαξ, in pl., Il.9.66,80, 24.444.

φύλαξ [8 (9,10)] [φύλαξ φύ^λαξ, ακος, φυλάσσω ]; I a watcher, guard, sentinel, Lat. excubitor, Hom., Attic; οἱ φ. the garrison, Thuc., Xen., etc.; φύλακες τοῦ σώματος body guards, Plat.;—also as fem., κλῇς ἐπὶ γλώσσῃ φ. Soph., Eur., etc. II a guardian, keeper, protector, Hes., etc.;—c. gen. objecti, φ. δορός a protector against it, the spear, Eur. 2 an observer, τοῦ δόγματος Plat.; τοῦ ἐπιταττομένου Xen. 3 of things, φύλακες ἐπὶ τοῖς ὠνίοις, of the ἀγορανόμοι, Lys.

φυλάσσω [20 (2,3,5,10,12,15,16,23,24)] inf. φυλασσέμεναι, fut. -ξω, aor. φύλαξεν, pass. and mid. perf. part. πεφυλαγμένος: I. act., watch, keep watch, abs., νύκτα, ‘all night,’ Od. 5.466, Od. 22.195; trans., watch over, guard, Il. 10.417; pass., Il. 10.309; watch for, Il. 2.251, Od. 4.670; fig., ‘treasure up,’ ‘keep’ faith, Il. 16.30, Il. 3.280.—II. mid., watchfor oneself, Il. 10.188; πεφυλαγμένος εἶναι, ‘be on thy guard,’ Il. 23.343.

φύλλον [8 (1,2,6,13,21)] leaf;φύλλων γενεή, Il. 6.146.

φῦλον [13 (2,5,9,14,15,17,19)] (φύω): race, people, in the widest sense, θεῶν, Il. 5.441; usually pl., tribes, host, etc., γυναικῶν, ἀοιδῶν, γ 2, Od. 8.481; of animals, ἄγρια φῦλα, Il. 19.30. In narrow sense, tribe, class, clan, family, Il. 2.362.

φύλοπις [19 (4,5,6,11,13,16,18,19,20)] [φύλοπις ιδος]; acc. -ιν, -ιδα, Od. 11.314; combat, din of battle;usual epith., αἰνή, also ἀργαλέη, κρατέρη,Od. 16.268; πολέμοιο, Il. 13.635.

φύξηλις [1 (17)] cowardly, Il. 17.143†.

φύξις [3 (10)] [φύξις εως, ἡ]; older and poet. form of φεῦξις, A= φυγή, Il.10.311, 447. II refuge, escape, θανάτου Nic.Th.588."

φύρω [1 (24)] I to mix something dry with something wet, mostly with a sense of mixing so as to soil or defile, δάκρυσιν εἵματʼ ἔφυρον they wetted, sullied their garments with tears, Il.; also c. gen., χείλεα φύρσω αἵματος Od.:—Pass., δάκρυσι πεφυρμένη Il.; αἵματι οἶκος ἐφύρθη Aesch. 2 of dry things, κόνει φύρουσα κάρα Eur.; γαίαι πεφύρσεσθαι κόμαν to be doomed to have oneʼs hair defiled with earth, Pind. II metaph. to mingle together, confuse, ἔφυρον εἰκῆ πάντα they mixed all things up together, did all at random, Aesch., etc.:—Pass. to be mixed up, ἐκ πεφυρμένου καὶ θηριώδους from a confused and savage state, Eur. 2 in Pass. also to mix with others, have dealings with him, Plat.

φῦσα [5 (18)] [φῦσα φῦσα, ης, ἡ, ]; I a pair of bellows, bellows, mostly in pl., Il., Thuc.; in sg., Hdt. II a wind, blast, wind in the stomach, in pl., Plat. 2 of fire, a stream or jet, Hhymn. 3 an air-bubble, Luc.

φυσιάω [2 (4,16)] only part., φυσιόωντες, panting, Il. 4.227and Il. 16.506.

φυσίζοος [1 (21)] (φύω, ζωή): producing life, life-giving, αἶα. (Il. and Od. 11.301.)

φυσίζους [1 (3)] [φυσίζους φῡσί-ζους, ουν, φύω, ζωή]; life-producing, Hom.

φυταλιά [3 (6,12,20)] [ῡ metri gr. in Ep.], -ιᾶς, Ion. φυταλιή, -ιῆς, ἡ, (φυτόν) Aplanted place, esp. orchard or vineyard, opp. corn-land, Il.6.195, 12.314, 20.185, IG11(2).161A14 (Delos, iii B. C.), Jul.Or.3.125a. II plant, ἡ ἰδία φ. (of Athena, i.e. olive) Call.Lav.Pall.26; also of the vine, AP6.44 (Leon. (?)); φ. καλάμου ib.7.714. III planting-time, i.e. the latter part of winter, Hp.Hebd.4, Gal.17(1).18. 2 planting, φ. καρποῖο A.R.2.1003."

φυτεύω [2 (6,15)] ipf. φύτευεν, aor. ἐφύτευσαν, subj. φυτεύσω, inf. -εῦσαι: plant;fig., devise, plan, Od. 2.165, Od. 4.668, Il. 15.134.

φυτόν [4 (14,18,21)] (φύω): plant, tree;collective, ‘plants,’ Od. 24.227, 242.

φωνέω [80 (1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24)] (φωνή), aor. (ἐ)φώνησε, part. φωνήσᾱς: raise the voice, speak aloud, speak, see φωνή. Often joined to another verb of saying, either as participle, or as parallel tense, Il. 1.201, Od. 4.370.

φωνή [15 (2,3,13,14,15,17,18,20,22,23)] voice, properly with reference to its quality, whereby one individual may be distinguished from an other. Transferred to animals, συῶν, βοῶν,Od. 10.239, μ 3, Od. 19.521.

φωριαμός [1 (24)] chest, coffer, box, pl., Il. 24.228and Od. 15.104.

φώς [58 (2,3,4,5,6,7,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,23,24)] [φώς φωτός:]; man, wight;like ἀνήρ, but not so much a mark of distinction; freq. in apposition to a name, Il. 4.194. ἀλλότριος φώς, ‘somebody else.’

χάζω [33 (3,4,5,11,12,13,14,15,16,17,18)] Ato cause to retire, the Act. only in Epic redupl. aor2 κέκαδον, fut. κεκαδήσω:— to force to retire from, deprive of, τοὺς ψυχῆς κεκαδών Il.; ἀριστῆας κεκαδήσει θυμοῦ καὶ ψυχῆς Od. BMid. to give way, draw or shrink back, retire, Il. 2 c. gen. to draw back or retire from, χάζεσθε μάχης Il., etc.; so, χ. ἐκ βελέων, ὑπʼ ἔγχεος Il.; οὐδὲ δὴν χάζετο ἀνδρός nor in truth was he (or it, the stone) far from the man, i. e. nearly hit him, Il.

χαίρω [43 (1,3,5,6,7,9,10,11,13,14,15,16,18,19,20,21,22,23,24)] (cf. gratus), ipf. χαῖρον, ἔχαιρε, χαῖρε, iter. χαίρεσκεν, fut. inf. χαιρήσειν, aor. ἐχάρη, -ημεν, -ησαν, χάρη, opt. χαρείη, part. χαρέντες, perf. part. κεχαρηότα, also red. fut. inf. κεχαρησέμεν, mid. fut. κεχαρήσεται, aor. 2 κεχάροντο, opt. -οιτο, 3 pl. -οίατο, aor. 1 χήρατο: be glad, be joyful, rejoice; (ἐν) θῡμῷ, νόῳ, φρεσίand φρένα, also χαίρει μοι ἦτορ, κῆρ, Il. 23. 647, Od. 4.260; w. dat. of the thing rejoiced at, νίκῃ, ὄρνῑθι, φήμῃ, Il. 10.277, Od. 2.35; freq. w. part. and dat., τῷ χαῖρον νοστήσαντι, ‘at his return,’ Od. 19.463; also w. part. agreeing with the subj., Il. 3.76; οὐ χαιρήσεις, ‘thou wilt be sorry,’ ‘rue it,’ Il. 20.363, Od. 2.249; χαῖρε, hailor farewell, Od. 1.123, Od. 13.59.

χαίτη [14 (1,6,10,14,15,17,19,21,22,23)] [χαίτη χαίτη, ἡ, ]; 1 long, flowing hair, Hom.; and in pl. of a single person, χαίτας πεξαμένη Il. 2 of a horseʼs mane, Il.; of a lionʼs mane, Lat. juba, Eur., Ar. 3 metaph. of trees, leaves, foliage, in pl., Theocr.

χάλαζα [3 (10,15,22)] [χάλαζα χάλαζα, ης, ἡ]; hail, Lat. grando, Il.; pl. a hailshower, hailstorm, Xen., Plat.; χ. στρογγύλαι hailstones, Ar.:—metaph. any pelting shower, ὀμβρία χ. Soph.; χ. αἵματος Pind.

χαλεπαίνω [9 (2,9,14,16,18,19,20,24)] (χαλεπός), ipf. χαλέπαινε, aor. subj. χαλεπήνῃ, inf. -ῆναι: be hard, severe, rage, of wind and storm, Il. 14.399; freq. of persons, be vexed, angry, τινί,Od. 16.114, Ξ 2, Il. 20.133.

χαλεπός [21 (1,2,3,5,7,8,13,14,16,17,19,20,21,23)] comp. χαλεπώτερος: hard, difficult, dangerous, ἄεθλος; λιμήν, ‘hard to approach,’ Od. 11.622, Od. 19.189; personal const. w. inf., χαλεπή τοι ἐγὼ μένος ἀντιφέρεσθαι,Il. 21.482; χαλεποὶ θεοὶ ἐναργεῖς φαίνεσθαι, ‘it is dangerous when gods appear, etc.’, Il. 20.131; oftener the impers. const. Of things, harsh, grievous, severe;γῆρας, μόχθος, ὀνείδη, ἔπεα, Il. 23.489; of persons, stern, angry, τινί, Od. 17.388.

χαλινός [1 (19)] bit (of a bridle), Il. 19.393†.

χαλκεία [1 (4)] [χαλκεία χαλκεία, ἡ]; smithʼs work, opp. to τεκτονική (joinerʼs work), Plat.

χάλκειος [27 (3,4,5,6,8,10,11,12,13,15,16,17,19,20)] [χάλκειος χάλκειος]; and χαλκήιος, η, ον Epic for χάλκεος of copper or bronze, brasen, Hom.; χαλκήιος δόμος, χαλκεῖον, a forge, Od.; χάλκειον γένος, of the Age of brass, Hes.

χαλκεοθώραξ [1 (4)] [χαλκεοθώραξ χαλκεο-θώραξ]; Ionic -θώρηξ, ηκος, with brasen breastplate, Il.

χαλκεοθωρήξ

χάλκεος [53 (2,3,4,5,7,8,11,13,15,16,17,18,19,20,21,22,23)] [χάλκεος χαλκός ]; I of copper or bronze, brasen, Lat. aeneus, aheneus, Hom., etc.; χ. Ζεύς a bronze statue of Zeus, Hdt.; ἡ χαλκῆ Ἀθηνᾶ Dem.; χάλκεον ἱστάναι τινά (v. ἵστημι A. III). bχ. ἀγών a contest for a shield of brass, Pind. 2 metaph. brasen, i. e. stout, strong, χάλκεον ἦτορ, a heart of brass, Il.; ὂψ χ. Il.; χ. ὕπνος, i. e. the sleep of death, Virg. ferreus somnus, Il. II as Subst., v. χαλκοῦς.

χαλκεόφωνος [1 (5)] with brazen voice, epith. of Stentor, Il. 5.785†.

χαλκεύς [4 (4,12,15)] [χαλκεύς ῆος:]; coppersmith, worker in bronze;with ἀνήρ, ι 3, Il. 4.187; of a worker in metals, goldsmith, Od. 9.391, Od. 3.432.

χαλκεύω [1 (18)] only ipf., χάλκευον, 1 wrought, Il. 18.400†.

χαλκήρης [16 (3,4,5,6,11,13,15,17,18,19,20,23)] [χαλκήρης χαλ-κήρης, ες ἀραρίσκω]; fitted with brass, tipped with brass, of arms, Il.

χαλκίς [1 (14)] [χαλκίς ίδος= κύμινδις]; Il. 14.291†.

χαλκοβαρής [3 (11,15,22)] [χαλκοβαρής ές:]; heavy with bronze, of ponderous bronze.— Fem., χαλκοβάρεια, Λ, Od. 22.259.

χαλκοβατής [4 (1,14,21)] [χαλκοβατής χαλκο-βᾰτής, ές βαίνω]; standing on brass, with brasen base, or with floor of brass, χαλκοβατὲς δῶ, of the house of Zeus, Hom.

χαλκογλώχιν [1 (22)] [χαλκογλώχιν ῑνος:]; with bronze point, Il. 22.225†.

χαλκοκνήμις [1 (7)] [χαλκοκνήμις ῑδος:]; with greaves of bronze, Il. 7.41†.

χαλκοκορυστής [9 (5,6,13,15,16)] [χαλκοκορυστής χαλκο-κορυστής, οῦ, ὁ]; armed or equipt with brass, Il.

χαλκοπάρῃος [3 (12,17,20)] with cheeks (sidepieces) of bronze, helmet. (Il. and Od. 24.523.)

χαλκόπους [2 (8,13)] [χαλκόπους χαλκό-πους, ]; of horses, to express the solid strength of their hoofs, brass-hoofed, Il.; χ. Ἐρινύς, to express her untiring pursuit, Soph.; χαλκόπους ὀδός, simply, the threshold of brass, Soph.

χαλκός [148 (1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24)] copperor bronze (an alloy of copper and tin; brass, which is made of copper and zinc, was unknown to the ancients), Od. 1.184. The word stands often for things made of bronze, knife, axe, weapons and armor in general. Epithets, αἶθοψ, νῶροψ, ἀτειρής, and others appropriate to the things severally designated.

χαλκότυπος [1 (19)] (τύπτω): inflicted with brazen weapons, Il. 19.25†.

χαλκοῦς [13 (4,5,7,8,9,11,13,15,20,22)] a copper coin, 1/8 an obol, somewhat less than a farthing, Dem., etc.

χαλκοχίτων [30 (1,2,3,4,5,6,7,10,11,12,13,15,17,18,23,24)] [χαλκοχίτων χαλκο-χί^των, ωνος, ὁ, ἡ]; brass-clad, Il.

χαμάδις [10 (3,6,7,15,16,17,23)] Epic for χαμᾶζε as οἴκαδις for οἴκαδε to the ground, on the ground, Il., Aesch.

χαμᾶζε [24 (3,4,5,6,8,10,11,12,13,14,15,16,17,20,21,23,24)] (χαμαί): to the ground, down; toor into the earth, Il. 8.134, Od. 21.136.

χαμαί [19 (4,5,6,8,9,11,13,14,16,21,22,23)] I on the earth, on the ground, Lat. humi, Hom., Hdt., Attic 2 metaph., χ. καλύπτειν to bury underground, Pind.; χ. ἔρχεσθαι to be humble, modest, Luc. II = χαμᾶζε, χαμάδις, Il., Eur.

χαμαιεύνης [1 (16)] [χαμαιεύνης χᾰμαι-εύνης, ου, ὁ, εὐνή]; lying, sleeping on the ground, Il.:—fem. χαμαι-ευνάς, άδος, Od.

χανδάνω [7 (4,8,11,14,23,24)] (root χαδ, cf. pre-hendo), ipf. ἐχάνδανον, χάνδανε, fut. χείσεται, aor. 2 ἔχαδε, χάδε, inf. -έειν, perf. part. κεχανδότα, plup. κεχάνδει: hold, contain, of the capacity of vessels, etc., Il. 23.742. ρ 3, Od. 4.96; fig., of capacity of shouting, ὅσον κεφαλή χάδε φωτός, as loud as a manʼs ‘head holds,’ as loud as human voice is capable of shouting, Il. 11.462; fig., also Il. 4.24, Il. 8.461.

χαράδρα [2 (4,16)] [χαράδρα χᾰράδρα]; Ionic χαράδρη, ἡ, χαράσσω I a mountain stream, a torrent, which cuts itself (χαράσσει) a way down the mountain-side, Il.:—hence, a loud, brawling voice is compared to the φωνὴ χαράδρας, Ar. II the bed of a torrent, a gully, ravine, Il., etc. 2 a conduit for carrying rain-water off a road, Dem.

χαρίεις [11 (1,5,6,8,9,16,18,22,24)] [χαρίεις εσσα, εν]; (χάρις), comp. χαριέστερος, sup. χαριέστατος: full of grace, graceful, charming, winsome;neut. pl. as subst., ‘winning gifts,’ Od. 8.167.

χαρίζομαι [15 (5,6,10,11,13,15,17,19,20,24)] (χάρις), aor. opt. χαρίσαιτο, inf. -ασθαι, pass. perf. part. κεχαρισμένος, plup. κεχάριστο: show favor, gratify, τινί, very often the part., Il. 4.71, Od. 10.43; τινὶ ψευδέσι, ‘court favor by lies,’ Od. 14.387; w. acc., ‘bestow graciously’ or ‘abundantly,’ Il. 11.134; also with partitive gen., esp. παρεόντων, ‘giving freely of her store,’ Od. 1.140; perf. and plup. as pass., be dearor pleasing;κεχαρισμένος ἦλθεν, was welcome, Od. 2.54; κεχαρισμένα θεῖναι, like χαρίσασθαι, Il. 24.661.

χάρμα [7 (3,6,10,14,17,23,24)] [χάρμα ατος]; (χαίρω): concr., a thing of joy, Il. 14.325; esp., γίγνεσθαί τινι, be a source of malignant joy,’ Il. 3.51, Il. 6.82.

χάρμη [22 (4,5,7,8,12,13,14,15,16,17,19)] [χάρμη χάρμη, ἡ, χαίρω]; the joy of battle, lust of battle, Hom.: hence it passed into the sense of battle, Il.

χάσκω [7 (4,6,8,16,17,20)] Root !χα or !χαν I Lat. hio, to yawn, gape, τότε μοι χάνοι εὐρεῖα χθών then may earth yawn for me, i. e. to swallow me, Il.; πρὸς κῦμα χανών, of one drowning, Od. 2 to gape (in eager expectation), χάσκοντες κούφαις ἐλπίσι τερπόμεθα Solon; ὅτε δὴ ʼκεχήνη when I was all agape, Ar.; so, πρὸς ταῦτα κεχηνώς Ar.; κεχηνότες gaping fools, Ar. 3 to yawn (from weariness, ennui, or inattention), Ar. II more rarely, to speak with open mouth, to utter, Lat. hisco, c. acc., τὰ δεινὰ ῥήματα χανεῖν; Soph.; τοῦτʼ ἐτόλμησεν χανεῖν; Ar. Hence

χατέω [2 (9,15)] [χατέω χᾰτέω, ]; only in pres. I c. inf. to crave, long to do a thing, Od.; absol., χατέοντί περ ἔμπης Il.; μάλα περ χατέουσα Od. II c. gen. to crave, have need of, Od.

χατίζω [3 (2,17,18)] [χατίζω from √χᾰτέω χᾰτίζω]; only in pres. 1 to have need of, crave, c. gen., Hom.: absol., οὐδὲ χατίζων nor in want [of anything], Hom.: χατίζων a needy, poor person, Hes. 2 to lack, be without, χ. ἔργοιο, i. e. to be idle, Hes.:— Mid. to fail, be wanting, Aesch.

χειά [2 (22)] [χειά χειά]; Ionic χειή, ἡ, a hole, esp. of serpents, Il., Pind. From Root !xa, χάσκω.

χεῖλος [3 (12,15,22)] [χεῖλος εος:]; lip;for phrases, see φύω, γελάω, prov., Il. 22.495; in general, rim, border, Il. 12.52; cf. Od. 4.132, Od. 15.116.

χειμάρροος [1 (13)] [χειμάρροος ον]; contr. χειμάρρους, ουν, and shortened χείμαρρος, ον: (χεῖμα, ῥέω):—Awinter-flowing, swollen by rain and melted snow, of mountain-streams, I joined with ποταμός, ὅν τε [the stone] ποταμὸς χειμάρροος ὤσῃ Il.13.138; ὡς δʼ ὁπότε πλήθων ποταμὸς πεδίονδε κάτεισιν χειμάρρους κατʼ ὄρεσφιν 11.493: freq. in contracted forms, ποταμῷ πλήθοντι ἐοικὼς χειμάρρῳ 5.88; ὡς δʼ ὅτε χείμαρροι ποταμοὶ κατʼ ὄρεσφι ῥέοντες 4.452; χειμάρρῳ ποταμῷ ἴκελος Hdt.3.81, cf. Thgn.348; παρὰ ῥείθροισι χειμάρροις S.Ant.712; φάραγγες ὕδατι χειμάρρῳ ῥέουσαι E.Tr.449 (troch.); διὰ χειμάρρου νάπης Id.Ba.1093; χαράδρα χ. Plb.10.30.2. 2 πλεκτάνη χειμάρροος seems to be rushing, furious lightning A.Fr.281. II Subst., torrent, Pl. Lg.736b, X.HG4.4.7; ὥσπερ χειμάρρους ἂν εἰς τὴν πόλιν εἰσέπεσε D.18.153. 2 simply, river, LXX Nu.34.5. 3 drain, gutter, οἱ ἐκ τῶν οἰκιῶν χ. D.55.19. 4 valley, watercourse, LXX 4 Ki.3.16. (Plur. accented χείμαρροι by Ptol.Ascal., χειμάρροι by Nicias, Eust. 496.37; later nom. χείμαρρος Paus.9.33.7, 10.37.3, acc. χείμαρρον LXX l.c. cod.Alex., Ps.123(124).4, Paus.1.35.7.)"

χειμάρρους [3 (4,5,11)] [χειμάρρους χειμάρ-ρους, ουν, ῥέω ]; I winter-flowing, swollen by rain and melted snow, ποταμὸς χ. Il., Hdt.; παρὰ ῥείθροισι χειμάρροις Soph.; φάραγγες ὕδατι χειμάρρῳ ῥέουσαι Eur. II as Subst. (without ποταμός) , a torrent, Xen., Dem. 2 like χαράδρα II. 2, a conduit, Dem.

χειμέριος [4 (2,3,12,23)] (χεῖμα): wintry;ὕδωρ, ‘snow-water,’ Il. 23.420.

χειμών [3 (3,17,21)] [χειμών χειμών, ῶνος, ὁ]; v. χιών I winter, opp. to θέρος, il., Attic; χειμῶνος in winter-time, Xen.; τοῦ χ. in the course of the winter, Thuc.; χειμῶνα during winter, Soph.; τὸν χ. during the winter, Hdt., Xen. 2 the wintry quarter of the heavens, the north, Βορέας καὶ χ. Hdt. II wintry weather, a winter-storm, and generally a storm, Hom., Hdt., Attic; χ. κατερράγη Hdt.; ἐπέπεσέ σφι χ. μέγας Hdt.; ὦρσε θεὸς χειμῶνα Aesch.; χ. νοτερός a storm of rain, Thuc.:— in pl., ὑπὸ τῶν χ. by means of the winter-storms, Hdt. 2 metaph., θεόσσυτος χ. a storm of calamity sent by the gods, Aesch.; δορὸς ἐν χειμῶνι in the storm of battle, Soph.; θολερῷ χ. νοσήσας, of the madness of Ajax, Soph.

χείρ [386 (1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24)] [χείρ χειρός]; besides the usual forms also dat. χερί, pl. dat. χείρεσσιand χείρεσι (Il. 20.468): hand, as flat hand or fist, Od. 12.174; including the arm, Il. 6.81, Od. 1.238; often the pl., esp. fig. as typical of strength, violence, etc., joined with μένος, βίη, δύναμις,Il. 6.502, Il. 12.135, Od. 20.237; χερσίν τε ποσίν τε καὶ σθένει,Il. 20.360; χεῖρα ἐπιφέρειν τινί, χεῖρας ἐφιέναι, ἰάλλειν, χερσὶν ἀρήγειν, χεῖρα ὑπερέχειν τινί, in defence, Il. 4.249; (εἰς) χεῖρας ἱκέσθαι, ‘fall into the power,’ Il. 10.448.

χειρότερος [1 (15)] [χειρότερος η, ον]; Ep. for χείρων, Il.15.513, 20.436, Hes.Op.127, Parm.8.24, etc.

χείρων [11 (4,10,14,15,17,20,23)] [χείρων χείρων, ονος, ὁ, ἡ]; irreg. comp. and superl. of κακός from Root !χερ, v. χερείων II I of persons, worse, meaner, inferior, Hom., etc.; σὺ μὲν ἐσθλός, ἐγὼ δὲ σέθεν πολὺ χείρων Il.: in moral sense, worse than others, a knave, Soph., Thuc., etc. 2 worse in quality, inferior, Il.; χ. εἰς τὴν ἀρετήν Plat.; χ. τὰ πολεμικά Xen.; c. inf., χ. ποιεῖν Xen. II of things, inferior, Il., Xen. 2 worse, more severe, νόσος Eur.; μοῖρα Plat. III the neut. is used, 1 as a Subst., τὰ χερείονα the worse advice, ill counsels, Il.: —ἐπὶ τὸ χεῖρον τρέπεσθαι, κλίνειν to fall off, get worse, Xen. 2 χεῖρόν τινι (sc. ἔστι or ἔσται) it is or will be worse for one, Od., Xen.; οὐ χεῖρον, in an answer, ʼtis well, Ar. 3 as adv., like Lat. pejus, worse, χεῖρον βουλεύεσθαι Thuc.; βιῶναι, ζῆν Plat. bin inferior degree, less, Xen., etc. BSup. χείριστος, η, ον worst, Lat. pessimus, Plat., etc.: esp. οἱ χείριστοι men of lowest degree, Xen.

χέραδος [1 (21)] [χέραδος εος:]; gravel, pebbles, Il. 21.319†.

χερειότερος [1 (2)] [χερειότερος η, ον]; Ep. Comp. for sq., Il.2.248, 12.270, AP7.371 (Crin.), Q.S.5.555.

χερείων [8 (1,12,17,20)] [χερείων ον]; (χέρης): inferior, worse;τὰ χερείονα, ‘the worse’ part, Il. 1.576; οὔ τι χέρειον, ‘ʼt is not ill,’ Od. 17.176.

χερμάδιον [14 (4,5,8,11,12,13,14,15,16,20)] [χερμάδιον χερμά^διον, ου, τό]; a large stone, a boulder, used as a missile, Hom. deriv. uncertain

χερνῆτις [1 (12)] living by hand labor, a woman who spins for daily hire, Il. 12.433†.

χέρνιβον [1 (24)] (χείρ, νίπτω): wash-basin, Il. 24.304†.

χερνίπτομαι [1 (1)] only aor., χερνίψαντο, washed their hands, Il. 1.449†.

χέρσος [4 (4,14,21)] [χέρσος χέρσος]; later Attic χέρρος, ἡ, I dry land, land, ἐπὶ χέρσου, opp. to ἐν πόντῳ, Od.; κύματα κυλινδόμενα προτὶ χέρσον Od.; κῦμα χέρσῳ ῥηγνύμενον Il.; χέρσῳ on or by land, Aesch., Eur. II as adj., χέρσος, ον, dry, firm, of land, Hdt.; ἐν κονίᾳ χέρσῳ, opp. to πόντῳ, Pind. 2 dry, hard, barren, Hdt., Soph.; χ. λιμήν a harbour left dry, Anth. 3 metaph. barren, without children, of women, Soph.: c. gen. barren of, πυρὰ χέρσος ἀγλαϊσμάτων Eur. Prob. from same Root as ξηρός.

χεῦμα [1 (23)] [χεῦμα ατος]; (χέω): that which is poured, casting, Il. 23.561†.

χηλός [3 (16)] [χηλός χηλός, οῦ]; a large chest or coffer, Hom., Theocr.

χήν [3 (2,15,17)] Lat. anser, the wild goose, Il.: the tame goose, Od., etc.:— νή or μὰ τὸν χῆνα was Socratesʼ form of oath, instead of Ζῆνα.

χήρα [5 (2,6,22,24)] [χήρα χήρα]; Ionic χήρη, ἡ, I bereft of a husband, a widow, Lat. vidua, c. gen., χήρη σευ ἔσομαι, says Andromache to Hector, Il.; χῆραι γυναῖκες widow women, Il.; so Eur., etc. 2 from χήρα was formed the masc. χῆρος (as widower from widow), Anth. II χῆρος, α, ον, as adj., in metaph. sense, widowed, bereaved, χῆρα μέλαθρα Eur.; c. gen., φάρσος στελεοῦ χῆρον a piece torn from the stem, Anth. deriv. uncertain

χηραμός [1 (21)] (χαίνω): holeor crevicein a rock, Il. 21.495†.

χῆρος [1 (6)] Av. χήρα."

χηρόω [2 (5,17)] trans. to make desolate, χήρωσε δʼ ἀγυιάς Il.; χήρωσας γυναῖκα thou didʼst widow her, Il. 2 c. gen. to bereave of a thing, Anth.:—Pass., Ἄργος ἀνδρῶν ἐχηρώθη Hdt. II intr., like χηρεύω, to be bereft of, τινός Theogn.

χηρωσταί [1 (5)] [χηρωσταί χηρωσταί, ῶν, οἱ, χηρόω]; kinsmen, who divide the property of one who dies without heirs (χῆρος) Il.

χῆτος [2 (6,19)] [χῆτος χῆτος, ος, εος, τό, χᾰτέω]; want, need, c. gen. pers., χήτεϊ τοιοῦδʼ ἀνδρός from want or need of such a man, Il.; χήτεϊ τοιοῦδʼ υἷος Il.

χθαμαλός [1 (13)] [χθαμαλός χθᾰμᾰλός, ή, όν χαμαί]; with θ inserted near the ground, on the ground, flat, Hom., Theocr.

χθιζός [5 (1,2,13,19)] (χθές): of yesterday, yesterday, usually as adv., Il. 1.424.—Neut. as adv., χθιζόν, χθιζά. χθιζά τε καὶ πρώιζα, phrase meaning ‘but a day or two since,’ Il. 2.303.

χθών [54 (1,2,3,4,5,6,8,10,11,12,13,14,16,17,18,19,20,21,23,24)] [χθών χθονός:]; earth, ground;land, region, Od. 13.352.

χίλιοι [3 (7,8,11)] [χίλιοι χί_λιοι, αι, α]; a thousand, Lat. mille, Il.: it commonly agrees with its Subst., but is also a Subst. foll. by a gen., χίλιοι Πελοποννησίων Thuc.:—to express a thousand drachmae, χίλιαι is often used alone, περὶ χιλιῶν κινδυνεύειν Dem.: in military language in sg. with collective nouns, ἵππος χιλίη a thousand horse, Hdt.

χίμαιρα [1 (6)] she-goat, Il. 6.181†.

χιτών [26 (2,3,5,7,8,9,10,11,13,16,18,21,22,23,24)] [χιτών ῶνος:]; tunic.The χιτώνwas like a shirt, but without sleeves, woollen, and white. It was worn by both men and women, next the body, and confined by a girdle, Od. 14.72. (See the cut, representing Achilles—clothed in the χίτών—taking leave of Peleus. Cf. also No. 55). There were also long tunics, see ἑλκεχίτων. Of soldiers, coat-of-mail, cuirass, Il. 2.416, Il. 11.100 (cf. cuts Nos. 12, 17, 79, 86). λάινος, ‘tunic of stone,’ fig., of death by stoning, Il. 3.57.

χιών [4 (10,12,22)] [χιών χιών, όνος, ἡ, ]; I snow, Hom., etc.; νιφάδες χιόνος snow flakes, Il.; χιὼν πίπτουσα Hdt.; χιόνι κατανίφει Ar. II snow-water, ice-cold water, Eur. From Root !χι, cf. χεῖμα, Lat. hiems.

χλαῖνα [8 (2,10,16,22,24)] cloak, mantle, consisting of a piece of coarse, shaggy woollen cloth, worn double or single, διπλῆ, δίπλαξ, ἁπλοίς, and freq. of a purple color, Il. 22.493, Od. 14.460, 478, 480, 488, 500, 504, 516, 520, 529. It also served as a blanket in sleeping, Od. 20.4, , γ 3, Od. 4.50.

χλούνης [1 (9)] doubtful word, epith. of the wild - boar, according to the ancients, making its bed in the grass (ἐν χλόῃ εὐνὴν ἔχων), Il. 9.539†.

χλωρός [6 (7,8,10,11,15,17)] (χλόη): greenish yellowor yellowish green, as honey; δέος, palefear, Il. 7.479, Od. 11.43, Il. 15.4; then fresh, verdant, Od. 9.379, 320.

χόανος [1 (18)] (χέω): melting - pit, pl., Il. 18.470†.

χολάς [2 (4,21)] [χολάς άδος:]; pl., bowels, intestines, Il. 4.526and Il. 21.181.

χολάω [1 (8)] [χολάω χολάω, χολή ]; I to be full of black bile, to be melancholy mad, Ar. II = χολόομαι, to be angry, Mosch.; so in Pass., Theogn.

χόλος [49 (1,2,4,6,8,9,10,14,15,16,17,18,19,20,22,24)] (cf. fel): gall, Il. 16.203; then, wrath, of animals, rage, Il. 22.94.

χολόω [48 (1,2,3,4,5,6,8,9,11,13,14,15,16,17,18,20,21,23,24)] [χολόω fut.]; inf. χολωσέμεν, aor. ἐχόλωσα, mid. χολοῦμαι, χολώσομαι, κεχολώσομαι, aor. (ἐ)χολωσάμην, pass. perf. κεχόλωται, inf. -ῶσθαι, part. -ωμένος, plup. κεχόλωσο, -ωτο, 3 pl. -ώατο, aor. ἐχολώθην: act., enrage, anger;mid. and pass., be wroth, angry, incensed, θῡμῷ, ἐνὶ φρεσί, κηρόθι, φρένα, ἦτορ, and τινί, ‘at’ or ‘with’ one; w. causal gen., also ἐκ, εἵνεκα, etc. Il. 9.523, Il. 13.203, Il. 17.710.

χολωτός [2 (4,15)] [χολωτός χολωτός, ή, όν]; verb. adj. of χολόω angry, wrathful, Hom.

χοροιτυπία [1 (24)] [χοροιτυπία χοροιτῠπία, ἡ]; choral dancing, Il., Anth. from χοροιτύ^πος

χορός [7 (3,15,16,18)] dancing-place, Il. 18.590, Od. 12.318; then dance, Il. 16.180.

χόρτος [2 (11,24)] (cf. hortus): enclosure, Il. 11.774and Il. 24.640.

χραισμέω [19 (1,3,5,7,11,14,15,16,18,20,21)] (χρήσιμος), aor. 2 ἔχραισμε, χραῖσμε, subj. χραίσμῃ(σι), -ωσι, inf. -εῖν, fut. χραισμήσω, inf. -σέμεν, aor. 1 χραίσμησε, inf. -ῆσαι: be usefulto one in something (τινί τι), Il. 7.144; hence avail, help, ward offsomething, abs., and w. acc. (τὶ), Il. 1.566, 589. Always with negative.

χράομαι [1 (23)] part. χρεώμενος, perf. part. κεχρημένος, plup. κέχρητο: have useor need of;‘according to his need,’ Il. 23.834; κεχρημένος, ‘desiring,’ Il. 19.262; as adj., ‘needy,’ Od. 17.347; plup., φρεσὶ γὰρ κέχρητʼ ἀγαθῇσιν, ‘had,’ Od. 3.266.

χραύω [2 (5,21)] [χραύω aor.]; subj. χραύσῃ: scratch, graze, wound slightly, Il. 5.138†.

χράω [1 (19)] (1) (χράϝω, cf. χραύω), ipf. (or aor. 2) ἔχραε, ἐχράετε: fall foul of, assail, handle roughly, τινί, ε 3, Od. 10.64; w. acc., and inf. of purpose, Il. 21.369, Od. 21.69.

χρεμετίζω [1 (12)] neigh, whinny, Il. 12.51†.

χρέος [4 (11,13)] [χρέος χράομαι, χρή ]; I that which one needs must pay, an obligation, debt, Od.; a debt for stolen cattle, Il.; χρεῖος ἀποστήσασθαι to pay a debt in full, Il.; ἀρᾶς τίνει χρ. pays the debt demanded by the curse, Aesch.; χρέος πόλει προσάπτειν to attach a further debt, i.e. guilt to the city, Soph.; χρέος ἀποδιδόναι to repay a debt, Hdt., Ar.:—in pl. debts, χρειῶν λύσις Hes.; τὴν οὐσίαν ἅπασαν χρέα κατέλιπε left all the property in outstanding debts, Dem. II a needful business, an affair, matter, ἑὸν αὐτοῦ χρεῖος Od.: a requirement, a purpose, Soph.: c. gen., like χάριν, for the sake of, σὸν οὐκ ἔλασσον ἢ κείνης χρέος Eur. 2 like χρῆμα, a thing, τί χρέος; τί χρῆμα; wherefore? Aesch.; ἐφʼ ὅ τι χρ. ἐμόλετε; Eur. III in Od., ἦλθον Τειρεσίαο κατὰ χρέος seems to be = Τειρεσίᾳ χρησόμενος, I came to consult him:—but, κατὰ χρέος according to what is due, as is meet, Hhymn. IV a duty, task, charge, office, Pind., Trag. V = χρεία, want, need, τί δὲ τοῦδʼ ἔχει πλέκους χρέος; Ar.

χρεώ [16 (1,8,9,10,11,18,21,23)] [χρεώ χρεώ,Il.]; 11.606, χρειώ (χρή): want, need, necessity;χρειοῖ ἀναγκαίῃ,Il. 8.57; ἐστὶ, γίγνεται (cf. opus est), w. gen. of thing and acc. of person, also freq. ικει, ἱκάνει, ἱκάνεται,Od. 6.136; χρέωwithout ἐστίor ἱκάνει, like χρή, τίπτε δέ σε χρεώ;Od. 1.225.

χρῄζω [1 (11)] [χρῄζω χράω]; used by Attic writers only in pres. and imperf. 1 to need, want, lack, have need of, c. gen., Hom., Aesch.:—absol. in part. χρηίζων lacking, needy, poor, Od., Hes. 2 to desire, long for, ask for, c. gen., Hdt., Aesch.:— rarely c. acc. rei, Hdt., Soph.;—often an inf. must be supplied, φράζε ὅ τι χρῄζεις (sc. φράζειν) Ar., etc. b. c. acc. pers. et inf. to ask or desire that one should do a thing, Hdt.; so also c. gen. pers. et inf. to desire of one to do, Hdt.; c. inf. only, to desire to do a thing, Trag. cc. dupl. gen. pers. et rei, τῶνδε ἐγὼ ὑμέων χρηίζων συνέλεξα Hdt. 3 μὴ θανεῖν ἔχρῃζες (Soph. O. C. 1713) is explained, O that thou hadst not desired to die, —a very unusual construction; cf. ἐπωφέλησα for ὤφελον (supr. 541). 4 the part. χρῄζων is used absol. for εἰ χρῄζει, if one will, if one chooses, Theogn., Aesch.:—also, τὸ χρῇζον your solicitation, Eur.

χρίω [4 (16,23,24)] ipf. χρῖον, aor. ἔχρῑσα, χρῖσε, mid. fut. χρίσομαι: smearwith oil, anoint;mid., oneself, or something of oneʼs own, ἰοὺς φαρμάκῳ, Od. 1.262.

χροιά [1 (14)] [χροιά χρώς ]; I the surface of a body, the skin; the body itself, Il., Theogn., Ar. II the superficial appearance of a thing, its colour, Aesch., Eur., etc.:—esp. the colour of the skin, the complexion, Aesch., Eur.

χρόμαδος [1 (23)] grindingsound, Il. 23.688†.

χρυσάμπυξ [4 (5,8)] [χρυσάμπυξ χρῡσ-άμπυξ, ῠκος]; with fillet or frontlet of gold, of horses, Il.; of goddesses, Hhymn., Hes.

χρυσάορος [2 (5,15)] (ἄορ): with sword of gold, epith. of Apollo, Il. 5.509and Il. 15.256.

χρύσεος [75 (1,2,3,4,5,6,8,9,10,11,12,13,14,15,18,19,20,22,23,24)] [χρύσεος χρύσεος, η, ον χρυσός ]; I golden, of gold, decked or inlaid with gold, Hom., etc.: sometimes, = ἐπίχρυσος, gilded, gilt, Hdt.; cf. ἵστημι A. III. 2 χρύσεια μέταλλα gold mines, Thu.; v. χρυσεῖον II. II gold-coloured, golden-yellow, Il. III metaph. golden, χρυσέη Ἀφροδίτη Hom.; χρ. ὑγίεια Pind.; χρ. ἐλπίς Soph.; the first age of man was the golden, Hes. χρῡσέη, χρῡσέην, χρῡσέου, χρῡσέῳ etc., in Hom. must be pronounced as disyll.

χρυσηλάκατος [2 (16,20)] (ἠλακατή): with golden arrow, Artemis, Od. 4.122.

χρυσήνιος [1 (6)] (ἡνία): with golden reinsor bridle, Il. 6.205and Od. 8.285.

χρυσόθρονος [4 (1,9,14,15)] [χρυσόθρονος χρῡσό-θρονος, ον]; gold-enthroned, Il., Pind.

χρυσόπτερος [2 (8,11)] with wings of gold, Il. 8.398and Il. 11.185.

χρυσός [36 (2,6,8,9,10,11,13,17,18,19,20,21,22,23,24)] gold;collectively for utensils of gold, Od. 15.207.

χρώς [69 (4,5,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,19,20,21,22,23,24)] [χρώς χρωτόςand χροός]; dat. χροΐ, acc. χρῶταand χρόα: properly surface, esp. of the body, skin, bodywith reference to the skin; then color, complexion, τρέπεται, ‘changes,’ of turning pale with fear, Il. 13.279, Od. 21.412.

χυτός [3 (6,14,23)] [χυτός χῠτός, ή, όν]; verb. adj. of χέω I poured, shed, αἷμα χυτόν blood shed, Aesch. 2 of dry things, shot out, heaped up, χυτὴ γαῖα a mound of earth, a sepulchral mound, Hom.:—as Subst., χυτός, οῦ, χῶμα, a mound, bank, dike, Hdt. II melted, ἀρτήματα λίθινα χυτά pendants of melted stone, Hdt. III generally, liquid, flowing, Pind., Anth.

χωλεύω [3 (18,20)] I to be or become lame, to halt, limp, Il., Xen. II trans. to make lame:— Pass. to be lame, Luc.: generally, to be maimed or imperfect, Plat.

χωλός [3 (2,9,18)] [χωλός χωλός, ή, όν ]; I lame in the feet, halting, limping, χωλὸς πόδα Hom.; χωλὸς ἀμφοτέροις (sc. ποσί) Luc. II metaph. maimed, imperfect, defective, Lat. mancus, Plat., Xen.

χώομαι [38 (1,2,3,4,8,9,13,14,16,19,20,21,22,23,24)] (χέω), imp. χώεο, ipf. χώετο, aor. (ἐ)χώσατο, subj. χώσεται, part. -άμενος: be agitated, troubled, angered;κῆρ, (κατὰ) θῡμόν, φρεσίν, and w. dat. of the person, Il. 1.80, Il. 9.555; causal gen. of thing or person, Il. 1.429.

χώρα [5 (6,16,17,23)] [χώρα χώρα]; Ionic χώρη, ἡ, = χῶρος I the space in which a thing is, Lat. locus, οὐδέ τι πολλὴ χώρη μεσσηγύς Il.; ὀλίγῃ ἐνὶ χώρῃ Il. 2 generally, a place, Hom. 3 oneʼs place, position, ἐν χώρῃ ἕζεσθαι Il.; esp. a soldierʼs post, χώραν λείπειν Thuc.; χώραν λαβεῖν to find oneʼs place, ἕως ἂν χώραν λάβῃ τὰ πράγματα till they are brought into position, into order, Xen. 4 metaph. oneʼs place in life, station, place, position, Ἄρης δʼ οὐκ ἐνὶ χώρᾳ the spirit of war is not there, Aesch.; ἐν ἀνδραπόδων or μισθοφόρων χώρᾳ εἶναι to be in the position of slaves or mercenaries, Xen.; ἐν οὐδεμιᾷ χώρᾳ εἶναι to be in no esteem, nullo loco haberi, Xen.:—also, κατὰ χώραν (χώρην) εἶναι, ἔχειν to be in oneʼs place, to keep a thing in its place, Hdt., Ar.; κατὰ χ. μένειν to stand oneʼs ground, Hdt., Attic II land, viz., 1 a land, country, Lat. regio, Od., Hdt., Trag. 2 a piece of land, an estate, farm, Lat. ager, Xen. 3 the country, opp. to the town, Lat. rus, τὰ ἐκ τῆς χώρας, ὁ ἐκ τῆς χώρας σῖτος Thuc., Xen.

χωρέω [12 (4,12,13,15,16,17,18)] (χῶρος), fut. χωρήσουσι, aor. (ἐ)χώρησα: properly, make space or room; give place, make way, withdraw;τινί, ‘before’ one, Il. 13.324; τινός, ‘from’ something, Il. 12.406.

χῶρος [16 (3,4,8,10,12,13,17,21,23)] a space, place;more concrete than χώρη. Spot, region, Od. 14.2.

ψάμαθος [10 (1,2,7,9,12,15,21,23)] sand, sands;to designate the strand, or the sand - hills of the shore, Od. 4.426; as simile for a countless multitude, Il. 2.800.

ψάρ [2 (16,17)] a starling, mentioned as flying in a cloud, ψηρῶν νέφος Il.

ψαύω [4 (13,16,23)] (ψάϝω), ipf. ψαῦον, aor. ἔψαυσα: touchlightly, graze;τινος, Il. 23.519, 806.

ψεδνός [1 (2)] (ψάω): rubbed off, thin, sparse, Il. 2.219†.

ψευδάγγελος [1 (15)] reporting lies, false messenger, Il. 15.159†.

ψευδής [1 (4)] [ψευδής ές:]; false;as subst., liar, Il. 4.235†.

ψεῦδις [1 (23)] [ψεῦδις ιος, ὁ, ἡ]; poet. word, A= ψευδής, Pi.N.7.49."

ψεῦδος [5 (2,9,21,24)] [ψεῦδος εος:]; falsehood, lie;of fiction, Od. 19.203.

ψεύδω [5 (4,5,6,7,10)] Root yud Ato cheat by lies, beguile, Soph., etc.:—Pass. to be cheated, deceived, Aesch., etc. 2 ψ. τινά τινος to cheat, balk, disappoint one of a thing, Aesch., Soph.; also c. acc. rei, ἐλπίδας ψ. τινά Xen.: —Pass. to be cheated, balked, disappointed of a thing, ψευσθῆναι ἐλπίδος, γάμου Hdt.; δείπνου Ar. 3 Pass., also, to be deceived, mistaken in or about a thing, ἐψευσμένοι γνώμης mistaken in opinion, Hdt.; ἐψευσμένοι τῆς τῶν Ἀθηναίων δυνάμεως deceived in their notions of the Athenian power, Thuc.; ἐψεῦσθαι ἑαυτῶν, Opp. to εἰδέναι ἑαυτούς, Xen.:—also, ψευσθῆναι ἔν τινι Hdt.; περί τινος Xen.: also c. acc., αὐτοὺς ἐψευσμένη Ἑλλάς deceived in its estimate of them, Thuc. 4 of statements, to be untrue, ἡ τρίτη τῶν ὁδῶν μάλιστα ἔψευσται Hdt. II c. acc. rei, like ψευδοποιέω, to represent a thing as a lie, to falsify, Soph.:—Pass., ἡ ψευσθεῖσα ὑπόσχεσις the promise broken, Thuc. Bearlier and more common is the Mid. ψεύδομαι 1 absol. to lie, speak false, play false, Hom., etc. 2 c. acc. rei, to say that which is untrue, ὅτι τοῦτο ψεύδομαι Plat.; ἅπερ αὐτὸν οὐ ψεύδομαι which I do not speak falsely about him, Andoc. 3 to be false, perjured or forsworn, Hes. II like Act. II, to belie, falsify, ὅρκια ψεύσασθαι to break them, Il.; so, ψ. γάμους Eur.; so in plup. pass., ἔψευστο τὴν ξυμμαχίαν Thuc.; τὰ χρήματα ἐψευσμένοι ἦσαν had broken their word about the money, Xen. III like Act. I, to deceive by lies, cheat, Aesch., Eur.; ψ. τινά τι to deceive one in a thing, Soph., Eur.

ψευστέω [1 (19)] [ψευστέω fut. ψευστήσεις:]; be a liar, ‘deceive oneself,’ Il. 19.107†.

ψεύστης [1 (24)] liar, deceiver, pl., Il. 24.261†.

ψηφίς [1 (21)] [ψηφίς ῖδος:]; pebble, pl., Il. 21.260†.

ψιάς [1 (16)] [ψιάς άδος:]; drop, pl., Il. 16.459†.

ψιλός [1 (9)] (ψάω): worn smooth and bare;νῆα, ‘dismantled,’ without sides, Od. 12.421.

ψυχρός [4 (5,15,19,22)] [ψυχρός ψῡχρός, ή, όν ψύχω ]; I cold, chill, Il.; ψ. χαλκός (as we say ""cold steel"") Il.; of water, ψ. ὕδωρ Od., Thuc.; and ψυχρόν alone, ψυχρῷ λοῦνται Hdt.; of dead things, νέκυς Soph.; also τὸ ψυχρόν ψῦχος, cold, Soph.:—comp. -ότερος, Hdt., Plat. II metaph., Lat. frigidus, 1 of things and events, cold, unreal, ψ. ἐπικουρίη Hdt.; ἐπαρθεὶς ψυχρῇ νίκῃ Hdt.; ψ.παραγκάλισμα Soph.; ψυχρὰ τέρψις, ἐλπίς Eur. 2 of persons, cold-hearted, heartless, spiritless, Plat., Xen. 3 of language, cold, frigid, Plat., Dem.

ψύχω [1 (20)] [ψύχω aor.]; 1 ψύξᾱσα: blow, breathe, Il. 20.440†.

ὧδε [75 (1,2,3,4,5,6,7,8,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24)] (adv. from ὅδε): so, thus, in this way, referring either to what follows or to what precedes, Il. 1.181, Il. 7.34; correl. to ὡς, Γ 3, Il. 6.477; like αὔτως, ὧδε θέεις ἀκίχητα διώκων, ‘just as you do,’ i. e. in vain, Il. 17.75, Il. 20.12; just, as you see, Od. 1.182, Od. 2.28 (according to Aristarchus ὧδεnever means hitherin Homer); to such a degree, Il. 12.346.

ὠδίνω [1 (11)] writhe with pain, be in pain, travail, Il. 11.269.

ὠδίς [1 (11)] [ὠδίς ῖνος:]; pl., pains of labor, travail, Il. 11.271†.

ὠθέω [38 (1,2,4,5,6,8,11,12,13,14,15,16,17,20,21)] [ὠθέω ὠθεῖ]; ipf. ὤθει, iter. ὤθεσκε, aor. ὦσα, ἔωσε (Il. 16.410), iter. ὤσασκε, mid. aor. ὠσάμην: thrust, push, shove;mid., thrust oneself, i. e. ‘press forward,’ Il. 16.592; force, drive, from or for oneself, Il. 5.691, Il. 8.295; w. gen., τείχεος, ‘from’ the wall, Il. 12.420.

ὦκα [44 (1,2,3,5,7,9,10,11,13,14,15,16,17,18,19,20,21,23,24)] poet. adv. of ὠκύς 1 quickly, swiftly, fast, Hom.; strengthd., μάλʼ ὦκα, ὦκα μάλʼ Hom. 2 of Time, ὦκα ἔπειτα immediately thereafter, Hom.

ὠκύαλος [1 (15)] [ὠκύαλος ὠκύ-ᾰλος, ον, ἅλς]; sea-swift, speeding oʼer the sea, of a ship, Hom., Soph.

ὠκύμορος [5 (1,15,18)] sup. -ρώτατος: quicklydying, doomed to a speedy death, swiftfated, Il. 18.95, Il. 1.417; ἰοί, swift-slaying, Od. 22.75.

ὠκυπέτης [2 (8,13)] (πέτομαι): swift-flying, Il. 13.24and Il. 8.42.

ὠκύπορος [9 (1,2,10,12,13)] [ὠκύπορος ὠκύ-πορος, ον]; quick-going, of ships, Il.: of streams, swift-flowing, Aesch.

ὠκύπους [11 (2,5,8,10,12,16,23)] [ὠκύπους ὠκύ-πους, ]; swift-footed, of horses, Hom.; ἱππικῶν ὠκύπους ἀγών Soph.; κύνες Eur., etc.

ὠκύπτερος [1 (13)] (πτερόν): swift-winged, Il. 13.62†.

ὠκύροος [2 (5,7)] swift-flowing, Il. 5.598and Il. 7.133.

ὠκύς [104 (1,2,3,4,5,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,21,22,23,24)] [ὠκύς ὠκεῖαand ὠκέα, ὠκύ]; (cf. ocior), sup. ὤκιστος, ὠκύτατος (Od. 8.331): swift, fleet, often πόδας ὠκύς, ‘swift-footed.’ Of things, βέλος, ὀιστός, ὄλεθρος, Il. 22.325. Predicatively as adv., Od. 12.374, Il. 23.880.—Sup. neut. pl. as adv., ὤκιστα, Od. 22.77, 133.

ὤλξ

ὠμηστής [4 (11,22,24)] (ὠμός, ἔδω): eating raw flesh, of animals; hence, cruel, savage, of men, Il. 24.207.

ὠμογέρων [1 (23)] (ὠμός, cf. cruda senectus): fresh, vigorous old man, Il. 23.791†.

ὠμοθετέω [2 (1,2)] [ὠμοθετέω aor. ὠμοθέτησαν]; mid. ipf. ὠμοθετεῖτο: place (as offering to the gods) raw piecesof flesh upon the μηρίαwrapped in the caul, consecrate flesh, Il. 1.461; mid., have flesh consecrated, Od. 14.427.

ὠμός [3 (4,22,23)] raw, uncooked.opp. ὀπταλέος, Od. 12.396; prov., ὠμὸν βεβρώθειν τινά, ‘eat alive,’ of intense hate, Il. 4.35; ὠμά, adverbial, devour ‘raw,’ Il. 23.21; fig., ‘premature’ old age, Od. 15.357.

ὦμος [113 (1,2,3,4,5,6,7,8,10,11,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23)] [ὦμος ὦμος, ὁ, ]; 1 Lat. humerus, the shoulder with the upper arm (ὠλένη, ulna, being the lower), ἐπʼ ὤμου φέρειν Od.; ὤμοισι φορέειν Il.; ἔχειν ἀνὰ ὤμῳ Od.; ὤμοισι τοῖς ἐμοῖσι ""by the strength of mine arms, "" Hdt.; ἀποστρέφειν τὸν ὦ. to dislocate it, Ar. 2 also of animals, as of a horse, Lat. armus, Il., Xen.

ὠμοφάγος [2 (11,16)] [ὠμοφάγος ὠμο-φά^γος, ον, ὠμός, φαγεῖν]; eating raw flesh, carnivorous, Il., Thuc.

ὠμόφαγος [3 (5,7,15)] eating raw flesh

ὦνος [2 (21,23)] (ϝῶνος, cf. venum): purchase-money;ἐπείγετε ὧνον ὁδαίων, ‘hurry forward the delivery of the goods given in exchange for your freight,’ i. e. the return freight, Od. 15.445.

ὥρα [6 (2,5,6,16,21)] [ὥρα ὥρα]; Ionic ὥρη, ἡ, Lat. hora: any time or period, whether of the year, month, or day (νυκτός τε ὥραν καὶ μηνὸς καὶ ἐνιαυτοῦ Xen.): hence I a part of the year, a season; in pl. the seasons, Od., Hes., etc.; περιτελλομέναις ὥραις Soph.; τῆς ὥρας τοῦ ἐνιαυτοῦ Thuc.:—at first three seasons were distinguished — spring, ἔαρος ὥρη, ὥρη εἰαρινή Hom.;— summer, θέρεος ὥρη Hes.; ὥρα θερινή Xen.;— winter, χείματος ὥρη Hes.; ὥρῃ χειμερίῃ Od.;—a fourth, ὀπώρα, first in Alcman. 2 absol. the prime of the year, springtime, ὅσα φύλλα γίγνεται ὥρῃ Hom.:—in historians, the part of the year available for war, the summer-season, or (as we say) the season, Thuc., etc. 3 the year generally, Hdt.; ἐν τῇ πέρυσιν ὥρᾳ last year, Dem., etc. 4 in pl. the quarters of the heavens, the summer being taken as south, winter as north, Hdt. II a part of the day, αἱ ὧραι τῆς ἡμέρας the times of day, i. e. morning, noon, evening, night, Xen.; also, νυκτὸς ἐν ὥρῃ in night time, Hhymn.; ὀψὲ τῆς ὥρας late in the day, Dem. 2 day and night were prob. first divided into twenty-four hours by Hipparchus (about 150 B. C.): but the division of the natural day (from sunrise to sunset) into twelve parts is mentioned by Hdt. (2. 109). III the time or season for a thing, ὅταν ὥ. ἥκῃ Xen., etc. 2 c. gen. rei, ὥρη κοίτοιο, ὕπνου the time for sleep, bed- time, Od.; ὥρη δόρποιο Od.; καρπῶν ὧραι Ar. 3 ὥρα ἐστίν, c. inf., ʼtis time to do a thing, ἀλλὰ καὶ ὥρη εὕδειν Od.; δοκεῖ οὐχ ὥρα εἶναι καθεύδειν Xen., etc. 4 in adverb. usages, τὴν ὥρην at the right time, Hdt., Xen.; but, τὴν ὥ. at that hour, Hes.:— ἐν ὥρῃ in due time, in good time, Od., Ar.:—also, αἰεὶ ἐς ὥρας in successive seasons, Od.;— καθʼ ὥραν Theocr.;— πρὸ τῆς ὥρας Xen. IV metaph. the prime of life, youth, early manhood, ὥραν ἔχειν Aesch.; πάντες οἱ ἐν ὥρᾳ Plat., etc.; φεῦ φεῦ τῆς ὥρας. τοῦ κάλλους. ah! what youth! what beauty! Ar., etc. V = τὰ ὡραῖα, the fruits of the year, Xen. Bin mythol. sense, αἱ Ὧραι, the Hours, keepers of heavenʼs gate, Il.; and ministers of the gods, Il.; three in number, daughters of Zeus and Themis, Hes.; often therefore joined with the Χάριτες, Hhymn., Hes.

ὠτειλή [11 (4,5,11,14,16,17,18,19,21)] [ὠτειλή ὠτειλή, ἡ, ]; I a wound just inflicted, δεῖξεν αἷμα κατάρρεον ἐξ ὠτειλῆς Il.; αἷμʼ ἔτι θερμὸν ἀνήνοθεν ἐξ ὠτ. Il. II the mark of a wound, a scar, Xen., Plut. deriv. uncertain

ὠτώεις [2 (23)] [ὠτώεις εσσα, εν]; (οὖς): with earsor handles, Il. 23.264and 513.

ὦχρος [1 (3)] paleness, pallor, Il. 3.35†.

ὤψ [3 (3,9,15)] [ὤψ ὄψομαι, fut.]; of ὁράω the eye, face, countenance, Hom., Hes.; εἰς ὦπα ἰδέσθαι τινί to look one in the face, Il.; and absol., εἰς ὦπα ἰδέσθαι Od.; but, θεῇς εἰς ὦπα ἔοικεν in face she is like the goddesses, Il.

FREQUENCE VOCABULARY

7147= [1] δέ

3371= [1] ὁ

2848= [1] καί

2403= [1] τε

1474= [1] οὐ

1317= [1] ἐγώ

1188= [1] ὅς

1139= [1] ὡς

1093= [1] ἐν

1088= [1] εἰμί

1060= [1] μέν

1046= [1] ἄρα

987= [1] σύ

799= [1] ἄν

775= [2] ἀλλά, ἐπί

765= [1] γάρ

708= [1] τις

604= [1] αὐτός

590= [1] ἀνήρ

586= [1] ναῦς

569= [1] ἕ

554= [1] γε

550= [1] πᾶς

525= [1] ἐκ

500= [1] κατά

478= [1] δή

472= [1] εἰ

468= [1] πολύς

460= [1] μέγας

440= [1] ἀτάρ

436= [1] υἱός

435= [1] θυμός

433= [1] νῦν

432= [1] ἔχω

417= [1] ἵππος

406= [1] φημί

400= [1] θεός

396= [1] ἄλλος

386= [2] εἰς, χείρ

371= [1] ἤ

367= [1] ἐπεί

353= [1] ἀπό

352= [1] μή

343= [1] φίλος

338= [2] ἔρχομαι, μιν

332= [1] ὑπό

327= [1] πέρ

314= [1] βάλλω

305= [1] ἵστημι

299= [2] εἶμι, παρά

294= [1] μάλα

279= [2] εἶπον, ὅτε

276= [1] αἱρέω

270= [1] ἔπειτα

258= [1] ἠδέ

254= [1] δίδωμι

252= [1] πόλεμος

246= [1] μετά

241= [2] ἔνθα, περί

237= [1] εἶδον

236= [1] ἀμφί

233= [1] δόρυ

229= [1] λαός

222= [1] βαίνω

221= [1] δῖος

218= [1] μάχομαι

211= [1] ἔπος

207= [1] αὖτε

205= [1] ἔγχος

199= [1] ἑταῖρος

195= [1] πρός

194= [1] τίθημι

192= [1] πούς

188= [1] κακός

187= [1] ἦ

186= [1] φέρω

184= [1] ὅδε

183= [1] ὄφρα

178= [1] φρήν

175= [1] ἄγω

173= [1] γίγνομαι

172= [2] ἔτι, ὄρνυμι

169= [1] παῖς

168= [2] ἑός, σφεῖς

166= [1] πατήρ

164= [1] οὗτος

161= [1] τεῦχος

158= [1] ἐθέλω

153= [1] ἐμός

151= [1] ἄναξ

150= [1] ἅμα

148= [1] χαλκός

147= [1] μῦθος

146= [1] διά

144= [1] πρῶτος

142= [1] καλός

141= [1] πείθω

138= [3] ἄριστος, ὅσος, στῆθος

136= [1] μένος

133= [3] γέρων, κρατερός, πόλις

132= [2] οἶδα, σύν

131= [3] ἀνά, μάχη, πίπτω

127= [1] τότε

125= [1] γαῖα

124= [1] ἀεί

122= [2] ἕπομαι, ποτέ

121= [1] ὦ

120= [1] πρόσφημι

119= [1] ἕκαστος

114= [1] ἱκνέομαι

113= [2] ἀλλήλων, ὦμος

112= [2] εὖ, πρίν

111= [1] πῦρ

110= [1] τεῖχος

109= [1] φεύγω

106= [3] ἀθάνατος, ἵημι, κλισία

105= [4] δαμάζω, ἤτοι, κεῖμαι, μένω

104= [2] θεά, ὠκύς

103= [6] ἐλαύνω, ἔργον, λείπω, μέσος, μήτηρ, ὀξύς

101= [2] ἐρύω, κελεύω

100= [1] πεδίον

99= [1] μέλας

98= [1] εὔχομαι

97= [2] δύο, σός

96= [2] γυνή, πρότερος

94= [1] μέμαα

93= [2] ἀσπίς, αὐτίκα

92= [3] ἐάω, ἦμαρ, ταχύς

91= [2] κτείνω, προσαυδάω

89= [2] εὐρύς, ὄλλυμι

88= [3] ἄγε, δύω, ὀτρύνω

87= [2] ἄστυ, τεύχω

86= [4] ἀγαθός, αὖθις, βοῦς, λαμβάνω

85= [3] λύω, ὅτι, τίκτω

84= [1] θοός

82= [1] μακρός

81= [1] ἵνα

80= [6] αἷμα, ἄρχω, ἐσθλός, ποταμός, φωνέω, χέω

79= [3] ἀμύνω, ἴσος, νοέω

78= [2] θάνατος, οἶος

77= [1] γόνυ

76= [4] ἀμφότερος, αὖ, ὅμιλος, προσεῖπον

75= [6] ἀμείβω, βέλος, θνήσκω, κύων, χρύσεος, ὧδε

74= [3] αἰνός, ἄψ, ἥρως

73= [2] γιγνώσκω, κεφαλή

72= [1] ἄνθρωπος

71= [3] ἀκούω, οἷος, πρόσθεν

69= [5] δίφρος, ἔοικα, κῦδος, τόσος, χρώς

68= [2] ἄνωγα, δῶρον

67= [5] δύναμαι, νύξ, πού, πτερόεις, σάκος

66= [1] δείδω

65= [3] ἀμύμων, καλύπτω, φαεινός

64= [5] ἀγορεύω, βασιλεύς, πω, τοι, τῷ

63= [2] κέλομαι, πρό

62= [6] αἶψα, ἠμί, θέω, θυγάτηρ, μεγάθυμος, ὄρος

61= [7] ἅλς, βία, δῶμα, ἱκάνω, μιμνήσκω, πέλω, φαίνω

60= [5] ἄλοχος, καλέω, ὀφθαλμός, τελέω, φρονέω

59= [7] ἅρμα, δεινός, ἧμαι, κάρα, λανθάνω, ὄχος, πύλη

58= [5] ἀλκή, ἀχεύω, νεκρός, στρατός, φώς

57= [3] θεράπων, μέγαρον, ὁράω

56= [5] κονία, κρείων, ναίω, οὐδέ, παύω

55= [2] οὐρανός, πολεμίζω

54= [5] δέχομαι, ἕλκω, ἐνθάδε, νέκυς, χθών

53= [5] ἤδη, οἴομαι, πάρος, ποιμήν, χάλκεος

52= [5] ἅπας, βουλή, ἕνεκα, ῥέζω, ὑπέρ

51= [2] βοή, τόξον

50= [7] ἀίσσω, εἷς, καίω, κλύω, οὕτως, τίς, φαίδιμος

49= [5] ἀντίος, παρίστημι, πότνια, πυκνός, χόλος

48= [10] ἀνίστημι, ἦτορ, μέλλω, νόος, ὅθι, οὖν, ῥήγνυμι, σχεδόν, τάχα, χολόω

47= [5] θείνω, κίω, μοῖρα, οὔτε, φράζω

46= [5] ἱππόδαμος, λίσσομαι, νήπιος, τοῖος, ὑσμίνη

45= [11] ἆρα, βροτός, δόμος, κήρ, κλυτός, λέων, μάρναμαι, ὁπότε, πως, τρέπω, ὕπνος

44= [10] αὔω, ἔλπω, εὑρίσκω, ἠώς, κῆρ, κῆρυξ, κόρυς, νέος, πόνος, ὦκα

43= [16] ἀγλαός, ἄκρος, ἄμφω, γλαφυρός, δάιος, δάκρυον, ἐπιτέλλω, ἔρις, ἕτερος, κατακτείνω, κόρη, μάλιστα, μίγνυμι, τέκνον, ὕδωρ, χαίρω

42= [9] ἀγορά, ἀνέχω, γυῖον, ἐρῶ, ξίφος, ὄπισθεν, πύργος, στίξ, τέκος

41= [7] ἄνεμος, ἄχος, ἠέλιος, θάλασσα, κιχάνω, νέομαι, οἶνος

40= [8] ἀείρω, ἀπαμείβομαι, θωρήσσω, κῦμα, οὐτάω, πειράω, σεύω, τλάω

39= [7] ἀραρίσκω, αὖθι, αὐτοῦ, ἠέ, κορυθαίολος, ὀιστός, πάλιν

38= [16] αὐδάω, γενεά, ἐγείρω, ἡμέτερος, μεγαλήτωρ, οἴχομαι, πέτομαι, ποιέω, πρόμαχος, ῥέω, σώζω, τρέφω, φοβέω, φόβος, χώομαι, ὠθέω

37= [11] αἰγίοχος, δαίφρων, δέω, ἐρύκω, ἰθύς, κλαίω, νίκη, πάσχω, σθένος, τάφρος, τίω

36= [13] ἄλκιμος, ἀμείνων, ἀνάσσω, αὔτως, γλαυκῶπις, εἴδω, ζωός, μέλω, πατρίς, πόντος, προίημι, φιλέω, χρυσός

35= [7] αἴρω, ἄλγος, ἕζομαι, ἐρείπω, θώραξ, ἱερός, τόφρα

34= [10] ἀπόλλυμι, ἀργαλέος, δεῦρο, δῆμος, εἰσοράω, ἐξεναρίζω, οὕνεκα, τείρω, τέμνω, φάλαγξ

33= [15] αἰχμή, ἀπάνευθε, ἐπίκουρος, κάμνω, κασίγνητος, μῶνυξ, νέφος, ὀρίνω, οὐτάζω, πόρω, προπάροιθε, σῆμα, φιλότης, χάζω, ψυχή

32= [12] αὐχήν, ἐγγύς, ἵζω, καρδία, λευκός, μᾶλλον, μίμνω, ὄλεθρος, ὁρμάω, οὐκέτι, πέμπω, πυνθάνομαι

31= [15] ἀγείρω, αἰπύς, ἀπαυράω, βαθύς, γέρας, ἔμπεδος, ἐπιβαίνω, ἰάχω, κεῖνος, μεθίημι, νικάω, πλήσσω, πόσις, τέρπω, τρίς

30= [12] ἀπιθέω, εἴδομαι, εἴλω, εἴσω, εὕδω, ἡνίοχος, λυγρός, νεικέω, ὀστέον, ὕλη, φέρτατος, χαλκοχίτων

29= [22] ἄγχι, ἄλλοτε, ἀντίθεος, γεραιός, δεύτερος, ἐγγύθεν, ἔντεα, ἐύς, ἡγήτωρ, ἠμέν, ἠύτε, κήδω, κλέος, κομάω, νεῖκος, νόσφι, οἶκος, ὀπίσω, πάτηρ, πήγνυμι, πόποι, ὑψηλός

28= [15] ἀέκων, ἀκοντίζω, ἄντα, δέπας, ἑτέρωθεν, εὐνή, θνητός, ἰός, λευκώλενος, μήν, νέμω, νεφεληγερέτα, ὀρέγω, τῇ, χρή

27= [23] ἅλιος, ἀμφίς, ἄρειος, ἄρουρα, δαίμων, δαίς, διώκω, ἐλεέω, ἐπισεύω, θεοειδής, ἱππότης, ἴφθιμος, κλίνω, κοῖλος, ὁδός, ὀπάζω, ὅπως, ὅρκιον, ποδώκης, σκῆπτρον, σμερδαλέος, στενάχω, χάλκειος

26= [17] ἆθλον, ἀνίημι, ἀντικρύ, ἄποινα, ἀτάλαντος, βαρύς, δηιοτής, ἐρείδω, ἡγέομαι, ἡνία, θάλαμος, μετεῖπον, ὄσσε, ὅστις, τίπτε, τύπτω, χιτών

25= [22] ἄγγελος, ἅλλομαι, ἀρηίφιλος, ἀυτή, γόος, ἔθνος, ἐπαίσσω, ἐποτρύνω, θεῖος, ἱππεύς, καρπάλιμος, λέχος, μενεαίνω, νύσσω, ὄβριμος, ὀλίγος, ὀλοός, πάντῃ, πῶς, τέλος, τιμή, φορέω

24= [24] αἰδέομαι, αἰχμητής, ἅπτω, δηρός, ἐκεῖνος, ἐμβάλλω, ἕννυμι, ἐπορούω, ἡγεμών, ἡμίονος, ἰδέ, κῆδος, κράτος, λέγω, νηλής, οὔτι, πάλλω, πάντοσε, πίνω, ῥεῖα, τανύω, τυγχάνω, φίλτατος, χαμᾶζε

23= [18] ἀγών, ἀποβαίνω, γηθέω, ἔρδω, ἐυκνήμις, ἵκω, κορύσσω, κορυφή, μῆλον, μηρός, ξανθός, οἴκαδε, ὄις, πάρειμι, ποικίλος, πτολίεθρον, ῥύομαι, τίνω

22= [17] ἀγός, ἀλέομαι, δεξιός, δεύω, διογενής, δουπέω, ἑκατόμβη, ἕλκος, ἐφέπω, θρῴσκω, λοιγός, μῆτις, ὄμνυμι, στιβαρός, συλάω, τυτθός, χάρμη

21= [28] ἀγαυός, ἀεικής, αἰθήρ, ἀλεγεινός, ἀράομαι, ἀριστερός, ἀριστεύς, ἀρχός, δειλός, δηιόω, δολιχόσκιος, ἐγχείη, ἐπείγω, ἐπέρχομαι, θέμις, καταδύω, λαγχάνω, λάμπω, νεμεσάω, ὀνομάζω, πελάζω, πιστός, πίων, πολιός, πρυμνός, τείνω, τιμάω, χαλεπός

20= [34] ἀήρ, ἀπειλέω, ἄτη, βλάπτω, γείνομαι, ἔδω, εἴκω, ἔξοχος, ἐπεύχομαι, ἐποίχομαι, ἐριβῶλαξ, θεσπέσιος, ἱρός, ἴσχω, κλονέω, κυνέη, μάστιξ, μυθέομαι, ὀχθέω, πάμπαν, πεζός, πένθος, περικαλλής, πίμπλημι, πλεῖστος, πρόφρων, πυρή, στόμα, στρέφω, τοκεύς, τρίπους, ὕπερθεν, φόνος, φυλάσσω

19= [30] ἄγριος, ἀγχοῦ, αἶθοψ, ἀνάγκη, ἀρνός, αὐτόθι, ἀφίημι, δαίζω, εἶδος, ἡγεμονεύω, θοῦρις, θρασύς, κράς, μαίνομαι, μεσηγύ, μήτε, ὀρούω, ὄσσα, οὖδας, ὀφείλω, πλείων, ποδαρκής, πονέω, ῥεῖθρον, ταρβέω, ὑπέρθυμος, φλόξ, φύλοπις, χαμαί, χραισμέω

18= [40] ἄγνυμι, ᾍδης, αἰζηός, αἱματόεις, ἀλεείνω, ἀολλής, ἀρήγω, ἄφαρ, βούλομαι, δαίνυμι, διοτρεφής, ἐάν, εἷος, εἰσέρχομαι, εὔκομος, ἐυκτίμενος, ἐφίημι, ζυγόν, θαλερός, θοῦρος, ἱδρώς, κάθημαι, καταπίπτω, κτῆμα, μετόπισθε, μόνος, νοστέω, ὀδύνη, ὄζος, οἰωνός, ὄρνις, οὖς, ὀφέλλω, παχύς, περάω, πέτρα, πολύμητις, στυγερός, τεός, ὑπισχνέομαι

17= [34] ἄκων, ἀλέξω, ἀμβρόσιος, ἄνευθε, ἀργύρεος, ἄσπετος, γῆρας, δαίω, διαμπερές, δυσμενής, ἔκπαγλος, ἔμπας, ἐξαιρέω, ἐπίσταμαι, ἔργω, ἐρητύω, καρτερός, κέλευθος, κυδάλιμος, κύδιστος, ὀδούς, ὀδύρομαι, οἰμώζω, ὀλοφύρομαι, παπταίνω, πέρθω, πρηνής, ῥιγέω, σιωπή, τῆλε, τρεῖς, ὑπόδρα, ὗς, ὕστερος

16= [41] ἀγγελία, ἀδελφός, αἰδώς, ἅλις, ἁμαρτάνω, ἀνδροφόνος, ἀρετή, βοάω, βουλεύω, εἴκοσι, ἐκπέρθω, ἐναίρω, ἔνδον, ἐπήν, ἐρατεινός, ἐρίζω, ἕρκος, εὐρύοπα, εὖτε, εὖχος, ἐφίστημι, ζωστήρ, ᾗ, κρίνω, λούω, μετάφρενον, μητίετα, μυρίος, νῶτον, ὁμῶς, πελώριος, πῆμα, προσφωνέω, ῥόος, σῖτος, σπεύδω, στέρνον, φάος, χαλκήρης, χρεώ, χῶρος

15= [44] αἴξ, ἄορ, ἀπωθέω, ἀφικνέομαι, βουληφόρος, γένος, γλυκύς, δώδεκα, ἐκφέρω, ἑλίσσω, θύρα, ἱμάς, καθίζω, κάρηνον, καρπός, κλειτός, κομίζω, κορωνίς, κοτέω, κραιπνός, λήγω, λίθος, μήστωρ, ὁμοκλέω, ὅρκος, παλάμη, πάροιθε, πεντήκοντα, πέπων, πληθύς, πνοή, πορφύρεος, πρόσω, ῥᾴδιος, ῥίμφα, σκότος, τοιοῦτος, τρέω, ὑφίστημι, φάσγανον, φθάνω, φθίω, φωνή, χαρίζομαι

14= [52] αἶα, αἰδοῖος, αἴθω, αἴθων, ἀίω, ἄναλκις, ἀντίον, ἄπειμι, ἀποκτείνω, ἆσσον, ἀφαιρέω, ἀφνειός, ἄω, βοῶπις, δακρυόεις, δατέομαι, δέκα, δέος, ἐναντίος, ἔπειμι, ἐπιπείθομαι, εὔσελμος, καθέζομαι, καθύπερθε, καλλιπάρηος, καταθνήσκω, κερδίων, κλάζω, κοιμάω, κόρος, κρατήρ, μάκαρ, μαστός, μέδων, μέτειμι, νεφέλη, ὅμοιος, ὄχθη, ὄψ, πάγχυ, παμφανόων, πολεμιστής, σίδηρος, ταῦρος, τοὔνεκα, τρυφάλεια, ὕπτιος, ὑψόσε, φόως, φύω, χαίτη, χερμάδιον

13= [60] ἀγγέλλω, ἀγήνωρ, αἰπεινός, ἀκωκή, ἀλωή, ἀναχάζω, ἀντιβολέω, ἄντυξ, ἀφαμαρτάνω, γαστήρ, γοάω, δαιδάλεος, δαιμόνιος, δέμας, δεξιτερός, δήν, δουρικλειτός, ἐλεαίρω, ἐλελίζω, ἐναρίζω, ἐντός, ἑπτά, θαρσέω, θήν, θίς, ἶφι, καλλίθριξ, κάματος, καταλέγω, κατανεύω, κελαινεφής, κινέω, κλῆρος, κνήμη, κόλπος, κοῦρος, κυάνεος, κυλίνδω, λᾶας, λάζομαι, λίαν, μαλακός, μελία, μέλινος, ναιετάω, νέατος, ὀλέκω, ὁρμαίνω, ὀρυμαγδός, παννύχιος, παῦρος, πέπνυμαι, πικρός, πλησίος, πότμος, σχέτλιος, τελαμών, τρόμος, φῦλον, χαλκοῦς

12= [65] ἀάω, ἄγαμαι, ἀγοράομαι, αἶσα, ἁλίσκομαι, ἀμφίπολος, ἀναπάλλω, ἀναπνέω, ἀναχωρέω, ἀπερείσιος, ἀπέχω, ἀπονέομαι, ἀποτίνω, ἀριστεύω, αὐγή, αὐλή, βροτολοιγός, βωμός, γαιήοχος, γέγωνα, διακρίνω, δοιοί, ἕδος, εἴθε, εἰκός, ἔισος, ἐκπίπτω, ἔναρα, ἔνθεν, ἐτεός, ζεύγνυμι, θαμέες, θήρ, θρόνος, θύνω, ἰθύνω, ἰσόθεος, καταλείπω, κατατίθημι, κείρω, κλείς, λόφος, μήδομαι, μῆδος, μῆνις, μύρω, νεύω, ξένος, ὅμαδος, ὁμιλέω, ὀμφαλόεις, οὐρανόθεν, πείρω, περικλυτός, πη, ποντόπορος, πυκινός, σημαίνω, τάλαντον, τέρας, τέταρτος, τιταίνω, ὑπερμενής, χάρις, χωρέω

11= [90] ἄαπτος, αἰγίς, ἀκήν, ἄκοιτις, ἄμβροτος, ἀμφικαλύπτω, ἀναίσσω, ἁνδάνω, ἀνορούω, ἄντην, ἀντιάω, ἀργυρότοξος, ἁρπάζω, ἀσπιστής, ἀστήρ, ἀτειρής, γαμβρός, γελάω, δείκνυμι, δημός, δινήεις, δίω, δμωή, δόρπον, ἐγγυαλίζω, εἷμα, ἔλαφος, ἐμμεμαώς, ἐμπίπτω, ἐναντίον, ἐνέπω, ἐνίημι, ἐξάγω, ἐπαινέω, ἐπαμύνω, ἐπιτίθημι, ἐρωή, ἐσσύμενος, ζεύς, ἰθύω, ἵμερος, καταβαίνω, κορέννυμι, κόσμος, κραταιός, κρέας, κρείσσων, λαμπρός, λιάζομαι, λιγύς, μέμονα, μερμηρίζω, μεταυδάω, μετέρχομαι, μηκέτι, ναός, νόθος, οἰκίον, ὀνίνημι, ὁπότερος, ὀφρύς, ὄχα, ὀχεύς, πάλαι, παλάσσω, πάτροκλος, πεῖραρ, πέπλος, πῆ, ποθέω, ποῖος, πύματος, ῥίπτω, ῥοή, σείω, σέλας, σταθμός, συμβάλλω, σῶς, ταχύπωλος, τιτύσκομαι, τοιόσδε, τρίτος, τύμβος, φέβομαι, φοιτάω, χαρίεις, χείρων, ὠκύπους, ὠτειλή

10= [79] αἴσιμος, αἴτιος, ἄμαξα, ἄμυδις, ἀργυρόηλος, ἀργυρόπεζα, ἀρείων, ἄσβεστος, ἀφίστημι, δάμνημι, δέκατος, δοκέω, δόλος, δρῦς, δυσηχής, ἐδητύς, εἴκελος, ἑκάς, ἐκγίγνομαι, ἐκτός, ἐλαφρός, ἐναντίβιος, ἔνειμι, ἐνίπτω, ἐξελαύνω, ἔπαλξις, ἐπαυρέω, ἐπέχω, ἐπιτρέπω, ἐπιτρέχω, ἔρομαι, ἔρος, εὔξεστος, εὐχωλή, ἐφορμάω, ἤπιος, ἱερεύω, ἴκελος, ἴς, καίνυμαι, κασσίτερος, καταχεύω, κελαινός, κικλήσκω, κόπτω, κοσμέω, κράτιστος, λαιψηρός, λέβης, λείβω, λεπτός, μάρπτω, μέδομαι, μειλίχιος, μέλος, μεταστρέφω, μίνυνθα, νωλεμές, νωμάω, ὁμοῦ, ὄνομαι, ὀρθός, οὖλος, ὀψέ, παντοῖος, πελεμίζω, πετάννυμι, ποδήνεμος, ποινή, πτολίπορθος, ῥέα, σπάω, συνίημι, τέθηπα, ὑπερφίαλος, φιλοπόλεμος, χαμάδις, χρόνος, ψάμαθος

9= [113] ἀγέλη, ἀετός, αἰσχρός, ἀκτή, ἄλαλκε, ἀλαπάζω, ἀλύσκω, ἀμφιέπω, ἀμφινέμομαι, ἀμφοτέρωθεν, ἀναίνομαι, ἀναιρέω, ἄξιος, ἁπαλός, ἀπεῖπον, ἀπολήγω, ἀποπαύω, ἀποτρέπω, ἀραβέω, ἀστερόεις, ἀτιμάω, ἀτρεκής, ἀτύζω, ἀφύσσω, βραχεῖν, βροτόεις, γλῶσσα, γνωτός, δεῖπνον, δινεύω, δοῦπος, δρόμος, ἑανός, ἔθω, εἶθαρ, ἑκατόν, ἑκηβόλος, ἐκτέμνω, ἑκών, ἐμπνέω, ἔνερθε, ἐνιαυτός, ἐννέα, ἐξαλαπάζω, ἐξάρχω, ἐξερύω, ἔρρω, ἐρωέω, ἐφάλλομαι, ἐφετμή, ζῶ, ἡβάω, ἠνεμόεις, ἠχή, θαῦμα, θαυμάζω, θῆλυς, ἰαίνω, ἰαχή, ἱππηλάτης, ἱστός, ἰχθύς, κάπρος, κασιγνήτη, κνῖσα, κόμη, κυδιάνειρα, λιλαίομαι, λόχος, μαρμαίρω, μειδάω, μελιηδής, μενεπτόλεμος, μενοινάω, μεταπρέπω, νηπύτιος, νύμφη, ὄμμα, ὀξυόεις, πέλεκυς, πήληξ, πιφαύσκω, πνέω, ποθι, πολλάκις, ποῦ, πραπίδες, προτέρω, πρύμνα, πυκάζω, πυρκαιά, ῥινόν, σάφα, σιδήρεος, σπένδω, στιχάομαι, στυφελίζω, σύνειμι, σφός, τέμενος, τεσσαράκοντα, τέσσαρες, τετίημαι, τηλόθι, τινάσσω, τοσόσδε, τρίτατος, τρώς, φάρμακον, φθέγγομαι, χαλεπαίνω, χαλκοκορυστής, ὠκύπορος

8= [119] ἀείδω, ἆθλος, αἰών, ἀκάματος, ἀμήχανος, ἀμφιγύεις, ἀμφικύπελλος, ἀμφιμάχομαι, ἀναβαίνω, ἄνειμι, ἄντομαι, ἀποδίδωμι, ἀρκέω, ἄρρηκτος, ἀσπάσιος, ἄτερ, αὐτοσχεδόν, ἄφθιτος, ἄφρων, ἄψορρος, βῆσσα, βιάω, βρίθω, γυμνός, δάω, δειδίσσομαι, δειρή, δέμω, δέρκομαι, δεσμός, δηλέομαι, διάκτορος, διέρχομαι, δράκων, δωδέκατος, ἐκεῖσε, ἕκηλος, ἐκτελέω, ἕκτωρ, ἐκφεύγω, ἔλαιον, ἐμπρήθω, ἐπιείκελος, ἐρεβεννός, ἐρίγδουπος, εὐρυάγυια, εὐχετάομαι, ζώω, ἥβη, ἠιών, ἥμισυς, θαρσύνω, θερμός, θηρατήρ, θύραζε, θύω, ἱερεύς, ἱερόν, ἰοχέαιρα, ἱππόβοτος, κάλλος, καπνός, κάρτος, κατερύκω, κατέχω, κεδάννυμι, κεραυνός, κολεόν, κρόταφος, κυκάω, λάθρῃ, λαῖλαψ, λίμνη, λιπαρός, λίς, μέροψ, μέτωπον, μητιάω, νευρή, νήδυμος, νῆσος, νίζω, ὁμοίιος, ὄνειδος, ὄνειρος, ὀνομαίνω, οὐδείς, παμφαίνω, παράκοιτις, παρέξ, πάσσω, πατρώιος, περιδείδω, πετεινός, πλέως, πολυπῖδαξ, πομπός, πράσσω, πρώτιστος, πύκα, ῥίς, σιγαλόεις, σκόλοψ, συνάγω, τένων, τέρμα, τερπικέραυνος, τηλόθεν, ὕπατος, ὑπείκω, ὑπένερθε, ὑπερέχω, ὑποδείδω, ὕψι, φηγός, φύλαξ, φύλλον, χερείων, χλαῖνα

7= [169] ἆ, ἀγανός, ἀγέρωχος, ἁδινός, ἀεικίζω, ἄελλα, ἀέξω, ἀθρόος, αἰόλος, αἰσχύνω, ἀκέομαι, ἀκέων, ἄκρα, ἄκριτος, ἀλαλητός, ἀλίαστος, ἄλλῃ, ἄλλως, ἀμβροσίη, ἄμοτον, ἀμφίγυος, ἀμφιέλισσα, ἀνάγω, ἀντί, ἀντίβιος, ἀπεχθάνομαι, ἀρτύνω, ἀσκέω, ἀτρέμας, αὐδή, ἀχλύς, βιός, βίοτος, βοείη, βριαρός, γέφυρα, δηθά, διαπέρθω, διαπρύσιος, διδάσκω, διίστημι, δολιχός, δυοκαίδεκα, ἐγγύθι, ἐγκέφαλος, ἐγχρίμπτω, εἰσαναβαίνω, ἑκάτερθε, ἐκφαίνω, ἔλδομαι, ἐλεεινός, ἕλιξ, ἐννῆμαρ, ἐνοπή, ἔντοσθε, ἕξ, ἐξερέω, ἐξοπίσω, ἐπιεικής, ἐπιτάρροθος, ἐπιχθόνιος, ἐπόρνυμι, ἐρίηρος, ἑτέρωσε, εὔδμητος, εὔζωνος, εὐπλόκαμος, εὐτείχεος, εὔτροχος, εὔτυκτος, ἐφάπτω, ζάθεος, ζώννυμι, ἠγερέθομαι, ἡδύς, ἦμος, θαμβέω, θαρσαλέος, θάρσος, θεάομαι, θέλγω, θεσπιδαής, θρίξ, ἱδρόω, ἱπποδάσεια, κακότης, καμπύλος, κατέπεφνον, κεραίζω, κέρας, κλισίηθεν, κλόνος, κνέφας, κνημίς, κοίρανος, κόνις, κουρίδιος, κρατέω, κρήνη, κτυπέω, κτύπος, κυδοιμός, κύκλος, λαπάρα, λεύσσω, λύκος, λώβη, μάντις, μαστίζω, μάψ, μενεχάρμης, μηνίω, μόρος, ναί, νεβρός, νευρά, νηέω, νόημα, νόστος, ὄμβρος, ὁμηγερής, ὁμός, ὀμφαλός, ὀνείδειος, ὅπη, ὁπλίζω, ὀρυκτός, ὄρχαμος, οὐδός, οὖρος, πανημέριος, πατέομαι, πάτρα, ποθή, ποιητός, πολεμήιος, πολυβότειρα, πολυδαίδαλος, πολυκλήις, πολυμήχανος, πρέσβυς, πρόμος, προφέρω, πυρά, ῥώομαι, σβέννυμι, σήμερον, σκοπός, σπουδή, στυγέω, σφέτερος, τέκτων, τελέθω, τελευτάω, τέρην, τρέχω, ὑλήεις, ὑμέτερος, ὑπεκφεύγω, ὑποδέχομαι, ὑφαίνω, φάλος, φείδομαι, φρίσσω, φυλακή, χανδάνω, χάρμα, χάσκω, χορός

6= [191] ἄατος, ἀγκυλομήτης, ἀγκών, ἀγορητής, ἄγραυλος, ἀγχιμαχητής, ἀίδηλος, αἴθουσα, αἴνυμαι, ἀκαχμένος, ἀκήριος, ἀκόρητος, ἀλαπαδνός, ἀλεγίζω, ἄλλυδις, ἀμφιβαίνω, ἀμφιπένομαι, ἀναπίμπλημι, ἀνατρέχω, ἄξων, ἀπήμων, ἀπήνη, ἀπηνής, ἀπολύω, ἀπορούω, ἀποφθίνω, ἄργυρος, ἀρέσκω, ἀρίζηλος, ἀσθμαίνω, ἀσπαίρω, ἀτιτάλλω, ἀτρύγετος, αὔριον, ἀυτμή, αὐτοκασίγνητος, ἀχαιός, βάσκω, βέλτερος, βένθος, βλεμεαίνω, βλέφαρον, βόσκω, γαμέω, γηράσκω, γνύξ, γόνος, γύαλον, δαήρ, δαίδαλος, δάπτω, διαρραίω, δίνη, εἰλύω, ἐίσκω, ἔλδωρ, ἐλύω, ἐμβαίνω, ἐμπίπλημι, ἐναλίγκιος, ἔνδοθι, ἐντίθημι, ἐπασσύτερος, ἐπέοικε, ἐπιγνάμπτω, ἐπιέννυμι, ἐπικραίνω, ἐπίσωτρον, ἔραμαι, ἐρεείνω, ἔτης, ἑτοῖμος, ἐτώσιος, ἐυ, εὐνάω, εὔξοος, ἠβαιός, ἠίθεος, ἥλιος, ἧπαρ, θύελλα, ἰάλλω, ἱέραξ, ἱλάσκομαι, ἱμάσσω, ἵππειος, ἰσχανάω, ἴφιος, κατακείω, κειμήλιον, κεύθω, κήλεος, κηρύσσω, κλαγγή, κλέπτω, κοιρανέω, κολλητός, κονίω, κρημνός, κτῆσις, κυανοχαίτης, κυδαίνω, κωκύω, λάξ, λευγαλέος, μαιμάω, μεθάλλομαι, μελίφρων, μενοεικής, μέρμερος, μεταλλάω, μηρία, μιαίνω, μινυνθάδιος, μισθός, μογέω, μυῖα, μυκάομαι, μυχός, μῶλος, νεμεσητός, νεμεσίζομαι, νομεύς, νομός, νῶροψ, ξύλον, ὀβελός, ὅθεν, οἴγω, οἶνοψ, οἶτος, ὁμοκλή, ὄνειαρ, ὀπάων, ὅπλον, ὀπυίω, ὀρθόω, ὁρμή, οὔπως, παλαιός, παναίολος, πάντοθεν, παραλέγω, παρεῖπον, περιβαίνω, πέσσω, πίσυνος, πλάζω, πλατύς, πλήθω, πλοῦτος, πολύδακρυς, πολύφλοισβος, πουλυβότειρα, πρόθυρον, προκαλέω, προσδέχομαι, πρόσειμι, πτύξ, πτώσσω, πυρός, ῥιπή, ῥυμός, σανίς, σιγή, σκεδάννυμι, σκίδνημι, σκοπιά, σκύζομαι, σπέος, σπέρχω, στεναχίζω, στερεός, στεῦμαι, στήλη, συγχέω, συμμαχέω, ταρφύς, τέλλω, τηλύγετος, τίη, τρομέω, ὑγρός, ὕπαιθα, ὑπομένω, ὑψοῦ, φᾶρος, φοῖνιξ, φόρμιγξ, χλωρός, ὥρα

5= [237] ἀγακλεής, ἀγακλειτός, ἀγάλλω, ἀγαπήνωρ, ἀγελείη, ἀγκάς, ἀγοστός, ἀγρότερος, ἀδινός, ἅζομαι, ἀθλοφόρος, αἰειγενέτης, αἰνέω, αἰτέω, αἰτιάομαι, ἀλείφω, ἀλκί, ἀλοιφή, ἁμός, ἀναείρω, ἀναφαίνω, ἄνδιχα, ἀνδροκτασία, ἀνεψιός, ἄνθος, ἀντάω, ἀντιάζω, ἀπειλή, ἀπείρων, ἀργεννός, ἀρή, ἀριπρεπής, ἄρσην, ἀρωγός, ἀσπερχές, αὖος, ἀφραδία, ἄχνη, βαθυδίνης, βαρύνω, βασίλειος, βιάζω, βίβημι, βόειος, βραχίων, βριθύς, γάλοως, γάμος, γέντο, γηθόσυνος, γναμπτός, γυμνόω, γύψ, δακρύω, δαμνάω, δένδρεον, δέρμα, δέρω, δηριάομαι, διαλέγω, διαπράσσω, διασεύομαι, διατμήγω, δίζημαι, δικάζω, δίκη, δοιώ, δοκεύω, δολοφρονέων, δύναμις, δύστηνος, ἕδρα, ἔθειρα, εἰλίπους, ἑκατηβόλος, ἐκβάλλω, ἐλεγχής, ἔλεγχος, ἑλκέω, ἕλωρ, ἐμπίμπρημι, ἐναίσιμος, ἐνδύω, ἔντερον, ἐξαπίνης, ἐξαῦτις, ἐξέρχομαι, ἐπακούω, ἐπιάχω, ἐπιδευής, ἐπιδίδωμι, ἐπίκλησις, ἐπιπροίημι, ἐπιπωλέομαι, ἐπισφύρια, ἑπταβόειος, ἔραζε, ἐρεθίζω, ἐρεύγομαι, ἐριαύχην, ἐρικυδής, ἐριούνιος, ἕρμα, ἑτεραλκής, εὔκυκλος, ἐυμμελίης, εὔπεπλος, εὔπηκτος, ἐυρρεής, ἐύτμητος, εὐφραίνω, εὐφρονέων, ἐφοπλίζω, ἠγάθεος, ἠερόεις, ἠθεῖος, ἦκα, ἠμύω, ἠνορέη, ἧχι, θάπτω, θεοπροπία, θυμοβόρος, θυμοραιστής, θυσανόεις, θωρηκτής, ἰατήρ, ἰαύω, ἱμερόεις, ἱππόκομος, ἱπποκορυστής, ἱπποσύνη, ἵππουρις, ἰχθυόεις, καθάπτω, κάλη, καταβάλλω, καταπαύω, καταρρέζω, καυλός, κίνυμαι, κνημός, κότος, κραίνω, κρύπτω, κτέαρ, κύπελλον, ληίς, λιαρός, λιγυρός, λουτρόν, μάρτυρος, μεγαίρω, μεδέων, μετακιάθω, μετάφημι, μέτρον, μηδέ, μήρινθος, μινύθω, μιστύλλω, μόθος, νέμεσις, νήιος, νίσσομαι, νιφάς, ξεστός, ξυστόν, ὀδάξ, ὄθομαι, οἴκοθεν, οἰκτείρω, οἰμωγή, ὁμηλικία, ὀπίσσω, ὁπλότερος, ὀπτάω, ὀρεύς, ὀροθύνω, παιπαλόεις, πανσυδίῃ, παραπείθω, παρειά, παρέχω, πάτρη, πεδάω, πέδιλον, πέλεια, πέντε, πηγή, πλέω, πληγή, ποιπνύω, πρέσβα, προβάλλω, προρέω, προσβαίνω, πρυλέες, πῶυ, ῥηγμίν, ῥοδοδάκτυλος, στείχω, στέλλω, στένω, στεφάνη, στοναχή, στρεπτός, σφάζω, σφυρόν, σῶμα, τάπης, τάφος, τέκμαρ, τηλεκλειτός, τοῖχος, τολμάω, τράπεζα, τραχύς, τρήρων, ὑπολύω, ὑποστρέφω, ὕστερον, φαρέτρα, φάτνη, φθινύθω, φθισήνωρ, φιλομμειδής, φίλτερος, φύγαδε, φύζα, φῦσα, χήρα, χθιζός, χώρα, ψεῦδος, ψεύδω, ὠκύμορος

4= [345] ἀγήραος, ἀγητός, ἀγρέω, ἀγχέμαχος, ἀγχίμολος, ἀδέω, ἀζηχής, ἄημι, ἀθλεύω, αἴ, αἰγυπιός, αἰνείας, αἶσις, αἴσυλος, αἶσχος, ἀκάμας, ἄκμηνος, ἀλάομαι, ἀλέγω, ἀλέω, ἀλιταίνω, ἀλλοδαπός, ἄλλοθεν, ἀμελέω, ἀμολγός, ἀμπελόεις, ἀμύντωρ, ἀμφίβροτος, ἀμφίστημι, ἀμφιχέω, ἀναδύνω, ἀναιδής, ἀνανεύω, ἀνδρόμεος, ἀνεκτός, ἀνεμώλιος, ἄνευ, ἄνεω, ἀνθερεών, ἀνοίγνυμι, ἀοιδή, ἀολλίζω, ἀπαίνυμαι, ἀπατάω, ἀπάτη, ἀπολάμπω, ἀπομηνίω, ἀπομόργνυμι, ἀπονοστέω, ἀποτίθημι, ἀποτμήγω, ἀποφέρω, ἄπυρος, ἀραιός, ἀράσσω, ἀργής, ἀργιόδους, ἀργός, ἀρνέομαι, ἄρνυμαι, ἀστεροπητής, ἀστράπτω, ἀσφαλής, ἀσχαλάω, αὐερύω, ἀυτέω, αὐτόματος, ἀφαυρός, ἀφραδής, ἀφρός, ἄχθομαι, βάζω, βέομαι, βλώσκω, βουκολέω, βρότος, γαίω, γένειον, γῆ, γναθμός, γουνάζομαι, γουνόομαι, δεῦτε, διαίνω, διάνδιχα, διδυμάων, διελαύνω, δίπλαξ, δίψα, δοάσσατο, δόρπος, δυσάμμορος, δυώδεκα, ἐαρινός, ἔγκατα, ἐδωδή, εἴδωλον, εἶλαρ, εἰνάτερες, εἵς, εἰσάγω, εἰσάλλομαι, ἕκατος, ἐκεῖθεν, ἐκεῖθι, ἐκτανύω, ἔκτοσθε, ἐλάτη, ἐλεύθερος, ἑλίκωψ, ἕνδεκα, ἐνδυκέως, ἐνηής, ἐνόρνυμι, ἐντροπαλίζομαι, ἐξάλλομαι, ἔξειμι, ἑξῆς, ἐξόπιθεν, ἔξω, ἐπιβρίθω, ἐπιγράφω, ἐπιμαίομαι, ἐπιμίξ, ἐπίορκος, ἐπίσκοπος, ἐπιφράζω, ἕπω, ἔργνυμι, ἐρέπτομαι, ἐριδαίνω, ἐρινεός, ἐρίτιμος, ἔσθω, ἐσχατιά, ἐτήτυμος, εὐεργής, ἐφέζομαι, ἐφευρίσκω, ἐφοράω, ἔχθιστος, ἔχμα, ἕωθεν, ζαχρηής, ζόφος, ζυγός, ζωγρέω, ἠμαθόεις, ἡνιοχεύς, ἦνις, ἦνοψ, ἤτε, θάμβος, θέμεθλα, θυμαλγής, θώς, ἰατρός, ἱδρύω, ἱκέτης, ἰότης, ἰσοφαρίζω, ἱστίον, ἰσχίον, ἰωή, καλλιπλόκαμος, κάμπτω, κάπριος, καταδέω, καταθνητός, κατακαίω, καταπήγνυμι, καταπτώσσω, κάτειμι, κατέρχομαι, κατεσθίω, κεάζω, κελαδεινός, κενεών, κενός, κεραός, κέρδος, κλισμός, κοναβέω, κόπρος, κορυστής, κρατερῶνυξ, κρεμάννυμι, κροκόπεπλος, κτερίζω, κυδιάω, κυρέω, λάβρος, λαιμός, λαοσσόος, λάσιος, λάσκω, λαχνήεις, λειμών, λεῖος, λελίημαι, λιγύφθογγος, λιμήν, λίνον, λιτανεύω, λοίγιος, μαντεύομαι, μάχαιρα, μεγακήτης, μεθέπω, μείρομαι, μελάνυδρος, μέλεος, μέλι, μέσαυλος, μητίομαι, μιαιφόνος, μίτρα, μνάομαι, μνηστός, μολπή, μόρσιμος, μυρίκη, ναύτης, νείαιρα, νειός, νέκταρ, νέρθε, νημερτής, νιφόεις, νύσσα, ξεινήιον, ξενίζω, ὄγμος, ὀδύσσομαι, ὀδών, ὀιζυρός, ὀιζύς, οἰκέω, οἰοπόλος, ὀιστεύω, ὀκριόεις, ὁμίχλη, ὀνειδίζω, ὀπαδέω, ὀρθόκραιρος, ὄσσομαι, οὐλαμός, οὐλόμενος, οὐλοχύται, πάμπρωτος, πάννυχος, παραίσσω, παρελαύνω, πάρημαι, παρήορος, παρθένος, πάταγος, πειρητίζω, πέμπτος, πένομαι, περιίστημι, περικτίονες, περιφραδής, πέρνημι, περονάω, πετρήεις, πέτρος, πεύθομαι, πευκάλιμος, πῆχυς, πλευρά, πλήξιππος, ποιήεις, πολύπτυχος, πολύτλας, πολύχρυσος, πόρος, προβαίνω, προιάπτω, προκαλίζομαι, πρόπας, πρόσωπον, προφαίνω, προφεύγω, προχέω, πρών, πρωτόγονος, πτερόν, πύξ, ῥηξήνωρ, ῥίζα, ῥινός, ῥίον, σκιόεις, στεῖνος, στεροπή, στεφανόω, στηρίζω, στονόεις, στόνος, στορέννυμι, σύμπας, συνελαύνω, συνόχωκα, συντίθημι, ταλαύρινος, ταμία, ταράσσω, ταύρειος, τέλειος, τέτμον, τηλεθάω, τῆμος, τιθήνη, τλήμων, τόθι, τόκος, τροχός, ὑπάγω, ὑπέρτερος, ὑποτίθημι, ὑποτρέω, ὑψιβρεμέτης, ὑψίζυγος, ὑψόθεν, φαγεῖν, φέριστος, φιάλη, φλεγέθω, φλοῖσβος, φράσσω, φυή, φυτόν, χαλκεύς, χαλκοβατής, χειμέριος, χέρσος, χιών, χρέος, χρίω, χρυσάμπυξ, χρυσόθρονος, ψαύω, ψυχρός, ὠμηστής

3= [515] ἀγηνορία, ἄγκος, ἀγκύλος, ἀγνοέω, ἀγροιώτης, ἀγυιά, ἄγχιστος, ἀδεής, ἅδην, ἄδμητος, ἀέθλιον, ἀέκητι, ἀελλόπος, ἀερσίπους, ἀζαλέος, ἀθρέω, αἰγιαλός, αἰγίλιψ, αἴθοψ, αἰπός, ἀκήδεστος, ἀκηδής, ἀκλεής, ἀκμής, ἄκρον, ἀλαοσκοπιά, ἀλγέω, ἀλγίων, ἀλεωρή, ἀλκτήρ, ἄλφιτον, ἀμαλδύνω, ἁμαρτῆ, ἀμείλιχος, ἀμέρδω, ἄμμορος, ἀμφοτέρωσε, ἀναγνάμπτω, ἀνάεδνος, ἀναίτιος, ἀνακηκίω, ἀνακλίνω, ἀνάλκεια, ἀνάπνευσις, ἀναρρήγνυμι, ἀναστενάχω, ἀναψύχω, ἀνδρειφόντης, ἀνδρότης, ἀνείργω, ἀνέλκω, ἀνθεμόεις, ἀνθίστημι, ἀνιάζω, ἀντάξιος, ἀντιβίην, ἀντιφέρω, ἄνω, ἀοσσητήρ, ἀπαγγέλλω, ἀπαμύνω, ἀπάτερθε, ἀπέλεθρος, ἄπιστος, ἀποδατέομαι, ἀποκόπτω, ἀπόλεμος, ἀπονίναμαι, ἀποπλάζω, ἀποπνέω, ἀπόπροθεν, ἀποσεύω, ἀποστρέφω, ἀπόφημι, ἀποψύχω, ἄπρακτος, ἀρά, ἀργεῖος, ἀργικέραυνος, ἀργυροδίνης, ἀρηίθοος, ἀρητήρ, ἄριστον, ἄρκιος, ἀρχή, ἀρωγή, ἀσπουδί, ἀστεροπή, ἄστρον, ἄσχετος, ἀτάσθαλος, ἀτέλεστος, ἀτέμβω, ἄτιμος, ἄτρομος, αὐλός, αὐλῶπις, αὐτοσχέδιος, αὐτόφι, ἄχθος, ἄχρι, βαθύκολπος, βαθύρροος, βασιλεύω, βέλεμνον, βηλός, βιβάσθω, βιόω, βουκόλος, βρέμω, βρυχάομαι, γαμφηλαί, γάνυμαι, γενέθλη, γένεσις, γέρανος, γλουτός, γουνός, δαίτη, δάκνω, δαφοινός, δεῖπνος, δειροτομέω, δεξιά, δηθύνω, δήω, διαγιγνώσκω, διατρίβω, διέπω, διέχω, διηνεκής, δίκαιος, διπλόος, δίχα, δριμύς, δρυτόμος, ἐγγίγνομαι, ἐγχεσίμωρος, ἐγχέσπαλος, ἕδνον, ἑδριάω, εἴβω, εἰλαπίνη, εἰρήνη, εἴτε, ἕκαθεν, ἑκατόμβοιος, ἐκθρῴσκω, ἐκλανθάνω, ἐκνοστέω, ἐκπέμπω, ἐκχέω, ἐλατήρ, ἐλεγχείη, ἑλκεσίπεπλος, ἕλος, ἐμμενής, ἔναυλος, ἐνδέξιος, ἐνδέω, ἐνθρώσκω, ἐνιπή, ἐνίσσω, ἐνορούω, ἐνσκίμπτω, ἐντύνω, ἐνωπή, ἐξαίνυμαι, ἐξανύω, ἐξάπτω, ἐξαρπάζω, ἐξαυδάω, ἐξερεείνω, ἐξερείπω, ἐξέρομαι, ἐξικνέομαι, ἐπαπειλέω, ἐπαραρίσκω, ἐπελαύνω, ἐπήρατος, ἐπήτριμος, ἐπιδέω, ἐπιδινέω, ἐπιεικτός, ἐπικίδνημι, ἐπικρατής, ἐπιμειδάω, ἐπιμέμφομαι, ἐπινηνέω, ἐπιπλέω, ἐπιπλήσσω, ἐπισταμένως, ἐπισχερώ, ἐπιχέω, ἐπουράνιος, ἐρεμνός, ἐρέτης, ἐριθηλής, ἐρισθενής, ἔρνος, ἔρσα, ἑρσήεις, ἐσχατάω, ἔσχατος, ἔσω, ἑτοιμάζω, ἔτος, εὐγένειος, εὖθριξ, εὐκλεής, εὐλή, εὐρύχορος, ἐυστρεφής, εὔχαλκος, ἐφομαρτέω, ἐφύπερθε, ἐχθαίρω, ἐχθρός, ἕως, ζείδωρος, ζέω, ζῶμα, ζώνη, ἦδος, ἠερέθομαι, ἠέριος, ἤκεστος, ἠλίβατος, ἧλος, ἡμιόνειος, ἡμιπέλεκκον, ἡνιοχεύω, ἠπεροπεύω, ἠριγένεια, ἥσσων, ἠῶθεν, θάμνος, θέαινα, θεῖον, θήγω, θρῆνυς, θρόνον, θρωσμός, ἰάομαι, ἰδνόομαι, ἴκρια, ἴλαος, ἱμάσθλη, ἱπποκέλευθος, ἴπτομαι, ἰσχάνω, ἴχνιον, ἰωκή, καγχαλάω, καθαίρω, καθαρός, καίριος, κακόω, καλλίσφυρος, καναχή, κάνεον, κανών, κάπετος, καρτερόθυμος, κατάγω, κατακοιμάω, καταμάρπτω, καταπρηνής, κατέδω, κατείβω, κατήφεια, κεδνός, κελαδέω, κερτόμιος, κῆλον, κηώεις, κίδναμαι, κλυτόπωλος, κλυτοτέχνης, κλυτότοξος, κολώνη, κοναβίζω, κονίσαλος, κοσμήτωρ, κοτύλη, κραδαίνω, κραδάω, κρατύνω, κρήδεμνον, κρῖ, κρουνός, κυανόπρῳρος, κυβιστάω, κυνέω, κυνώπης, κύπτω, κύρμα, κυρτός, κωπήεις, κωφός, λάινος, λαφύσσω, λήιον, λιμός, λίπα, λιπάω, λοιβή, λύθρον, λύσσα, λωβάομαι, λωβητήρ, λωτός, μά, μαλερός, μαντοσύνη, μαρμάρεος, ματάω, μαχητής, μέγεθος, μειδιάω, μείλιχος, μείς, μείων, μέλαθρον, μέλπηθρα, μέλπω, μεταλήγω, μετατρέπομαι, μεταφωνέω, μηκάομαι, μηνιθμός, μητρυιά, μόγις, μογοστόκος, μορμύρω, νέα, νεῦρον, νεώτερος, νηδύς, νηπίαχος, νυός, νώνυμνος, ξένιος, ξύλοχος, ξυνός, ὀαρίζω, ὀαριστύς, ὀδυνήφατος, οἰμάω, οἰνίζομαι, ὀίω, οἰωνιστής, ὄκνος, ὀκτώ, ὀλιγοδρανέων, ὀλοόφρων, ὁμιλαδόν, ὄνθος, ὄνυξ, ὁπόσος, ὀπωρινός, ὀρφανικός, ὀρφναῖος, ὀρχηστής, οὐρίαχος, οὐτιδανός, ὄφελος, ὀχέω, ὀψίγονος, ὄψις, παλίντονος, παλίωξις, παλύνω, παραβαίνω, παραμένω, παραμυθέομαι, παρατίθημι, παρατρέχω, παράφημι, παραφθάνω, πάρδαλις, παρέζομαι, παρέρχομαι, παρήιον, παροίχομαι, πατάσσω, πεινάω, πέραν, περίδρομος, περιτέλλομαι, πηδάω, πημαίνω, πίμπρημι, ποδηνεκής, ποιμαίνω, πολίτης, πολύαινος, πολυδειράς, πολύκμητος, πολύμηλος, πολύστονος, πολύφορβος, πολύχαλκος, ποτός, προβλής, προβλώσκω, προγενής, προεῖδον, προέχω, προθέλυμνος, προθρώσκω, πρόκειμαι, προσαμύνω, προτεύχω, προτύπτω, πρωί, πτελέα, πτέρυξ, πυργηδόν, πυροφόρος, πωλέομαι, πῶλος, ῥαθάμιγξ, ῥέθος, ῥωπήιον, σειρά, σελήνη, σημάντωρ, σήπω, σίντης, σκαιός, σκηπτοῦχος, σμαραγέω, σμερδνός, σόλος, σπλάγχνον, σταδίη, στάζω, στέμμα, στενωπός, στόμαχος, στόρνυμι, στρατόω, στρουθός, στρωφάω, συμφράζομαι, συναγείρω, σῦριγξ, σφεδανός, σχεδόθεν, ταλαεργός, ταμεσίχρως, ταναήκης, τανυήκης, τανύπεπλος, ταρφειός, ταρχύω, τελευτή, τέλσον, τέρσομαι, τέως, τῆ, τῇδε, τηλοῦ, τίλλω, τοσοῦτος, τρέμω, τριάκοντα, τρίζω, τριχθά, τρωπάω, τώς, υἱωνός, ὑμός, ὑπασπίδιος, ὑπέκ, ὑπεκφέρω, ὑπερβαίνω, ὑπερβάλλω, ὑπερβασία, ὑπερθρώσκω, ὑπερωέω, ὑπέχω, ὑπηοῖος, ὑποδύομαι, ὑποχωρέω, ὕστατος, ὑψιπέτης, ὑψίπυλος, ὑψόθι, ὑψόροφος, φθογγή, φιτρός, φράτρα, φρίξ, φυλακτήρ, φύξις, φυσάω, φυταλιά, χάλαζα, χαλκοβαρής, χαλκοπάρῃος, χατίζω, χεῖλος, χειμάρρους, χειμών, χηλός, χήν, χίλιοι, χυτός, χωλεύω, χωλός, ὠμός, ὠμόφαγος, ὤψ

2= [860] ἀβληχρός, ἀγάννιφος, ἀγάρροος, ἄγγος, ἀγελαῖος, ἀγινέω, ἀγκάλη, ἀγκυλότοξος, ἀγλαία, ἀγρός, ἄγυρις, ἀγχίαλος, ἀγχιστῖνος, ἀγχόθι, ἀδαήμων, ἄδυτον, ἀειγενέτης, ἀεσίφρων, ἀήτης, ἀθέσφατος, ἀθλέω, ἄθλιος, αἴας, αἰγανέη, αἴγειος, αἴγλη, αἰγλήεις, αἰθαλόεις, αἰθρηγενής, αἶνος, αἰπόλιον, αἰπόλος, ἀίσθω, ἀκηδέω, ἀκήρατος, ἀκμόθετον, ἄκμων, ἀκοστάω, ἄκρατος, ἀκτήμων, ἅλαδε, ἀλαστέω, ἄλαστος, ἄλεισον, ἄλειφαρ, ἀλήθεια, ἀληθής, ἀλήιος, ἄληκτος, ἀλιτήμων, ἀλιτρός, ἄλκαρ, ἄλληκτος, ἀλλοπρόσαλλος, ἀλλότριος, ἀλογέω, ἄλσος, ἀλυσκάζω, ἄλυτος, ἀλύω, ἀμαιμάκετος, ἀμαλλοδετήρ, ἀμάω, ἀμείλικτος, ἀμπερές, ἀμύσσω, ἀμφάδιος, ἀμφαδόν, ἀμφήκης, ἀμφήριστος, ἀμφιβάλλω, ἀμφίθετος, ἀμφίφαλος, ἀμφιφορεύς, ἀνάβλησις, ἀναγκαῖος, ἀναίδεια, ἀναιμωτί, ἀναλέγω, ἀναμίμνω, ἀναρπάζω, ἄναρχος, ἀνασταδόν, ἀνατίθημι, ἀνατρέπω, ἀνεγείρω, ἀνέζω, ἀνεμοτρεφής, ἀνέρομαι, ἀνέρχομαι, ἀνήκεστος, ἀνηκουστέω, ἀντία, ἀντιάνειρα, ἀντιτορέω, ἀντιφερίζω, ἀξίνη, ἀπάγω, ἀπαλθαίνομαι, ἁπάντῃ, ἀπαράσσω, ἀπείργω, ἀπείρητος, ἀπερύκω, ἀπέρχομαι, ἄπιος, ἀπόβλητος, ἀποδειροτομέω, ἀποδρύπτω, ἀπόερσε, ἀποίχομαι, ἀποκρύπτω, ἀπολυμαίνομαι, ἀποναίω, ἀπονόσφι, ἀποπέμπω, ἀποπλέω, ἀποπτύω, ἀπορρήγνυμι, ἀπορρίπτω, ἀποστυφελίζω, ἀποτέμνω, ἀποφθινύθω, ἀργεστής, ἀργινόεις, ἀργυρόπεζος, ἀρειή, ἀρείφατος, ἀρηγών, ἀρίγνωτος, ἀριδείκετος, ἀριφραδής, ἁρμόζω, ἀρνειός, ἀρνευτήρ, ἄρος, ἀροτήρ, ἄροτρον, ἀρτεμής, ἄρτιος, ἀρχεύω, ἆσθμα, ἄσιος, ἀσκηθής, ἄσκοπος, ἄσμενος, ἀσπιδιώτης, ἀστεμφής, ἀστράγαλος, ἀσύφηλος, ἀταλός, ἀτασθαλία, ἀτελεύτητος, ἀτερπής, ἀτιμάζω, ἀτίμητος, ἄτιτος, ἄτλητος, ἀτραπός, ἄττα, αὐτῆμαρ, αὐτόθεν, ἄφαντος, ἄφενος, ἀφικάνω, ἀφραίνω, ἀχερωίς, ἄωτον, βαθυδινήεις, βαθύλειμος, βάρδιστος, βεβόλημαι, βιβρώσκω, βλοσυρός, βλωθρός, βοηθόος, βομβέω, βουλεύς, βραδύς, βράσσω, βριθοσύνη, βροντάω, βροντή, βρῶσις, γάλα, γένυς, γεραρός, γερούσιος, γεύω, γεφυρόω, γηθοσύνη, γλάγος, γλήνη, γράφω, γυιόω, γυναιμανής, δαήμων, δάις, δαίτης, δαιτρεύω, δαλός, δάμαρ, δείλος, δεκάκις, δεκάς, δεκάχιλοι, δετή, δημογέρων, διαβαίνω, διαείδω, διακόσιοι, διακοσμέω, διακριδόν, διαμάω, διαπέταμαι, διαπρό, διασκοπιάομαι, διατρέω, διαφαίνω, διαφθείρω, διαφράζω, διεῖπον, διείρομαι, δίζυξ, διίημι, διικνέομαι, δινωτός, δίπτυχος, δίσκος, διχθάδιος, δνοφερός, δολιχόδειρος, δολοφροσύνη, δόναξ, δονέω, δράγμα, δράσσομαι, δυσαής, δυσκλεής, δύσμορος, δυσχείμερος, δυσώνυμος, δωτίνη, ἑάφθη, ἕβδομος, ἐγκατατίθεμαι, ἐγρήσσω, ἔγχελυς, εἱαμενή, εἶδαρ, εἰλυφάζω, εἴνατος, εἰνοσίφυλλος, εἰσαγείρω, εἰσανεῖδον, εἰσαφικνέομαι, εἰσβαίνω, εἴσειμι, εἰσθρῴσκω, εἰσμαίομαι, εἰσχέω, ἔκγονος, ἐκδύω, ἐκκατεῖδον, ἐκκυλίνδω, ἐκπεράω, ἐκρήγνυμι, ἐκσπάω, ἔκτοθι, ἑκυρά, ἑκυρός, ἐλάτινος, ἐλέφας, ἑλκυστάζω, ἐμπλήσσω, ἐμφύω, ἔνατος, ἑνδεκάπηχυς, ἑνδέκατος, ἔνδοθεν, ἔνεροι, ἐνέρτερος, ἐνθένδε, ἐνικλάω, ἐννεάχιλοι, ἐννύχιος, ἐντείνω, ἐνώπια, ἐξαίφνης, ἐξακέομαι, ἐξαναλύω, ἐξαπατάω, ἐξαπαφίσκω, ἐξαπόλλυμι, ἐξαπονέομαι, ἑξείης, ἐξεῖπον, ἐξέλκω, ἑξέτης, ἑξήκοντα, ἐξοίχομαι, ἐός, ἐπαινός, ἐπαίρω, ἐπαλέξω, ἐπαμείβω, ἐπαρήγω, ἐπάρχω, ἐπεγείρω, ἐπερείδω, ἐπευφημέω, ἐπιβάλλω, ἐπιδεύομαι, ἐπιδήμιος, ἐπιζάφελος, ἐπίηρα, ἐπιθρῴσκω, ἐπικερτομέω, ἐπικεύθω, ἐπικρατέω, ἐπιλήθω, ἐπιμένω, ἐπιμίσγω, ἐπιμύζω, ἐπινέμω, ἐπινεύω, ἐπινέω, ἐπιπέτομαι, ἐπιρράσσω, ἐπιρρέω, ἐπίρροθος, ἐπισείω, ἐπιστέφω, ἐπιστροφάδην, ἐπιτλῆναι, ἐπιφέρω, ἐπιφλέγω, ἐπιχράω, ἐποχέομαι, ἐραννός, ἐρατίζω, ἐργάζομαι, ἐργαθεῖν, ἐρέθω, ἐρεύθω, ἐρέφω, ἐρῆμος, ἐρίδουπος, ἔριθος, ἐρίμυκος, ἔριον, ἔριφος, ἐρυθαίνομαι, ἐρυθρός, ἐρυσάρματες, ἔρως, ἑταίρα, ἑταιρίζω, ἑτέρωθι, ἔτυμος, εὐηφενής, εὔκηλος, ἐύννητος, ἐυπλεκής, εὔπλεκτος, εὐποίητος, εὔπωλος, εὐράξ, ἐύρρους, εὐρυμέτωπος, εὔσκοπος, εὐστέφανος, εὔφρων, εὐφυής, εὕω, ἔφαλος, ἐφανδάνω, ἐφέλκω, ἐφιζάνω, ἐφίζω, ἐχεπευκής, ζάω, ζεύγλη, ζέφυρος, ζώς, ἠεροειδής, ἠεροφοῖτις, ἦθος, ἤιος, ἠλάσκω, ἠλέκτωρ, ἡλικία, ἡμέρα, ἡμιτάλαντον, ἡνίον, ἤπειρος, ἠπεροπευτής, θαάσσω, θαλέθω, θαλία, θαλπωρή, θαμά, θαμίζω, θάρσυνος, θεοείκελος, θεοπροπέω, θεοπρόπιον, θεοπρόπος, θεόφιν, θέρμω, θέρω, θέσκελος, θέσφατος, θήρα, θλάω, θρασυκάρδιος, θρέπτρα, θυήεις, θύος, θύσανος, ἰδρεία, ἱερή, ἱζάνω, ἱλάομαι, ἰνδάλλομαι, ἰνίον, ἰόμωροι, ἱπποπόλος, ἶρις, ἰσάζω, ἵστωρ, ἴτυς, ἰχώρ, ἰωχμός, καθίημι, καθοράω, κακομήχανος, καλλιγύναιξ, καλλίζωνος, καλλίρροος, καμμονίη, καταθάπτω, καταθύμιος, κατακλάω, κατακύπτω, καταλύω, καταρρέω, κατερείπω, κατευνάω, κατίσχω, κατόπισθεν, κατωμαδόν, καύστειρα, κεῖσε, κέλαδος, κελάδω, κελαρύζω, κελευτιάω, κεντρηνεκής, κέντρον, κέντωρ, κέραμος, κερδαλεόφρων, κερτομέω, κερτομία, κηδεμών, κῆπος, κηρόθι, κῆτος, κίθαρις, κίρκος, κλύζω, κολοιός, κολοσυρτός, κομέω, κομιδή, κόμπος, κόρση, κορύνη, κορυνήτης, κούρητες, κραναός, κρατερόφρων, κρατύς, κροαίνω, κρόσσαι, κρυερός, κρυόεις, κρυπτάδιος, κτάομαι, κτέρας, κτερείζω, κτίδεος, κτίλος, κύανος, κυβερνήτης, κυβιστητήρ, κυδάνω, κυδοιμέω, κυέω, κυκεών, κυκλόσε, κύκνος, κύμβαχος, κυνάμυια, κύντερος, κύστις, κωκυτός, λαβρεύομαι, λαγῶς, λαισήιον, λάρναξ, λαρός, λαυκανίη, λάχνη, λεαίνω, λειριόεις, λέπαδνον, λινοθώρηξ, λοισθήιος, λῦμα, λωίων, μάκαρος, μαραίνω, μάρμαρος, μαστίω, μαψίδιος, μεγαλωστί, μεθημοσύνη, μέθυ, μέλαινα, μελαίνω, μέλισσα, μενεδήιος, μενέλαος, μέσσατος, μετάγγελος, μεταδαίνυμαι, μεταίσσω, μετανάστης, μετασεύομαι, μεταστοιχεί, μετήορος, μετοίχομαι, μετώπιον, μέχρι, μηκάς, μήνη, μῆρα, μήτρως, μηχανάομαι, μῆχος, μικρός, μιμνάζω, μυελός, μύω, μυών, νάπη, ναύμαχος, νεηκής, νέηλυς, νεκτάρεος, νεοσσός, νεότης, νεούτατος, νέστωρ, νεώτατος, νηγάτεος, νηληιάδης, νηπιέη, νῆστις, νοσφίζομαι, νότιος, νοῦσος, ξηραίνω, ξυνήιος, ὄαρ, ὀβριμοεργός, ὀβριμοπάτρη, ὀγδοήκοντα, ὄγδοος, ὄγκος, ὀθόνη, οἰδάνω, οἶδμα, ὀιζύω, οἰκεύς, οἴκοι, οἶμα, οἰνοχοεύω, οἰνοχοέω, οἰόθεν, οἰόομαι, οἰχνέω, οἰωνοπόλος, ὀκνέω, ὀκρυόεις, ὄλβος, ὀλέθριος, ὀλιγηπελέων, ὀλισθάνω, ὀλοφυδνός, ὄλυρα, ὁμαρτέω, ὁμογάστριος, ὁμοῖος, ὁμοκλητήρ, ὀμόργνυμι, ὁμόσε, ὀμφή, ὄναρ, ὄνομα, ὄπατρος, ὀπίζομαι, ὀπιπτεύω, ὀπίστατος, ὁπλή, ὅπλομαι, ὀρέγνυμι, ὀρεσιτρόφος, ὁρμέω, ὅρμημα, ὅρμος, ὅρος, ὀρύσσω, ὁσάκις, ὁτέ, ὀτραλέος, ὀτρηρός, ὀτρυντύς, οὖθαρ, οὖρον, ὄψον, παιάν, παλαιγενής, παλαίω, παλλακίς, πανάποτμος, πανύστατος, πάρα, παραβλώσκω, παραίφασις, παρακαταβάλλω, παρακοίτης, παραλέχομαι, παραρρητός, παρατρέπω, παρδαλέη, παρηορία, παρίσχω, παροίτερος, πάσσαλος, πάτος, πείρινς, πελειάς, πέλωρον, πέλωρος, πενθέω, πενταέτηρος, περίκειμαι, περίοιδα, περιπέλομαι, περισείομαι, περιχέω, περιχώομαι, περιωπή, πεύκη, πηγός, πηκτός, πῖαρ, πιλνάω, πιστόω, πίτνημι, πίτυς, πλατάνιστος, πλεκτός, πλῆθος, πλήμνη, ποδάρκης, ποθεν, πολίζω, πολυάιξ, πολυβούτης, πολύδωρος, πολυθαρσής, πολύκλητος, πολύπυρος, πολύρρηνος, πολυστάφυλος, πολυτρήρων, πολύφρων, πόρκης, πορφύρω, ποτάομαι, ποτής, πρήθω, πρόβατον, προβιβάζω, πρόδομος, προερύω, προθέω, προιάλλω, προμαχίζω, προμάχομαι, προπάροιθεν, προποδίζω, προπρηνής, πρόρριζος, προσβάλλω, προτίθημι, προτρέπω, πρόφασις, πρόχνυ, πρυμνήσιος, πρώιος, πρωτοπαγής, πτώξ, πυγμαχία, πυθμήν, πύθω, πυλάρτης, πυλαωρός, πυρεύς, πῶμα, ῥάβδος, ῥαίνω, ῥάπτω, ῥέπω, ῥῆγος, ῥίγιον, ῥόα, ῥόπαλον, σάρξ, σεβάζομαι, σίαλος, σιωπάω, σκάζω, σκέπτομαι, σκηπάνιον, σκιρτάω, σκοπιάζω, σμύχω, σμῶδιξ, σόος, σπονδή, στάδιος, στατός, στείβω, στείνω, στίλβω, στροφάλιγξ, συγκαλέω, συλεύω, συλλέγω, συμφέρω, συνάγνυμι, συνάντομαι, συνδέω, συνθεσία, συντρέχω, σφήξ, σχίζα, ταλασίφρων, τάμιας, τανηλεγής, τανυπτέρυξ, τάρβος, ταρσός, τάρφος, τάχος, τειχεσιπλήτης, τειχιόεις, τεκμαίρομαι, τέκμωρ, τεκταίνομαι, τελήεις, τεταγών, τετραφάληρος, τετράφαλος, τέφρα, τηλεδαπός, τηλόσε, τίνυμαι, τιτρώσκω, τμήγω, τολυπεύω, τοσάκις, τοτέ, τραπεζεύς, τρητός, τρίβω, τριγλώχις, τρισκαιδέκατος, τροία, τυκτός, τύφω, ὕβρις, ὑπαίσσω, ὑπαλύσκω, ὕπειμι, ὑπεκπροθέω, ὑπεκπροφεύγω, ὑπεράλλομαι, ὑπέρβιος, ὑπερηνορέων, ὑπερκαταβαίνω, ὑπερκύδας, ὑπέρμορον, ὑπέροπλος, ὑπέροχος, ὑπερπέτομαι, ὑπέρχομαι, ὑπερῷον, ὑποθερμαίνω, ὑποκρίνομαι, ὑποκύομαι, ὑπορρήγνυμι, ὑπόσχεσις, ὑποτρομέω, ὑπότροπος, ὑπουράνιος, ὑστάτιος, ὑψερεφής, ὑψηχής, ὑψίκομος, φάσκω, φέρτερος, φήρ, φθία, φθονέω, φλέγω, φλόγεος, φοινήεις, φοινικόεις, φονεύς, φονή, φορβή, φυλακός, φυσιάω, φυτεύω, χαλκόπους, χαράδρα, χατέω, χειά, χηρόω, χῆτος, χολάς, χολωτός, χόρτος, χραύω, χρυσάορος, χρυσηλάκατος, χρυσόπτερος, ψάρ, ὠκυπέτης, ὠκύροος, ὠμοθετέω, ὠμοφάγος, ὦνος, ὠτώεις

1= [1994] ???, ἀάατος, ἀβλής, ἄβλητος, ἄβρομος, ἀβροτάζω, ἄβροτος, ἀγακλυτός, ἄγαλμα, ἄγαμος, ἀγανοφροσύνη, ἀγανόφρων, ἀγαπάζω, ἀγαπητός, ἀγγελίης, ἀγεληδόν, ἀγέραστος, ἄγη, ἀγκάζομαι, ἀγκοίνη, ἀγκυλοχείλης, ἀγλαίζω, ἄγονος, ἀγορῆθεν, ἄγχω, ἀδάκρυτος, ἀδάμαστος, ἀδήριτος, ἅδος, ἄδραστος, ἀέθλιος, ἀεικέλιος, ἀεικία, ἀεκαζόμενος, ἀεκήλιος, ἀελλής, ἀελπτέω, ἀεργός, ἄζω, ἀηθέσσω, ἀήσυλος, ἄητος, ἄθαπτος, ἀθέμιστος, ἀθερίζω, ἄθυρμα, ἀθύρω, αἴγειρος, αἰδοῖον, ἄιδρις, αἴητος, αἴθην, αἴθρη, ἀική, ἀικῶς, αἵμων, αἰναρέτης, αἰνίζω, αἰνόθεν, αἰνόμορος, αἰολοθώρηξ, αἰολομίτρης, αἰολόπωλος, αἰπήεις, αἴσιος, ἄιστος, αἰσυμνητήρ, αἰχμάζω, αἰψηρός, ἀκάκητα, ἀκαλαρρείτης, ἀκερσεκόμης, ἄκεσμα, ἀκεστός, ἀκίχητος, ἄκλαυστος, ἀκμή, ἀκοίτης, ἀκοντιστής, ἀκοντιστύς, ἄκος, ἄκοσμος, ἀκουάζομαι, ἀκουή, ἀκράαντος, ἀκρίς, ἄκρις, ἀκριτόμυθος, ἀκριτόφυλλος, ἀκροκελαινιάω, ἀκρόκομος, ἀκροπόλος, ἀκτίς, ἀλάλημαι, ἀλαλύκτημαι, ἀλδήσκω, ἀλέα, ἀλείτης, ἀλεξητήρ, ἀλεξίκακος, ἄλθομαι, ἀλίγκιος, ἁλιμυρήεις, ἁλιόω, ἁλίπλοος, ἀλκυών, ἀλλοῖος, ἄλλοφος, ἀλλοφρονέω, ἀλοάω, ἁλόθεν, ἀλύσσω, ἀλφάνω, ἀλφεσίβοιος, ἄμαθος, ἀμαθύνω, ἀμαλός, ἁμαξιτός, ἀμάρα, ἁμαρτοεπής, ἁματροχιά, ἀμαχητί, ἀμβλήδην, ἀμβολάδην, ἀμέγαρτος, ἀμέλγω, ἀμενηνός, ἀμενηνόω, ἀμετροεπής, ἀμητήρ, ἄμητος, ἀμιτροχίτωνες, ἀμιχθαλόεις, ἀμογητί, ἀμοιβηδίς, ἀμοιβός, ἄμπυξ, ἀμφαγαπάζω, ἀμφαγείρομαι, ἀμφαραβέω, ἀμφασίη, ἀμφαφάω, ἀμφηρεφής, ἀμφιάχω, ἀμφιβασις, ἀμφιδαίω, ἀμφίδασυς, ἀμφιδινέομαι, ἀμφιδρυφής, ἀμφίδρυφος, ἀμφιζάνω, ἀμφιθαλής, ἀμφίκομος, ἀμφιλύκη, ἀμφιμέλας, ἀμφιπεριστρωφάω, ἀμφίπιλος, ἀμφιπονέομαι, ἀμφιποτάομαι, ἀμφιστρατάομαι, ἀμφιστρεφής, ἀμφιτίθημι, ἀμφιφοβέομαι, ἀμφιχάσκω, ἀμφίχυτος, ἀμώμητος, ἀναβάλλω, ἀναβατός, ἀναβέβρυχε, ἀναγιγνώσκω, ἀναγκαίη, ἀναδέρκομαι, ἀναδέσμη, ἀναδέχομαι, ἀναθηλέω, ἀναθρῴσκω, ἀναίμων, ἀνακοντίζω, ἀνακυμβαλιάζω, ἀναμαιμάω, ἀναμίγνυμι, ἄναντα, ἀναξηραίνω, ἀναπαύω, ἀναπείρω, ἀναπετάννυμι, ἀναπηδάω, ἀναπλέω, ἀνάποινος, ἀναπρήθω, ἀνάρσιος, ἀνασεύομαι, ἀνασπάω, ἄνασσα, ἀναστεναχίζω, ἀναστρέφω, ἀνατέλλω, ἀναφανδόν, ἀναφέρω, ἀνδράγρια, ἀνδράποδον, ἀνδρόκμητος, ἀνέβραχε, ἀνεμοσκεπής, ἀνερείπομαι, ἀνέστιος, ἀνήνοθε, ἀνθέρικος, ἀνθρακιά, ἀνιάω, ἀνιδρωτί, ἀνιπτόπους, ἄνιπτος, ἀνιχνεύω, ἀνόλεθρος, ἄνοος, ἀνούτατος, ἀνουτητί, ἀντιπέραιος, ἄντιτος, ἄνυσις, ἀνύω, ἀνχιμαχητής, ἀνώγω, ἀνώιστος, ἄξυλος, ἀοίδιμος, ἀοιδός, ἀορτήρ, ἄουτος, ἀπαείρω, ἀπαίρω, ἀπαίσσω, ἀπάλαλκε, ἀπάλαμνος, ἀπαλέξω, ἀπαλοάω, ἁπαλοτρεφής, ἀπαμάω, ἀπαναίνομαι, ἀπαρέσκω, ἄπαστος, ἀπατηλός, ἀπατιμάω, ἀπειλητήρ, ἀπείργαθον, ἀπειρέσιος, ἀπεμέω, ἀπερωεύς, ἀπερωέω, ἀπεχθαίρω, ἀπέχθομαι, ἀπηλεγέως, ἀπινύσσω, ἁπλόος, ἀποβλύζω, ἀπογυιόω, ἀποδέχομαι, ἀποδύνω, ἀποδύω, ἀποείκω, ἀποθνήσκω, ἀποθρώσκω, ἀποθρῴσκω, ἀποθύμιος, ἄποινος, ἀποκείρω, ἀποκηδέω, ἀποκινέω, ἀποκρεμάννυμι, ἀποκρίνω, ἀπολείπω, ἀπολέπω, ἀπολιχμάομαι, ἀπομιμνήσκομαι, ἀπομυθέομαι, ἀπονίζω, ἀποξύω, ἀποπαπταίνω, ἀποπέτομαι, ἀποπίπτω, ἀπόπροθε, ἀπόπροθι, ἀπόρθητος, ἀπόρνυμι, ἀπορρώξ, ἀποσκεδάννυμι, ἀποσκίδναμαι, ἀποσκυδμαίνω, ἀποσταδόν, ἀποστείχω, ἀποσφάλλω, ἄποτμος, ἀποτρωπάω, ἀπουρίζω, ἀπρίατος, ἀπροτίμαστος, ἀπτήν, ἀπτοεπής, ἀπύρωτος, ἄραβος, ἀρατός, ἀράω, ἀργίπους, ἀργύφεος, ἄργυφος, ἀρδμός, ἀρειά, ἄρεκτος, ἀρητός, ἀρθμέω, ἀριθμέω, ἄρκτος, ἁρματοπηγός, ἁρματοτροχιά, ἁρμονία, ἄρον, ἄροσις, ἀρόω, ἁρπακτήρ, ἅρπη, ἀρτιεπής, ἀρτίπος, ἀρτύω, ἀρχέκακος, ἀσάμινθος, ἀσήμαντος, ἄσθμα, ἄσις, ἀσκελής, ἀσκός, ἀσπάζομαι, ἄσπερμος, ἄσταχυς, ἀστός, ἀστυβοώτης, ἄστυδε, ἀσφάραγος, ἀταλάφρων, ἀτάλλω, ἀταρβής, ἀτάρβητος, ἀταρτηρός, ἀτέω, ἀτίζω, αὐγάζω, αὐδήεις, αὐίαχος, αὖλις, ἄυπνος, αὐτονυχί, αὐτοσταδίη, αὐτοχόωνος, ἄφαλος, ἀφαμαρτοεπής, ἀφαρπάζω, ἀφάρτερος, ἁφάω, ἀφήκω, ἄφημαι, ἀφήτωρ, ἄφλαστον, ἀφλοισμός, ἀφοπλίζω, ἀφορμάω, ἀφραδέω, ἀφρέω, ἀφρήτωρ, ἀφρονέω, ἀφροσύνη, ἄφυλλος, ἀφυσγετός, ἀχρεῖος, ἀχυρμιά, ἁψίς, ἀψόρροος, ἀωτέω, ἄωτος, βάδην, βαθύζωνος, βαθύνω, βαθυρρείτης, βαθύσχοινος, βαμβαίνω, βάραθρον, βαρβαρόφωνος, βαρύθω, βλῆτρον, βλοσυρῶπις, βοάγριον, βοηλασία, βόθρος, βόσις, βοτάνη, βοτόν, βοτρυδόν, βότρυς, βούβρωστις, βουβών, βουγάιος, βουλευτής, βουλυτός, βουπλήξ, βουφονέω, βραδυτής, βρέφος, βρεχμός, βρίζω, βριήπυος, βρομέω, βρόμος, βρύω, βυσσός, βῶρος, βωτιάνειρα, βώτωρ, γαμψῶνυξ, γανάω, γανόω, γάστρα, γεγωνέω, γέλοιος, γέλως, γενετή, γενναῖος, γεραίρω, γῆρυς, γλακτοφάγος, γλαυκιάω, γλαυκός, γλῆνος, γλυκερός, γλυκύθυμος, γλυφίς, γλωχίν, γνάμπτω, γνήσιος, γονή, γραῦς, δαί, δάι, δαιδάλλω, δαικτάμενος, δαιτρόν, δαιτύς, δάος, δάπεδον, δαρδάπτω, δάσκιος, δασμός, δαφοινεός, δεδοκημένος, δεῖ, δειδήμων, δείελος, δεικανάω, δείλη, δεῖμα, δείξω, δειπνέω, δελφίς, δέμνιον, δενδίλλω, δέσμα, δεύτατος, δηλήμων, δῆλος, δήμιος, δημοβόρος, δημοκόων, δηναιός, δῆνος, δῆρις, διαδέρκομαι, διαθρύπτω, διακείρω, διακλάω, διαμετρέω, διαμετρητός, διαπλήσσω, διαπορθέω, διαρπάζω, διασκίδνημι, διασχίζω, διαχέω, δίδημι, δίδυμος, διείργω, διέκ, δίεμαι, διέξειμι, διεξερέομαι, δίζω, δικασπόλος, δικλίς, διομήδης, διοπτεύω, διοπτήρ, δίσκουρα, διφάω, διχθά, διωθέω, δμῆσις, δμητήρ, δμώς, δνοπαλίζω, δοιή, δοίω, δοκός, δολιχεγχής, δολομήτης, δόλων, δονακεύς, δόξα, δορίκτητος, δορπέω, δόσις, δοτήρ, δούλη, δούλιος, δουρηνεκής, δόχμιος, δοχμός, δραγμεύω, δραίνω, δρατός, δρεπάνη, δρυμός, δρύπτω, δύη, δυσαριστοτόκεια, δυσηλεγής, δυσθαλπής, δυσκέλαδος, δυσπέμφελος, δυσωρέομαι, δυωδεκάβοιος, δυωκαιεικοσίμετρος, δυωκαιεικοσίπηχυς, δωδώνη, δωρέω, δωρητός, ἔαρ, ἑβδόματος, ἐγγείνωνται, ἔγκειμαι, ἐγκεράννυμι, ἐγκλίνω, ἐγκονέω, ἐγκύρω, ἐγρηγορτί, ἔγρω, ἐγώγε, ἑδανός, ἑδνωτής, ἐθείρω, ει´κω, εἱ~ος, εἱανός, εἰκοσάκις, εἰκοσινήριτος, εἰκοστός, εἰλαπινάζω, εἰλαπιναστής, εἰλίπος, εἰναετής, εἰνάνυχες, εἴρη, εἰροκόμος, εἰροπόκος, εἴρω, εἰσαθρέω, εἰσακούω, εἰσάνειμι, εἰσαφικάνω, εἰσδέρκομαι, εἰσδύνω, εἰσεῖδον, εἰσείδω, εἰσελαύνω, εἰσίζομαι, εἰσνοέω, εἰσπέτομαι, εἰσφέρω, εἰσωπός, ἑκατηβελέτης, ἑκατόγχειρος, ἑκατόζυγος, ἑκατόμπεδος, ἑκατόμπολις, ἑκατόμπυλος, ἐκβαίνω, ἐκδέρκομαι, ἐκδέχομαι, ἐκδέω, ἔκδηλος, ἐκδιαβαίνω, ἐκδίδωμι, ἑκηβολία, ἐκκαθαίρω, ἑκκαιδεκάδωρος, ἐκκαλέω, ἐκκαταπάλλομαι, ἐκκλέπτω, ἐκκλύω, ἐκλύω, ἐκμολεῖν, ἐκμυζάω, ἐκπαιφάσσω, ἐκπάλλω, ἐκπλήγνυμι, ἐκποτάομαι, ἐκπρεπής, ἐκσεύομαι, ἐκστρέφω, ἐκσῴζω, ἐκτάδιος, ἕκτος, ἔκτοσθεν, ἐκφορέω, ἐκφύω, ἐλαία, ἐλάινος, ἐλάσσων, ἐλαστρέω, ἐλαφηβόλος, ἐλέγχω, ἑλεόθρεπτος, ἐλεός, ἔλεος, ἑλετός, ἐλεφαίρομαι, ἑλικῶπις, ἐλίκωψ, ἑλκεχίτων, ἑλκηθμός, ἐλλεδανός, ἑλώριον, ἐμβαδόν, ἐμβασιλεύω, ἐμβρέμομαι, ἐμέω, ἐμμαπέως, ἐμπάζομαι, ἐμπάσσω, ἔμπλην, ἐμποιέω, ἐμπυριβήτης, ἔναντα, ἐναργής, ἐναρίθμιος, ἐνδείκνυμι, ἐνδίημι, ἔνδινα, ἔνδιος, ἐνέζομαι, ἐνενήκοντα, ἔνερθεν, ἐνεσία, ἐνετή, ἐνηείη, ἐνιζάνω, ἐννεάβοιος, ἐννεακαίδεκα, ἐννεάπηχυς, ἐννέωρος, ἔννυχος, ἐνόδιος, ἔνορχος, ἐνστηρίζω, ἐνστρέφω, ἐνταῦθα, ἐνταυθοῖ, ἐντεσιεργός, ἐντρέπω, ἐντρέχω, ἐντυπάς, ἐντύω, ἐνύπνιος, ἐξαγγέλλω, ἐξαιρετός, ἐξαίσιος, ἔξαιτος, ἐξαναβαίνω, ἐξανίημι, ἐξαποδίω, ἐξαποτίνω, ἔξαρχος, ἐξεῖδον, ἐξερωέω, ἐξεσία, ἔξεστι, ἐξευρίσκω, ἐξηγέομαι, ἐξήλατος, ἐξίημι, ἐξιθύνω, ἐξοιχνέω, ἐξονομαίνω, ἐξονομακλήδην, ἐξυπανίστημι, ἐπαγάλλομαι, ἐπαγείρω, ἐπαγλαίζω, ἐπαείρω, ἐπαιγίζω, ἐπαιτέω, ἐπαίτιος, ἐπακτήρ, ἐπαλλάσσω, ἐπαμύντωρ, ἐπανατίθημι, ἐπανίστημι, ἐπαρά, ἐπαρκέω, ἐπειδάν, ἐπεῖδον, ἐπέλπομαι, ἐπεμβαίνω, ἐπενήνοθε, ἐπεντύνω, ἐπεσβόλος, ἐπημοιβός, ἐπηπύω, ἐπηρεφής, ἐπιβάσκω, ἐπιβλής, ἐπιβρέμω, ἐπιγίγνομαι, ἐπιγράβδην, ἐπιδέξιος, ἐπιδιφριάς, ἐπίδρομος, ἐπιθαρσύνω, ἐπιθέω, ἐπίθημα, ἐπιθρώσκω, ἐπιθύω, ἐπίκαρ, ἐπίκειμαι, ἐπικείρω, ἐπικέλομαι, ἐπικλίνω, ἐπίκλοπος, ἐπικλύω, ἐπικλώθω, ἐπικουρέω, ἐπιλάμπω, ἐπιλεύσσω, ἐπιλίγδην, ἐπιμαίνομαι, ἐπιμάρτυρος, ἐπιμάσσομαι, ἐπιμηνίω, ἐπιμιμνήσκομαι, ἐπινεφρίδιος, ἐπίξυνος, ἐπιορκέω, ἐπιόσσομαι, ἐπίουρος, ἐπιπνέω, ἐπιπροιάλλω, ἐπιρρέπω, ἐπιρρώομαι, ἐπισκύζομαι, ἐπισκύνιον, ἐπισπέρχω, ἐπισσεύω, ἐπιστενάχω, ἐπιστεφής, ἐπιστοναχέω, ἐπιστρέφω, ἐπίσχω, ἐπιτηδές, ἐπιτοξάζομαι, ἐπιτροχάδη, ἐπόμνυμι, ἐπομφάλιος, ἐπορέγω, ἑπταπόδης, ἑπτάπυλος, ἐπώνυμος, ἐρατός, ἐράω, ἐρέβινθος, ἐρέικω, ἐρέσσω, ἐρετμόν, ἐρευνάω, ἐρέχθω, ἐρέω, ἐριβρεμέτης, ἐρίβωλος, ἐριδμαίνω, ἐριούνης, ἔρισμα, ἑρκίον, ἑρπύζω, ἕρπω, ἐρύγμηλος, ἔρυμα, ἐρυσίπτολις, ἐρῳδιός, ἐσθίω, ἔσθος, ἑσπέριος, ἕσπερος, ἔσπον, ἕστωρ, ἐσχάρα, εὐειδής, εὐερκής, εὐήκης, εὔθρονος, εὐθύς, ἐυκϝήμις, εὔκλεια, ἐυκνψ́μις, ἐύκτιτος, εὐκτός, εὔληρα, ἐυμελίης, εὖνις, εὔορμος, εὐπατέρεια, εὔπλοια, εὔπρηστος, εὔπρυμνος, εὔπυργος, ἐυρρείτης, εὐρυόδεια, εὐρύπορος, εὐρυπυλής, εὐρυρέεθρος, εὐρυσθενής, εὐρώεις, εὔσκαρθμος, εὐσταθής, εὔτρητος, εὐφημέω, εὐώδης, ἐφαρμόζω, ἐφέστιος, ἐφημοσύνη, ἐφικνέομαι, ἐφυβρίζω, ἐχέφρων, ἐχθοδοπέω, ἔχθος, ἔχθω, ἕωμεν, ϝέκταρ, ζαής, ζάκοτος, ζατρεφής, ζαφλεγής, ζεῦγος, ζητέω, ζυγόδεσμον, ζωάγρια, ζωρός, ἥδομαι, ἡδυεπής, ἠερόφωνος, ἤια, ἠιόεις, ἤκιστος, ἥκω, ἠλακάτη, ἠλασκάζω, ἠλεός, ἤλιθα, ἠλιτόμηνος, ἧμα, ἠμάτιος, ἡμιδαής, ἡμίθεος, ἡμιτελής, ἥμων, ἠπεδανός, ἠπιόδωρος, ἠπύτα, ἠπύω, ἤρα, ἦρι, ἠρίον, ἡσύχιος, ἠχήεις, θαιρός, θᾶκος, θαλάσσιος, θάλεα, θάλεια, θάλλω, θάλος, θαλύσια, θάσσων, θάω, θελκτήριον, θέναρ, θεόδμητος, θερμαίνω, θέρος, θέτις, θήβη, θηράτωρ, θηρευτής, θηρευτός, θητεύω, θρᾷξ, θράσος, θρασυμέμνων, θρηνέω, θρῆνος, θρόος, θρυλίσσω, θρυόεσσα, θρύον, θυηλή, θυμαλέων, θυμαρής, θυμολέων, θυμοφθόρος, θυόεις, θυοσκόος, θυόω, θυραωρός, θύρετρα, θύσθλα, θωή, ἰγνύα, ἴδη, ἰδυῖα, ἱέρεια, ἱερεῖον, ἴθμα, ἰθυπτίων, ἱκετεύω, ἰκμάς, ἴκμενος, ἰλαδόν, ἰλλάς, ἰλύς, ἱμείρω, ἱμερτός, ἴξαλος, ἰοδόκος, ἰοειδής, ἰόεις, ἱππάζομαι, ἱππηλασία, ἱππηλάσιος, ἱππημολγοί, ἱππιοχαίτης, ἱππιοχάρμης, ἱππόδρομος, ἱππόμαχος, ἱππόσυνος, ἴππουρις, ἴσκω, ἰσόμορος, ἰσόπεδον, ἱστοδόκη, ἴσχιον, ἰτέα, ἰυγμός, ἰύζω, κάγκανος, καθαιρέω, καθάλλομαι, καθέζετο, καθέζω, καθέννυμι, καθεύδω, καθικνέομαι, καθίστημι, κακίζω, κακορραφία, κακότεχνος, κακοφραδής, καλάμη, καλαῦροψ, καλήσιος, καλήτωρ, καλλιγύναικα, καλλιγύναικος, καλλίκομος, καλλίρρους, κάλυμμα, κάλυξ, καλύπτρα, κάμαξ, καναχίζω, κάπη, καπνίζω, καπύω, κάρ, καρκαίρω, καρφαλέος, καρχαλέος, καρχαρόδους, καρχαρόδων, κατάγνυμι, καταδάπτω, καταδεύω, καταδημοβορέω, καταῖτυξ, κατακαίριος, κατακοσμέω, κατακρύπτω, καταλείβω, καταλήθομαι, καταμάω, καταμύσσω, κάταντα, κατάπαυμα, καταπέσσω, καταπέτομαι, καταπλήσσω, καταπτήσσω, καταπύθω, καταράομαι, κατασβέννυμι, κατασεύομαι, καταστορέννυμι, καταστυγέω, κατασχεθεῖν, κατατρύχω, καταφέρω, καταφθίω, καταφλέγω, καταφυλαδόν, καταχθόνιος, κατεναντίον, κατερητύω, κατευνάζω, κατεφάλλομαι, κατηπιάω, κατηρεφής, κατηφέω, κατηφών, κάτω, κατωμάδιος, καῦμα, κέδρινος, κείω, κεκαφηώς, κεκρύφαλος, κελητίζω, κεμάς, κενεαυχής, κεντέω, κεραίω, κεραμεύς, κεράννυμι, κεραοξόος, κερδαλέος, κερδοσύνη, κερκίς, κεστός, κευθάνω, κευθμός, κεῦθος, κήδειος, κήδεος, κήδιστος, κηρεσσιφόρητος, κητώεις, κηώδης, κιθαρίζω, κιθαριστύς, κινυρός, κλαγγηδόν, κλαυθμός, κλάω, κλέπτης, κλέω, κλήδην, κλητός, κλιτύς, κλοτοπεύω, κλωμακόεις, κνάω, κνῆστις, κολλήεις, κόλος, κολούω, κολῳάω, κολῳός, κομπέω, κονέω, κόνιος, κορθύνω, κόρσης, κορυθάιξ, κόρυμβος, κορυστός, κορυφόω, κορώνη, κοτήεις, κοτυλήρυτος, κουρά, κουρότερος, κοῦφος, κραδίας, κράνεια, κρανίον, κραταιγύαλος, κρατευταί, κρεῖον, κρήγυος, κρίζω, κριθή, κρίκος, κριτός, κρόκος, κρόμυον, κροταλίζω, κροτέω, κρύβδα, κρυπτός, κρύσταλλος, κτεατίζω, κτέομαι, κτέρεα, κτητός, κτίζω, κύαμος, κυανόπεζα, κυδρός, κυκλέω, κυκλοτερής, κυμαίνω, κύμινδις, κυμοθόη, κύνεος, κυπάρισσος, κύπειρον, κῶας, κώδεια, κώληψ, κῶμα, κώπη, λαβραγόρης, λαθικηδής, λαίνεος, λαῖτμα, λαμπετάω, λάμπος, λαοφόρος, λάπτω, λάω, λειμωνόθεν, λειστός, λέκτρον, λεπταλέος, λέπω, λεύκασπις, λεχεποίη, λεχεποίης, λήθη, ληιάς, ληίζομαι, ληιστός, ληῖτις, λίγα, λιγαίνω, λίγγω, λιγέως, λιγύφωνος, λίθεος, λικμάω, λικμητήρ, λικριφίς, λίνος, λιπαροκρήδεμνος, λιπαροπλόκαμος, λιτή, λοβός, λόγος, λοιμός, λοῖσθος, λουτροχόος, λοχάω, λύγος, λυκέη, λυκία, λύσις, λυσσητήρ, λυσσώδης, λωβητός, λωτόεις, λωφάω, μαινάς, μαίομαι, μάκαπ, μάκελλα, μαλθακός, μανθάνω, μαργαίνω, μάσταξ, μάστις, ματεύω, μαχήμων, μαχλοσύνη, μεγαλίζομαι, μεγαλψ́τωρ, μεγάλως, μέδω, μεθήμων, μεθίστημι, μεθομιλέω, μεθορμάομαι, μεθύω, μείλια, μείλιον, μειλίσσω, μειλιχία, μελάνδετος, μελανόχρους, μελάντερον, μελάντερος, μελάνω, μέλδομαι, μελέδημα, μελειστί, μέροπες, μεσαιπόλιος, μεσήεις, μεσοπαγής, μέσφα, μεταδρομάδην, μεταίζω, μετακλαίω, μετακλίνομαι, μεταμάζιος, μεταμώνιος, μετανίσσομαι, μεταξύ, μεταπαύομαι, μεταπαυσωλή, μεταπρεπής, μετασσεύομαι, μετατροπαλίζομαι, μεταφράζω, μετέπειτα, μετοκλάζω, μετοχλίζω, μηδείς, μήκιστος, μήκων, μηλοβοτήρ, μήνιμα, μητροπάτωρ, μιαρός, μίγδα, μιλτοπάρῃος, μινυρίζω, μισγάγκεια, μισέω, μίτος, μνῆμα, μνημοσύνη, μόγος, μοιρηγενής, μόλιβος, μολύβδαινα, μονόω, μόριμος, μορόεις, μόρφνος, μόσχος, μοχθέω, μοχθίζω, μοχλέω, μυδαλέος, μυκηθμός, μύλαξ, μυλοειδής, μωμάομαι, ναρκάω, νάω, νεᾶνις, νεαρός, νειόθεν, νειόθι, νεκάς, νεμέθω, νέμος, νεοαρδής, νεοθηλής, νεοίη, νεόσμηκτος, νεόστροφος, νεότευκτος, νεοτευχής, νευστάζω, νέω, νήδυια, νῆις, νηκερδής, νηκουστέω, νηνεμία, νήνεμος, νηπιάα, νηπιαχεύω, νιφετός, νίφω, νόησις, νόσος, νοτία, νουν, νυμφίος, νωθής, νωίτερος, νωχελία, ξεινοδόκος, ξέω, ξυρόν, ξυστός, ξύω, ὀγδόατος, ὁδεύω, ὁδίτης, ὁδοιπόρος, ὄθριξ, οἴαξ, οἰέτης, οἰήιον, οἴκοθι, οἴκτιστος, οἰκτρός, οἶμος, οἰνοβαρής, οἰνόπεδος, οἰνοποτάζω, οἰνοχόος, οἴω, ὀκτάκνημος, ὀλβιοδαίμων, ὄλβιος, ὀλετήρ, ὀλίγιστος, ὅλμος, ὀλολυγή, ὀλοοίτροχος, ὁμαρτήδην, ὁμήγυρις, ὁμῆλιξ, ὁμοιόω, ὁμοστιχάω, ὁμότιμος, ὁμόφρων, ὁμόω, ὁμώνυμος, ὅμως, ὀνειροπόλος, ὀνειρόπολος, ὀνομάκλυτος, ὄνος, ὀνοστός, ὀξυβελής, ὄπις, ὁπλότατος, ὁπόθι, ὁποῖος, ὀπός, ὁποτέρωθε, ὀπταλέος, ὀπώρα, ὄργυια, ὀρεκτός, ὀρεσκῷος, ὀρέστερος, ὀρεστιάς, ὀρεχθέω, ὄρθιος, ὁρμίζω, ὄρνεον, ὄροφος, ὄρπηξ, ὄρχατος, ὀρχέομαι, ὀρχηθμός, ὀρχηστύς, ὀσμή, ὁσσάτιος, οὐδενόσωρος, οὐδετέρωσε, οὔλιος, οὐρά, οὐραῖος, οὐρανόθι, οὐρεύς, οὐρός, ὄφις, ὀφρυόεις, ὀχετηγός, ὀχλέω, ὀχλίζω, ὀψείω, ὄψιμος, ὀψιτέλεστος, παγχάλκεος, παγχρύσεος, παιδοφόνος, παιφάσσω, παλαισμοσύνη, πάλη, παλίλλογος, παλιμπετής, παλιμπλάζομαι, παλινάγρετος, παλίνορσος, παμποίκιλος, πάναγρος, πάναιθος, παναφῆλιξ, παναώριος, πανδαμάτωρ, πανθοίδης, πανομφαῖος, πανόψιος, πάντως, πάομαι, παππάζω, παραβάλλω, παραβάτης, παραβλήδην, παραβλώψ, παραδαρθάνω, παραδείκνυμι, παραδύομαι, παραείρω, παραίσιος, παράκειμαι, παρακλίνω, παρακρεμάννυμι, πάραντα, παραπαφίσκω, παραπλάζω, παρασταδόν, παρασφάλλω, παρατεκταίνομαι, παρατρέω, παρατρωπάω, παρατυγχάνω, παράφασις, παρεκπροφεύγω, παρεξελαύνω, παρεξέρχομαι, παρθενική, παρθένιος, παρθενοπίπης, παριαύω, παρίημι, πατέω, πατρόθεν, πατροκασίγνητος, παυσωλή, παφλάζω, παχνόω, πέδη, πέδον, πέζα, πέκω, πέλαγος, πέλεθρον, πέλεκκον, πέλλα, πέλωρ, πεμπώβολον, πενθερός, πένταχα, πεντηκοντόγυος, περ, περιάγνυμι, περιβάλλω, περιγίγνομαι, περιγλαγής, περιδέξιος, περιδίδομαι, περιδρύπτω, περιδύω, περιέχω, περιηχέω, περιμήκετος, περιμήκης, περιναιέτης, περιπευκής, περιπροχέομαι, περισταδόν, περιστένω, περιστρέφω, περιτρέφομαι, περιτρέχω, περιτρέω, περιτροπέω, περίτροχος, περιφαίνομαι, περίφρων, περιώσιος, περκνός, περόνη, πέταλον, πευκεδανός, πηγεσίμαλλος, πηνίον, πηός, πηρός, πῖδαξ, πιδήεις, πιέζω, πίθος, πῖλος, πιμπλάνομαι, πίναξ, πινύσκω, πινυτή, πῖος, πῖσος, πίσσα, πλανάω, πλέκω, πλευρόν, πληκτίζομαι, πλόκαμος, πλοχμός, πλυνός, πλύνω, πνεύμων, πόα, πόδαργος, ποδώκεια, πόθεν, πόθος, ποικίλλω, ποίκιλμα, ποικιλομήτης, ποιμνήιος, πόκος, πολιοκρόταφος, πολλός, πολυ, πολύαρνος, πολυβενθής, πολύβουλος, πολυγηθής, πολυδάκρυος, πολυδάκρυτος, πολυδίψιος, πολύζυγος, πολυηγερής, πολυηχής, πολύιππος, πολυκαγκής, πολύκεστος, πολύκνημος, πολυκοιρανία, πολυκτήμων, πολυλήιος, πολυμήλη, πολύμυθος, πολυπάμων, πολυπενθής, πολύπλαγκτος, πολύσκαρθμος, πολυσπερής, πολυτλήμων, πολυφάρμακος, πομπή, ποντόθεν, ποντοπόρος, πορθέω, πόρπη, πορσύνω, πόρταξ, πόρτις, πόσε, ποσσῆμαρ, πότε, πότερος, ποτινίσσομαι, πρακτήρ, πρᾶξις, πρέπω, πρεσβεῖον, πρεσβυγενής, προαλής, προβέβουλα, προβιβάω, προβίβημι, προβοάω, προγίγνομαι, προδοκή, προεέργω, προερέσσω, προθυμία, προίστημι, προκαθίζω, πρόκλυτος, πρόκροσσοι, προκυλίνδομαι, προλέγω, προλείπω, προμίγνυμι, προνοέω, προπέμπω, προπροκυλίνδομαι, προσάπτω, προσαραρίσκω, προσδέρκομαι, προσειλέω, προσερεύγομαι, πρόσθεϝ, πρόσκειμαι, προσπλάζω, προστέρπω, πρόσφατος, προσφύω, πρόσωθεν, προτέμνω, προτιόσσομαι, πρότμησις, πρότονοι, προτροπάδην, προφερής, πρόφρασσα, προχοή, πρόχοος, πρύμνηθεν, πρυμνόν, πρυμνώρεια, πρώην, πρωθήβης, πρωιζός, πρωτοτόκος, πτέρνη, πτήσσω, πτύγμα, πτυκτός, πτύον, πτύσσω, πτύω, πτωσκάζω, πυγμή, πύξινος, πυράγρα, πυρετός, πυρίκαυστος, πυρσός, πώποτε, πωτάομαι, ῥαδινός, ῥαιστήρ, ῥαίω, ῥάχις, ῥηκτός, ῥητήρ, ῥητός, ῥιγεδανός, ρίγιον, ῥίγιστος, ῥινοτόρος, ῥιπτάζω, ῥοδανός, ῥοδόεις, ῥοιζέω, ῥοῖζος, ῥύσιον, ῥύσκομαι, ῥυσός, ῥυστάζω, ῥυτήρ, ῥωγαλέος, ῥωχμός, σακέσπαλος, σάλπιγξ, σαλπίζω, σάμος, σαυρωτήρ, σέβας, σέβομαι, σέλινον, σέυω, σηκάζω, σηκός, σθεναρός, σθένελος, σιγάω, σιμοείσιος, σίνομαι, σιφλόω, σκαίρω, σκάλλω, σκαμάνδριος, σκέλος, σκήπτω, σκιάζω, σκιερός, σκολιός, σκόπελος, σκότιος, σκυδμαίνω, σκύμνος, σκυτότομος, σκώληξ, σκῶλος, σοί, σορός, σοφία, σπάρτον, σπιδής, σπινθήρ, σπόγγος, στάθμη, σταθμόν, σταυρός, σταφυλή, σταφύλη, στάχυς, στεῖρα, στεροπηγερέτης, στέφανος, στέφω, στιλπνός, στοναχέω, στρεύγομαι, στρεφεδινέω, στρόμβος, συβόσιον, συγκλονέω, συγκυρέω, συμμάρπτω, συμμητιάομαι, συμμίγνυμι, συμπήγνυμι, συμπλαταγέω, συμφερτός, συμφράδμων, συναείρω, συναίνυμαι, συναιρέω, συναντάω, συνεέργω, συνεοχμός, συνεχής, συνημοσύνη, συνίστημι, συνορίνω, συνοχή, συφορβός, σφαιρηδόν, σφάλλω, σφενδόνη, σφηκόω, σφονδύλιος, σφωίτερος, σχεδίην, σῶκος, σώφρων, σώω, τάλαρος, ταλάφρων, ταναός, τανυγλώχις, τάνυμαι, τανύφλοιος, ταχυτής, τέγεος, τεῖρος, τειχίζω, τελεσφόρος, τέος, τερμιόεις, τερσαίνω, τεσσαράβοιος, τετραθέλυμνος, τετραίνω, τετράκυκλος, τετραπλόος, τέτρατος, τετραχθά, τέττα, τέττιξ, τεῦκρος, τεχνάομαι, τέχνη, τῆθος, τήκω, τηλεκλυτός, τηλίκος, τιμήεις, τίσις, τλητός, τμήδην, τολμήεις, τομή, τοξευτής, τοξεύω, τοξοσύνη, τοξότης, τοξοφόρος, τορέω, τορνόομαι, τραφερός, τρεισκαίδεκα, τρίαινα, τριακόσιοι, τρίγληνος, τρίλλιστος, τρίπλαξ, τριπλόος, τρίπολος, τρίπτυχος, τριστοιχί, τρισχίλιοι, τρίχα, τροπέω, τρόφις, τροφόεις, τρυγάω, τρύζω, τρῳάς, τρωτός, τρωχάω, τυδείδης, τυδεύς, τυμβοχόη, τυπή, τυρός, τυφλός, ὑάκινθος, ὑβρίζω, ὑβριστής, ὑγιής, ὕδρος, ὑετός, ὑλαγμός, ὑλακτέω, ὑλοτόμος, ὑλότομος, ὑμέναιος, ὑπάλυξις, ὑπαντιάζω, ὑπείρ, ὑπεκσῴζω, ὑπεμνήμυκε, ὑπεξαλεύω, ὑπεξαναδύομαι, ὑπεραής, ὑπερδεής, ὑπερείπω, ὑπερέπτω, ὑπερηφανέω, ὑπερθρῴσκω, ὑπεροπλία, ὑπέρτατος, ὑπερῴα, ὑπηνήτης, ὑπίσχομαι, ὑπνάω, ὕπνον, ὑποβάλλω, ὑποβλήδην, ὑποδεξίη, ὑποθημοσύνη, ὑποθωρήσσομαι, ὑποκλονέομαι, ὑποκρύπτω, ὑπολείπω, ὑπολευκαίνομαι, ὑπολίζων, ὑποπίπτω, ὑποπλάκιος, ὑπόρρηνος, ὑποστεναχίζω, ὑποσχέθω, ὑποσχεσίη, ὑποταρβέω, ὑποταρτάριος, ὑποτρέχω, ὑποφέρω, ὑποφεύγω, ὑποφήτης, ὑποφθάνω, ὑποχέω, ὑπόψιος, ὑπώπιον, ὑπώρεια, ὑπωρόφιος, ὑφέλκω, ὑφηνίοχος, ὑφίημι, ὑψηρεφής, ὑψικάρηνος, ὑψιπετήεις, ὑψιπέτηλος, ὕω, φαέθω, φαεσίμβροτος, φαιδιμόεις, φαλαγγηδόν, φάλαρον, φαληριάω, φασσοφόνος, φειδώ, φειδωλή, φέρετρον, φή, φήγινος, φῆμις, φθείρω, φθισίμβροτος, φθόγγος, φιλοκτέανος, φῖλος, φιλοφροσύνη, φιλοψευδής, φλέγμα, φλέψ, φλοιός, φλύω, φοινός, φολκός, φοξός, φορεύς, φραδής, φράδμων, φρέαρ, φυζακινός, φυκιόεις, φῦκος, φυκτός, φυλάζω, φυλακεύς, φύξηλις, φύρω, φυσίζοος, φυσίζους, φωριαμός, χαλινός, χαλκεία, χαλκεοθώραξ, χαλκεοθωρήξ, χαλκεόφωνος, χαλκεύω, χαλκίς, χαλκογλώχιν, χαλκοκνήμις, χαλκότυπος, χαμαιεύνης, χειμάρροος, χειρότερος, χέραδος, χερειότερος, χερνῆτις, χέρνιβον, χερνίπτομαι, χεῦμα, χηραμός, χῆρος, χηρωσταί, χθαμαλός, χίμαιρα, χλούνης, χόανος, χολάω, χοροιτυπία, χράομαι, χράω, χρεμετίζω, χρῄζω, χροιά, χρόμαδος, χρυσήνιος, χωρίς, ψεδνός, ψευδάγγελος, ψευδής, ψεῦδις, ψευστέω, ψεύστης, ψηφίς, ψιάς, ψιλός, ψύχω, ὠδίνω, ὠδίς, ὠκύαλος, ὠκύπτερος, ὤλξ, ὠμογέρων, ὦχρος