HOMER'S ILIAD 7

A Reader’s Lexicon

The digital version from HOMER'S ILIAD (Munro-Allen 1902) and the lexica come from the Perseus Project, often from its development under Logeion. The lemmatization comes from the Perseus Treebank (Celano, Crane, Almas: 2015).

The definitions come from the digital versions of the following lexica, via the Perseus Project. (The order of the list is relevant: if a word appears in one lexicon, it is no longer searched for.) To arrange the order of the lexica, for this student’s lexicon the main criterion has been given to the more succint definition.

CC: Daniel Riaño Rufilanchas

The best use of this lexicon for a student of Ancient Greek may be reading all the lexicon before translating the text. Then keep it at hand while reading!

Version: 2019-01-21 17:13:00.903152

95 of the 200 more frequent words were omitted: ['ἀλλά', 'ἄλλος', 'ἅμα', 'ἄνθρωπος', 'ἀπό', 'αὖθις', 'αὐτός', 'αὐτοῦ', 'βασιλεύς', 'γάρ', 'γε', 'γίγνομαι', 'δέ', 'δή', 'διά', 'ἐάν', 'ἐγώ', 'εἰ', 'εἰμί', 'εἶπον', 'εἰς', 'εἷς', 'ἐκ', 'ἕκαστος', 'ἐμός', 'ἐπεί', 'ἐπί', 'ἔργον', 'ἕτερος', 'ἔτι', 'εὖ', 'ἔχω', 'ἠμί', 'ἤτοι', 'ἠώς', 'θεός', 'ἵνα', 'καί', 'καλός', 'κατά', 'μάλιστα', 'μέγας', 'μέν', 'μέσος', 'μετά', 'μή', 'μήτε', 'νόος', 'νῦν', 'ὁ', 'οἷος', 'ὅς', 'ὅσος', 'ὅτε', 'οὐ', 'οὐκέτι', 'οὖν', 'οὗτος', 'οὕτως', 'πάλιν', 'πᾶς', 'πατήρ', 'περί', 'ποιέω', 'πόλις', 'πολύς', 'ποτέ', 'πού', 'πρό', 'πρός', 'πρότερος', 'πρῶτος', 'πῦρ', 'πως', 'σημαίνω', 'σύ', 'σύν', 'σῶμα', 'τε', 'τέλος', 'τις', 'τοιοῦτος', 'τότε', 'ὕδωρ', 'υἱός', 'ὑμός', 'ὑπέρ', 'ὑπό', 'φημί', 'χέω', 'χρή', 'χωρίς', 'ψυχή', 'ὦ', 'ὡς']

ἄαπτος [1] not to be touched, resistless, invincible

ἀγαθός [3] good

ἄγαμαι [2] to wonder, be astonished

ἀγαυός [1] illustrious, noble

ἀγγελία [1] a message, tidings, news

ἄγγελος [1] messenger

ἄγε [3] come! come on! well!

ἀγείρω [2] to bring together, gather together

ἀγέρωχος [1] high-minded, lordly

ἀγλαός [2] splendid, shining, bright, beautiful

ἄγνυμι [1] to break, shiver

ἀγορά [3] marketplace

ἀγοράομαι [2] to meet in assembly, sit in debate

ἀγορεύω [5] speak (in assembly), proclaim (verb)

ἀγορητής [1] a speaker, orator

ἀγός [1] a leader, chief

ἀγρέω [1] to capture, seize

ἄγχι [1] near, nigh, close by

ἄγω [11] lead

ἀγών [1] contest, struggle

ἀδεής [1] without fear, fearless; causing no fear

ἀδελφός [2] brother

ἀείρω [2] to lift, heave, raise up

ἀέκων [1] against one's will, unwilling

ἀελπτέω [1] to have no hope

ἀζαλέος [1] dry, parched

ἀθάνατος [4] undying, immortal

ἀθλέω [1] having contended with

αἴας

αἰγίοχος [1] Aegis-bearing

αἰγυπιός [1] a vulture

αἰδέομαι [1] to be ashamed to do

αἰειγενέτης [1] everlasting

αἴθων [1] fiery, burning, blazing

αἷμα [2] blood

αἱματόεις [1] blood-red

αἰνόθεν [1] from horror to horror, right horribly

αἰνός [6] dread, dire, grim

αἰόλος [1] quick-moving

αἱρέω [14] take, capture; (mid) throw

αἴρω [1] to take up, raise, lift up

αἴσιμος [1] fatal

ἀίσσω [1] to move with a quick shooting motion, to shoot, dart, glance

αἰχμή [1] the point of a spear

αἰχμητής [1] a spearman

αἶψα [1] quick, with speed, on a sudden

ἀκαλαρρείτης [1] soft-flowing

ἀκήν [2] softly, silently

ἀκήριος [1] unharmed, harmless

ἀκλεής [1] without fame, inglorious, unsung

ἀκόρητος [1] insatiate, unsated in

ἀκούω [4] hear (+ acc of thing heard, gen of person heard); be spoken of

ἄκριτος [2] undistinguishable, unarranged, disorderly

ἄκρος [2] topmost, outmost, inmost; highest

ἀλαπαδνός [1] exhausted, powerless, feeble

ἀλέομαι [1] to avoid, shun

ἀλκή [1] strength

ἀλλήλων [4] one another

ἄλοχος [2] a bedfellow, spouse, wife

ἅλς [1] a lump of salt

ἀμαλδύνω [1] to soften

ἄμαξα [1] a wagon, wain

ἀμείβω [1] change, alternate, respond

ἀμείνων [3] better, braver, more capable

ἀμφάδιος [1] public

ἀμφαδόν [1] publicly, openly, without disguise

ἀμφί [8] around, associated with (a person), occupied with (a task) (+ acc.)

ἀμφιλύκη [1] the morning-twilight, gray of morning

ἀμφίς [1] on both sides; apart, asunder

ἀμφότερος [7] each of two, both

ἄμφω [4] both

ἄν [34] modal particle

ἀνά [5] up, up along, throughout (+ acc.)

ἀναγνάμπτω [1] to bend back

ἀναδύνω [1] to come to the top of water

ἀναίνομαι [1] to reject with contempt, turn one's back on, spurn

ἀναίσσω [1] start up

ἀνακηκίω [1] to spout up, gush forth

ἄναξ [9] prince, lord, king (noun)

ἀναπάλλω [1] to swing to and fro

ἀναρρήγνυμι [1] to break up

ἀναχάζω [1] to make to recoil, force back

ἀνδράποδον [1] war captive sold into slavery; slave

ἀνδρειφόντης [1] man-slaying

ἀνδροκτασία [1] slaughter of men

ἀνείργω [1] to keep back, restrain

ἀνέχω [2] hold up; (intrans.) rise up; (mid.) bear up, endure, put up with (+ part.)

ἀνήρ [11] man

ἀνίημι [2] to send up; let go, abate

ἀνίστημι [6] to make to stand up, raise up

ἀντάω [2] to come opposite to, meet face to face, meet with

ἀντιάζω [1] to meet face to face

ἀντίβιος [2] opposing force to force

ἀντιβολέω [1] to meet by chance

ἀντικρύ [2] over against, right opposite

ἀντίος [3] set against

ἄνωγα [3] to command, order

ἀπαμείβομαι [1] to reply, answer

ἀπαναίνομαι [1] to disown, reject

ἁπάντῃ [2] everywhere

ἅπας [4] all, quite all

ἀπειλέω [1] [to force back]

ἀπειλητήρ [1] a threatener, boaster

ἀπεῖπον [1] to speak out, tell out, declare

ἀπείρων [1] without experience, ignorant

ἀπέλεθρος [1] immeasurable

ἀπιθέω [1] he disobeyed

ἀποδίδωμι [2] give back, pay, permit; (mid.) sell

ἀπολήγω [1] to leave off, desist from

ἀπόλλυμι [2] (trans) or ἀπωλόμην (intrans), ἀπολώλεκα (trans) or ἀπόλωλα (intrans)ς ΧΧΧ, ΧΧΧ, kill, lose; (mid. and intrans.) die, cease to exist

ἀπομηνίω [1] to be very wroth, to perseverere in wrath

ἀπόφημι [1] to speak out, declare flatly

ἄρα [41] then, in that case (particle)

ἀράομαι [1] to pray to

ἀραρίσκω [2] to join, join together, fasten

ἀργυρόηλος [1] silver-studded

ἀργυρότοξος [1] with silver bow

ἀρθμέω [1] to be united

ἀριστερός [1] on the left, left; ominous

ἀριστεύς [6] the best man

ἀριστεύω [1] to be best

ἄριστος [5] best, bravest, excellent

ἄρουρα [1] tilled or arable land, ground, fatherland

ἄρσην [1] male

ἀρτεμής [1] safe and sound

ἄρχω [5] rule, command (+ gen)

ἀσπάσιος [1] welcome, gladly welcomed

ἀσπίς [6] shield

ἀστεροπητής [1] the lightener

ἄστυ [3] town

ἀτάλαντος [3] equal in weight, equivalent

ἀτάρ [11] but (particle)

ἀτειρής [1] not to be worn away, indestructible

αὖ [1] (postpositive particle) again, further, in turn

αὖθι [1] on the spot, here, there

αὖτε [17] again

αὐτοσχεδόν [1] near at hand, hand to hand

αὔτως [2] in this very manner, even so, just so, as it is

αὐχήν [2] the neck, throat

ἀφαυρός [2] feeble, powerless

ἀφραίνω [1] to be silly, senseless

ἀφροσύνη [1] folly, thoughtlessness, senselessness

ἀχεύω [2] grieving, sorrowing, mourning

ἄψ [1] backwards, back, back again

ἄψορρος [1] going back, backwards

βαθύρροος [1] deep-flowing, brimming

βαθύς [2] deep, high

βαίνω [5] -βήσομαι, -ἔβην, βέβηκα, -, -, walk, step, go; (perfect) stand

βάλλω [10] throw; hit (with thrown object)

βία [4] bodily strength, force, power, might

βίβημι [1] to stride

βίοτος [1] life

βλάπτω [1] or ἐβλάφθην, hurt, harm

βλοσυρός [1] grim, fierce

βοή [1] shout (noun)

βουλή [2] will, council

βουληφόρος [1] counselling, advising

βούλομαι [1] want

βοῦς [4] ox, cow

βουφονέω [1] to slaughter oxen

βροτός [1] a mortal man

βρότος [1] blood that has run from a wound, gore

γαῖα [5] a land, country

γείνομαι [1] to be born; to beget

γενεά [2] race, stock, family

γεραίρω [1] to honour

γέρων [3] old man

γηθέω [3] to rejoice

γηθόσυνος [1] joyful, glad at

γηράσκω [1] to grow old, become old

γιγνώσκω [2] perceive, recognize, know

γλαυκῶπις [3] with gleaming eyes, brighteyed

γνωτός [1] perceived, understood, known

γόνυ [2] the knee

γυῖον [4] a limb

γυνή [3] (voc. γύναι), woman; wife

δαίζω [1] cleave asunder

δαίμων [3] or ἡ, god, goddess, divine being

δαίνυμι [2] to divide

δάιος [3] battle

δαίς [3] feast

δάκρυον [1] tear (noun)

δαμάζω [1] to overpower, tame, conquer, subdue

δείδω [4] to fear

δείκνυμι [1] show

δεινός [3] fearsome, marvelous, clever

δέμω [2] to build

δεξιός [1] on the right; fortunate; dexterous, skillful, clever

δεξιτερός [1] right, the right

δέος [1] fear

δέπας [1] a beaker, goblet, chalice

δέρω [1] to skin, flay

δεῦρο [1] here, over here (adverb)

δεῦτε [1] hither! come on! come here!

δεύτερος [2] second

δέχομαι [1] receive; welcome

δέω [1] to bind, tie, fetter

δηιοτής [6] battle-strife, battle, death

διαγιγνώσκω [1] know apart, distinguish; determine, decide (a suit)

διακρίνω [4] decide, judge between (verb)

διαμάω [1] to cut through

διαμπερές [1] through and through, right through, clean through

διαπέρθω [1] to destroy utterly, sack, lay waste

διαπρό [1] right through

διατμήγω [1] to cut in twain

διαχέω [1] to pour different ways, to disperse

δίδωμι [20] give

διηνεκής [1] continuous, unbroken

διογενής [2] sprung from Zeus

δῖος [8] god-like, divine; (trag.) Δῖος ""of Zeus""

διοτρεφής [1] nourished by Zeus, Zeus-nurtured;

δίω [1] to run away, take to flight, flee

δοκέω [1] -, δέδογμαι, -ἐδόχθην, seem, think, it seems best

δολιχός [1] long

δολιχόσκιος [3] casting a long shadow;

δόλος [1] a bait, trap, cunning

δόμος [1] a house; a course of stone

δόρπον [1] the evening meal

δόρπος [2] [δόρπος ὁ, =]; foreg., Nic.Al.66, AP9.551 (Antiphil.), Q.S.9.431.

δόρυ [5] tree, plank, spear

δυσηχής [2] ill-sounding, hateful

δύω [4] (intrans. and 2nd aor.) enter; get into (clothes/armor); sink into the sea, set (of sun/stars); (trans./causal and 1st aor.) cause to enter or sink (more commonly in compounds)

δῶμα [1] a house

δῶρον [2] gift, bribe

[9] Lat. se, v. sub οὗ, sui.

ἐάω [1] permit, allow (+ acc. + inf.); let go, dismiss

ἑβδόματος [1] the seventh

ἐγγύθεν [1] from nigh at hand

ἐγγύθι [1] hard by, near

ἐγγύς [1] near; (+ gen.) next to, near

ἐγείρω [2] to awaken, wake up, rouse

ἐγχείη [1] a spear, lance

ἐγχεσίμωρος [1] eager with the spear

ἔγχος [9] a spear, lance

ἐγχρίμπτω [1] to bring near to

ἐδητύς [1] meat, food

ἕζομαι [5] to seat oneself, sit

ἐθέλω [8] be willing, wish

ἔθνος [1] a number of people accustomed to live together, a company, body of men

εἶδον [4] to see

εἴθε [1] would that!

εἶλαρ [2] a close covering, shelter, defence

εἶμι [8] -, -, -, -, -, go, come

εἰσάνειμι [1] to go up into

εἴσειμι [1] to go into

εἰσοράω [1] to look into, look upon, view, behold

εἴσω [2] to within, into

ἑκατόμβη [1] an offering of a hundred oxen

ἕκατος [1] far-shooting

ἐκκατεῖδον [1] to look down from

ἐκσεύομαι [1] to rush out

ἐκσπάω [1] to draw out

ἐκτανύω [1] to stretch out

ἐκτελέω [1] to bring quite to an end, to accomplish, achieve

ἔκτοσθε [2] outside

ἕκτωρ [1] holding fast

ἑκών [1] willing; (when used in predicate position agreeing with subject, translated as adv.) willingly

ἐλάτη [1] the silver fir, pinus picea

ἐλαύνω [3] (ἐλάὠ), ἤλασα, -ἐλήλακα, ἐλήλαμαι, ἠλάθην, drive, march

ἔλδομαι [2] to wish, long

ἐλεαίρω [1] to take pity on

ἑλκεσίπεπλος [1] trailing the robe, with long train

ἔλπω [2] to make to hope

ἐμβάλλω [1] to throw in, put in

ἔμπας [1] alike

ἔμπεδος [1] in the ground, firm-set, steadfast

ἐμποιέω [1] to make in

ἐν [37] in

ἐνδέξιος [1] towards the right hand, from left to right

ἕνεκα [2] (prep.) + preceding gen., for the sake of

ἐνέπω [1] to tell, tell of, relate, describe

ἔνθα [5] where

ἐνθάδε [1] here, there

ἔνθεν [1] whence; thence

ἐννέα [1] nine

ἕννυμι [1] to put clothes on

ἕξ [1] six

ἐξάγω [2] lead / bring out (verb)

ἐξεναρίζω [1] to strip

ἔοικα [2] (perf. with present meaning) be like, look like (+ dat.); seem likely, seem probable (+ inf.)

ἑός [4] his, her own

ἐπαείρω [1] [ἐπαείρω aor.]; 1 3 pl. ἐπάειραν, part. -αείρᾱς: lift up (on), Il. 10.80; w. gen., ἁμαξάων, ‘and placed upon,’ Il. 7.426, Il. 9.214.

ἐπαινέω [1] approve, praise

ἐπαίσσω [1] to rush at

ἔπειτα [9] then, thereupon

ἐπερείδω [1] to drive against, drive home

ἐπέρχομαι [1] go against, attack (verb)

ἐπιάχω [1] to shout out, to shout applause

ἐπιβρίθω [1] to fall heavy upon, fall heavily

ἐπιγράφω [1] scratch; (after Homer) inscribe, register

ἐπιδινέω [1] to whirl

ἐπιέννυμι [1] to put on besides

ἐπικίδνημι [2] to spread over

ἐπίκλησις [1] a surname

ἐπίκουρος [3] an assister, ally

ἐπιλήθω [1] to cause to forget

ἐπιμάρτυρος [1] a witness to

ἐπινηνέω [2] to heap

ἐπισταμένως

ἐπιτίθημι [2] place upon; add to; (mid.) make an attempt upon, attack (+ dat.)

ἐπομφάλιος [1] on the navel

ἐπόρνυμι [1] to stir up, arouse, excite

ἔπος [4] word; (pl., sometimes) epic poetry

ἑπταβόειος [4] of seven bulls'-hides

ἕπω [1] to be about, be busy with

ἐρείδω [2] cause to lean, prop

ἐρίγδουπος [1] loud-thundering

ἔρις [3] strife, quarrel, rivalry

ἕρκος [1] a fence, hedge, wall

ἔρομαι [1] to ask, enquire

ἔρος [1] love, desire

ἐρύκω [1] to keep in, hold back, keep in check, curb, restrain

ἐρύω [1] to drag along the ground, drag, draw

ἔρχομαι [11] come, go

ἐρῶ [2] [I will say]

ἐσθλός [1] noble, fine, good (adjective)

ἑταῖρος [2] companion

ἐτεός [1] true, real, genuine

ἑτεραλκής [1] giving strength to one of two

ἑτέρωθεν [3] from the other side

ἔτης [1] clansmen

ἐυ

εὔκομος [1] fair-haired

εὔξεστος [1] well-planed, well-polished

εὔπυργος [1] well-towered

εὑρίσκω [2] find, discover

ἐύρρους [1] flowing well

εὐρύς [5] wide, broad

εὐρυσθενής [1] of far-extended might, mighty

εὔσελμος [2] well-benched, with good banks of oars

ἐύτμητος [1] well-cut

εὐφραίνω [2] to cheer, delight, gladden

εὐφρονέων [2] well-meaning, well-judging

εὔχαλκος [1] wrought of fine brass

εὔχομαι [3] pray, pray for; profess openly, boast

εὖχος [3] the thing prayed for, object of prayer

ἐφάλλομαι [2] to spring upon, assail

ἐφανδάνω [2] to please, be grateful to

ἐφάπτω [1] to bind on

ἐφέπω [1] to go after, follow, pursue

ἕωθεν [2] from morn

ζατρεφής [1] well-fed, fat, goodly

ζωός [1] alive, living

ζωστήρ [1] a girdle

[1] which way, where, whither, in

[6] in truth, truly, verily, of a surety

[7] or; than (12)

ἡβάω [2] to be at man's estate, to be in the prime of youth

ἠδέ [9] and

ἤδη [3] already, immediately, actually, now

ἡδύς [1] pleasant, glad

ἠέ [2] ah!

ἠέλιος [2] ah!

ἠιών [1] a sea-bank, shore, beach

ἧμαι [2] to be seated, sit

ἠμέν [1] as well . , as also

ἡμέτερος [1] our; (as a substantive) ours

ἡμίονος [1] a half-ass

ἦμος [1] at which time, when

ἠπύτα [1] calling, crying

ἥρως [3] hero, i.e., an epic warrior from the Age of Heroes and/or a cult figure with powers for good and evil worshipped at a hero shrine or tomb

ἠύτε [2] as, like as

θάλεια [1] blooming, luxuriant, goodly, bounteous

θάρσος [1] courage, boldness

θεά [3] goddess

θεάομαι [1] observe, watch (verb); θεάομαι, watch, gaze at (verb) (3b (= 2dG))

θείνω [1] to strike, wound

θεῖος [1] divine (adjective)

θεόφιν [1] Ep. gen. and dat., sg. and pl., of θεός.

θεράπων [3] servant (noun)

θερμός [1] hot, warm

θνήσκω

θοῦρις [1] with which one rushes to the fight

θρῴσκω [1] to leap, spring

θυγάτηρ [1] daughter

θυμοβόρος [2] eating the heart

θυμολέων [1] lion-hearted, coeur-de-lion

θυμός [16] spirit; seat of courage, anger, emotion, etc.

θύρα [1] door, (freq. pl.) double/folding doors

θώραξ [1] breastplate; breast, trunk (of the body)

θωρήσσω [1] to arm with breastplate

ἰδρεία [1] skill

ἱδρύω [1] to make to sit down, to seat

ἱερεύω [1] to slaughter

ἱερός [2] holy, sacred to (+ gen)

ἵζω [2] to make to sit, seat, place

ἵημι [2] -ἥσω, -ἧκα, -εἷκα, -εἷμαι, -εἵθην, release, hurl, send

ἱκάνω [2] to come, arrive

ἱππηλασία [1] driving

ἱππηλάσιος [1] a chariot-

ἱππηλάτης [1] a driver of horses, one who fights from a chariot, a Knight

ἱππόδαμος [3] tamer of horses

ἵππος [4] or ἡ, horse, mare

ἱππότης [2] a driver

ἱρός [2] filled with

ἴς [1] sinew, tendon

ἰσόθεος [1] equal to the gods, godlike

ἴσος [3] equal, fair; flat

ἵστημι [5] (trans.) or ἔστην (intrans.), ἕστηκα (intrans.), ἕσταμαι, ἐστάθην, make stand; (mid. or intrans.) stand

κάθημαι [1] be seated (verb)

καθίζω [1] sit down (verb)

καίω [2] kindle; set on fire, burn

κακός [2] bad, evil

καλλίζωνος [1] with beautiful girdles

καλύπτω [1] to cover with

κάματος [1] toil, trouble, labour

κάμνω [2] to work

κάμπτω [1] to bend, curve

κάπρος [1] the boar, wild boar

κάρα [7] the head

κάρηνον [1] the head

κασίγνητος [1] a brother; adj of a brother

καταδύω [1] to go down, sink, set

καταθνήσκω

κατακαίω [2] to burn down, burn completely

κατακτείνω [1] to kill, slay, murder

καταπαύω [1] to lay to rest, put an end to

καταπήγνυμι [1] to stick fast in the ground, plant firmly

καταχεύω [1] Ep. for sq.:—Med., Aτέττιξ καταχεύετʼ ἀοιδήν Hes.Op. 583."

κατέρχομαι [1] to go down from; return from exile

κεῖμαι [3] lie, be placed, be set

κεῖνος [1] the person there

κελαινός [1] black, swart, dark, murky

κελεύω [4] order, command

κέλομαι [1] to urge on, exhort, command

κερδίων [2] more profitable

κήδω [2] to trouble, distress, vex

κήρ [1] doom, death, fate (LSJ Κήρ)

κῆρ [2] the heart

κῆρυξ [4] (dat. pl. κήρυξιν), herald

κικλήσκω [1] to call, summon

κίω [2] to go

κλαίω [1] weep (verb)

κλειτός [1] renowned, famous (cp κλεινός)

κλέος [3] a rumour, report; fame, glory

κλῆρος [5] lot, casting of lots, allotment

κλίνω [1] cause to lean, slope, or lie down; (pass.) lie down, recline

κλισία [2] a place for lying down

κλύω [4] hear (verb)

κοῖλος [5] hollow, hollowed

κοιμάω [1] to lull

κοίρανος [1] a ruler, commander

κολεόν [1] a sheath, scabbard

κομάω [7] to let the hair grow long, wear long hair

κορυθαίολος [4] with glancing helm

κορύνη [2] a club, mace

κορυνήτης [2] a club-bearer, mace-bearer

κόρυς [1] a helmet, helm, casque

κορύσσω [1] to furnish with a helmet

κορωνίς [1] crook-beaked, curved

κουρίδιος [1] wedded

κραδάω [1] to shake, brandish

κρατερός [4] strong, stout, mighty

κράτιστος [1] strongest, mightiest

κράτος [1] strength, power

κρείων [3] a ruler, lord, master

κρεμάννυμι [1] to hang, hang up

κριτός [1] picked out, chosen

κτείνω [1] kill (verb)

κτῆμα [4] possession (noun)

κτυπέω [1] to crash

κυδάλιμος [1] glorious, renowned, famous

κυδιάνειρα [1] glorifying

κύδιστος [1] most glorious, most honoured, noblest

κῦδος [1] glory, renown

κυκλέω [1] to move round and round, wheel along

κυνέη [3] a dog skin; cap, helmet

λᾶας [1] stone

λαγχάνω [3] bring suit (δίκην) against, obtain by lot, run as candidate for office (verb)

λάθρῃ [1] secretly, covertly, by stealth, treacherously

λαός [8] the people

λαπάρα [1] the soft part of the body

λείβω [1] to pour, pour forth

λέων [1] lion

λίθος [1] stone

λύω [3] unbind, free, release, dissolve, destroy

λώβη [1] despiteful treatment, outrage, dishonour

μακρός [2] long, tall

μάλα [6] (adv) very

μάρναμαι [1] to fight, do battle

μάχη [7] battle

μάχομαι [14] fight (+ dat)

μεγαίρω [1] to look on

μέγαρον [1] a large room

μέγεθος [1] greatness, magnitude, size, height, stature

μεδέων [1] a guardian

μέθυ [1] wine, mead

μειδιάω [1] smile

μειλίσσω [1] to make mild, to appease, propitiate

μελάνω [1] to grow black

μέλας [3] black, dark

μέλος [1] a limb; a phrase of song; a song

μέλπω [1] celebrate with song and dance

μέμαα [4] to wish eagerly, strive, yearn, desire

μέμονα [1] to wish eagerly, to yearn, strive, be fain

μένος [4] might, force, strength, prowess, courage

μεταφωνέω [1] to speak among

μέτειμι [1] be among; (+dat and gen) have a share in

μετεῖπον [6] to speak among

μέτρον [1] measure, size, distance; moderate amount, proportion

μήδομαι [1] to be minded, to intend, resolve

μῆδος [1] counsels, plans, arts, schemes

μηκέτι [1] no longer

μήκιστος [1] tallest

μήν [2] (postpositive particle adding strength to declarations) truly, surely

μήστωρ [1] an adviser, counsellor

μητιάω [1] to meditate, deliberate, debate

μητίετα [1] a counsellor

μῆτις [3] wisdom, counsel, cunning, craft

μιμνήσκω [1] remind, call to mind (+ acc. of person + gen. of thing); (mid./pass.) remember (+ gen. or + acc.), make mention of (+ gen.)

μιν [6] him, her, it

μιστύλλω [1] to cut up

μόθος [2] battle, battle-din

μοῖρα [1] fate

μυθέομαι [2] to say, speak

μῦθος [9] anything, delivered by word of mouth, word, speech

μυλοειδής [1] like a millstone

μῶλος [1] the toil

ναιετάω [1] to dwell

ναίω [1] to dwell, abide

ναός [1] temple; inner shrine of a temple

ναῦς [18] ship

ναύτης [1] sailor

νεικέω [1] to quarrel

νεῖκος [3] a quarrel, wrangle, strife

νεκρός [6] corpse (noun)

νέκυς [4] a dead body, a corpse, corse

νέομαι [1] to go

νέος [2] new, young

νέρθε [1] from beneath

νεφεληγερέτα [2] cloud-gatherer, cloud-compeller

νεώτατος [1] youngest

νῆις [1] unknowing of

νήπιος [1] not yet speaking

νίζω [1] to wash the hands

νικάω [1] win, conquer

νίκη [8] victory

νοέω [2] perceive; apprehend; think, deem (+ inf. of ind. disc.); intend (+ inf.)

νόημα [1] that which is perceived, a perception, thought

νύξ [5] night

νύσσω [1] to touch with a sharp point, to prick, spur, pierce

νωμάω [1] to deal out, distribute

νῶροψ [1] flashing, gleaming

νῶτον [1] the back

ξίφος [2] sword

ὀβελός [1] a spit

ὄβριμος [1] strong, mighty

ὄγδοος [2] eighth

ὅδε [7] this

ὁδός [3] road

ὅθι [1] where

οἶδα [11] know

οἴκαδε [2] to home

οἰκίον [1] house, palace (always plural)

οἴκοθεν [2] from one's house, from home

οἶκος [1] house, dwelling place; household

οἰμώζω [1] to wail aloud, lament

οἰνίζομαι [1] to procure wine by barter, buy wine

οἶνος [2] wine

οἶνοψ [1] wine-coloured, wine-dark

οἰόθεν [2] from one only

οἶος [3] alone, lone, lonely

οἴχομαι [1] be off, depart (verb)

ὄλεθρος [2] ruin, destruction, death

ὀλέκω [1] to ruin, destroy, kill

ὄλλυμι [2] (poetic) destroy, kill; lose; (mid. and intrans. aor. and perf.) perish, die

ὅμαδος [1] a noise, din

ὁμηγερής [1] assembled

ὅμιλος [3] any assembled crowd, a throng of people

ὀνειδίζω [1] to throw a reproach upon

ὀνίνημι [2] to profit, benefit, help, assist

ὀνομάζω [1] to name

ὀξυόεις [1] sharp-pointed

ὀξύς [1] wood sorrel, Oxalis Acetosella

ὀπάζω [1] to make to follow, send with

ὀπάων [1] a comrade

ὀπιπτεύω [1] to look around after, gaze curiously

ὁπλίζω [1] to make

ὁπότε [1] (indef. rel./indirect interrogative) whenever, when

ὀπτάω [1] to roast, broil

ὁράω [1] or ἑώρᾱκα, ἑώρᾱμαι or ὦμμαι, ὤφθην, see

ὀρθόω [1] to set straight

ὅρκιον [3] an oath

ὄρνις [1] bird; omen

ὄρνυμι [8] to stir, stir up

ὀρύσσω [2] to dig

ὀστέον [1] bone

ὅτι [4] (conj.), that, because

ὀτρύνω [1] to stir up, rouse, egg on, spur on, encourage

οὖδας [1] the surface of the earth, the ground, earth

οὐδέ [2] and not; not even

οὕνεκα [1] on which account, wherefore

οὐρανός [3] heaven, the heavens, sky

οὖρος [1] a fair wind

οὐτάζω [2] to wound

οὔτι [1] in no wise

ὀφέλλω [1] [Epic, Aeolic] owe > ὀφείλω

ὄφρα [9] that, in order that, to the end that

ὄχα [1] far

ὀχθέω [1] to be sorely angered, to be vexed in spirit

ὄψ [1] a voice

ὀψέ [2] after a long time, late

ὀψίγονος [1] late-born, after-born

παῖς [5] or ἡ, child

πάλαι [1] long ago

παλάμη [1] the palm of the hand, the hand

παλάσσω [1] to besprinkle, sully, defile

πάλλω [1] to poise, shake, sway, leap

πάμπρωτος [1] first of all, the very first

παννύχιος [2] all night long

πάντοσε [1] every way, in all directions

παρά [10] from (the side of) (+ gen); at (the side of), at the house of (+ dat); to (the side of), beside, contrary to (+ acc)

παραπείθω [1] to persuade gradually, win over, beguile

παρεῖπον [1] to persuade by indirect means, to talk over, win over

παρήορος [1] hanging

παρίστημι [2] to make to stand

πάρος [1] beforetime, formerly, erst

πατάσσω [1] to beat, knock

πάτηρ

πατρίς [2] fatherland

παύω [6] make stop, stop

παχύς [1] thick, stout

πεδίον [4] plain

πείθω [7] persuade

πεῖραρ [2] an end

πειρητίζω [1] to attempt, try, prove

πείρω [1] to pierce quite through, fix

πέλω [1] to be, become; Hom. be in motion

πελώριος [2] gigantic

πένθος [1] grief, sadness, sorrow

πενταέτηρος [1] five years old

πέπνυμαι [3] to have breath

πέρ [8] I enclit. Particle, adding force to the word to which it is added: when this is a Noun, the part. ὤν or ἐών is added, μινυνθάδιόν περ ἐόντα all shortlived as I am, Il.; ἀγαθός περ ἐών however brave he be, Lat. quamvis fortis, Il.; ἀλόχῳ περ ἐούσῃ though she be my wife, Il.; the part. ὤν is often omitted, φράδμων περ ἀνήρ however shrewd, Il.; κρατερός περ, θεοί περ Hom.; also subjoined to other participles, ἱεμένων περ however eager, Il.; ἀχνύμενός περ grieved though he be, etc. 2 sometimes it simply adds force, ἐλεεινότερός περ more pitiable by far, Il.; μίνυνθά περ for a very little, ὀλίγον περ Il.:—also to strengthen a negation, οὐδέ περ no, not even, not at all, οὐδʼ ὑμῖν ποταμός περ ἐΰρροος ἀρκέσει Il. 3 to call attention to one or more things of a number, however, at any rate, τιμήν πέρ μοι ὄφελλεν ἐγγυαλίξαι honour however (whatever else) he owed me, Il.; τόδε πέρ μοι ἐπικρήηνον ἐέλδωρ this vow at all events, Il. II added to various Conjunctions and Relative words, with which it may form one word: 1 after hypothetical Conjs., v. εἴπερ. 2 after temporal Conjs., ὅτε περ just when, Il.; ὅταν περ Soph. 3 after Causal Conjs., v. ἐπείπερ, ἐπειδήπερ. 4 after Relatives, v. ὅσπερ, οἷός περ, ὥσπερ. 5 after καί, v. καίπερ.

περιηχέω [1] to ring all round

περικλυτός [1] heard of all round, famous, renowned, glorious

περιφραδής [1] very thoughtful, very careful

περονάω [1] to pierce, pin

πέτρος [1] a stone

πίμπρημι [2] to burn, burn up

πινυτή [1] understanding, wisdom

πίνω [1] drink

πίπτω [2] -, -, fall

πιστός [1] liquid medicines

πλατύς [1] wide, broad

πλέω [1] sail, go by sea

ποιμήν [2] shepherd (noun)

πολεμήιος [2] warlike

πολεμίζω [6] to wage war, make war, fight

πόλεμος [10] war

πολίζω [1] to build a city, to build

πολυδαίδαλος [1] much wrought, richly dight

πολυκλήις [1] with many benches

πολυτλήμων [1] much-enduring

πολύχρυσος [1] rich in gold

πονέω [1] to work hard, do work, suffer toil

πόνος [1] hard work, toil, suffering

ποντόπορος [2] seafaring

πόντος [4] the sea

πόποι [2] oh strange! oh shame!

πόρω [1] pres. not attested; aor. to furnish, offer; perf. it is fated

πόσις [3] husband, spouse (noun)

πότμος [1] that which befals one, one's lot, destiny

πούς [2] or ἡ, foot

πρίν [4] (conj) (+ infinitive) before; (+ indic., or + ἄν and subj.) until

προίημι [3] send forth

προκαλέω [4] to call forth

προκαλίζομαι [1] to call forth

πρόμος [3] the foremost man

προσαυδάω [2] to speak to, address, accost

προσβάλλω [1] to strike

προσδέχομαι [1] to receive favourably, accept

πρόσειμι [1] be there (in addition)

προσεῖπον [5] speak to

πρόσθεν [2] (of place) before, in front of (occasionally governs gen. like a preposition); (of time) before, formerly

πρόσφημι [3] to speak to, address

πρόσωπον [1] the face, visage, countenance

προφεύγω [1] to flee forwards, flee away

πρόφρων [1] with forward mind

πρύμνα [1] the hindmost part of a ship, the stern, poop

πτερόεις [1] feathered, winged

πτύξ [1] a fold, leaf, plate

πτώσσω [1] to crouch, cower

πυκινός [1] [πυκινός πυκνός]; 1 shrewd Σίσυφον μὲν πυκνότατον παλάμαις ὡς θεόν O. 13.52 πυκινὰν μῆτιν κλύοντες (sc. Μηδείας) P. 4.58 πυκινῷ θυμῷ (sc. Πελία) P. 4.73 ἀμφὶ πυκναῖς Τειρεσίαο βουλαῖς (Pauw: Τειρεσίαο πυκιναῖς codd.) I. 7.8 ἀπὸ Ταυγέτοιο μὲν Λάκαιναν ἐπὶ θηρσὶ κύνα τρέχειν πυκινώτατον ἑρπετόν fr. 106. 3.

πυκνός [1] close, compact

πύλη [3] gate (noun)

πυνθάνομαι [1] inquire, learn by inquiry

πύργος [3] tower (noun)

πυρή [2] any place where fire is kindled

πυρκαιά [2] any place where fire is kindled, a funeral pyre

πυρός [1] wheat

πω [2] up to this time, yet

πῶς [1] how?

ῥέζω [1] to do, act, deal; (Dor.) dye

ῥεῖθρον [1] that which flows, a river, stream

ῥήγνυμι [2] to break, break asunder

ῥηξήνωρ [1] breaking through armed ranks

ῥιγέω [1] to shiver

ῥινόν [1] a hide

ῥινός [1] the skin

σάκος [5] a shield

σάφα [1] clearly

σεύω [1] to put in quick motion: to drive, hunt, chase away

σῆμα [3] a sign, mark, token

σήμερον [2] to-day

σθένος [1] strength, might

σιγή [1] silence

σιδήρεος [2] made of iron

σίδηρος [1] iron

σιωπή [3] silence

σκεδάννυμι [1] to scatter, disperse

σκῆπτρον [2] a staff

σκόλοψ [1] anything pointed

σκυτότομος [1] leather-cutter

σμερδαλέος [1] terrible to look on, fearful, aweful, direful

σός [2] your; (as a substantive) yours

σπουδή [1] haste, speed; trouble, effort; regard, esteem, good will

σταδίη [1] [σταδίη ἡ]; Av. στάδιος."

στεναχίζω [1] to sigh, groan, wail

στενωπός [1] narrow, strait, confined; (subst) mountain pass, strait

στέρνον [1] the breast, chest

στεφάνη [1] anything that encircles

στῆθος [4] the breast

στίξ [2] a row, line, rank

στρατός [1] army, host

στυγέω [1] to hate, abominate, abhor

στυφελίζω [1] to strike hard, smite

συλάω [2] to strip off

συμμαχέω [1] to be an ally, to be in alliance

συνάντομαι [1] to fall in with, meet

συνίημι [1] understand, comprehend

συντίθημι [1] put together; (mid.) make an agreement with (+ dat. of person), agree on, conclude (a pact, etc.)

σφεῖς [3] personal and (ind.) reflexive pronoun

σῶς [1] safe and sound, alive and well, in good case

ταλαύρινος [1] with shield of tough bull's-hide

ταναήκης [1] with long point

ταράσσω [1] to stir, stir up, trouble

ταρχύω [1] to bury solemnly

ταῦρος [1] a bull

τάφρος [3] a ditch, trench

τάχα [1] (Homer, later rare) quickly, presently; (post-Homer) perhaps

τειχίζω [1] to build a wall

τεῖχος [5] city wall

τεκμαίρομαι [1] to fix by a mark

τέκμαρ [1] a fixed mark

τελαμών [1] a broad strap for bearing

τελέθω [2] to come into being, to be quite

τελευτή [1] accomplishment; end, finish; death

τελέω [2] fulfill, accomplish, bring to an end; pay (taxes); initiate (into religious rites); perform rites

τέρπω [1] to satisfy, delight, gladden, cheer

τεῦχος [9] a tool, implement

τεύχω [2] to make ready, make, build, work

τῆμος [1] then, thereupon

τίθημι [1] put

τίκτω [1] (of father) beget, sire; (of mother) bring into the world, give birth to; (in general) bear, produce, generate

τίπτε [1] why? (τί ποτε)

τλάω [2] to take upon oneself, to bear, suffer, undergo

τμήδην [1] by cutting, so as to cut

τοι [1] let me tell you, surely, verily

τοῖος [3] quality, such, such-like

τόκος [1] a bringing forth, childbirth, parturition

τόξον [1] bow

τόφρα [1] up to

τραχύς [1] rugged, rough

τρέφω [1] bring up, rear (children); nourish, maintain; cherish

τρομέω [1] to tremble, quake, quiver

τρόμος [1] a trembling, quaking, quivering

τυγχάνω [1] happen (to); hit the mark; (+ gen) obtain

τύμβος [2] a sepulchral mound, cairn, barrow

τυτθός [1] little, small

τῷ [3] therefore, in this wise, thereupon

ὕλη [2] forest-trees

ὕπερθεν [1] from above

ὑπερμενής [2] exceeding mighty, exceeding strong

ὑπέρχομαι [1] to go

ὕπνος [1] sleep

ὑποδέχομαι [1] to receive, entertain; to promise

ὑποκρίνομαι [1] to reply, make answer, answer

ὑποσχέθω

ὑποτρέω [1] to tremble a little, to shrink back, give ground

ὑποφθάνω [1] to haste before, be

ὕπτιος [2] backwards, on one’s back

ὗς [1] swine, hog

ὑσμίνη [2] a fight, battle, combat

ὕστερον [4] the afterbirth

ὑφαίνω [1] to weave

ὑψηλός [3] high, lofty

ὑψίζυγος [1] sitting high on the benches;

φαεινός [2] shining, beaming, radiant

φαίδιμος [3] shining

φαίνω [3] show, cause to appear; (mid., perfect active, aorist passive) appear

φάλαγξ [2] line of battle, phalanx

φειδώ [1] a sparing

φέρτατος [2] bravest, best

φέρω [7] or ἤνεγκον, ἐνήνοχα, ἐνήνεγμαι, ἠνέχθην, bring, bear, carry; (mid.) win

φεύγω [2] flee; be in exile; be a defendant

φηγός [2] oak

φιλέω [2] love

φῖλος [1] [> φιλία friendship]

φίλος [9] friend

φιλότης [1] friendship, love, affection

φοῖνιξ [1] a purple-red, purple; date palm

φορέω [2] to bear

φρήν [2] the midriff; heart, mind

φρίξ [1] the ruffling

φρίσσω [1] to be rough; bristle; shudder

φρονέω [2] to think, to have understanding, to be sage, wise, prudent

φυλακή [1] watching, guarding; garrison

φωνέω [3] speak, utter (verb)

φώς [2] a man

χαίρω [4] rejoice (in), take pleasure (in), enjoy (+ dat)

χαλεπός [1] difficult, harsh

χάλκεος [2] of copper

χαλκοκνήμις [1] brass-greaved

χαλκός [6] copper, bronze; weapon made of bronze

χαλκοῦς [2] a copper coin

χαλκοχίτων [2] brass-clad

χαμάδις [3] to the ground, on the ground

χάρμη [2] the joy of battle, lust of battle

χείρ [8] (dat pl. χερσί[ν]), hand

χίλιοι [1] a thousand

χιτών [1] the garment worn next the skin, a frock

χλωρός [1] greenish-yellow

χραισμέω [1] to ward off from one

χρώς [1] flesh, skin (noun)

ψάμαθος [1] sand, sea-sand

ψεύδω [1] to cheat by lies, beguile

ὧδε [6] in this way, thus, so very

ὦκα [3] quickly, swiftly, fast

ὠκύροος [1] swift-flowing

ὠκύς [2] quick, swift, fleet

ὦμος [3] shoulder (with the upper arm)

ὠμόφαγος [1] eaten raw (proparox.)

FREQUENCE VOCABULARY

215= [1] δέ

117= [1] ὁ

97= [1] καί

58= [1] τε

41= [1] ἄρα

40= [1] ἐγώ

39= [1] ὡς

37= [1] ἐν

34= [2] ἄν, μέν

33= [1] ὅς

31= [1] οὐ

30= [1] αὐτός

29= [1] τις

28= [1] εἰμί

27= [1] σύ

22= [1] πᾶς

21= [1] ἐπί

20= [2] δίδωμι, εἶπον

19= [1] μέγας

18= [2] εἰ, ναῦς

17= [2] ἀλλά, αὖτε

16= [3] γε, εἰς, θυμός

15= [3] ἄλλος, ἐκ, νῦν

14= [6] αἱρέω, γάρ, δή, ἐπεί, μάχομαι, φημί

13= [1] κατά

11= [7] ἄγω, ἀνήρ, ἀτάρ, ἔρχομαι, θεός, οἶδα, πολύς

10= [4] βάλλω, μετά, παρά, πόλεμος

9= [12] ἄναξ, ἕ, ἔγχος, ἔπειτα, ἠδέ, μή, μῦθος, οὗτος, ὄφρα, πρός, τεῦχος, φίλος

8= [12] ἀμφί, ἀπό, γίγνομαι, δῖος, ἐθέλω, εἶμι, λαός, μέσος, νίκη, ὄρνυμι, πέρ, χείρ

7= [11] ἀμφότερος, ἕκαστος, ἤ, ἤτοι, κάρα, κομάω, μάχη, ὅδε, πείθω, υἱός, φέρω

6= [16] αἰνός, ἀνίστημι, ἀριστεύς, ἀσπίς, δηιοτής, ἔχω, ἦ, μάλα, μετεῖπον, μιν, νεκρός, παύω, πολεμίζω, ποτέ, χαλκός, ὧδε

5= [23] ἀγορεύω, ἀνά, ἄριστος, ἄρχω, βαίνω, γαῖα, διά, δόρυ, ἕζομαι, ἔνθα, ἕτερος, ἐυ, εὐρύς, ἵστημι, κλῆρος, κοῖλος, νύξ, παῖς, προσεῖπον, σάκος, τεῖχος, ὑπό, χέω

4= [40] ἀθάνατος, ἀκούω, ἀλλήλων, ἅμα, ἄμφω, ἅπας, βία, βοῦς, γυῖον, δείδω, διακρίνω, δύω, εἶδον, ἑός, ἔπος, ἑπταβόειος, ἠώς, θνήσκω, ἵππος, κελεύω, κῆρυξ, κλύω, κορυθαίολος, κρατερός, κτῆμα, μέμαα, μένος, νέκυς, οἷος, ὅσος, ὅτι, πάτηρ, πεδίον, πόντος, πρίν, προκαλέω, στῆθος, ὕστερον, χαίρω, ὦ

3= [74] ἀγαθός, ἄγε, ἀγορά, ἀμείνων, ἀντίος, ἄνωγα, ἄστυ, ἀτάλαντος, βασιλεύς, γέρων, γηθέω, γλαυκῶπις, γυνή, δαίμων, δάιος, δαίς, δεινός, δολιχόσκιος, ἐλαύνω, ἐμός, ἐπίκουρος, ἔργον, ἔρις, ἑτέρωθεν, ἔτι, εὖ, εὔχομαι, εὖχος, ἤδη, ἥρως, θεά, θεράπων, ἵνα, ἱππόδαμος, ἴσος, κεῖμαι, κλέος, κρείων, κυνέη, λαγχάνω, λύω, μέλας, μῆτις, νεῖκος, ὁδός, οἶος, ὅμιλος, ὅρκιον, οὐρανός, πέπνυμαι, περί, ποιέω, πόλις, πόσις, προίημι, πρόμος, πρόσφημι, πύλη, πῦρ, πύργος, σῆμα, σιωπή, σύν, σφεῖς, τάφρος, τοῖος, τῷ, ὑψηλός, φαίδιμος, φαίνω, φωνέω, χαμάδις, ὦκα, ὦμος

2= [159] ἄγαμαι, ἀγείρω, ἀγλαός, ἀγοράομαι, ἀδελφός, ἀείρω, αἷμα, ἀκήν, ἄκριτος, ἄκρος, ἄλοχος, ἀνέχω, ἀνίημι, ἀντάω, ἀντίβιος, ἀντικρύ, ἁπάντῃ, ἀποδίδωμι, ἀπόλλυμι, ἀραρίσκω, αὖθις, αὔτως, αὐχήν, ἀφαυρός, ἀχεύω, βαθύς, βουλή, γενεά, γιγνώσκω, γόνυ, δαίνυμι, δέμω, δεύτερος, διογενής, δόρπος, δυσηχής, δῶρον, ἐγείρω, εἶλαρ, εἷς, εἴσω, ἔκτοσθε, ἔλδομαι, ἔλπω, ἕνεκα, ἐξάγω, ἔοικα, ἐπικίδνημι, ἐπινηνέω, ἐπιτίθημι, ἐρείδω, ἐρῶ, ἑταῖρος, εὑρίσκω, εὔσελμος, εὐφραίνω, εὐφρονέων, ἐφάλλομαι, ἐφανδάνω, ἕωθεν, ἡβάω, ἠέ, ἠέλιος, ἧμαι, ἠύτε, θυμοβόρος, ἱερός, ἵζω, ἵημι, ἱκάνω, ἱππότης, ἱρός, καίω, κακός, κάμνω, καταθνήσκω, κατακαίω, κερδίων, κήδω, κῆρ, κίω, κλισία, κορύνη, κορυνήτης, μακρός, μήν, μήτε, μόθος, μυθέομαι, νέος, νεφεληγερέτα, νοέω, ξίφος, ὄγδοος, οἴκαδε, οἴκοθεν, οἶνος, οἰόθεν, ὄλεθρος, ὄλλυμι, ὀνίνημι, ὀρύσσω, ὅτε, οὐδέ, οὐκέτι, οὐτάζω, οὕτως, ὀψέ, παννύχιος, παρίστημι, πατρίς, πεῖραρ, πελώριος, πίμπρημι, πίπτω, ποιμήν, πολεμήιος, ποντόπορος, πόποι, πούς, προσαυδάω, πρόσθεν, πυρή, πυρκαιά, πω, ῥήγνυμι, σήμερον, σιδήρεος, σκῆπτρον, σός, στίξ, συλάω, τελέθω, τελέω, τεύχω, τλάω, τοιοῦτος, τύμβος, ὕδωρ, ὕλη, ὑπερμενής, ὕπτιος, ὑσμίνη, φαεινός, φάλαγξ, φέρτατος, φεύγω, φηγός, φιλέω, φορέω, φρήν, φρονέω, φώς, χάλκεος, χαλκοῦς, χαλκοχίτων, χάρμη, χρή, ὠκύς

1= [531] ἄαπτος, ἀγαυός, ἀγγελία, ἄγγελος, ἀγέρωχος, ἄγνυμι, ἀγορητής, ἀγός, ἀγρέω, ἄγχι, ἀγών, ἀδεής, ἀέκων, ἀελπτέω, ἀζαλέος, ἀθλέω, αἴας, αἰγίοχος, αἰγυπιός, αἰδέομαι, αἰειγενέτης, αἴθων, αἱματόεις, αἰνόθεν, αἰόλος, αἴρω, αἴσιμος, ἀίσσω, αἰχμή, αἰχμητής, αἶψα, ἀκαλαρρείτης, ἀκήριος, ἀκλεής, ἀκόρητος, ἀλαπαδνός, ἀλέομαι, ἀλκή, ἅλς, ἀμαλδύνω, ἄμαξα, ἀμείβω, ἀμφάδιος, ἀμφαδόν, ἀμφιλύκη, ἀμφίς, ἀναγνάμπτω, ἀναδύνω, ἀναίνομαι, ἀναίσσω, ἀνακηκίω, ἀναπάλλω, ἀναρρήγνυμι, ἀναχάζω, ἀνδράποδον, ἀνδρειφόντης, ἀνδροκτασία, ἀνείργω, ἄνθρωπος, ἀντιάζω, ἀντιβολέω, ἀπαμείβομαι, ἀπαναίνομαι, ἀπειλέω, ἀπειλητήρ, ἀπεῖπον, ἀπείρων, ἀπέλεθρος, ἀπιθέω, ἀπολήγω, ἀπομηνίω, ἀπόφημι, ἀράομαι, ἀργυρόηλος, ἀργυρότοξος, ἀρθμέω, ἀριστερός, ἀριστεύω, ἄρουρα, ἄρσην, ἀρτεμής, ἀσπάσιος, ἀστεροπητής, ἀτειρής, αὖ, αὖθι, αὐτοσχεδόν, αὐτοῦ, ἀφραίνω, ἀφροσύνη, ἄψ, ἄψορρος, βαθύρροος, βίβημι, βίοτος, βλάπτω, βλοσυρός, βοή, βουληφόρος, βούλομαι, βουφονέω, βροτός, βρότος, γείνομαι, γεραίρω, γηθόσυνος, γηράσκω, γνωτός, δαίζω, δάκρυον, δαμάζω, δείκνυμι, δεξιός, δεξιτερός, δέος, δέπας, δέρω, δεῦρο, δεῦτε, δέχομαι, δέω, διαγιγνώσκω, διαμάω, διαμπερές, διαπέρθω, διαπρό, διατμήγω, διαχέω, διηνεκής, διοτρεφής, δίω, δοκέω, δολιχός, δόλος, δόμος, δόρπον, δῶμα, ἐάν, ἐάω, ἑβδόματος, ἐγγύθεν, ἐγγύθι, ἐγγύς, ἐγχείη, ἐγχεσίμωρος, ἐγχρίμπτω, ἐδητύς, ἔθνος, εἴθε, εἰσάνειμι, εἴσειμι, εἰσοράω, ἑκατόμβη, ἕκατος, ἐκκατεῖδον, ἐκσεύομαι, ἐκσπάω, ἐκτανύω, ἐκτελέω, ἕκτωρ, ἑκών, ἐλάτη, ἐλεαίρω, ἑλκεσίπεπλος, ἐμβάλλω, ἔμπας, ἔμπεδος, ἐμποιέω, ἐνδέξιος, ἐνέπω, ἐνθάδε, ἔνθεν, ἐννέα, ἕννυμι, ἕξ, ἐξεναρίζω, ἐπαείρω, ἐπαινέω, ἐπαίσσω, ἐπερείδω, ἐπέρχομαι, ἐπιάχω, ἐπιβρίθω, ἐπιγράφω, ἐπιδινέω, ἐπιέννυμι, ἐπίκλησις, ἐπιλήθω, ἐπιμάρτυρος, ἐπισταμένως, ἐπομφάλιος, ἐπόρνυμι, ἕπω, ἐρίγδουπος, ἕρκος, ἔρομαι, ἔρος, ἐρύκω, ἐρύω, ἐσθλός, ἐτεός, ἑτεραλκής, ἔτης, εὔκομος, εὔξεστος, εὔπυργος, ἐύρρους, εὐρυσθενής, ἐύτμητος, εὔχαλκος, ἐφάπτω, ἐφέπω, ζατρεφής, ζωός, ζωστήρ, ᾗ, ἡδύς, ἠιών, ἠμέν, ἡμέτερος, ἠμί, ἡμίονος, ἦμος, ἠπύτα, θάλεια, θάρσος, θεάομαι, θείνω, θεῖος, θεόφιν, θερμός, θοῦρις, θρῴσκω, θυγάτηρ, θυμολέων, θύρα, θώραξ, θωρήσσω, ἰδρεία, ἱδρύω, ἱερεύω, ἱππηλασία, ἱππηλάσιος, ἱππηλάτης, ἴς, ἰσόθεος, κάθημαι, καθίζω, καλλίζωνος, καλός, καλύπτω, κάματος, κάμπτω, κάπρος, κάρηνον, κασίγνητος, καταδύω, κατακτείνω, καταπαύω, καταπήγνυμι, καταχεύω, κατέρχομαι, κεῖνος, κελαινός, κέλομαι, κήρ, κικλήσκω, κλαίω, κλειτός, κλίνω, κοιμάω, κοίρανος, κολεόν, κόρυς, κορύσσω, κορωνίς, κουρίδιος, κραδάω, κράτιστος, κράτος, κρεμάννυμι, κριτός, κτείνω, κτυπέω, κυδάλιμος, κυδιάνειρα, κύδιστος, κῦδος, κυκλέω, λᾶας, λάθρῃ, λαπάρα, λείβω, λέων, λίθος, λώβη, μάλιστα, μάρναμαι, μεγαίρω, μέγαρον, μέγεθος, μεδέων, μέθυ, μειδιάω, μειλίσσω, μελάνω, μέλος, μέλπω, μέμονα, μεταφωνέω, μέτειμι, μέτρον, μήδομαι, μῆδος, μηκέτι, μήκιστος, μήστωρ, μητιάω, μητίετα, μιμνήσκω, μιστύλλω, μοῖρα, μυλοειδής, μῶλος, ναιετάω, ναίω, ναός, ναύτης, νεικέω, νέομαι, νέρθε, νεώτατος, νῆις, νήπιος, νίζω, νικάω, νόημα, νόος, νύσσω, νωμάω, νῶροψ, νῶτον, ὀβελός, ὄβριμος, ὅθι, οἰκίον, οἶκος, οἰμώζω, οἰνίζομαι, οἶνοψ, οἴχομαι, ὀλέκω, ὅμαδος, ὁμηγερής, ὀνειδίζω, ὀνομάζω, ὀξυόεις, ὀξύς, ὀπάζω, ὀπάων, ὀπιπτεύω, ὁπλίζω, ὁπότε, ὀπτάω, ὁράω, ὀρθόω, ὄρνις, ὀστέον, ὀτρύνω, οὖδας, οὖν, οὕνεκα, οὖρος, οὔτι, ὀφέλλω, ὄχα, ὀχθέω, ὄψ, ὀψίγονος, πάλαι, παλάμη, παλάσσω, πάλιν, πάλλω, πάμπρωτος, πάντοσε, παραπείθω, παρεῖπον, παρήορος, πάρος, πατάσσω, πατήρ, παχύς, πειρητίζω, πείρω, πέλω, πένθος, πενταέτηρος, περιηχέω, περικλυτός, περιφραδής, περονάω, πέτρος, πινυτή, πίνω, πιστός, πλατύς, πλέω, πολίζω, πολυδαίδαλος, πολυκλήις, πολυτλήμων, πολύχρυσος, πονέω, πόνος, πόρω, πότμος, πού, πρό, προκαλίζομαι, προσβάλλω, προσδέχομαι, πρόσειμι, πρόσωπον, πρότερος, προφεύγω, πρόφρων, πρύμνα, πρῶτος, πτερόεις, πτύξ, πτώσσω, πυκινός, πυκνός, πυνθάνομαι, πυρός, πως, πῶς, ῥέζω, ῥεῖθρον, ῥηξήνωρ, ῥιγέω, ῥινόν, ῥινός, σάφα, σεύω, σημαίνω, σθένος, σιγή, σίδηρος, σκεδάννυμι, σκόλοψ, σκυτότομος, σμερδαλέος, σπουδή, σταδίη, στεναχίζω, στενωπός, στέρνον, στεφάνη, στρατός, στυγέω, στυφελίζω, συμμαχέω, συνάντομαι, συνίημι, συντίθημι, σῶμα, σῶς, ταλαύρινος, ταναήκης, ταράσσω, ταρχύω, ταῦρος, τάχα, τειχίζω, τεκμαίρομαι, τέκμαρ, τελαμών, τελευτή, τέλος, τέρπω, τῆμος, τίθημι, τίκτω, τίπτε, τμήδην, τοι, τόκος, τόξον, τότε, τόφρα, τραχύς, τρέφω, τρομέω, τρόμος, τυγχάνω, τυτθός, ὑμός, ὑπέρ, ὕπερθεν, ὑπέρχομαι, ὕπνος, ὑποδέχομαι, ὑποκρίνομαι, ὑποσχέθω, ὑποτρέω, ὑποφθάνω, ὗς, ὑφαίνω, ὑψίζυγος, φειδώ, φῖλος, φιλότης, φοῖνιξ, φρίξ, φρίσσω, φυλακή, χαλεπός, χαλκοκνήμις, χίλιοι, χιτών, χλωρός, χραισμέω, χρώς, χωρίς, ψάμαθος, ψεύδω, ψυχή, ὠκύροος, ὠμόφαγος