HOMER'S ILIAD 1

A Reader’s Lexicon (Frequency Based)

The digital version from HOMER'S ILIAD (Munro-Allen 1902) and the lexica come from the Perseus Project, often from its development under Logeion. The lemmatization comes from the Perseus Treebank (Celano, Crane, Almas: 2015).

The definitions come from the digital versions of the following lexica, via the Perseus Project. (The order of the list is relevant: if a word appears in one lexicon, it is no longer searched for.) To arrange the order of the lexica, for this student’s lexicon the main criterion has been given to the more succint definition.

CC: Daniel Riaño Rufilanchas

The best use of this lexicon for a student of Ancient Greek may be reading all the lexicon before translating the text. Then keep it at hand while reading!

Version: 2019-01-21 17:12:15.887008

103 of the 200 more frequent words were omitted: ['δέ', 'ὁ', 'καί', 'τε', 'ἐγώ', 'οὐ', 'σύ', 'εἰμί', 'μέν', 'ἀλλά', 'γάρ', 'τις', 'ὅς', 'ἐπί', 'ὡς', 'γε', 'πᾶς', 'εἰ', 'θεός', 'ἐπεί', 'αὐτός', 'δή', 'νῦν', 'κατά', 'ποτέ', 'ἄλλος', 'ἐκ', 'εἰς', 'μέγας', 'μή', 'ἔχω', 'φημί', 'εἶπον', 'πολύς', 'ἐμός', 'οὗτος', 'πρός', 'υἱός', 'ἅμα', 'μετά', 'ἀπό', 'βασιλεύς', 'πατήρ', 'τότε', 'ἀεί', 'εὖ', 'περί', 'σύν', 'πρῶτος', 'αὖθις', 'γίγνομαι', 'ἔργον', 'ἔτι', 'ὅτε', 'οὔτε', 'ὦ', 'δύναμαι', 'ἤτοι', 'ἵνα', 'πόλις', 'πρό', 'ἄνθρωπος', 'δύο', 'ἕκαστος', 'μάλιστα', 'ὅσος', 'πλείων', 'ὑπό', 'χέω', 'διά', 'ἐάν', 'ἠμί', 'ἠώς', 'καλός', 'μήτε', 'νόος', 'ὅπως', 'οὐδείς', 'οὕτως', 'πάλιν', 'ποιέω', 'πού', 'πως', 'σημαίνω', 'αὐτοῦ', 'εἷς', 'εἴτε', 'ἦδος', 'μᾶλλον', 'μέσος', 'οἷος', 'ὁμοιόω', 'οὖν', 'πολλάκις', 'ποτός', 'πρότερος', 'πῦρ', 'τίς', 'ὑπέρ', 'ὕστερος', 'φυσάω', 'χρή', 'ψυχή']

ἄν [36] modal particle

ἄρα [30] then, in that case (particle)

ἐν [30] in

ναῦς [30] ship

[23] or; than (12)

φίλος [20] friend

ἀτάρ [18] but (particle)

δίδωμι [18] give

εἶμι [18] -, -, -, -, -, go, come

θυμός [18] spirit; seat of courage, anger, emotion, etc.

χείρ [18] (dat pl. χερσί[ν]), hand

ἀνήρ [17] man

ἔπειτα [17] then, thereupon

[17] in truth, truly, verily, of a surety

μιν [17] him, her, it

παρά [17] from (the side of) (+ gen); at (the side of), at the house of (+ dat); to (the side of), beside, contrary to (+ acc)

πέρ [17] I enclit. Particle, adding force to the word to which it is added: when this is a Noun, the part. ὤν or ἐών is added, μινυνθάδιόν περ ἐόντα all shortlived as I am, Il.; ἀγαθός περ ἐών however brave he be, Lat. quamvis fortis, Il.; ἀλόχῳ περ ἐούσῃ though she be my wife, Il.; the part. ὤν is often omitted, φράδμων περ ἀνήρ however shrewd, Il.; κρατερός περ, θεοί περ Hom.; also subjoined to other participles, ἱεμένων περ however eager, Il.; ἀχνύμενός περ grieved though he be, etc. 2 sometimes it simply adds force, ἐλεεινότερός περ more pitiable by far, Il.; μίνυνθά περ for a very little, ὀλίγον περ Il.:—also to strengthen a negation, οὐδέ περ no, not even, not at all, οὐδʼ ὑμῖν ποταμός περ ἐΰρροος ἀρκέσει Il. 3 to call attention to one or more things of a number, however, at any rate, τιμήν πέρ μοι ὄφελλεν ἐγγυαλίξαι honour however (whatever else) he owed me, Il.; τόδε πέρ μοι ἐπικρήηνον ἐέλδωρ this vow at all events, Il. II added to various Conjunctions and Relative words, with which it may form one word: 1 after hypothetical Conjs., v. εἴπερ. 2 after temporal Conjs., ὅτε περ just when, Il.; ὅταν περ Soph. 3 after Causal Conjs., v. ἐπείπερ, ἐπειδήπερ. 4 after Relatives, v. ὅσπερ, οἷός περ, ὥσπερ. 5 after καί, v. καίπερ.

[16] Lat. se, v. sub οὗ, sui.

ἔρχομαι [16] come, go

πείθω [16] persuade

ἔπος [15] word; (pl., sometimes) epic poetry

ἄγω [14] lead

βαίνω [13] -βήσομαι, -ἔβην, βέβηκα, -, -, walk, step, go; (perfect) stand

γέρας [13] gift of honor, privilege

οἶδα [13] know

ὅδε [12] this

ὄφρα [12] that, in order that, to the end that

ἐθέλω [11] be willing, wish

λαός [11] the people

φρήν [11] the midriff; heart, mind

ἅλς [10] a lump of salt

ἄναξ [10] prince, lord, king (noun)

ἑκατόμβη [10] an offering of a hundred oxen

ἑός [10] his, her own

μῦθος [10] anything, delivered by word of mouth, word, speech

αἱρέω [9] take, capture; (mid) throw

ἀνά [9] up, up along, throughout (+ acc.)

εὔχομαι [9] pray, pray for; profess openly, boast

θεά [9] goddess

ἱκνέομαι [9] to come

κακός [9] bad, evil

μάλα [9] (adv) very

μάχομαι [9] fight (+ dat)

οἴομαι [9] think, suppose, believe

πρόσφημι [9] to speak to, address

τίθημι [9] put

γέρων [8] old man

εἶδον [8] to see

ἕνεκα [8] (prep.) + preceding gen., for the sake of

ἠδέ [8] and

μήτηρ [8] mother

πόλεμος [8] war

ἀμείβω [7] change, alternate, respond

ἀνάσσω [7] to be lord, master, owner, to rule, in

ἀνίστημι [7] to make to stand up, raise up

ἄποινα [7] a ransom; compensation

αὖτε [7] again

δῶμα [7] a house

εὐρύς [7] wide, broad

κλισία [7] a place for lying down

κλύω [7] hear (verb)

κόρη [7] maiden, girl (noun)

παῖς [7] or ἡ, child

πούς [7] or ἡ, foot

προσεῖπον [7] speak to

στρατός [7] army, host

τελέω [7] fulfill, accomplish, bring to an end; pay (taxes); initiate (into religious rites); perform rites

χώομαι [7] to be angry, wroth, indignant

ἄγε [6] come! come on! well!

ἀθάνατος [6] undying, immortal

δέχομαι [6] receive; welcome

ἑκηβόλος [6] far-darting, far-shooting

ἔνθα [6] where

ἐρύω [6] to drag along the ground, drag, draw

ἧμαι [6] to be seated, sit

ἵημι [6] -ἥσω, -ἧκα, -εἷκα, -εἷμαι, -εἵθην, release, hurl, send

καλλιπάρηος [6] beautiful-cheeked

λίσσομαι [6] to beg, pray, entreat, beseech

σός [6] your; (as a substantive) yours

σφεῖς [6] personal and (ind.) reflexive pronoun

τίνω [6] to pay a price

φέρω [6] or ἤνεγκον, ἐνήνοχα, ἐνήνεγμαι, ἠνέχθην, bring, bear, carry; (mid.) win

ὠκύς [6] quick, swift, fleet

ἀπαμείβομαι [5] to reply, answer

αὐτίκα [5] immediately

βάλλω [5] throw; hit (with thrown object)

βουλή [5] will, council

δαίς [5] feast

δῖος [5] god-like, divine; (trag.) Δῖος ""of Zeus""

ἕζομαι [5] to seat oneself, sit

ἐρῶ [5] [I will say]

ἑταῖρος [5] companion

θοός [5] quick, nimble

θυγάτηρ [5] daughter

ἱερός [5] holy, sacred to (+ gen)

ἵστημι [5] (trans.) or ἔστην (intrans.), ἕστηκα (intrans.), ἕσταμαι, ἐστάθην, make stand; (mid. or intrans.) stand

καλέω [5] call

κρείων [5] a ruler, lord, master

λευκώλενος [5] white-armed

λοιγός [5] ruin, havoc

λύω [5] unbind, free, release, dissolve, destroy

μέλας [5] black, dark

νοέω [5] perceive; apprehend; think, deem (+ inf. of ind. disc.); intend (+ inf.)

πω [5] up to this time, yet

σκῆπτρον [5] a staff

χόλος [5] gall, bile

ἀγλαός [4] splendid, shining, bright, beautiful

ἀγορεύω [4] speak (in assembly), proclaim (verb)

ἀεικής [4] unseemly, shameful

ἀέκων [4] against one's will, unwilling

ἀκέων [4] softly, silently

ἀκούω [4] hear (+ acc of thing heard, gen of person heard); be spoken of

ἀμείνων [4] better, braver, more capable

ἀμύνω [4] keep off, withstand (verb)

ἄμφω [4] both

ἄριστος [4] best, bravest, excellent

ἀφαιρέω [4] to take from, take away from

γιγνώσκω [4] perceive, recognize, know

γόνυ [4] the knee

δάκρυον [4] tear (noun)

δέω [4] to bind, tie, fetter

ἔρις [4] strife, quarrel, rivalry

ἐφίημι [4] send on, against; let go, yield; (mid.) command, give orders; (mid.) aim at, long for (+ gen.)

ἤδη [4] already, immediately, actually, now

θάλασσα [4] sea

θίς [4] a heap

ἱερεύς [4] priest

ἱλάσκομαι [4] to appease

ἴσος [4] equal, fair; flat

καίω [4] kindle; set on fire, burn

καταδύω [4] to go down, sink, set

κατανεύω [4] to nod assent

κήδω [4] to trouble, distress, vex

λαμβάνω [4] take

μάντις [4] one who divines, a seer, prophet

παύω [4] make stop, stop

τίκτω [4] (of father) beget, sire; (of mother) bring into the world, give birth to; (in general) bear, produce, generate

τιμάω [4] honor

τιμή [4] honor, price

τλάω [4] to take upon oneself, to bear, suffer, undergo

φέρτατος [4] bravest, best

χαίρω [4] rejoice (in), take pleasure (in), enjoy (+ dat)

χολόω [4] to make angry, provoke, anger

χραισμέω [4] to ward off from one

ἀγορά [3] marketplace

ἀείδω [3] / ἀείδω, sing (verb)

αἰδέομαι [3] to be ashamed to do

αἰνός [3] dread, dire, grim

αἴξ [3] a goat

ἄλγος [3] pain

ἀμφί [3] around, associated with (a person), occupied with (a task) (+ acc.)

ἀναβαίνω [3] go up, go upland; board, mount

ἀπάνευθε [3] afar off, far away

ἀπαυράω [3] to take away

ἀπειλέω [3] [to force back]

ἀρήγω [3] to help, aid, succour

ἀτιμάω [3] to dishonour, treat lightly

ἀχεύω [3] grieving, sorrowing, mourning

βαρύς [3] heavy

βέλος [3] projectile; arrow, weapon

βούλομαι [3] want

γαῖα [3] a land, country

γλυκύς [3] sweet, pleasant, delightful

δείδω [3] to fear

δῶρον [3] gift, bribe

ἐκπέρθω [3] to destroy utterly

ἔλδωρ [3] a wish, longing, desire

ἔοικα [3] (perf. with present meaning) be like, look like (+ dat.); seem likely, seem probable (+ inf.)

ἐπιπείθομαι [3] to be persuaded to

ἐποίχομαι [3] to go towards, approach

ἔρομαι [3] to ask, enquire

θνήσκω

ἱκάνω [3] to come, arrive

ἱστίον [3] any web, a sail

ἱστός [3] anything set upright

ἶφι [3] strongly, stoutly, mightily >ἴς

καθέζομαι [3] to sit down, take one's seat

κέλομαι [3] to urge on, exhort, command

κῆρ [3] the heart

κῆρυξ [3] (dat. pl. κήρυξιν), herald

κνῖσα [3] the savour and steam of burnt sacrifice

κρατερός [3] strong, stout, mighty

κράτιστος [3] strongest, mightiest

κῦμα [3] anything swollen

κύων [3] dog; shameless creature

λήγω [3] to stay, abate

μένος [3] might, force, strength, prowess, courage

μένω [3] remain, stay

μηνίω [3] to be wroth with

νέος [3] new, young

νεφεληγερέτα [3] cloud-gatherer, cloud-compeller

ξίφος [3] sword

οἴκαδε [3] to home

οἶος [3] alone, lone, lonely

οἴχομαι [3] be off, depart (verb)

ὁράω [3] or ἑώρᾱκα, ἑώρᾱμαι or ὦμμαι, ὤφθην, see

ὅστις [3] (indefinite relative) whoever, whatever; (indirect interrogative) who?, what?

ὅτι [3] (conj.), that, because

πάρος [3] beforetime, formerly, erst

πέλω [3] to be, become; Hom. be in motion

πέμπω [3] send

πότνια [3] mistress, queen

πρίν [3] (conj) (+ infinitive) before; (+ indic., or + ἄν and subj.) until

προίημι [3] send forth

πρόφρων [3] with forward mind

στέμμα [3] a wreath, garland

σῶς [3] safe and sound, alive and well, in good case

τέλλω [3] to make to arise, accomplish

τεύχω [3] to make ready, make, build, work

τοι [3] let me tell you, surely, verily

τρέφω [3] bring up, rear (children); nourish, maintain; cherish

φαίνω [3] show, cause to appear; (mid., perfect active, aorist passive) appear

φρονέω [3] to think, to have understanding, to be sage, wise, prudent

φωνέω [3] speak, utter (verb)

χερείων [3] meaner, inferior

χρύσεος [3] golden, of gold, decked

ὧδε [3] in this way, thus, so very

ἀγαθός [2] good

ἀγείρω [2] to bring together, gather together

ἀγοράομαι [2] to meet in assembly, sit in debate

αἰγίοχος [2] Aegis-bearing

αἰχμητής [2] a spearman

αἶψα [2] quick, with speed, on a sudden

ἀλεγίζω [2] to trouble oneself about

ἅλιος [2] of the sea

ἄλοχος [2] a bedfellow, spouse, wife

ἀμύμων [2] blameless, noble, excellent

ἀμφιβαίνω [2] to go about

ἀναδύνω [2] to come to the top of water

ἀναιρέω [2] take up, pick up; make away with, destroy, kill

ἁνδάνω [2] to please, delight, gratify

ἀνέχω [2] hold up; (intrans.) rise up; (mid.) bear up, endure, put up with (+ part.)

ἀντιάω [2] to go for the purpose of meeting

ἀπερείσιος [2] countless

ἀπόλλυμι [2] (trans) or ἀπωλόμην (intrans), ἀπολώλεκα (trans) or ἀπόλωλα (intrans)ς ΧΧΧ, ΧΧΧ, kill, lose; (mid. and intrans.) die, cease to exist

ἀπολυμαίνομαι [2] to wash dirt off oneself, cleanse oneself by bathing

ἀράομαι [2] to pray to

ἀργύρεος [2] silver, of silver

ἀργυρόπεζος [2] silver-footed

ἀργυρότοξος [2] with silver bow

ἀρητήρ [2] one that prays, a priest

ἀρχός [2] a leader, chief, commander

ἄρχω [2] rule, command (+ gen)

ἆσσον [2] nearer, very near

ἀστεροπητής [2] the lightener

ἄτιμος [2] without honor; deprived of citizen rights

ἀτρύγετος [2] yielding no harvest, unfruitful

αὔτως [2] in this very manner, even so, just so, as it is

ἄφαρ [2] straightway, forthwith, at once, quickly, presently

ἀφίημι [2] let go, neglect (give: all six parts)

ἀφύσσω [2] to draw

ἄψ [2] backwards, back, back again

βία [2] bodily strength, force, power, might

βοῶπις [2] ox-eyed

βωμός [2] altar (noun)

γηθέω [2] to rejoice

γυνή [2] (voc. γύναι), woman; wife

δαίνυμι [2] to divide

δατέομαι [2] to divide among themselves

δεινός [2] fearsome, marvelous, clever

δέπας [2] a beaker, goblet, chalice

δήν [2] long, for a long while

διογενής [2] sprung from Zeus

δωδέκατος [2] the twelfth

ἕδος [2] a sitting-place

ἔκπαγλος [2] terrible, fearful

ἐλαύνω [2] (ἐλάὠ), ἤλασα, -ἐλήλακα, ἐλήλαμαι, ἠλάθην, drive, march

ἕλκω [2] to draw, drag

ἐνθάδε [2] here, there

ἐπευφημέω [2] to shout assent

ἐπίηρα [2] acceptable gifts

ἐπιμέμφομαι [2] to cast blame upon

ἐπιχθόνιος [2] upon the earth, earthly

ἕπομαι [2] follow, pursue (+ dat)

ἐρέτης [2] a rower

ἐρίζω [2] to strive, wrangle, quarrel

ἐσθλός [2] noble, fine, good (adjective)

εὑρίσκω [2] find, discover

εὐχωλή [2] a prayer, vow

ζάθεος [2] very divine, sacred

ἠέλιος [2] ah!

ἠέριος [2] early, with early morn

ἥλιος [2] sun

ἦμαρ [2] day

ἦμος [2] at which time, when

ἥρως [2] hero, i.e., an epic warrior from the Age of Heroes and/or a cult figure with powers for good and evil worshipped at a hero shrine or tomb

θαρσέω [2] to be of good courage, take courage

θεοπροπία [2] a prophecy, oracle

θνητός [2] mortal (adjective)

κάθημαι [2] be seated (verb)

καρδία [2] the heart

καρπάλιμος [2] swift

καρτερός [2] strong, staunch, stout, sturdy;

κεῖνος [2] the person there

κέλευθος [2] a road, way, path, track

κεφαλή [2] head

κῆλον [2] a shaft, an arrow

κίω [2] to go

κοῖλος [2] hollow, hollowed

κοιμάω [2] to lull

κολεόν [2] a sheath, scabbard

κόρος [2] one's fill, satiety, surfeit

κοσμήτωρ [2] one who marshals an army, a commander

κραίνω [2] to accomplish, fulfil, bring to pass

κρατέω [2] be strong; rule over (+ gen.); conquer (+ acc. or gen.)

κρατήρ [2] a mixing vessel

κῦδος [2] glory, renown

λανθάνω [2] escape the notice of (+ acc)

λείπω [2] leave, leave behind

λέχος [2] a couch, bed

λοίγιος [2] pestilent, deadly, fatal

μά [2] by … ! (preposition (+ acc.))

μάκαρ [2] blessed, happy

μακρός [2] long, tall

μάχη [2] battle

μεγάθυμος [2] high-minded

μέγαρον [2] a large room

μειδάω [2] to smile

μεταλλάω [2] to search after other things

μετεῖπον [2] to speak among

μῆνις [2] wrath, anger

μηρός [2] the thigh

μητίετα [2] a counsellor

μυθέομαι [2] to say, speak

ναί [2] yes (particle)

νεικέω [2] to quarrel

νόσφι [2] aloof, apart, afar, away

οἶκος [2] house, dwelling place; household

ὀλίγος [2] little; (pl) few

ὄλλυμι [2] (poetic) destroy, kill; lose; (mid. and intrans. aor. and perf.) perish, die

ὄμνυμι [2] swear; swear to, swear by; swear that (+ inf.)

ὁμῶς [2] equally, likewise, alike

ὀνίνημι [2] to profit, benefit, help, assist

ὁπότε [2] (indef. rel./indirect interrogative) whenever, when

ὅρκος [2] oath (noun)

ὄρος [2] mountain, hill

ὄσσε [2] the two eyes

οὐλοχύται [2] barley-groats

οὕνεκα [2] on which account, wherefore

οὐρανόθεν [2] from heaven, down from heaven

οὐρανός [2] heaven, the heavens, sky

οὐτιδανός [2] of no account, worthless

ὀφέλλω [2] [Epic, Aeolic] owe > ὀφείλω

ὀχθέω [2] to be sorely angered, to be vexed in spirit

παρέζομαι [2] to sit beside

πάρειμι [2] be by, be present

πάρημαι [2] to be seated beside

πάροιθε [2] before, in the presence of

πείρω [2] to pierce quite through, fix

πένθος [2] grief, sadness, sorrow

πίπτω [2] -, -, fall

πολιός [2] gray, grizzled, grisly

πολύμητις [2] of many counsels

προσαυδάω [2] to speak to, address, accost

πρυμνήσιος [2] of/for the stern

πῶς [2] how?

ῥέζω [2] to do, act, deal; (Dor.) dye

ῥίγιον [2] more frosty, colder

στῆθος [2] the breast

σύμπας [2] all together

συμφράζομαι [2] to join in considering, to take counsel with

συνίημι [2] understand, comprehend

ταῦρος [2] a bull

τέκνον [2] child (noun)

τεός [2] 'your'

τόσος [2] so great, so vast

τοὔνεκα [2] for that reason, therefore

ὕβρις [2] insolence

φεύγω [2] flee; be in exile; be a defendant

φιλέω [2] love

φράζω [2] point out, show; tell, declare, explain

φύλλον [2] a leaf;

ὦκα [2] quickly, swiftly, fast

ὠκύμορος [2] quickly-dying, dying early

ὠκύπορος [2] quick-going

ὦμος [2] shoulder (with the upper arm)

ἄαπτος [1] not to be touched, resistless, invincible

ἀγάννιφος [1] much snowed on, snow-capt

ἄγγελος [1] messenger

ἀγέραστος [1] without a gift of honour, unrecompensed, unrewarded

ἀγνοέω [1] not perceive, be ignorant, be unaware of

ἀγορητής [1] a speaker, orator

ἀδάκρυτος [1] without tears

ἅζομαι [1] to stand in awe of, dread

ἀθερίζω [1] to slight, make light of

αἰγλήεις [1] dazzling, radiant, lustrous

αἶθοψ [1] fiery-looking

αἷμα [1] blood

αἶσα [1] share, portion

αἶσις [1] [αἶσις ἡ]; A= κεῦσις, Hdn.Epim.37. ἀϊσόμενος· φραξάμενος, Hsch. ἀΐσονες· φραγμοί, Id."

αἴτιος [1] responsible (for), guilty (of) (+ gen)

ἄκρος [1] topmost, outmost, inmost; highest

ἀλέξω [1] to ward

ἄλλῃ [1] in another place, elsewhere

ἅλλομαι [1] to spring, leap, bound

ἄλλοτε [1] at another time

ἀμβρόσιος [1] immortal

ἀμύσσω [1] to scratch, tear, wound, lacerate, mangle

ἀμφηρεφής [1] covered on both sides, close-covered

ἀμφιγύεις [1] [ἀμφιγύεις γυιός]; of Hephaestus, he that halts in both feet, the lame one, Il.

ἀμφικύπελλος [1] double

ἀμφιμέλας [1] black all round

ἀνάγω [1] to lead up; mid. set sail

ἀναθηλέω [1] to sprout afresh

ἀναίδεια [1] shamelessness, impudence, effrontery

ἀναιδής [1] shameless

ἀναίσσω [1] start up

ἀνάποινος [1] without ransom

ἀναφαίνω [1] to make to give light, make to blaze up

ἀνδροφόνος [1] man-slaying

ἀνεκτός [1] bearable, sufferable, tolerable

ἄνεμος [1] wind

ἀνθερεών [1] the chin

ἀνορούω [1] to start up, leap up

ἀντάξιος [1] worth just as much as

ἄντην [1] against, over against

ἀντιβίην [1] against, face to face

ἀντίβιος [1] opposing force to force

ἀντίθεος [1] equal to the gods, godlike

ἀντίον [1] [over against >ἀντίος]

ἀντίος [1] set against

ἀντιφέρω [1] to set against

ἄνωγα [1] to command, order

ἀπαίρω [1] to lift off, carry off, take away, to remove from

ἅπας [1] all, quite all

ἀπατηλός [1] guileful, deceitful (cp ἀπατήλιος)

ἀπεῖπον [1] to speak out, tell out, declare

ἀπείρων [1] without experience, ignorant

ἀπήμων [1] unharmed, unhurt

ἀπηνής [1] ungentle, harsh, rough, hard

ἀπιθέω [1] he disobeyed

ἄπιος [1] a pear-tree

ἀποβαίνω [1] leave, depart (verb)

ἀποδέχομαι [1] receive favorably, accept

ἀποδίδωμι [1] give back, pay, permit; (mid.) sell

ἀπολύω [1] acquit, release (verb)

ἀπονοστέω [1] to return, come home

ἀποπαύω [1] to stop

ἀποστείχω [1] to go away, to go home

ἀποτίνω [1] to pay back, repay, return

ἀπρίατος [1] without purchase-money

ἅπτω [1] light; fasten, fix (verb)

ἀπωθέω [1] to thrust away, push back

ἀραρίσκω [1] to join, join together, fasten

ἀργαλέος [1] painful, troublous, grievous

ἀργός [1] shining, bright, glistening

ἀρείων [1] better, stouter, stronger, braver, more excellent

ἀριστεύς [1] the best man

ἀρνός [1] wool

ἄρνυμαι [1] to receive for oneself, reap, win, gain, earn

ἄσβεστος [1] unquenchable, inextinguishable

ἀταρτηρός [1] mischievous, baneful

ἀτελεύτητος [1] not brought to an end

ἄτερ [1] without

ἄτη [1] bewilderment, infatuation, reckless impulse

ἀτιμάζω [1] to hold in no honour, to esteem lightly, dishonour, slight

αὖ [1] (postpositive particle) again, further, in turn

αὐδάω [1] to utter sounds, speak

αὐδή [1] the human voice, speech

αὐερύω [1] to draw back

αὖθι [1] on the spot, here, there

ἀυτή [1] to cry

αὐτῆμαρ [1] on the self-same day

ἄφενος [1] riches, wealth, plenty

ἄχος [1] pain, distress

βαθύς [1] deep, high

βένθος [1] the depth

βηλός [1] that on which one treads, the threshold

βιός [1] a bow

βουλεύω [1] deliberate on, plan; (mid.) take counsel with oneself, deliberate

βουληφόρος [1] counselling, advising

βοῦς [1] ox, cow

βροτός [1] a mortal man

βωτιάνειρα [1] man-feeding, nurse of heroes

γαίω [1] to exult

γείνομαι [1] to be born; to beget

γέλως [1] laughter

γενεά [1] race, stock, family

γεραιός [1] old

γῆρας [1] old age

γλαυκῶπις [1] with gleaming eyes, brighteyed

γλῶσσα [1] tongue, language

γουνάζομαι [1] to clasp by the knees: implore

δαιμόνιος [1] of or belonging to a δαίμων; miraculous, marvellous

δαίμων [1] or ἡ, god, goddess, divine being

δαίτης [1] priest who divided the victims

δακρύω [1] to weep, shed tears

δαμάζω [1] to overpower, tame, conquer, subdue

δασμός [1] a division, distribution, sharing of spoil

δειλός [1] cowardly; miserable, wretched

δέκατος [1] tenth

δέμας [1] the (physical frame, form of the) body

δεξιτερός [1] right, the right

δέος [1] fear

δέρκομαι [1] to see clearly, see

δέρω [1] to skin, flay

δεσμός [1] bond (noun)

δεῦρο [1] here, over here (adverb)

δεύτερος [1] second

δεύω [1] to wet, drench

δηθύνω [1] to tarry, be long, delay

δηλέομαι [1] to hurt, do a mischief to

δημοβόρος [1] devourer of the people

διάνδιχα [1] two ways

διαπέρθω [1] to destroy utterly, sack, lay waste

διαπράσσω [1] to pass over

διατμήγω [1] to cut in twain

διείρομαι [1] to question closely

διέπω [1] to manage

διίστημι [1] set apart

δικάζω [1] judge, serve as judge or juror; (mid.) plead a case, participate in a suit

δικασπόλος [1] one who administers law, a judge

δίπτυχος [1] double-folded, doubled

δολομήτης [1] crafty of counsel, wily

δόρυ [1] tree, plank, spear

ἐάω [1] permit, allow (+ acc. + inf.); let go, dismiss

ἐγγυαλίζω [1] to put into the palm of the hand, put into one's hand

ἐδητύς [1] meat, food

εἴδομαι [1] are visible, appear

εἴθε [1] would that!

εἴκοσι [1] twenty

εἴλω [1] to roll up, pack

ἔισος [1] alike, equal

εἴσω [1] to within, into

ἑκατηβελέτης [1] six

ἑκατηβόλος [1] far-shooting

ἑκατόγχειρος [1] hundred-handed

ἕκατος [1] far-shooting

ἐκτέμνω [1] to cut out

ἔλαφος [1] a deer

ἐλελίζω [1] to whirl round

ἑλικῶπις [1] with rolling eyes

ἑλίκωψ [1] with rolling eyes, quick-glancing

ἑλίσσω [1] to turn round, to turn

ἑλώριον [1] [ἑλώριον τό]; A= ἕλωρ, A.R.2.264: pl., ἑλώρια τεῦχε κύνεσσι Il.1.4."

ἔμπας [1] alike

ἐμφύω [1] to implant

ἐναντίον [1] opposite in front of (adverb; preposition (+ gen.))

ἐναρίζω [1] to strip a slain foe of his arms

ἐνδέξιος [1] towards the right hand, from left to right

ἔνδοθι [1] within, at home

ἔνειμι [1] be in (verb)

ἐννῆμαρ [1] for nine days

ἐνόρνυμι [1] to arouse, stir up in

ἐντός [1] within, inside

ἐξάγω [1] lead / bring out (verb)

ἐξαλαπάζω [1] to sack

ἐξαυδάω [1] to speak out

ἐξαῦτις [1] over again, once more, anew

ἐξερέω [1] (Ep.) to inquire into

ἑξῆς [1] one after another, in order, in a row

ἐπαγείρω [1] to gather together, collect

ἐπαίτιος [1] blamed for

ἐπαπειλέω [1] to hold out as a threat to

ἐπάρχω [1] to be governor of

ἐπασσύτερος [1] one upon another, one after another

ἐπαυρέω [1] to partake of, share

ἔπειμι [1] be there (in addition, later, set over)

ἐπέλπομαι [1] to have hopes of, to hope that

ἐπέοικε [1] to be like, to suit

ἐπέρχομαι [1] go against, attack (verb)

ἐπιγνάμπτω [1] to bend towards

ἐπιείκελος [1] like, resembling

ἐπιεικής [1] fair, reasonable, moderate (adjective)

ἐπιέννυμι [1] to put on besides

ἐπικραίνω [1] to bring to pass, accomplish, fulfil

ἐπιπλέω [1] to sail upon

ἐπιρρώομαι [1] to flow

ἐπισεύω [1] to put in motion against, set upon

ἐπιστέφω [1] to surround with

ἐπιτέλλω [1] to lay upon, enjoin, prescribe, ordain, command

ἐπιτηδές [1] such as may serve the purpose, enough

ἐπιφέρω [1] to bring, put

ἔρδω [1] to do

ἐρεθίζω [1] to rouse to anger, rouse to fight, irritate

ἐρέθω [1] to stir to anger, provoke, irritate

ἐρετμόν [1] oar

ἐρέφω [1] to cover with a roof

ἐρέω [1] Epic: ask, enquire

ἐρητύω [1] to keep back, restrain, check

ἐριβῶλαξ [1] with large clods, very fertile

ἐριδαίνω [1] to wrangle, quarrel, dispute

ἕρκος [1] a fence, hedge, wall

ἕρμα [1] a prop, support

ἔρος [1] love, desire

ἐρωέω [1] to rush, rush forth

ἑτέρωθεν [1] from the other side

ἐτήτυμος [1] true

ἑτοιμάζω [1] to make

εὔδμητος [1] well-built

εὔζωνος [1] well-girdled

εὔκηλος [1] free from care, at one's ease

ἐυκνήμις [1] well-greaved

εὔκομος [1] fair-haired

εὐνή [1] a bed

εὐρύοπα [1] the far-seeing

ἐύς [1] good, brave, noble

εὖτε [1] when, at the time when

εὐτείχεος [1] well-walled

ἐφετμή [1] a command, behest

ἐχεπευκής [1] bitter

ἔχθιστος [1] most hated, most hateful

ἐχθοδοπέω [1] in hostility with

ἕως [1] (conj) as long as, while; until

ζάω [1] be alive, live

ἠγάθεος [1] very divine, most holy

ἡγέομαι [1] lead the way; be commander; rule (+ gen); believe

ἡδυεπής [1] sweet-speaking

ἠέ [1] ah!

ἧλος [1] a nail

ἡμέτερος [1] our; (as a substantive) ours

ἤπειρος [1] terra-firma, the land

ἠριγένεια [1] early-born, child of morn

ἦτορ [1] the heart

ἠύτε [1] as, like as

ἠχήεις [1] sounding, ringing, roaring

ἧχι [1] where

θαμβέω [1] to be astounded, amazed

θαμέες [1] crowded, close-set, thick

θάνατος [1] death

θείνω [1] to strike, wound

θέμις [1] that which is laid down

θεοείκελος [1] godlike

θεοπροπέω [1] to prophesy

θεοπρόπιον [1] a prophecy, oracle

θεράπων [1] servant (noun)

θεσπέσιος [1] divinely sounding, divinely sweet

θέω [1] run (verb)

θρόνος [1] a seat, chair

θύω [1] sacrifice

θωρήσσω [1] to arm with breastplate

ἰάχω [1] to cry, shout, shriek

ἱερόν [1] shrine

ἵζω [1] to make to sit, seat, place

ἴκμενος [1] following, favourable

ἱλάομαι [1] [ῐλᾰ], Ep. pres. for Aἱλάσκομαι, ταύροισι καὶ ἀρνειοῖς ἱλάονται Il.2.550; ἱλάεσθαι A.R.2.847:—also ἱλέομαι, A.Supp.117(lyr.): ἱλεόομαι, Pl.Lg.804b and later Prose, as Luc.Salt.17, Porph.Antr. 20, D.C.59.27, Procop.Aed.3.6, Ps.-Callisth.1.6:—also ἱλαόομαι, MAMA1.230 (Laodicea Combusta)."

ἴλαος [1] propitious, gracious

ἰός [1] an arrow

ἵππος [1] or ἡ, horse, mare

ἴπτομαι [1] to press hard, oppress

ἱστοδόκη [1] the mast-crutch

ἴσχω [1] to hold, check, curb, keep back, restrain

ἴφθιμος [1] stout, strong, stalwart

καθάπτω [1] to fasten, fix

καθέζετο

καθεύδω [1] sleep (verb)

καλύπτω [1] to cover with

κάμνω [1] to work

καπνός [1] smoke

κάρηνον [1] the head

καρπός [1] fruit

κατακείω [1] subj. κατακείομεν, part. sync. κακκείοντες: lie down;as desiderative, part. w. ἔβαν, went to lie down, to sleep, Il. 1.606, Od. 1.424.

καταπέσσω [1] to boil down, to digest food

καταπίπτω [1] to fall

καταρρέζω [1] to pat with the hand, to stroke, caress

κεῖμαι [1] lie, be placed, be set

κελαινεφής [1] black with clouds

κελαινός [1] black, swart, dark, murky

κερδαλεόφρων [1] crafty-minded

κερτόμιος [1] heart-cutting, stinging, reproachful

κεύθω [1] to cover quite up, to cover, hide

κῆδος [1] care for

κήρ [1] doom, death, fate (LSJ Κήρ)

κινέω [1] to set in motion, to move

κιχάνω [1] to reach, hit

κλαγγή [1] any sharp sound

κλάζω [1] to make a sharp piercing sound

κλαίω [1] weep (verb)

κλέπτω [1] steal

κλισίηθεν [1] out of

κλυτοτέχνης [1] famous for his art, renowned artist

κνέφας [1] darkness, evening dusk, twilight

κολῳός [1] a brawling, wrangling

κόμη [1] the hair, hair of the head

κομίζω [1] take care of; carry, convey; (mid.) acquire

κορυφή [1] the head, top, highest point;

κορωνίς [1] crook-beaked, curved

κοτέω [1] to bear a grudge against

κότος [1] a grudge, rancour, wrath

κουρίδιος [1] wedded

κράς [1] the head

κράτος [1] strength, power

κρείσσων [1] better, mightier, stronger; best, mightiest, strongest

κρήγυος [1] good, agreeable

κρίνω [1] separate, decide, judge

κρυπτάδιος [1] secret, clandestine

κτείνω [1] kill (verb)

κυάνεος [1] dark-blue, glossy-blue

κυδιάνειρα [1] glorifying

κύδιστος [1] most glorious, most honoured, noblest

κυνώπης [1] the dog-eyed

κύπελλον [1] a big-bellied drinking vessel, a beaker, goblet, cup

κώπη [1] the handle of an oar

λαμπετάω [1] to shine

λαμπρός [1] bright, brilliant, radiant

λάσιος [1] hairy, rough, shaggy, woolly

λείβω [1] to pour, pour forth

λέπω [1] to strip off the rind

λευκός [1] light, bright, clear

λεύσσω [1] to look

λιάζομαι [1] to bend, incline

λίαν [1] very, exceedingly

λιγύς [1] clear, whistling

λιμήν [1] harbor

λοιμός [1] a plague, pestilence

λόχος [1] an ambush

λῦμα [1] the water used in washing, washings, off-scourings, filth

λωβάομαι [1] to treat despitefully, to outrage, maltreat

λωίων [1] more desirable, more agreeable

μάκαρος [1] [μάκαρος α, ον]; A= μακάριος, Epigr.Gr.454 (Trachonitis), 656, dub. in IG14.2258 (Lorium)."

μαλακός [1] a fresh-ploughed

μαντεύομαι [1] to divine, prophesy, presage

μαντοσύνη [1] the art of divination

μάρναμαι [1] to fight, do battle

μάρτυρος [1] [μάρτυρος ὁ]; Ep. form for Aμάρτυς, ἐστὲ μάρτυροι Il. 2.302, etc.; also in Central Greece, IG9(1).226 (Drymaea), 364 (Naupactus), GDI 1684, al. (Delph.), etc.: sg. once in Od., οἷσιν ἄρα Ζεὺς μάρτυρος 16.423, cf. PGen.54.6 (iv A.D.). (Zenod. rejected this form, but it is defended in Sch. Il.Oxy.1087.22.)"

μεθίημι [1] allow, let go (verb)

μεθομιλέω [1] to hold converse with

μείρομαι [1] to receive as one's portion

μέλι [1] honey

μέλλω [1] be about to, be likely to (+ future infin.); delay

μέλπω [1] celebrate with song and dance

μέλω [1] (poetic) be a concern to (+ dat. of person); (poetic) take care of, care for (+ gen.)

μέμαα [1] to wish eagerly, strive, yearn, desire

μερμηρίζω [1] to be full of cares, to be anxious

μέροψ [1] dividing the voice

μεταξύ [1] betwixt, between

μετατρέπομαι [1] to turn oneself round, turn round

μετάφημι [1] to speak among

μεταφράζω [1] to paraphrase, to translate

μετόπισθε [1] from behind, backwards, back

μήν [1] (postpositive particle adding strength to declarations) truly, surely

μῆρα [1] [μῆρα τά]; old pl. of Aμηρός 2 , = μηρία, Il.1.464, al., B.Fr.3.4, Ar.Pax 1088; Ποσειδάωνι πόλλʼ ἐπὶ μῆρʼ ἔθεμεν Od.3.179."

μηρία [1] slices cut from the thighs

μιμνήσκω [1] remind, call to mind (+ acc. of person + gen. of thing); (mid./pass.) remember (+ gen. or + acc.), make mention of (+ gen.)

μίνυνθα [1] a little, very little

μινυνθάδιος [1] shortlived

μιστύλλω [1] to cut up

μογέω [1] to toil, suffer

μοῖρα [1] fate

μολπή [1] the song and dance, a chant

μυρίος [1] numberless, countless

ναίω [1] to dwell, abide

ναός [1] temple; inner shrine of a temple

νέκταρ [1] nectar

νέκυς [1] a dead body, a corpse, corse

νέομαι [1] to go

νεύω [1] to nod

νημερτής [1] unerring, infallible

νικάω [1] win, conquer

νόσος [1] sickness

νύξ [1] night

νωμάω [1] to deal out, distribute

ξανθός [1] yellow

ξυνήιος [1] common

ὀβελός [1] a spit

ὁδός [1] road

ὄζος [1] a bough, branch, twig, shoot

ὄθομαι [1] to care for, take heed, regard, reck

ὀιζυρός [1] woful, pitiable, miserable

οἴκοι [1] at home, in the house

οἰνοβαρής [1] heavy with wine

οἶνος [1] wine

οἰνοχοέω [1] to pour out wine; be a cup bearer

ὀιστός [1] an arrow

οἰωνοπόλος [1] one busied with the flight and cries of birds, an augur

οἰωνός [1] a large bird, bird of prey

ὀλέκω [1] to ruin, destroy, kill

ὀλοός [1] destroying, destructive, fatal, deadly, murderous

ὁμηγερής [1] assembled

ὁμιλέω [1] to be in company with, consort with

ὁμίχλη [1] a mist, fog

ὄμμα [1] the eye

ὁμοῖος [1] like

ὁμοῦ [1] at the same place, together

ὄναρ [1] a dream, vision in sleep

ὀνείδειος [1] reproachful

ὀνειδίζω [1] to throw a reproach upon

ὄνειδος [1] reproach, censure, blame

ὀνειροπόλος [1] interpreter of dreams

ὀνομάζω [1] to name

ὀξύς [1] wood sorrel, Oxalis Acetosella

ὄπισθεν [1] behind; hereafter, in future; (sometimes + gen.) behind

ὀπίσω [1] backwards

ὀπτάω [1] to roast, broil

ὀρέγνυμι [1] [ὀρέγνυμι = ὀρέγω]; only in part. χεῖρας ὀρεγνύς Il.: Mid., χεῖρας ὀρεγνύμενος Anth.

ὀρεσκῷος [1] lying on mountains, mountainbred

ὀρεύς [1] a mule

ὁρμαίνω [1] to turn over

ὅρμος [1] a cord, chain, anchorage

ὄρνυμι [1] to stir, stir up

ὄσσομαι [1] to see

ὀτρηρός [1] quick, nimble, busy, ready

οὐδέ [1] and not; not even

οὐλόμενος [1] destructive, baneful

οὖρος [1] a fair wind

οὔτι [1] in no wise

ὀφείλω [1] owe; be obliged to (+ inf.); (strong aor. only, with complem. inf.) would that (to express unattainable wish)

ὀφθαλμός [1] eye

ὀφρύς [1] the brow, eyebrow

ὄχα [1] far

ὄψ [1] a voice

παιάν [1] paean, choral song addressed to Apollo

παλάμη [1] the palm of the hand, the hand

παλίλλογος [1] to gather collected again

παλιμπλάζομαι [1] to wander back

παλινάγρετος [1] to be taken back

πάμπαν [1] quite, wholly, altogether

πανημέριος [1] all day long

πάντῃ [1] every way, on every side

παράφημι [1] to speak gently to, to advise

παρεῖπον [1] to persuade by indirect means, to talk over, win over

παρέρχομαι [1] come forward, pass by, go by (verb)

πατέομαι [1] to eat

πάτηρ

πάτρη [1] fatherland

πειράω [1] (more frequently used in middle in same sense as active) make trial of (+ gen.); try (+ inf.)

πελάζω [1] to approach, come near, draw near

πεμπώβολον [1] a five-pronged fork

πένομαι [1] to work for one's daily bread

περιέχω [1] to encompass, embrace, surround

περικαλλής [1] very beautiful

περικλυτός [1] heard of all round, famous, renowned, glorious

περιφραδής [1] very thoughtful, very careful

πετάννυμι [1] to spread out

πίμπλημι [1] to fill full of

πίων [1] fat, plump

πλοῦτος [1] wealth, riches

ποδάρκης [1] sufficient with the feet, swiftfooted

ποθέω [1] to long for, yearn after

ποθή [1] fond desire for

ποθι [1] anywhere

ποιμήν [1] shepherd (noun)

ποῖος [1] of what kind?

ποιπνύω [1] to be out of breath

πολεμίζω [1] to wage war, make war, fight

πολυ

πολυβενθής [1] very deep

πολυδειράς [1] with many ridges

πολύστονος [1] much-sighing, mournful

πολύφλοισβος [1] loud-roaring

πόνος [1] hard work, toil, suffering

ποντόπορος [1] seafaring

πόντος [1] the sea

πόποι [1] oh strange! oh shame!

πορφύρεος [1] darkgleaming, dark;

πόρω [1] pres. not attested; aor. to furnish, offer; perf. it is fated

πόσις [1] husband, spouse (noun)

πραπίδες [1] the midriff, diaphragm

πράσσω [1] (trans.) or πέπρᾱγα (intrans.), πέπρᾱγμαι, ἐπράχθην, do, fare

πρήθω [1] to blow up, swell out by blowing

προβάλλω [1] to throw before, throw

προβέβουλα [1] to prefer

προερέσσω [1] to row forwards

προερύω [1] to draw on

προιάπτω [1] send forth

πρόπας [1] all

πρόσθεν [1] (of place) before, in front of (occasionally governs gen. like a preposition); (of time) before, formerly

προσφωνέω [1] to call

πρόσω [1] forwards, onwards, further

προτίθημι [1] to place before, to propose, to prefer

πρότονοι [1] ropes from the masthead to the forepart of a ship, the forestays

πρύμνα [1] the hindmost part of a ship, the stern, poop

πρώτιστος [1] the very first, first of the first

πτερόεις [1] feathered, winged

πτολίεθρον [1] town, city, citadel

πυνθάνομαι [1] inquire, learn by inquiry

πυρή [1] any place where fire is kindled

πωλέομαι [1] to go up and down, go to and fro

πώποτε [1] ever yet

ῥέω [1] flow

ῥηγμίν [1] the sea breaking on the beach, the line of breakers, surf

ῥίπτω [1] throw, hurl

ῥοδοδάκτυλος [1] rosy-fingered

σκαιός [1] left, on the left side

σκηπτοῦχος [1] bearing a staff

σκίδνημι [1] to disperse

σκιόεις [1] shady, shadowy

σοί [1] Av. σύ. σοιδηύδεις· βάκχαι , Hsch. σοίθης· ψίθυρος, ἀλαζών, διάβολος, Id. σοίκιδες· κώνωπες, Id. σοῖο, Ion.gen. of σός, σόν."

σπλάγχνον [1] the inward parts

στεῖρα [1] a ship's keel

στέλλω [1] make ready, fit out; send, dispatch

στενάχω [1] to sigh, groan, wail

στυγέω [1] to hate, abominate, abhor

στυφελίζω [1] to strike hard, smite

συμμαχέω [1] to be an ally, to be in alliance

συνδέω [1] to bind

συντίθημι [1] put together; (mid.) make an agreement with (+ dat. of person), agree on, conclude (a pact, etc.)

σφάζω [1] to slay, slaughter

σφός [1] their, their own, belonging to them

σφωίτερος [1] of you two

σχίζα [1] a piece of wood cleft off, a lath, splinter

σώζω

τανύω [1] to stretch, strain, stretch out

ταράσσω [1] to stir, stir up, trouble

ταρβέω [1] to be frightened, alarmed, terrified

τάχα [1] (Homer, later rare) quickly, presently; (post-Homer) perhaps

τέκμαρ [1] a fixed mark

τέκος [1] the young

τέλειος [1] having reached its end, finished, complete

τελήεις [1] perfect, complete

τερπικέραυνος [1] delighting in thunder

τέρπω [1] to satisfy, delight, gladden, cheer

τεταγών [1] having seized

τετραπλόος [1] fourfold

τηλόθεν [1] from afar, from a foreign land

τηλόθι [1] afar

τίπτε [1] why? (τί ποτε)

τοῖος [1] quality, such, such-like

τομή [1] stump, section

τόξον [1] bow

τόφρα [1] up to

τρέπω [1] turn; (mid., aorist passive) turn oneself

τριπλόος [1] triple, threefold

τρίς [1] thrice

τρίτατος [1] third (lengthd. poet. for τρίτος)

τυτθός [1] little, small

τῷ [1] therefore, in this wise, thereupon

ὑγρός [1] wet, moist, running, fluid

ὑπείκω [1] to retire, withdraw, depart

ὑπεροπλία [1] overweening confidence in arms, proud defiance, presumptuousness

ὑπισχνέομαι [1] undertake (to do + compl. inf.); promise, profess (+ indirect discourse inf.)

ὕπνος [1] sleep

ὑποβλήδην [1] throwing in covertly

ὑποδείδω [1] to cower under

ὑπόδρα [1] from under

ὑπολύω [1] to loosen beneath

ὕστατος [1] [ὕστατος ὑστάτη ὕστατον]; last

ὑφίημι [1] to let down

ὑψιβρεμέτης [1] high-thundering

ὑψοῦ [1] aloft, on high

φάος [1] light, daylight

φαρέτρα [1] a quiver

φάσγανον [1] a sword

φήρ [1] the Centaurs

φθινύθω [1] to waste, consume

φθίω [1] to decay, wane, dwindle

φιλοκτέανος [1] loving possessions, greedy of gain, covetous

φλοιός [1] the bark

φορέω [1] to bear

φόρμιγξ [1] the phorminx

φυή [1] growth, stature

χαίτη [1] long, flowing hair

χαλεπός [1] difficult, harsh

χαλκοβατής [1] standing on brass, with brasen base

χαλκός [1] copper, bronze; weapon made of bronze

χαλκοχίτων [1] brass-clad

χαρίεις [1] graceful, beautiful, lovely

χερνίπτομαι [1] to wash one's hands

χθιζός [1] of yesterday

χθών [1] the earth, ground

χρεώ [1] want, need;

χρυσόθρονος [1] gold-enthroned

ψάμαθος [1] sand, sea-sand

ὠθέω [1] push, shove (verb)

ὠμοθετέω [1] to place the raw slices

FREQUENCE VOCABULARY

277= [1] δέ

151= [1] ὁ

117= [1] καί

101= [1] τε

93= [1] ἐγώ

83= [1] οὐ

82= [1] σύ

55= [1] εἰμί

48= [1] μέν

42= [2] ἀλλά, γάρ

40= [1] τις

38= [1] ὅς

36= [1] ἄν

32= [2] ἐπί, ὡς

31= [2] γε, πᾶς

30= [5] ἄρα, εἰ, ἐν, θεός, ναῦς

26= [1] ἐπεί

25= [3] αὐτός, δή, νῦν

23= [1] ἤ

22= [1] κατά

20= [2] ποτέ, φίλος

19= [2] ἄλλος, ἐκ

18= [8] ἀτάρ, δίδωμι, εἶμι, εἰς, θυμός, μέγας, μή, χείρ

17= [6] ἀνήρ, ἔπειτα, ἦ, μιν, παρά, πέρ

16= [4] ἕ, ἔρχομαι, ἔχω, πείθω

15= [2] ἔπος, φημί

14= [3] ἄγω, εἶπον, πολύς

13= [3] βαίνω, γέρας, οἶδα

12= [3] ἐμός, ὅδε, ὄφρα

11= [6] ἐθέλω, λαός, οὗτος, πρός, υἱός, φρήν

10= [7] ἅλς, ἅμα, ἄναξ, ἑκατόμβη, ἑός, μετά, μῦθος

9= [15] αἱρέω, ἀνά, ἀπό, βασιλεύς, εὔχομαι, θεά, ἱκνέομαι, κακός, μάλα, μάχομαι, οἴομαι, πατήρ, πρόσφημι, τίθημι, τότε

8= [10] ἀεί, γέρων, εἶδον, ἕνεκα, εὖ, ἠδέ, μήτηρ, περί, πόλεμος, σύν

7= [17] ἀμείβω, ἀνάσσω, ἀνίστημι, ἄποινα, αὖτε, δῶμα, εὐρύς, κλισία, κλύω, κόρη, παῖς, πούς, προσεῖπον, πρῶτος, στρατός, τελέω, χώομαι

6= [22] ἄγε, ἀθάνατος, αὖθις, γίγνομαι, δέχομαι, ἑκηβόλος, ἔνθα, ἔργον, ἐρύω, ἔτι, ἧμαι, ἵημι, καλλιπάρηος, λίσσομαι, ὅτε, οὔτε, σός, σφεῖς, τίνω, φέρω, ὦ, ὠκύς

5= [23] ἀπαμείβομαι, αὐτίκα, βάλλω, βουλή, δαίς, δῖος, ἕζομαι, ἐρῶ, ἑταῖρος, θοός, θυγάτηρ, ἱερός, ἵστημι, καλέω, κρείων, λευκώλενος, λοιγός, λύω, μέλας, νοέω, πω, σκῆπτρον, χόλος

4= [43] ἀγλαός, ἀγορεύω, ἀεικής, ἀέκων, ἀκέων, ἀκούω, ἀμείνων, ἀμύνω, ἄμφω, ἄριστος, ἀφαιρέω, γιγνώσκω, γόνυ, δάκρυον, δέω, δύναμαι, ἔρις, ἐφίημι, ἤδη, ἤτοι, θάλασσα, θίς, ἱερεύς, ἱλάσκομαι, ἵνα, ἴσος, καίω, καταδύω, κατανεύω, κήδω, λαμβάνω, μάντις, παύω, πόλις, πρό, τίκτω, τιμάω, τιμή, τλάω, φέρτατος, χαίρω, χολόω, χραισμέω

3= [81] ἀγορά, ἀείδω, αἰδέομαι, αἰνός, αἴξ, ἄλγος, ἀμφί, ἀναβαίνω, ἄνθρωπος, ἀπάνευθε, ἀπαυράω, ἀπειλέω, ἀρήγω, ἀτιμάω, ἀχεύω, βαρύς, βέλος, βούλομαι, γαῖα, γλυκύς, δείδω, δύο, δῶρον, ἕκαστος, ἐκπέρθω, ἔλδωρ, ἔοικα, ἐπιπείθομαι, ἐποίχομαι, ἔρομαι, θνήσκω, ἱκάνω, ἱστίον, ἱστός, ἶφι, καθέζομαι, κέλομαι, κῆρ, κῆρυξ, κνῖσα, κρατερός, κράτιστος, κῦμα, κύων, λήγω, μάλιστα, μένος, μένω, μηνίω, νέος, νεφεληγερέτα, ξίφος, οἴκαδε, οἶος, οἴχομαι, ὁράω, ὅσος, ὅστις, ὅτι, πάρος, πέλω, πέμπω, πλείων, πότνια, πρίν, προίημι, πρόφρων, στέμμα, σῶς, τέλλω, τεύχω, τοι, τρέφω, ὑπό, φαίνω, φρονέω, φωνέω, χερείων, χέω, χρύσεος, ὧδε

2= [174] ἀγαθός, ἀγείρω, ἀγοράομαι, αἰγίοχος, αἰχμητής, αἶψα, ἀλεγίζω, ἅλιος, ἄλοχος, ἀμύμων, ἀμφιβαίνω, ἀναδύνω, ἀναιρέω, ἁνδάνω, ἀνέχω, ἀντιάω, ἀπερείσιος, ἀπόλλυμι, ἀπολυμαίνομαι, ἀράομαι, ἀργύρεος, ἀργυρόπεζος, ἀργυρότοξος, ἀρητήρ, ἀρχός, ἄρχω, ἆσσον, ἀστεροπητής, ἄτιμος, ἀτρύγετος, αὔτως, ἄφαρ, ἀφίημι, ἀφύσσω, ἄψ, βία, βοῶπις, βωμός, γηθέω, γυνή, δαίνυμι, δατέομαι, δεινός, δέπας, δήν, διά, διογενής, δωδέκατος, ἐάν, ἕδος, ἔκπαγλος, ἐλαύνω, ἕλκω, ἐνθάδε, ἐπευφημέω, ἐπίηρα, ἐπιμέμφομαι, ἐπιχθόνιος, ἕπομαι, ἐρέτης, ἐρίζω, ἐσθλός, εὑρίσκω, εὐχωλή, ζάθεος, ἠέλιος, ἠέριος, ἥλιος, ἦμαρ, ἠμί, ἦμος, ἥρως, ἠώς, θαρσέω, θεοπροπία, θνητός, κάθημαι, καλός, καρδία, καρπάλιμος, καρτερός, κεῖνος, κέλευθος, κεφαλή, κῆλον, κίω, κοῖλος, κοιμάω, κολεόν, κόρος, κοσμήτωρ, κραίνω, κρατέω, κρατήρ, κῦδος, λανθάνω, λείπω, λέχος, λοίγιος, μά, μάκαρ, μακρός, μάχη, μεγάθυμος, μέγαρον, μειδάω, μεταλλάω, μετεῖπον, μῆνις, μηρός, μήτε, μητίετα, μυθέομαι, ναί, νεικέω, νόος, νόσφι, οἶκος, ὀλίγος, ὄλλυμι, ὄμνυμι, ὁμῶς, ὀνίνημι, ὁπότε, ὅπως, ὅρκος, ὄρος, ὄσσε, οὐδείς, οὐλοχύται, οὕνεκα, οὐρανόθεν, οὐρανός, οὐτιδανός, οὕτως, ὀφέλλω, ὀχθέω, πάλιν, παρέζομαι, πάρειμι, πάρημαι, πάροιθε, πείρω, πένθος, πίπτω, ποιέω, πολιός, πολύμητις, πού, προσαυδάω, πρυμνήσιος, πως, πῶς, ῥέζω, ῥίγιον, σημαίνω, στῆθος, σύμπας, συμφράζομαι, συνίημι, ταῦρος, τέκνον, τεός, τόσος, τοὔνεκα, ὕβρις, φεύγω, φιλέω, φράζω, φύλλον, ὦκα, ὠκύμορος, ὠκύπορος, ὦμος

1= [598] ἄαπτος, ἀγάννιφος, ἄγγελος, ἀγέραστος, ἀγνοέω, ἀγορητής, ἀδάκρυτος, ἅζομαι, ἀθερίζω, αἰγλήεις, αἶθοψ, αἷμα, αἶσα, αἶσις, αἴτιος, ἄκρος, ἀλέξω, ἄλλῃ, ἅλλομαι, ἄλλοτε, ἀμβρόσιος, ἀμύσσω, ἀμφηρεφής, ἀμφιγύεις, ἀμφικύπελλος, ἀμφιμέλας, ἀνάγω, ἀναθηλέω, ἀναίδεια, ἀναιδής, ἀναίσσω, ἀνάποινος, ἀναφαίνω, ἀνδροφόνος, ἀνεκτός, ἄνεμος, ἀνθερεών, ἀνορούω, ἀντάξιος, ἄντην, ἀντιβίην, ἀντίβιος, ἀντίθεος, ἀντίον, ἀντίος, ἀντιφέρω, ἄνωγα, ἀπαίρω, ἅπας, ἀπατηλός, ἀπεῖπον, ἀπείρων, ἀπήμων, ἀπηνής, ἀπιθέω, ἄπιος, ἀποβαίνω, ἀποδέχομαι, ἀποδίδωμι, ἀπολύω, ἀπονοστέω, ἀποπαύω, ἀποστείχω, ἀποτίνω, ἀπρίατος, ἅπτω, ἀπωθέω, ἀραρίσκω, ἀργαλέος, ἀργός, ἀρείων, ἀριστεύς, ἀρνός, ἄρνυμαι, ἄσβεστος, ἀταρτηρός, ἀτελεύτητος, ἄτερ, ἄτη, ἀτιμάζω, αὖ, αὐδάω, αὐδή, αὐερύω, αὖθι, ἀυτή, αὐτῆμαρ, αὐτοῦ, ἄφενος, ἄχος, βαθύς, βένθος, βηλός, βιός, βουλεύω, βουληφόρος, βοῦς, βροτός, βωτιάνειρα, γαίω, γείνομαι, γέλως, γενεά, γεραιός, γῆρας, γλαυκῶπις, γλῶσσα, γουνάζομαι, δαιμόνιος, δαίμων, δαίτης, δακρύω, δαμάζω, δασμός, δειλός, δέκατος, δέμας, δεξιτερός, δέος, δέρκομαι, δέρω, δεσμός, δεῦρο, δεύτερος, δεύω, δηθύνω, δηλέομαι, δημοβόρος, διάνδιχα, διαπέρθω, διαπράσσω, διατμήγω, διείρομαι, διέπω, διίστημι, δικάζω, δικασπόλος, δίπτυχος, δολομήτης, δόρυ, ἐάω, ἐγγυαλίζω, ἐδητύς, εἴδομαι, εἴθε, εἴκοσι, εἴλω, εἷς, ἔισος, εἴσω, εἴτε, ἑκατηβελέτης, ἑκατηβόλος, ἑκατόγχειρος, ἕκατος, ἐκτέμνω, ἔλαφος, ἐλελίζω, ἑλικῶπις, ἑλίκωψ, ἑλίσσω, ἑλώριον, ἔμπας, ἐμφύω, ἐναντίον, ἐναρίζω, ἐνδέξιος, ἔνδοθι, ἔνειμι, ἐννῆμαρ, ἐνόρνυμι, ἐντός, ἐξάγω, ἐξαλαπάζω, ἐξαυδάω, ἐξαῦτις, ἐξερέω, ἑξῆς, ἐπαγείρω, ἐπαίτιος, ἐπαπειλέω, ἐπάρχω, ἐπασσύτερος, ἐπαυρέω, ἔπειμι, ἐπέλπομαι, ἐπέοικε, ἐπέρχομαι, ἐπιγνάμπτω, ἐπιείκελος, ἐπιεικής, ἐπιέννυμι, ἐπικραίνω, ἐπιπλέω, ἐπιρρώομαι, ἐπισεύω, ἐπιστέφω, ἐπιτέλλω, ἐπιτηδές, ἐπιφέρω, ἔρδω, ἐρεθίζω, ἐρέθω, ἐρετμόν, ἐρέφω, ἐρέω, ἐρητύω, ἐριβῶλαξ, ἐριδαίνω, ἕρκος, ἕρμα, ἔρος, ἐρωέω, ἑτέρωθεν, ἐτήτυμος, ἑτοιμάζω, εὔδμητος, εὔζωνος, εὔκηλος, ἐυκνήμις, εὔκομος, εὐνή, εὐρύοπα, ἐύς, εὖτε, εὐτείχεος, ἐφετμή, ἐχεπευκής, ἔχθιστος, ἐχθοδοπέω, ἕως, ζάω, ἠγάθεος, ἡγέομαι, ἦδος, ἡδυεπής, ἠέ, ἧλος, ἡμέτερος, ἤπειρος, ἠριγένεια, ἦτορ, ἠύτε, ἠχήεις, ἧχι, θαμβέω, θαμέες, θάνατος, θείνω, θέμις, θεοείκελος, θεοπροπέω, θεοπρόπιον, θεράπων, θεσπέσιος, θέω, θρόνος, θύω, θωρήσσω, ἰάχω, ἱερόν, ἵζω, ἴκμενος, ἱλάομαι, ἴλαος, ἰός, ἵππος, ἴπτομαι, ἱστοδόκη, ἴσχω, ἴφθιμος, καθάπτω, καθέζετο, καθεύδω, καλύπτω, κάμνω, καπνός, κάρηνον, καρπός, κατακείω, καταπέσσω, καταπίπτω, καταρρέζω, κεῖμαι, κελαινεφής, κελαινός, κερδαλεόφρων, κερτόμιος, κεύθω, κῆδος, κήρ, κινέω, κιχάνω, κλαγγή, κλάζω, κλαίω, κλέπτω, κλισίηθεν, κλυτοτέχνης, κνέφας, κολῳός, κόμη, κομίζω, κορυφή, κορωνίς, κοτέω, κότος, κουρίδιος, κράς, κράτος, κρείσσων, κρήγυος, κρίνω, κρυπτάδιος, κτείνω, κυάνεος, κυδιάνειρα, κύδιστος, κυνώπης, κύπελλον, κώπη, λαμπετάω, λαμπρός, λάσιος, λείβω, λέπω, λευκός, λεύσσω, λιάζομαι, λίαν, λιγύς, λιμήν, λοιμός, λόχος, λῦμα, λωβάομαι, λωίων, μάκαρος, μαλακός, μᾶλλον, μαντεύομαι, μαντοσύνη, μάρναμαι, μάρτυρος, μεθίημι, μεθομιλέω, μείρομαι, μέλι, μέλλω, μέλπω, μέλω, μέμαα, μερμηρίζω, μέροψ, μέσος, μεταξύ, μετατρέπομαι, μετάφημι, μεταφράζω, μετόπισθε, μήν, μῆρα, μηρία, μιμνήσκω, μίνυνθα, μινυνθάδιος, μιστύλλω, μογέω, μοῖρα, μολπή, μυρίος, ναίω, ναός, νέκταρ, νέκυς, νέομαι, νεύω, νημερτής, νικάω, νόσος, νύξ, νωμάω, ξανθός, ξυνήιος, ὀβελός, ὁδός, ὄζος, ὄθομαι, ὀιζυρός, οἴκοι, οἰνοβαρής, οἶνος, οἰνοχοέω, οἷος, ὀιστός, οἰωνοπόλος, οἰωνός, ὀλέκω, ὀλοός, ὁμηγερής, ὁμιλέω, ὁμίχλη, ὄμμα, ὁμοῖος, ὁμοιόω, ὁμοῦ, ὄναρ, ὀνείδειος, ὀνειδίζω, ὄνειδος, ὀνειροπόλος, ὀνομάζω, ὀξύς, ὄπισθεν, ὀπίσω, ὀπτάω, ὀρέγνυμι, ὀρεσκῷος, ὀρεύς, ὁρμαίνω, ὅρμος, ὄρνυμι, ὄσσομαι, ὀτρηρός, οὐδέ, οὐλόμενος, οὖν, οὖρος, οὔτι, ὀφείλω, ὀφθαλμός, ὀφρύς, ὄχα, ὄψ, παιάν, παλάμη, παλίλλογος, παλιμπλάζομαι, παλινάγρετος, πάμπαν, πανημέριος, πάντῃ, παράφημι, παρεῖπον, παρέρχομαι, πατέομαι, πάτηρ, πάτρη, πειράω, πελάζω, πεμπώβολον, πένομαι, περιέχω, περικαλλής, περικλυτός, περιφραδής, πετάννυμι, πίμπλημι, πίων, πλοῦτος, ποδάρκης, ποθέω, ποθή, ποθι, ποιμήν, ποῖος, ποιπνύω, πολεμίζω, πολλάκις, πολυ, πολυβενθής, πολυδειράς, πολύστονος, πολύφλοισβος, πόνος, ποντόπορος, πόντος, πόποι, πορφύρεος, πόρω, πόσις, ποτός, πραπίδες, πράσσω, πρήθω, προβάλλω, προβέβουλα, προερέσσω, προερύω, προιάπτω, πρόπας, πρόσθεν, προσφωνέω, πρόσω, πρότερος, προτίθημι, πρότονοι, πρύμνα, πρώτιστος, πτερόεις, πτολίεθρον, πυνθάνομαι, πῦρ, πυρή, πωλέομαι, πώποτε, ῥέω, ῥηγμίν, ῥίπτω, ῥοδοδάκτυλος, σκαιός, σκηπτοῦχος, σκίδνημι, σκιόεις, σοί, σπλάγχνον, στεῖρα, στέλλω, στενάχω, στυγέω, στυφελίζω, συμμαχέω, συνδέω, συντίθημι, σφάζω, σφός, σφωίτερος, σχίζα, σώζω, τανύω, ταράσσω, ταρβέω, τάχα, τέκμαρ, τέκος, τέλειος, τελήεις, τερπικέραυνος, τέρπω, τεταγών, τετραπλόος, τηλόθεν, τηλόθι, τίπτε, τίς, τοῖος, τομή, τόξον, τόφρα, τρέπω, τριπλόος, τρίς, τρίτατος, τυτθός, τῷ, ὑγρός, ὑπείκω, ὑπέρ, ὑπεροπλία, ὑπισχνέομαι, ὕπνος, ὑποβλήδην, ὑποδείδω, ὑπόδρα, ὑπολύω, ὕστατος, ὕστερος, ὑφίημι, ὑψιβρεμέτης, ὑψοῦ, φάος, φαρέτρα, φάσγανον, φήρ, φθινύθω, φθίω, φιλοκτέανος, φλοιός, φορέω, φόρμιγξ, φυή, φυσάω, χαίτη, χαλεπός, χαλκοβατής, χαλκός, χαλκοχίτων, χαρίεις, χερνίπτομαι, χθιζός, χθών, χρεώ, χρή, χρυσόθρονος, ψάμαθος, ψυχή, ὠθέω, ὠμοθετέω